Fronius KD 4000 D-11 Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0031,ES 002-08112021
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad 5
Generalidades 17
Concepto del sistema 17 Campo de aplicación 17 Advertencias en el equipo 17
Elementos de manejo y conexiones 18
Colocar el avance de hilo frío sobre la fuente de corriente 21
Generalidades 21 Colocar el avance de hilo frío sobre la fuente de corriente 21
Conectar el avance de hilo frío a la fuente de corriente 22
Montar la antorcha 23
Montar la antorcha de soldadura 23
Colocación de bobina de hilo 24
Seguridad 24 Colocación de bobina de hilo 24
Colocar/cambiar los rodillos de avance 26
Generalidades 26 Avances de hilo para EE. UU. 26 Colocar/cambiar los rodillos de avance 26
Colocar la bobina de hilo, colocar la bobina con fondo de cesta 27
Seguridad 27 Colocar la bobina de hilo 27 Colocar el porta bobina 27
Hacer entrar el electrodo de soldadura 29
ES
3
Introducir el electrodo de soldadura 29 Ajustar la presión de contacto 30
Ajustar el freno 31
Ajustar el freno 31 Construcción del freno 32
Antorcha PushPull 33
Códigos de servicio calibración PushPull 35
Seguridad 35 Códigos de servicio mostrados con las unidades de impulsión desacopladas (calibración en mar­cha sin carga) Códigos de servicio mostrados con las unidades de impulsión acopladas (calibración acoplada) 36
Códigos de servicio en combinación con el avance de hilo frío y la opción "Digital Gas Control" 38
Códigos de servicio mostrados en combinación con el avance de hilo frío 38 Códigos de servicio mostrados en combinación con la opción "Digital Gas Control" 40
Cuidado, mantenimiento y eliminación 41
Generalidades 41 Con cada puesta en servicio 41 Cada 6 meses 41 Eliminación 41
Datos técnicos 42
KD 4000 D-11 42
35
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de po-
ca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Generalidades El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos de soldadura.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equi­po. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las re­glas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de ac­cidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Deben mantenerse en estado legible.
- No deben dañarse.
- No deben retirarse.
- No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización pre­vista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica­dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri­cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins­trucciones.
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y pe­ligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
- Deshelar tubos
- Cargar baterías/acumuladores
- Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier res­ponsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Condiciones am­bientales
Obligaciones de la empresa explo­tadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será conside­rado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
- En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
- Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc. Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri­dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión median­te su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resulta­dos de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre­vención de accidentes.
- Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a la red
Protección perso­nal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la ca­lidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la co­nexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la co­rrespondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
- Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
- Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para perso­nas con marcapasos
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
- Elevadas molestias acústicas
- Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de protección:
- Debe ser difícilmente inflamable
- Debe ser aislante y seca
- Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
- Se debe llevar una careta
- No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
- Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homolo­gado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
- Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección la­teral.
- Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
- Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protec­ción térmica).
- Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
7
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
- Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum­bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyec­ción de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posi­ble peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
- Poner a disposición los medios de protección adecuados.
- Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en relación con los valores de emi­sión de ruidos
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en mar­cha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máxi­mo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (co­rriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadu­ra, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de tra­bajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local. Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integra­dos.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generan­do.
Humo y gases perjudiciales generados:
- No inhalar
- Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con ali­mentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite ad­misibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de sol­dadura:
- Metales utilizados para la pieza de trabajo
- Electrodos
- Recubrimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
- Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
8
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado por proyección de chispas
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspon­dientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan al­macenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La ba­se o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente. Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de co­rriente. En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
- Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
- Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
9
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red res­pecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección. De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo me­diante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Corrientes de sol­dadura vagabun­das
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
- Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
- Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibili­dad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
- Peligro de incendio
- Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
- Destrucción de conductores protectores
- Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de tra­bajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos conductivos.
10
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aisla­miento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado so­lo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones de equipos CEM
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras re­giones.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
ES
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emi­sión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión). En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas pa­ra eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instala­ciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1. Alimentación de red
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2. Cables solda
- Mantenerlos lo más cortos posible
- Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos)
- Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda.
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5. Blindado, si fuera necesario
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Blindar toda la instalación de soldadura.
Medidas en rela­ción con los cam­pos electro­magnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son co­nocidos:
- Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan marcapasos o prótesis auditiva.
- Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de perma­necer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura.
- Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la cabeza o el torso del soldador deben ser lo más grandes posible.
- Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hombro ni utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
11
Puntos de espe­cial peligro
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, como por ejemplo:
- Ventiladores
- Ruedas dentadas
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las piezas giratorias del accionamiento.
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
- Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta­mente montados.
- Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peli­gro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protec­ción prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente prote­gidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instala­ción antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especia­les. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internaciona­les.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), las fuen­tes de potencia deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de potencia no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de car­ga adecuados del fabricante.
- Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
- Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con res­pecto a la vertical.
- Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas...) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales). El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
ES
Requisitos del gas protector
Peligro originado por las botellas de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura. Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
- Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
- Punto de rocío de presión < -20 °C
- Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadu­ra, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, gol­pes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protec­tor bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los acceso­rios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente bote­llas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
13
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones na­cionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado por la fuga de gas protector
Medidas de segu­ridad en el lugar de emplazamien­to y durante el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora.
- Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
- Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la ali­mentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
- Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el en­torno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de ca­racterísticas.
Medidas de segu­ridad en servicio normal
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda en­trar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de preven­ción de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como desmontar los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan ple­na capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el equipo.
14
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de segu­ridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige­ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
ES
Puesta en servi­cio, mantenimien­to y reparación
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones na­cionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de re­frigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
- Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normali­zadas).
- No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin pre­via autorización del fabricante.
- Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en per­fecto estado.
- En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja. Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Comprobación relacionada con la técnica de se­guridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación re­lacionada con la técnica de seguridad del equipo.
15
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un inter­valo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
- Tras cualquier cambio
- Tras montajes o transformaciones
- Tras reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le pro­porcionará la documentación necesaria.
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposi­ción al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por sepa­rado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usa­do al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efec­tos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de seguridad
Protección de da­tos
Derechos de au­tor
Los equipos con delcaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las nor­mas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Direc­tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las nor­mas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la im­presión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instruccio­nes no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
16
Generalidades
ES
Concepto del sis­tema
Campo de aplica­ción
El avance de hilo está diseñado para el empleo de bobinas de hilo con un diáme­tro máximo de 300 mm (11.81 pulg.). El accionamiento a 4 rodillos de serie propor­ciona unas buenas propiedades de trans­porte de hilo. El avance de hilo frío tam­bién resulta adecuado para juegos de ca­bles largos. Gracias a su diseño compacto, el avance de hilo frío es muy versátil.
El servicio del avance de hilo frío es posi­ble con las fuentes de potencia siguientes:
- TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job
- TransTig 4000 / 5000 Job
- MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job
Avance de hilo frío KD 4000 D-11
El KD 4000 D puede utilizarse para todos los trabajos de soldadura TIG y es ideal para aplicaciones de robot y tareas de la automatización. El avance de hilo frío resulta ade­cuado para todos los gases protectores comerciales.
- MagicWave 4000 / 5000 Job
Advertencias en el equipo
El avance de hilo frío incluye símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura. Los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves daños personales y materiales.
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir las siguientes condiciones pre­vias fundamentales:
- Suficiente cualificación para soldar
- Equipo de protección adecuado
- Mantener alejadas a las personas no involucradas
17
Elementos de manejo y conexiones
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
Generalidades Debido a las actualizaciones de software puede haber funciones disponibles en su apa-
rato aunque aún no estén descritas en este manual de instrucciones, y también es posi­ble el caso inverso. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo del equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
Seguridad
Avance de hilo frío lado frontal
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados
solo por personal técnico formado. Leer y comprender por completo este documento.
Leer y comprender toda la documentación para el usuario de este equipo y de todos
los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad.
(1) Conexión de la antorcha / zócalo
de corriente (-)
en combinación con con una fuen­te de corriente MagicWave para la conexión:
- de una antorcha TIG
- del cable de electrodo para soldadura por electrodo
en combinación con con una fuen­te de corriente TransTig para la co­nexión:
- de una antorcha TIG
- del cable de electrodo o del cable de masa para la solda­dura por electrodo (según el
Vista delantera
tipo de electrodo)
(2) Conexión de la alimentación de hilo
(3) Zócalo de conexión LocalNet
zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo, mando a distancia, soplete JobMaster, etc.)
(4) Conexión del control de antorcha
zum Anschluss des Steuersteckers des Schweißbrenners
(5) Conexión de la alimentación de agua (azul)
(6) Conexión del retorno de agua (rojo)
18
Avance de hilo
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)(2)(1)
(3)
frío lado poste­rior
Avance de hilo frío lado derecho
Parte trasera
(1) Paso del zócalo de control
para la conexión de una antorcha de soldadura con clavija de control convencional
(2) Borna (+) con cierre de bayoneta
(3) Conexión LocalNet
Juego de cables de interconexión
(4) Conexión del retorno de agua
(rojo)
Juego de cables de interconexión
(5) Conexión de la alimentación de
agua (azul)
Juego de cables de interconexión
ES
Vista lateral
Vista detallada de la tecla Enhebrar hilo/Retirada de hilo
(1) Conexión de la antorcha de soldadura/borna de corriente (-)
para alojar bobinas de hilo de soldadura normalizadas hasta un máximo de 16 kg (35.27 lbs.) y un diámetro máximo de 300 mm (11.81 pulg.)
(2) Accionamiento a 4 rodillos
(3) Tecla "Enhebrar el hilo/Retirada de hilo"
- Enhebrar el hilo: Pulsar la tecla hacia abajo
- Retirada de hilo: Pulsar la tecla hacia arriba
Para facilitar el posicionamiento exacto del hilo de soldadura, pulsando y manteniendo pulsada la tecla "Enhebrar hilo/Retirada de hilo" (3) ocurre lo siguiente:
- Tecla pulsada hasta un segundo
Independientemente del valor ajustado, durante el primer segundo la velocidad de hilo sigue siendo de 1 m/min o 39,37 ipm.
- Tecla pulsada hasta 2,5 segundos
Transcurrido un segundo, dentro de los 1,5 segundos siguientes la velocidad de hilo aumenta uniformemente.
- Tecla pulsada durante más de 2,5 segundos
Después de un total de 2,5 segundos se realiza un transporte constante de hilo según la velocidad de hilo ajustada para el parámetro Fdi.
19
(m/min / ipm)
t (s)
1 2 3 4 52,5
1
Fdi
(3)
Curva temporal de la velocidad de hilo al pulsar y
(1)
mantener pulsada la tecla Enhebrar hilo/Retirada de hilo
¡IMPORTANTE! La información más deta­llada acerca del parámetro Fdi figura en el manual de instrucciones de la fuente de potencia.
Soltando y volviendo a pulsar la tecla "En­hebrar el hilo" (1) antes de que haya trans­currido un segundo, el proceso vuelve a comenzar desde el principio. Esto permite, en caso de necesidad, posicionar el hilo uniformemente con una velocidad de hilo baja, de 1 m/min o 39,37 ipm.
Avance de hilo frío lado inferior
(1) Zócalo para el pivote de aloja-
miento
para colocar el avance de hilo frío sobre el pivote alojamiento deva­nadora
Vista desde abajo
20
Colocar el avance de hilo frío sobre la fuente de co-
(2)
(1)
(3)
rriente
Generalidades Si se instalan las fuentes de corriente TransTig 4000 / 5000 y MagicWave 4000 / 5000
con refrigeración sobre un carro de desplazamiento, el avance de hilo frío puede colo­carse sobre el soporte devanadora del carro de desplazamiento.
Colocar el avan­ce de hilo frío so­bre la fuente de corriente
Riesgo originado por la caída del avance de hilo frío.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
¡PRECAUCIÓN!
Se debe asegurar el asiento firme del avance de hilo frío en el pivote de alojamien­to.
Posicionar el avance de hilo frío me-
1
diante un dispositivo adecuado de ele­vación encima de la fuente de corrien­te
Bajar el avance de hilo frío sobre el pi-
2
vote de alojamiento (2) de tal manera que el zócalo (1) se asiente completa­mente sobre el pivote de alojamiento (2)
Comprobar la movilidad y el asiento
3
firme del avance de hilo frío
ES
Soporte devanadora (3)
21
Conectar el avance de hilo frío a la fuente de co-
)6()5()4()3()2()1(
(7)(8)(9)(10)
rriente
Generalidades El avance de hilo frío se conecta a la fuente de corriente por medio del juego de cables
de interconexión.
Conectar el avan­ce de hilo frío a la fuente de corrien­te
¡PELIGRO!
Peligro originado por un montaje defectuoso
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No se deben realizar los pasos de trabajo descritos antes de haber leído y compren-
dido completamente el manual de instrucciones
Poner el interruptor de red de la fuente de potencia en la posición "Off" (DES)
1
Abrir el lateral derecho del avance:
2
- Soltar los 2 tornillos
- Girar el lateral hacia arriba
En caso de que el soplete utilizado disponga de una clavija de control convencional
3
en vez de un zócalo de conexión LocalNet:
- Quitar la cubierta ciega (1) para el paso (3)
Pasar el zócalo de control (4) por el paso (3)
4
- Quitar la cubierta ciega (1) para el paso (3)
Enchufar la clavija de control (5) a la conexión del control de antorcha (4)
5
Conectar la clavija de bayoneta de potencial de soldadura (6) a la borna de corriente
6
(2) y bloquearla girando.
Conectar el conector LocalNet (7) a la conexión LocalNet (10)
7
Apretar el racor del conector LocalNet (7)
8
Si estuvieran disponibles, conectar los tubos para la alimentación de agua y el re-
9
torno de agua con los colores correctos a las conexiones enchufables (8) y (9)
Cerrar el lateral derecho del avance de hilo frío:
10
- Cerrar girando el lateral.
- Fijar el lateral con los 2 tornillos
22
Montar la antorcha
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
ES
Montar la antor­cha de soldadura
Conexión del soplete y conexión del control de sople­te
Poner el interruptor de red de la fuen-
1
te de potencia en la posición "Off" (DES)
Conectar y bloquear la clavija de con-
2
trol de la antorcha de soldadura a la borna de conexión LocalNet (3) o a la conexión del control de la antorcha de soldadura (4)
Si estuvieran disponibles: conectar las
3
conexiones de agua externas para ali­mentación de agua (5) y retorno de agua (6) con los colores correctos
Conectar la clavija de bayoneta de po-
4
tencial de soldadura a la borna de co­rriente (1) y bloquearla girando
Introducir la devanadora con el tubo
5
de entrada hacia delante en la cone­xión de la devanadora (2)
Apretar manualmente el racor de fija-
6
ción.
23
Colocación de bobina de hilo
(1)(2)(3)
Seguridad
Colocación de bobina de hilo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del hilo de soldadura bobina­do.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Al enhebrar el hilo de soldadura se debe sujetar bien el extremo a fin de evitar lesio-
nes originadas por el hilo de soldadura lanzado hacia atrás.
Colocar la bobina de hilo (por ejemplo: porta bobina con adaptador de porta bobinas (3)
Poner el interruptor de red de la fuente de potencia en la posición "Off" (DES)
1
Abrir el lateral izquierdo del avance de hilo:
2
Colocar la bobina de hilo con la orientación correcta sobre el alojamiento de la bobi-
3
na de hilo
Enclavar el perno de retención (1) en la apertura prevista en el cuerpo de bobina
4
Ajustar el efecto de frenado con el tornillo de apriete (2)
5
Volver a cerrar el lateral izquierdo del avance de hilo frío
6
Ajustar el freno de tal modo que la bobina de hilo no siga girando al finalizar la soldadu­ra. No obstante, evitar un apriete excesivo del tornillo de apriete para impedir una posi­ble sobrecarga del motor.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un montaje defectuoso
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No se deben realizar los pasos de trabajo descritos antes de haber leído y compren-
dido completamente el manual de instrucciones
24
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la caída de la bobina de hilo.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Se debe asegurar el asiento firme de la bobina de hilo sobre el alojamiento de la
bobina de hilo A fin de garantizar el asiento firme de la bobina de hilo y un efecto óptimo de frena-
do, se debe realizar el montaje del freno según la ilustración siguiente.
Después de finalizar, se debe prestar atención al montaje correcto
ES
25
Colocar/cambiar los rodillos de avance
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
Generalidades A fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avan-
ce deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo.
¡IMPORTANTE! Solo se deben utilizar rodillos de avance acordes al electrodo de solda­dura.
En las listas de repuestos figura una sinopsis de los rodillos de avance disponibles y de sus posibilidades de empleo.
Avances de hilo para EE. UU.
Colocar/cambiar los rodillos de avance
En los EE. UU. se entregan todos los avances de hilo sin rodillos de avance. Después de colocar la bobina de hilo, se deben introducir los rodillos de avance en el avance de hilo.
1
3
2
26
Colocar la bobina de hilo, colocar la bobina con fondo de cesta
Seguridad
Peligro originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bobinado.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
Al colocar la bobina de hilo/el porta bobina, se debe sujetar bien el extremo del elec-
trodo de soldadura a fin de evitar lesiones cuando el electrodo de soldadura se des­plaza hacia atrás.
Peligro originado por la caída de la bobina de hilo/el porta bobina.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave.
Asegurarse de que la bobina de hilo o el porta bobina con adaptador estén bien fija-
dos sobre el alojamiento de la bobina de hilo.
Colocar la bobina de hilo
1
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Colocar el porta bobina
¡OBSERVACIÓN!
¡Al realizar trabajos con porta bobinas, se debe utilizar exclusivamente el adapta­dor porta bobina incluido en el volumen de suministro del avance de hilo! Las avances de hilo para EE. UU. se entregan sin adaptador porta bobina.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la caída del porta bobina.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Colocar el porta bobina sobre el adaptador suministrado, de tal modo que los talo-
nes del porta bobina se introduzcan en los canales de guía del adaptador corres­pondiente.
27
1 2
28
Hacer entrar el electrodo de soldadura
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
3
2
1
5
4
ES
Introducir el elec­trodo de soldadu­ra
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bobinado.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe su-
jetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar que se produzcan le­siones cuando el electrodo de soldadura se desplaza hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por un extremo afilado del electrodo de soldadura.
En consecuencia, se pueden producir daños en la antorcha de soldadura.
Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de soldadura antes de su
introducción.
1
2
3
4
29
¡PRECAUCIÓN!
1
2
2
1
1
Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura.
En consecuencia, se pueden producir graves daños personales.
Al pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" o el pulsador de la antorcha debe mantenerse la
antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo y llevar unas gafas de protec­ción adecuadas.
5
Ajustar la presión de contacto
1
¡OBSERVACIÓN!
Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de soldadura, pero garantizando un transporte intachable de hilo.
Valores de orientación para la presión de contacto
Rodillos se-
micirculares
Rodillos tra-
pezoidales
Rodillos de
plástico
Aluminio 1,5 - 3,5 - 4,5
Acero 3 - 4 1,5 -
CrNi 3 - 4 1,5 -
30
Ajustar el freno
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
ES
Ajustar el freno
¡OBSERVACIÓN!
Tras soltar el pulsador de la antorcha, la bobina de hilo no debe seguir girando.
Si fuera necesario, reajustar el freno.
1
3
2
31
Construcción del freno
¡PELIGRO!
El montaje defectuoso puede causar graves daños personales y materiales.
No se debe desarmar el freno.
Los trabajos de mantenimiento y ser-
vicio en el freno sólo deben ser reali­zados por personal técnico formado.
El freno sólo está disponible de forma completa. ¡La ilustración adjunta sólo sirve para fines de información!
32
Antorcha PushPull
Generalidades La calibración de la antorcha PushPull se debe realizar antes de cada primera puesta en
servicio y después de cada actualización de software de avance de hilo frío. Si no se efectúa la calibración de la antorcha PushPull, se utilizan los parámetros estándar, por lo que podría suceder que el resultado de la soldadura no fuese satisfactorio.
ES
Calibración de la antorcha Push­Pull
En el menú de configuración de la
1
fuente de corriente seleccionar la fun­ción "PPU" - Nivel 2: Parámetros de configuración TIG (ver el manual de instrucciones, fuente de corriente)
Encontrará la sinopsis de los posibles mensajes de error durante la calibración de la an­torcha PushPull en el capítulo "Códigos de servicio calibración PushPull".
Seleccionar de la siguiente lista la an-
2
torcha PushPull acorde a la rueda de ajuste de la fuente de corriente:
0 ...... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 22 m/min o 866 ipm *)
2 ...... Fronius Torch Drive 10 m/min o 394 ipm *)
3 ...... Fronius Torch Drive 22 m/min o 866 ipm *)
15 .... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 10 m/min o 394 ipm
18 .... Fronius Torch Drive 5 m/min o 197 ipm
19 .... Fronius KD 4010 10 m/min o 394 ipm
21 .... Binzel Torch Drive IWG 8 m/min o 315 ipm **)
25 .... Fronius KD4000/KD7000 Drive 11 m/min o 433 ipm *)
*) No se requiere ninguna calibración en estado de carga (St2) **) Posibles desviaciones de funcionamiento debido a tolerancias de motor y trans-
misión. En ocasiones se requiere una calibración de fábrica
Pulsar tecla "Enhebrar el hilo" o el
3
botón test de gas
Desacoplar las unidades de impulsión
4
de ambos motores de avance de hilo (por ejemplo, antorcha de soldadura y avance de hilo frío). Los motores de avance de hilo deben estar sin carga (calibración PushPull - marcha sin car­ga).
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por ruedas dentadas y partes de accionamiento en rotación.
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación ni en las piezas del acciona­miento de hilo.
33
Pulsar tecla "Enhebrar el hilo" o el
5
botón test de gas
Los motores de avance de hilo se calibran en estado sin carga. Durante la calibración la pantalla derecha muestra "run" (ejecutar).
Finalizada la calibración en estado sin car­ga, en la pantalla se muestra "St2".
Volver a acoplar las unidades de im-
6
pulsión de ambos motores de avance de hilo (por ejemplo, antorcha de sol­dadura y avance de hilo frío). Los mo­tores de avance de hilo deben estar bajo carga (calibración PushPull - aco­plado).
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la salida del hilo de soldadura, así como por rue­das dentadas y partes de accionamiento en rotación.
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpo. No introducir las manos en ruedas dentadas y partes del accionamiento de hilo en rotación.
Pulsar tecla "Enhebrar el hilo" o el
7
botón test de gas
Los motores de avance de hilo se calibran en estado de carga; durante la calibración la pantalla derecha muestra "run" (ejecu­tar).
Cuando para una antorcha PushPull no es necesaria la calibración en estado de car­ga (St2), inmediatamente después de pul­sar la tecla "Enhebrar el hilo" o el botón test de gas la pantalla muestra los valores ajustados previamente, por ejemplo, "PPU" y "2".
La calibración PushPull ha concluido con éxito cuando en la pantalla se presentan los valores ajustados previamente, por ejemplo, "PPU" y "2".
Pulsar la tecla "Store" (Almacenar)
8
dos veces para salir del menú de con­figuración
34
Códigos de servicio calibración PushPull
ES
Seguridad
Códigos de servi­cio mostrados con las unidades de impulsión des­acopladas (cali­bración en mar­cha sin carga)
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes
antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado,
asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensado­res) estén descargados.
¡PELIGRO!
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector
adecuada para la puesta a tierra de la caja. En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros torni-
llos sin conexión de conductor protector fiable.
Err | Eto
Causa:
Solución:
St1 | E 1
Causa:
Solución:
Medición errónea con calibración PushPull
Nueva calibración PushPull
Con la velocidad mínima de hilo, el motor del avance de hilo frío no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
St1 | E 2
Causa:
Solución:
St1 | E 3
Causa:
Solución:
St1 | E 4
Causa:
Solución:
Con la velocidad máxima de hilo, el motor del avance de hilo frío no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad mínima de hilo, el motor del avance de hilo frío no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad mínima de hilo, el motor de la unidad PushPull no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
35
St1 | E 5
Causa:
Solución:
St1 | E 6
Causa:
Solución:
Con la velocidad máxima de hilo, el motor del avance de hilo frío no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad máxima de hilo, el motor de la unidad PushPull no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Códigos de servi­cio mostrados con las unidades de impulsión aco­pladas (calibra­ción acoplada)
St1 | E 16
Causa:
Solución:
St2 | E 7
Causa:
Solución:
St2 | E 8
Causa:
Solución:
St2 | E 9
Causa:
Solución:
St2 | E 10
Causa:
Solución:
La calibración PushPull ha sido interrumpida: La parada rápida ha sido acti­vada pulsando la tecla de la antorcha.
Nueva calibración PushPull
Calibración PushPull. Marcha sin carga sin efectuar
Calibración PushPull. Efectuar la marcha sin carga
Con la velocidad mínima de hilo, el motor del avance de hilo no proporciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad mínima de hilo, el motor de la unidad PushPull no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad mínima de hilo, la corriente de motor de avance de hilo se encuentra fuera del margen admitido. Posibles causas son motores de avance de hilo no acoplados o problemas de transporte de hilo.
Acoplar las unidades de impulsión de ambos motores de avance de hilo, tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos de la unidad PushPull;nue­va calibración PushPull; si vuelve a aparecer el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
36
St2 | E 11
Causa:
Solución:
Con la velocidad mínima de hilo, la corriente del motor de la unidad Push­Pull se encuentra fuera del margen admitido. Posibles causas son motores de avance de hilo no acoplados o problemas de transporte de hilo.
Acoplar las unidades de impulsión de ambos motores de avance de hilo, tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos de la unidad PushPull;nue­va calibración PushPull; si vuelve a aparecer el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
St2 | E 12
Causa:
Solución:
St2 | E 13
Causa:
Solución:
St2 | E 14
Causa:
Solución:
St2 | E 15
Causa:
Solución:
Con la velocidad máxima de hilo, el motor del avance de hilo no proporcio­na un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad máxima de hilo, el motor de la unidad PushPull no propor­ciona un valor real de revoluciones.
Nueva calibración PushPull; si se vuelve a mostrar el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico, error de transmisor de valor real.
Con la velocidad máxima de hilo, la corriente de motor de avance de hilo se encuentra fuera del margen admitido. Posibles causas son motores de avance de hilo no acoplados o problemas de transporte de hilo.
Acoplar las unidades de impulsión de ambos motores de avance de hilo, tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos de la unidad PushPull;nue­va calibración PushPull; si vuelve a aparecer el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
Con la velocidad máxima de hilo, la corriente de motor de la unidad Push­Pull se encuentra fuera del margen admitido. Posibles causas son motores de avance de hilo no acoplados o problemas de transporte de hilo.
Acoplar las unidades de impulsión de ambos motores de avance de hilo, tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos de la unidad PushPull;nue­va calibración PushPull; si vuelve a aparecer el mensaje de error: Contactar con el Servicio Técnico
ES
St2 | E 16
Causa:
Solución:
La calibración PushPull ha sido interrumpida: La parada rápida ha sido acti­vada pulsando la tecla de la antorcha.
Nueva calibración PushPull
37
Códigos de servicio en combinación con el avance de hilo frío y la opción "Digital Gas Control"
Códigos de servi­cio mostrados en combinación con el avance de hilo frío
EFd | xx.x
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
EFd | 8.2
Causa:
Solución:
EFd | 8.2
Causa:
Solución:
Error en el sistema de transporte de hilo (exceso de corriente en el acciona­miento de avance de hilo)
Tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos
El motor de avance de hilo está atascado o defectuoso
Controlar o sustituir el motor de avance de hilo
Error en el sistema de transporte de hilo (exceso de corriente en el acciona­miento de avance de hilo)
Tender el juego de cables lo más recto posible; comprobar el alma de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de contacto en el accionamiento a 2 o a 4 rodillos de la unidad PushPull
Error en el sistema de transporte de hilo (exceso de corriente en el acciona­miento de avance de hilo)
Tender el paquete de mangueras lo más recto posible; comprobar la sirga de guía de hilo respecto a dobladuras o suciedad; controlar la presión de apriete en el accionamiento de 2 o de 4 rodillos
EFd | 9.1
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
EFd | 9.2
Causa:
Solución:
EFd | 12.1
Causa:
Solución:
EFd | 12.2
Causa:
Solución:
La alimentación externa de tensión ha quedado por debajo del margen de tolerancia
Controlar la alimentación externa de tensión
El motor de avance de hilo está atascado o defectuoso
Controlar o sustituir el motor de avance de hilo
La alimentación externa de tensión ha sobrepasado el margen de tolerancia
Controlar la alimentación externa de tensión
Falta el valor real de revoluciones del motor de avance de hilo
Controlar y, si fuera necesario, sustituir el transmisor de valor real y las co­nexiones del mismo
El valor real de revoluciones del motor de la unidad PushPull falta
Controlar y, si fuera necesario, sustituir el transmisor de valor real y las co­nexiones del mismo
38
EFd | 15.1
Buffer vacío
ES
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
EFd | 15.2
Buffer lleno
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Contrapalanca del avance de hilo abierta
Cerrar la contrapalanca del avance de hilo principal Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Resbalamiento en el avance de hilo principal
Comprobar las piezas de desgaste para el transporte de hilo Utilizar unos rodillos de avance adecuados Ajustar el freno de hilo más bajo Incrementar la presión de apriete en el avance de hilo principal Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Fin de hilo alcanzado
Control si hay suficiente hilo disponible Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Contrapalanca en la unidad PushPull abierta
Cerrar la contrapalanca de la unidad PushPull Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Resbalamiento en la unidad PushPull
