Fronius KD 4000 D-11 Operating Instruction [PT]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Manual de instruções
PT-BR
42,0426,0031,PB 002-08112021
Page 2
Page 3
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 17
Conceito de dispositivo 17 Área de aplicação 17 Avisos de alerta no aparelho 17
Elementos de comando e conexões 18
Informações gerais 18 Segurança 18 Lado dianteiro do avanço de arame frio 18 Lado traseiro do avanço de arame frio 19 Lado direito do avanço de arame frio 19 Lado inferior do avanço de arame frio 20
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda 21
Informações gerais 21 Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda 21
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de solda 22
Informações gerais 22 Conectar o avanço de arame frio com a fonte de solda 22
Montar a tocha de soldagem 23
Colocar a bobina de arame 24
Colocar/trocar os rolos do alimentador 26
Informações gerais 26 Alimentadores dos EUA 26 Inserir/trocar os rolos de alimentação 26
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta 27
Segurança 27 Colocar a bobina de arame 27 Colocar a bobina de cesta 27
Inserir o eletrodo de arame 29
PT-BR
3
Page 4
Inserir o eletrodo de arame 29 Ajustar a pressão de contato 30
Ajustar freio 31
Ajustar o freio 31 Configuração do freio 32
Tocha de solda PushPull 33
Informações gerais 33 Equalização da tocha de solda PushPull 33
Equilibração do serviço de código PushPull 35
Segurança 35 Códigos de serviço exibidos nas unidades de acionamento desacopladas (ajuste em estado neu­tro)
Códigos de serviço exibidos nas unidades de acionamento acopladas (equalização acoplada) 36 Códigos de serviço em conjunto com avanço de arame frio é opção Digital Gas Control (Controle di­gital de gás)
Códigos de serviço exibidos em conjunto com o avanço de arame frio 38
Códigos de serviço exibidos em conjunto com a opção Digital Gas Control (Controle digital de
gás) Conservação, Manutenção e Descarte 41
Descarte 41 Dados técnicos 42
35
38
40
4
Page 5
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há ris­cos
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fa­zer manutenção e repará-lo devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as ins­truções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Page 6
Utilização previs-taO equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas re­sidenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba­lhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre­venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire­trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende­ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Page 7
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
- