Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Manual de instruções
PT-BR
42,0426,0031,PB 002-08112021
Page 2
Page 3
Índice
Diretrizes de segurança5
Explicação dos avisos de segurança5
Informações gerais5
Utilização prevista6
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Acoplamento à rede7
Proteção própria e do pessoal7
Informações sobre os valores de emissão de ruídos8
Perigo devido a gases e vapores venenosos8
Perigo por voo de centelhas8
Perigo por corrente de soldagem e de rede9
Correntes de soldagem de fuga10
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética10
Medidas de compatibilidade eletromagnética11
Medidas para EMF11
Áreas de perigo especiais11
Exigência para o gás de proteção13
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção13
Perigo de vazamento do gás de proteção13
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte14
Medidas de segurança em operação normal14
Comissionamento, manutenção e reparo15
Revisão técnica de segurança15
Descarte15
Sinalização de segurança16
Segurança de dados16
Direito autorais16
Informações gerais17
Conceito de dispositivo17
Área de aplicação17
Avisos de alerta no aparelho17
Elementos de comando e conexões18
Informações gerais18
Segurança18
Lado dianteiro do avanço de arame frio18
Lado traseiro do avanço de arame frio19
Lado direito do avanço de arame frio19
Lado inferior do avanço de arame frio20
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda21
Informações gerais21
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda21
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de solda22
Informações gerais22
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de solda22
Montar a tocha de soldagem23
Montar a tocha de solda23
Colocar a bobina de arame24
Segurança24
Colocar a bobina de arame24
Colocar/trocar os rolos do alimentador26
Informações gerais26
Alimentadores dos EUA26
Inserir/trocar os rolos de alimentação26
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta27
Segurança27
Colocar a bobina de arame27
Colocar a bobina de cesta27
Inserir o eletrodo de arame29
PT-BR
3
Page 4
Inserir o eletrodo de arame29
Ajustar a pressão de contato30
Ajustar freio31
Ajustar o freio31
Configuração do freio32
Tocha de solda PushPull33
Informações gerais33
Equalização da tocha de solda PushPull33
Equilibração do serviço de código PushPull35
Segurança35
Códigos de serviço exibidos nas unidades de acionamento desacopladas (ajuste em estado neutro)
Códigos de serviço exibidos nas unidades de acionamento acopladas (equalização acoplada)36
Códigos de serviço em conjunto com avanço de arame frio é opção Digital Gas Control (Controle digital de gás)
Códigos de serviço exibidos em conjunto com o avanço de arame frio38
Códigos de serviço exibidos em conjunto com a opção Digital Gas Control (Controle digital de
gás)
Conservação, Manutenção e Descarte41
Informações gerais41
Em cada comissionamento41
A cada seis meses41
Descarte41
Dados técnicos42
KD 4000 D-1142
35
38
40
4
Page 5
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
▶
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de
segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fazer manutenção e repará-lo devem
-ser qualificadas de forma correspondente,
-ter conhecimentos de soldagem e
-ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do
aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos,
bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente
devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
-devem ser mantidos legíveis,
-não devem ser danificados,
-retirados,
-ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no
capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do
mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Page 6
Utilização previs-taO equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa
de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
-a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
-a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
-Descongelamento de tubos
-Carga de baterias/acumuladores
-Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante
não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
-na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
-até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
-estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
-tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
-tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em
intervalos regulares.
Responsabilidades do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do
início dos trabalhos,
-a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
-ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Page 7
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
-exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho
possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
-Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
-Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-Aumento da poluição sonora
-Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para
soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
-Pouca inflamabilidade
-Isolantes e secas
-Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-Capacete de proteção
-Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
-Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
-Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção
lateral.
-Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra calor).
-Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor
auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
-Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de
lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
-Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Page 8
Informações sobre os valores de
emissão de
ruídos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto
morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto
operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de
soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do
ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (soldagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alternada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância
da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
-não inalar
-aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja
fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação
de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da
fumaça de soldagem:
-metais utilizados na peça de trabalho
-Eletrodos
-Revestimentos
-produtos de limpeza desengraxantes e similares
-Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de
centelhas
8
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e
de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European
Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a
alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Page 9
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis,
óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um
alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra
ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a
cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou
de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
-jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
9
Page 10
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da
peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra
queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
-descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
-perigo de incêndio
-superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-destruição de condutores de proteção
-destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de
condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas
condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial.
Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento
suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o
avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos
aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
10
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
-são indicados para uso apenas em regiões industriais
-em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e
irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
-atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto
também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de
identificação e os dados técnicos.
Page 11
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados,
pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve
ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais.
Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo aparelho:
-Dispositivos de segurança
-Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-Instalações de EDP e de telecomunicação
-Dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1.Alimentação de energia elétrica
-Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede corre-
to, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede
adequados).
2.Condutores de soldagem
-deixar o mais curto possível
-instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-instalar longe de outros cabos
3.Equalização potencial
4.Aterramento da peça de trabalho
-Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5.Se necessário, proteger
-Blindagem de outras instalações no ambiente
-Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para
EMF
Áreas de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
-Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marcapassos e aparelhos de surdez
-Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
-Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
-Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolálos sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
-ventiladores
-engrenagens
-funções
-eixos
-Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução
de trabalhos de manutenção e reparo.
11
Page 12
Durante a operação
-Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
-Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento
(perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de
arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais
, conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não
deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
-Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de suspensão de carga apropriado.
-Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre
uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
12
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização
de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma
faixa de Teflon apropriada.
Page 13
Exigência para o
gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
-Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a
instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação,
bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes
etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro
de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e
internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
-Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos
20 m³ / hora
-Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de
proteção quanto da alimentação de gás principal
-Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou
a alimentação de gás principal.
-Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de
gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
13
Page 14
Medidas de segurança no local de
instalação e no
transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
piso plano e firme, de forma estável
-É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
-devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente
para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do
transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
-Velocidade do arame
-Bobina de arame
-Cilindro do gás de proteção
Medidas de segurança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um
técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.
14
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Page 15
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do
refrigerador.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros
agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as
normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode
ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme
as exigências de carga e segurança.
-Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
-Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autorização do fabricante.
-Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica
de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das
peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o
torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das
fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
-após alteração,
-após montagens ou adaptações
-após reparo, conservação e manutenção
-pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
DescarteNão jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
15
Page 16
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de
segurança
Segurança de dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa
tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes
da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível
em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências
das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.
Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao
comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
16
Page 17
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dispositivo
Área de aplicação
O avanço de arame frio foi concebido para
o uso de bobinas de arame com um
diâmetro de, no máximo, 300 mm (11.81
in). O acionamento de 4 rolos em linha
oferece boas características do alimentador de arame. O avanço de arame frio é
adequado para jogos de mangueira longos.
Por causa da estrutura compacta, o
avanço de arame frio pode ser usado de
diversas formas.
É possível operar o avanço de arame frio
com as seguintes fontes de solda:
-TransTig 2200/2500/3000 Job
-TransTig 4000 / 5000 Job
Avanço de arame frio KD 4000 D-11
O KD 4000 D pode ser utilizado para todos os trabalhos de soldagem TIG e é especialmente adequado para aplicação com robôs e tarefas na operação automática. O alimentador de arame frio é adequado para todos os gases de proteção comerciais.
-MagicWave 2200/2500/3000 Job
-MagicWave 4000/5000 Job
Avisos de alerta
no aparelho
O avanço de arame frio é equipado com símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos
alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
-este manual de instruções
-todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
-qualificação suficiente para a soldagem
-equipamentos de proteção adequados
-afastamento de pessoas não participantes
17
Page 18
Elementos de comando e conexões
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
Informações gerais
Segurança
Lado dianteiro do
avanço de arame
frio
Por causa da atualização do Software podem estar disponíveis funções no seu aparelho
que não estão descritas nesta instrução de manuseio ou vice-versa. Além disso, as ilustrações podem ser um pouco diferentes dos elementos de controle em seu aparelho. No
entanto, o modo de funcionamento desses elementos de controle é idêntico.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
▶
zados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Ler e compreender toda a documentação do usuário para este equipamento e todos
▶
os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.
(1)Conexão da tocha de solda/
soquete de energia (-)
em conjunto com uma fonte de
solda MagicWave para conectar:
-uma tocha TIG
-o cabo de eletrodos para a
soldagem de eletrodos revestidos
em conjunto com uma fonte de
solda TransTig para conectar:
-uma tocha TIG
-o cabo de eletrodos ou de
massa na soldagem com eletrodos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo)
Parte dianteira
(2)Conexão alimentador de arame
(3)Conexão LocalNet
Conexão padronizada para expansões do sistema (por exemplo, controle remoto, tocha de solda JobMaster, etc.)
(4)Conexão do comando da tocha
para a conexão do plugue de comando da tocha de solda
(5)Conexão do fluxo de saída da água (azul)
(6)Conexão do refluxo da água (vermelha)
18
Page 19
Lado traseiro do
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)(2)(1)
(3)
avanço de arame
frio
Lado direito do
avanço de arame
frio
Parte traseira
(1)Bucha de controle da aplicação
para conectar uma tocha de solda
com um plugue de comando convencional
(2)(+) bucha com fecho de baioneta
(3)Conexão LocalNet
Jogo de mangueira de conexão
(4)Conexão do refluxo da água
(vermelha)
Jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão do fluxo de saída da
água (azul)
Jogo de mangueira de conexão
PT-BR
Visão lateral
Visão detalhada botão inserir / retornar o arame
(1)Conexão da tocha de solda/soquete de energia (-)
para o alojamento de bobinas de arame de soldagem normatizadas até, no
máximo, 16 kg (35.27 lbs) e com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in)
(2)Acionamento de 4 rolos
(3)Botão inserir / retornar o arame
-Inserir arame: Apertar o botão para baixo
-Retorno do arame: Apertar o botão para cima
Para facilitar um posicionamento exato do arame de soldagem, a sequência a seguir é
obtida ao manter pressionado o botão inserir arame/retorno de arame (3):
-Mantenha o botão pressionado por até um segundo
Independente do valor ajustado, a velocidade do arame continua durante o primeiro
segundo a 1 m/min ou 39.37 ipm.
-Mantenha o botão pressionado por até 2,5 segundos
Após um segundo, a velocidade do arame aumenta uniformemente no 1,5 segundo
seguinte.
-Mantenha a o botão pressionado por mais de 2,5 segundos
Após 2,5 segundos, ocorre um transporte de arame constante conforme a velocidade do arame ajustada para o parâmetro Fdi.
19
Page 20
(m/min / ipm)
t (s)
123452,5
1
Fdi
(3)
Decurso de tempo da velocidade de arame com
(1)
aperto e segurar o botão inserir / retorno do arame
IMPORTANTE! Informações mais detalhadas sobre o parâmetro Fdi constam na
instrução de operação de fonte de solda.
Quando o botão inserir arame (1) é liberado antes de um segundo e é apertado novamente, o processo começa novamente.
Desta forma quando necessário pode-se
posicionar permanentemente com baixa
velocidade de arame de 1 m/min ou 39.37
ipm.
Lado inferior do
avanço de arame
frio
(1)Bucha para o pino de alojamen-
to
para colocação do avanço de arame frio sobre o pino de alojamento
do alimentador de arame
Visão para baixo
20
Page 21
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda
(2)
(1)
(3)
PT-BR
Informações gerais
Colocar o avanço
de arame frio na
fonte de solda
Se as fontes de solda TransTig 4000/5000 e MagicWave 4000/5000 forem montadas
com o dispositivo de refrigeração sobre um carrinho, o avanço de arame frio pode ser
colocado sobre o alojamento do alimentador de arame opcional do carrinho.
CUIDADO!
Perigo devido à queda do avanço de arame frio.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Deve se assegurar a fixação do avanço de arame frio no pino de alojamento.
▶
Colocar o avanço de arame frio sobre
1
a fonte de solda com o dispositivo de
içamento adequado
Abaixar o avanço de arame frio no pi-
2
no de alojamento (2), de tal forma que
a bucha (1) fique completamente sobre o pino de alojamento (2)
Verificar o movimento fácil e o assento
3
firme do avanço de arame frio
Alojamento do alimentador de arame (3)
21
Page 22
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de
)6()5()4()3()2()1(
(7)(8)(9)(10)
solda
Informações gerais
Conectar o
avanço de arame
frio com a fonte
de solda
O avanço de arame frio será conectado através do jogo de mangueira de conexão com
a fonte de solda.
PERIGO!
Perigo devido à montagem incorreta
Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de instruções
▶
for completamente lido e compreendido
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição "Off"
1
Abrir a parte lateral direita do avanço de arame:
2
-Soltar os 2 parafusos
-Deslocar a parte lateral para cima
Se a tocha de solda usada tiver uma conexão LocalNet em um plugue de comando
3
convencional:
-Remover a tampa cega (1) da passagem (3)
Inserir a bucha de controle (4) pela passagem (3)
4
-Remover a tampa cega (1) da passagem (3)
Conectar o plugue de comando (5) na conexão do controle da tocha de solda (4)
5
Girar para travar o conector de baioneta do potencial de soldagem (6) no soquete
6
de energia (2)
Inserir o conector LocalNet (7) na conexão LocalNet (10)
7
Apertar a porca de capa do conector LocalNet (7)
8
Se existirem, as mangueiras de fluxo de saída e de retorno de água são conectadas
9
conforme as cores nas conexões (8) e (9)
Fechar a parte lateral direita do avanço de arame frio:
10
-Girar a parte lateral
-Fixar a parte lateral com 2 parafusos
22
Page 23
Montar a tocha de soldagem
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
PT-BR
Montar a tocha
de solda
Conexão da tocha e conexão do comando da tocha
Comutar o interruptor de rede elétrica
1
da fonte de solda para a posição "Off"
Inserir e travar o plugue de comando
2
na conexão LocalNet (3) ou na conexão de controle da tocha de solda
(4)
Se disponível: inserir as conexões de
3
água externas para fluxo (5) e retorno
(6) de água de acordo com as cores
Travar por giro o plugue de baioneta
4
potencial de soldagem na bucha de
corrente (1)
Inserir o alimentador de arame com o
5
tubo de entrada na dianteira na conexão do alimentador de arame (2)
Apertar manualmente a porca de capa
6
para a fixação
23
Page 24
Colocar a bobina de arame
(1)(2)(3)
Segurança
Colocar a bobina
de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão por causa da mola do arame de soldagem bobinado.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao inserir arame, prenda bem o final do arame de soldagem para evitar lesões devi-
▶
do ao arame de soldagem ficar para fora.
Colocar a bobina de arame, por exemplo: Cesta-tipo carretel com adaptador (3)
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição "Off"
1
Abrir a parte lateral esquerda do avanço de arame:
2
Colocar a bobina de arame corretamente no suporte da bobina de arame
3
Colocar o pino de travamento (1) na abertura prevista no corpo de bobina
4
Ajustar a capacidade da frenagem com o parafuso de aperto (2)
5
6
Ajustar o freio de forma que a bobina de arame não se movimente para trás no fim de
soldagem. No entanto, não aperte demais o parafuso de aperto devido à sobrecarga do
motor.
Perigo devido à montagem incorreta
Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
▶
Fechar novamente a parte lateral esquerda do avanço de arame frio
PERIGO!
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de instruções
for completamente lido e compreendido
24
Page 25
CUIDADO!
Perigo por queda da bobina de arame.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Deve-se assegurar o ajuste da bobina de arame no suporte da bobina de arame
▶
Para garantir um assento firme da bobina de arame e um efeito de frenagem perfei-
▶
to, executar a montagem do freio conforme a figura seguinte.
Observar a montagem correta após o serviço
PT-BR
25
Page 26
Colocar/trocar os rolos do alimentador
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
Informações gerais
Alimentadores
dos EUA
Inserir/trocar os
rolos de alimentação
Para garantir um melhor transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação e a
liga do arame devem ser adaptados para o diâmetro do arame a ser soldado.
IMPORTANTE! Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de
arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utilização encontram-se nas listas de peças de reposição.
Nos EUA, todos os avanços de arame serão fornecidos sem rolos de alimentação. Após
a colocação da bobina de arame, os rolos de alimentação no avanço de arame devem
ser colocados.
1
2
3
26
Page 27
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta
PT-BR
Segurança
Colocar a bobina
de arame
CUIDADO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Ferimentos graves podem ser provocados.
Na colocação da bobina de arame/bobina de cesta, segure firmemente o final do
▶
eletrodo de arame para evitar lesões pelo eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo devido à queda de bobina de arame/cesta tipo carretel.
Ferimentos graves podem ser provocados.
Certificar-se da posição firme da bobina de arame ou da bobina de cesta com o
▶
adaptador da bobina de cesta no compartimento da bobina de arame.
1
Colocar a bobina
de cesta
AVISO!
Nos trabalhos com bobinas de cesta, utilize exclusivamente o adaptador de bobinas de cesta incluso no escopo de fornecimento do avanço de arame. Os avanços
de arame dos EUA são fornecidos sem adaptador da bobina de cesta.
CUIDADO!
Perigo devido à queda de bobina cesta tipo carretel.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Colocar a bobina de cesta no adaptador dessas bobinas do conjunto fornecido, de
▶
tal forma que as nervuras da bobina de cesta fiquem dentro das ranhuras de guia
do adaptador.
27
Page 28
12
28
Page 29
Inserir o eletrodo de arame
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
3
2
1
5
4
PT-BR
Inserir o eletrodo
de arame
CUIDADO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inserir o eletrodo de arame no
▶
acionamento de 4 rolos para evitar lesões em decorrência do eletrodo de arame
ressaltado.
CUIDADO!
Perigo devido à extremidade afiada do eletrodo de arame.
Podem ocorrer danos à tocha de solda.
Retirar completamente a rebarba no topo do eletrodo de arame antes da inserção.
▶
1
2
3
CUIDADO!
Perigo de lesão devido à saída do eletrodo de arame.
4
Podem ocorrer danos pessoais graves.
Ao pressionar a tecla Inserir arame ou a tecla de queima, manter a tocha de solda
▶
afastada do rosto e do corpo e usar óculos de proteção adequados.
29
Page 30
1
2
2
5
1
1
Ajustar a pressão
de contato
1
AVISO!
Ajustar a pressão de contato de modo
que o eletrodo de arame não seja deformado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
Valor de referência da
pressão de contato
Rolos semirren-
dondos
Rolos trapezoi-
des
Rolos de plásti-
co
Alumínio1,5-3,5 - 4,5
Aço3 - 41,5CrNi3 - 41,5-
30
Page 31
Ajustar freio
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
PT-BR
Ajustar o freio
AVISO!
Após soltar a tecla de queima, a bobina de arame não deve ter o movimento de
inércia.
Se necessário, reajustar o freio.
1
3
2
31
Page 32
Configuração do
freio
PERIGO!
A montagem incorreta pode causar
lesões corporais e danos materiais graves.
Não desmontar o freio.
▶
Os trabalhos de manutenção e de as-
▶
sistência técnica no freio devem ser
executados somente por profissionais
treinados.
O freio somente pode ser fornecido completo.
A figura ao lado serve apenas para informação!
32
Page 33
Tocha de solda PushPull
PT-BR
Informações gerais
Equalização da
tocha de solda
PushPull
A equalização da tocha de solda PushPull deve ser executada antes de cada primeiro
comissionamento e após cada atualização do software do avanço de arame frio. Se a
equalização da tocha de solda PushPull não for executada, serão utilizados os parâmetros padrão – o resultado da soldagem pode eventualmente não ser satisfatório.
