Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0031,ES 002-08112021
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad5
Explicación de las instrucciones de seguridad5
Generalidades5
Utilización prevista6
Condiciones ambientales6
Obligaciones de la empresa explotadora6
Obligaciones del personal7
Acoplamiento a la red7
Protección personal7
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos8
Peligro originado por gases y vapores tóxicos8
Peligro originado por proyección de chispas9
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura9
Corrientes de soldadura vagabundas10
Clasificaciones de equipos CEM11
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)11
Medidas en relación con los campos electromagnéticos11
Puntos de especial peligro12
Requisitos del gas protector13
Peligro originado por las botellas de gas protector13
Peligro originado por la fuga de gas protector14
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte14
Medidas de seguridad en servicio normal14
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación15
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad15
Eliminación16
Certificación de seguridad16
Protección de datos16
Derechos de autor16
Generalidades17
Concepto del sistema17
Campo de aplicación17
Advertencias en el equipo17
Elementos de manejo y conexiones18
Generalidades18
Seguridad18
Avance de hilo frío lado frontal18
Avance de hilo frío lado posterior19
Avance de hilo frío lado derecho19
Avance de hilo frío lado inferior20
Colocar el avance de hilo frío sobre la fuente de corriente21
Generalidades21
Colocar el avance de hilo frío sobre la fuente de corriente21
Conectar el avance de hilo frío a la fuente de corriente22
Generalidades22
Conectar el avance de hilo frío a la fuente de corriente22
Montar la antorcha23
Montar la antorcha de soldadura23
Colocación de bobina de hilo24
Seguridad24
Colocación de bobina de hilo24
Colocar/cambiar los rodillos de avance26
Generalidades26
Avances de hilo para EE. UU.26
Colocar/cambiar los rodillos de avance26
Colocar la bobina de hilo, colocar la bobina con fondo de cesta27
Seguridad27
Colocar la bobina de hilo27
Colocar el porta bobina27
Hacer entrar el electrodo de soldadura29
ES
3
Introducir el electrodo de soldadura29
Ajustar la presión de contacto30
Ajustar el freno31
Ajustar el freno31
Construcción del freno32
Antorcha PushPull33
Generalidades33
Calibración de la antorcha PushPull33
Códigos de servicio calibración PushPull35
Seguridad35
Códigos de servicio mostrados con las unidades de impulsión desacopladas (calibración en marcha sin carga)
Códigos de servicio mostrados con las unidades de impulsión acopladas (calibración acoplada)36
Códigos de servicio en combinación con el avance de hilo frío y la opción "Digital Gas Control"38
Códigos de servicio mostrados en combinación con el avance de hilo frío38
Códigos de servicio mostrados en combinación con la opción "Digital Gas Control"40
Cuidado, mantenimiento y eliminación41
Generalidades41
Con cada puesta en servicio41
Cada 6 meses41
Eliminación41
Datos técnicos42
KD 4000 D-1142
35
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
▶
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de po-
▶
ca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica
peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el
capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización
prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Condiciones ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en
el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen,
antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su
firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a
la red
Protección personal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa
de protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
7
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y
del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en
relación con los
valores de emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la
soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este
valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de
soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de
material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
8
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención
de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European
Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del
campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en
las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes
normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos
existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de
tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión
suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
9
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista
peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y
un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento
correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin
contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones
nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar
en el mismo.
Corrientes de soldadura vagabundas
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y
conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda
persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo
siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
10
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte
de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de
hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo
es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una
red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
ES
Medidas de compatibilidad electromagnética
(CEM)
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto
(por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del
emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos)
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda.
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
Medidas en relación con los campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos o prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la cabeza o
el torso del soldador deben ser lo más grandes posible.
-Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hombro ni
utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
11
Puntos de especial peligro
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, como por
ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las piezas
giratorias del accionamiento.
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los
trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo
tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), las fuentes de potencia deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente
de potencia no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a
través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin
en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe
utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y
TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte
mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas...)
que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto
a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas
nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar
fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de
teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la
conexión de gas.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un
electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella
de gas protector conectada.
13
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado
por la fuga de
gas protector
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante el
transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del
aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe
ser de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de
gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal
si no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una
base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
Medidas de seguridad en servicio
normal
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio
de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a
las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar
una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la
puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio
técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena
capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.