Comprobar las piezas de desgaste para el transporte de hilo Utilizar rodillos de avance adecuados Incrementar la presión de apriete en la unidad PushPull Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
EFd | 15.3
No hay ningún buffer disponible
Causa:
Solución:
El arco voltaico no se enciende debido a una conexión inapropiada de ma­sa
Comprobar la conexión de masa Aceptar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
El arco voltaico no se enciende debido a un programa de soldadura ajusta­do incorrectamente
Seleccionar el diámetro del hilo y el tipo de material adecuadamente para el material utilizado (seleccionar un programa de soldadura adecuado). Acep­tar el código de servicio con la tecla Enhebrar hilo
Falta la conexión al buffer
Comprobar la conexión al buffer, comprobar el cable de control del buffer
39
Err | 056
Causa:
Solución:
La opción de control de fin de hilo ha detectado el final del electrodo de sol­dadura
Colocar una nueva bobina de hilo y hacer entrar el electrodo de soldadura; aceptar el Err | 056 pulsando la tecla Store
Códigos de servi­cio mostrados en combinación con la opción "Digital Gas Control"
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Err | 70.X
Causa:
Solución:
El filtro del ventilador adicional de KD 4000 D-11 está sucio. La alimentación de aire para el ventilador adicio­nal ya no es suficiente para la refrigeración de la electrónica conductora. El interruptor de protección térmica de la electrónica se dispara
Limpiar o sustituir el filtro, aceptar Err | 056 pulsando la tecla Store
Temperatura ambiente de KD 4000 D-11 excesiva
Reducir la temperatura ambiente; si fuera necesario, utilizar la instalación de soldadura en otro sitio más fres­co, aceptar Err | 056 pulsando la tecla Store
Corriente de motor demasiado elevada con KD 4000 D-11, por ejemplo, de­bido a problemas de transporte de hilo o cuando las dimensiones del avan­ce no sean suficientes para la aplicación
Comprobar las condiciones de transporte de hilo, corregir los defectos; aceptar Err | 056 pulsando la tecla Store
Error del sensor de gas digital Err 70.1 ... No se ha encontrado el Sensor de gas Err 70.2 ... Sin gas Err 70.3 ... Error de calibración Err 70.4 ... Electroválvula defectuosa Err 70.5 ... No se ha encontrado la electroválvula
Comprobar la alimentación de gas
no | GAS
Causa:
Solución:
La opción de controlador de gas no ha detectado ninguna presión de gas.
Conectar una nueva bombona de gas o abrir la válvula de bombona de gas/el regulador de presión; aceptar no | GAS pulsando la tecla Store.
40
Cuidado, mantenimiento y eliminación
Generalidades En condiciones normales, el avance de hilo solo requiere un mínimo de cuidados y man-
tenimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el sistema de soldadura a punto a lo largo de los años.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y componentes
antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado,
asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensado­res) estén descargados.
ES
Con cada puesta en servicio
Cada 6 meses - Desmontar los paneles laterales y soplar el interior del sistema con aire a presión
Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
- Comprobar los posibles daños del soplete, del paquete de mangueras de conexión y de la conexión de masa.
- Llevar a cabo un control visual de los rodillos de avance y de los sirgas de guía de hilo para ver los posibles daños.
- Comprobar y, si fuera necesario, ajustar la presión de contacto de los rodillos de avance.
- Comprobar y, si fuera necesario, ajustar el freno.
seco, con fuerza reducida.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por los efectos del aire a presión.
Como consecuencia se pueden producir daños materiales.
No soplar los componentes electrónicos desde una distancia corta.
41
Datos técnicos
KD 4000 D-11
Alimentación de tensión (alimentación de tensión a través de la fuente de corriente)
Consumo eléctrico 4 A
Velocidad de hilo 0,1 - 11 m/min
3.94 - 433.07 ipm
Accionamiento de hilo Accionamiento a 4 rodillos
Diámetro de hilo 0,8 - 3,2 mm
0.03 - 0.13 pulg.
Diámetro de la bobina de hilo máx. 300 mm
máx. 11.81 pulg.
Peso bobina hilo máx. 16 kg
máx. 35.27 Ib.
Tipos de bobina de hilo Todas las bobinas de hilo normali-
Tipo de protección IP 23
Dimensiones (longitud x anchura x altura) 650 x 290 x 410 mm
25.59 x 11.42 x 16.14 pulg.
Peso 15,7 kg
55 V
zadas
34.61 lbs.
Presión máxima del gas protector 7 bar
101 psi
Líquido de refrigeración Original de Fronius
Presión máxima del líquido de refrigeración 6 bar
87 psi
42
ES
43
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...