Selecionar a função „PPU“ - Nível 2
1
no menu setup (configuração) da fonte de solda: Parâmetros-Setup (Configuração) TIG (consulte o manual de
instruções da fonte de solda )
Uma visão geral de possíveis mensagens de falha durante a equalização da tocha de
solda PushPull encontra-se no capítulo „Código do serviço do ajuste PushPull“.
Com o botão de ajuste da fonte de
2
solda selecionar a respectiva tocha de
solda PushPull da seguinte lista:
*)Não é necessário uma equilibração em estado de carga (St2)
**)Possíveis divergências de funcionamento por tolerâncias de motor e de engrena-
gem – eventualmente é necessário uma equalização pela fábrica
Aperte o botão inserir arame ou o
3
botão verificar o gás
Desacoplar as unidades de aciona-
4
mento de ambos os motores de velocidade do arame (por exemplo: tocha
de solda e avanço de arame frio) – os
motores de avanço do arame devem
estar sem carga (marcha vazia - ajuste PushPull)
CUIDADO!
Risco de lesão pela engrenagem e peças de acionamento girando.
Não tocar na engrenagem girando e nas peças do acionamento giratório.
33
Page 34
Aperte o botão inserir arame ou o
5
botão verificar o gás
Os motores de velocidade do arame serão
equalizados sem carga;
durante a equalização será indicado no
display direito „run“ (executar).
Quando a equalização em estado sem
carga estiver terminada aparecerá no display „St2“.
Acoplar novamente as unidades de
6
acionamento de ambos os motores de
velocidade do arame frio (por exemplo: tocha de solda e avanço de arame) – os motores de avanço de arame devem estar com carga (acoplada
do ajuste PushPull)
CUIDADO!
Perigo de lesão por arame de solda saindo, também por rodas dentadas em rotação e peças de acionamento.
Afaste a tocha da face e do corpo. Não colocar a mão em rodas dentadas em rotação e
peças do acionamento do arame.
Aperte o botão inserir arame ou o
7
botão verificar o gás
Os motores de velocidade do arame serão
equalizados em estados com carga, durante a equalização será indicado no display direito „run“ (executar).
No caso de uma equalização da tocha de
solda PushPull em estado de carga (St2)
não é necessário aparecer imediatamente
os valores ajustados anteriormente no display após apertar a tecla inserir arame ou
a tecla verificar gás, por exemplo: „PPU“ e
„2“.
A equalização da tocha de solda PushPull
é terminada com sucesso quando aparece
no display os valores anteriormente ajustados, por exemplo: „PPU“ e „2“.
Pressionar duas vezes a tecla „Sto-
8
re“ (Armazenar) para sair do menu
Setup (Configuração)
34
Page 35
Equilibração do serviço de código PushPull
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
▶
devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
▶
mento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
▶
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido a conexões de fio terra insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Os parafusos da carcaça apresentam uma conexão de fio terra adequada para o
▶
aterramento da carcaça.
Os parafusos da carcaça não devem, de modo algum, ser substituídos por outros
▶
parafusos sem um fio terra de proteção confiável.
Códigos de serviço exibidos nas
unidades de acionamento desacopladas (ajuste em
estado neutro)
Err | Eto
Causa:
Solução:
St1 | E 1
Causa:
Solução:
St1 | E 2
Causa:
Solução:
St1 | E 3
Causa:
Solução:
St1 | E 4
Causa:
Solução:
Medição incorreta durante o equilíbrio PushPull
Repetir equilíbrio PushPull
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com
velocidade mínima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com
velocidade máxima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com
velocidade mínima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
35
Page 36
St1 | E 5
Causa:
Solução:
St1 | E 6
Causa:
Solução:
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com
velocidade máxima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
Códigos de serviço exibidos nas
unidades de acionamento acopladas (equalização
acoplada)
St1 | E 16
Causa:
Solução:
St2 | E 7
Causa:
Solução:
St2 | E 8
Causa:
Solução:
St2 | E 9
Causa:
Solução:
St2 | E 10
Causa:
Solução:
O equilíbrio PushPull foi interrompido: A parada rápida foi ativada pelo
aperto do botão da tocha.
Repetir equilíbrio PushPull
Equilíbrio em marcha vazia PushPull – não foi executado
Equilíbrio PushPull – executar marcha vazia
O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação
com velocidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
A corrente de motor do alimentador de arame está fora da faixa permitida
com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são motores
de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de
arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de
arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o
núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de
encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a
equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha:
Entrar em contato com a Assistência Técnica
36
Page 37
St2 | E 11
Causa:
Solução:
St2 | E 12
Causa:
Solução:
St2 | E 13
Causa:
Solução:
A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa permitida com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são
motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de
arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o
núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de
encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a
equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha:
Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação
com velocidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de
falha: Entre em contato com a Assistência Técnica, falha do transmissor do
valor real
PT-BR
St2 | E 14
Causa:
Solução:
St2 | E 15
Causa:
Solução:
A corrente do motor de alimentador de arame está fora da faixa permitida
com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são motores
de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de
arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de
arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o
núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de
encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a
equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha:
Entrar em contato com a Assistência Técnica
A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa permitida com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são
motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de
arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o
núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de
encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a
equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha:
Entrar em contato com a Assistência Técnica
St2 | E 16
Causa:
Solução:
O equilíbrio PushPull foi interrompido: A parada rápida foi ativada pelo
aperto do botão da tocha
Repetir equilíbrio PushPull
37
Page 38
Códigos de serviço em conjunto com avanço de
arame frio é opção Digital Gas Control (Controle digital de gás)
Códigos de serviço exibidos em
conjunto com o
avanço de arame
frio
EFd | xx.x
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
EFd | 8.2
Causa:
Solução:
EFd | 8,2
Causa:
Solução:
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente no acionamento
do alimentador de arame)
Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar
a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão
de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos
Motor do alimentador de arame travado ou defeituoso
Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente do acionamento
da unidade PushPull)
Colocar o jogo de mangueira em linha reta (o melhor possível); verificar se
existem dobras ou sujeira no fio de revestimento interior, controlar a
pressão de contato no acionamento de 2 ou 4 rolos na unidade PushPull
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente no acionamento
do alimentador de arame)
Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar
a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão
de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos
EFd | 9,1
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
EFd | 9,2
Causa:
Solução:
EFd | 12,1
Causa:
Solução:
EFd | 12,2
Causa:
Solução:
a tensão de alimentação externa não alcançou a faixa de tolerância
controlar a tensão de alimentação externa
Motor do alimentador de arame travado ou defeituoso
Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame
a tensão de alimentação externa ultrapassou a faixa de tolerância
controlar a tensão de alimentação externa
Falta o valor real de rotação no motor do alimentador de arame
Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso necessário,
substituir
Falta o valor real de rotação no motor da unidade PushPull
Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso necessário,
substituir
38
Page 39
EFd | 15,1
Compensador de arame vazio
Causa:
Solução:
Aberta a contra alavanca na alimentação de arame principal
Fechar a contra-alavanca no alimentador de arame principal
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
EFd | 15.2
Compensador de arame cheio
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Folga no alimentador de arame principal
Verificar peças de desgaste no transporte de arame
Utilizar bobinas de alimentação adequadas
Ajustar o freio de arame com menos força
Aumentar a pressão de encosto no alimentador de arame principal
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Alcançado o final do arame
Controlar se existe arame suficiente
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Aberta a contra-alavanca da unidade PushPull
Fechar a contra-alavanca da unidade PushPull
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Deslizamento na unidade PushPull
Verificar peças de desgaste no transporte de arame
Utilizar bobinas de alimentação adequadas
Aumentar a pressão de encosto na unidade PushPull
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
EFd | 15,3
Inexistente compensador de arame
Causa:
Solução:
Arco voltaico não entra em ignição por causa de uma conexão de massa
insuficiente
Verificar contato de massa
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Arco voltaico não entra em ignição por causa de um programa de soldagem
ajustado incorretamente
Selecionar o diâmetro do arame e tipo de material adequado para o material utilizado (selecionar um programa de soldagem adequado) Reconhecer o
código de serviço através da tecla "Inserir o arame"
Falta de conexão para o compensador de arame
Verificar a interligação para o compensador de arame, verificar o cabo de
comando do compensador de arame
39
Page 40
Err | 056
Causa:
Solução:
A opção controle de final de arame reconhece o final do eletrodo de arame
Colocar uma nova bobina de arame e inserir o eletrodo de arame;
Reconhecer Err | 056 ao apertar o botão Store
Códigos de serviço exibidos em
conjunto com a
opção Digital Gas
Control (Controle
digital de gás)
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Err | 70.X
Causa:
Solução:
O filtro do ventilador adicional no KD 4000 D-11 está sujo
Alimentação de ar para o ventilador adicional não é mais suficiente para a
refrigeração da eletrônica de potência. O disjuntor de termo proteção da
eletrônica de potência é acionado
Limpar ou substituir o filtro
Reconhecer Err | 056 ao apertar o botão Store
temperatura ambiente muito alta no KD 4000 D-11
providenciar uma redução da temperatura do ambiente
caso necessário, operar o sistema de soldagem em um outro local mais
fresco
reconhecer Err | 056 apertando o botão Store
corrente do motor muito alta no KD 4000 D-11, por exemplo, devido a problemas no transportador de arame ou quando o avanço de arame foi dimensionado muito abaixo para a aplicação
Verificar as condições de transporte de arame, eliminar falha
reconhecer Err | 056 apertando o botão Store
Falha do sensor digital de gás
Err 70.1 ... Não achado sensor de gás
Err 70.2 ... sem gás
Err 70.3 ... Falha de calibração
Err 70.4 ... Válvula solenoide defeituosa
Err 70.5 ... Válvula solenoide não achada
Verificar a alimentação de gás
no | GAS
Causa:
Solução:
A Opção Monitor de Gás não detectou uma pressão de gás
Conectar novo botijão de gás ou abrir a válvula/redutor de pressão do bo-
tijão de gás,
reconhecer no | GAS por pressionar da Tecla "Store"
40
Page 41
Conservação, Manutenção e Descarte
PT-BR
Informações gerais
Em cada comissionamento
O avanço de arame necessita, em condições operacionais normais, somente um mínimo de conservação e manutenção. Porém, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante anos.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
▶
devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
▶
mento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
▶
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
-Testar a tocha de solda, o jogo de mangueira de conexão e a conexão à terra quanto a danos
-Controle óptico dos rolos de alimentação e dos fios de revestimento interior quanto
a danos
-Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente ajustá-las
-Verificar o freio e, se necessário, ajustar
A cada seis meses
DescarteSomente executar o descarte conforme as normas nacionais e regionais em vigor.
-Desmontar painéis laterais do dispositivo e limpar seus componentes internos com
ar comprimido seco e reduzido
CUIDADO!
Perigo devido a ar comprimido.
Podem ocorrer danos materiais.
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
▶
41
Page 42
Dados técnicos
KD 4000 D-11
Tensão de alimentação
(alimentação através da fonte de solda)
Corrente de entrada4 A
Velocidade do arame0,1 a 11 m/min
3.94 a 433.07 ipm
Acionamento do arameAcionamento de 4 rolos
Diâmetro do arame0,8 a 3,2 mm
0.03 a 0.13 in.
Diâmetro da bobina de aramemáx. 300 mm
máx. 11.81 in.
Peso da bobina de aramemáx. 16 kg
máx. 35.27 Ib.
Tipos de bobinas de arametodas as bobinas de arame norma-
Grau de proteçãoIP 23
Dimensões c x l x a650 x 290 x 410 mm
25.59 x 11.42 x 16.14 in.
Peso15,7 kg
55 V
tizadas
34.61 lbs.
Pressão máxima do gás de proteção7 bar
101 psi
RefrigeradorOriginal da Fronius
Pressão máxima do refrigerador6 bar
87 psi
42
Page 43
PT-BR
43
Page 44
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.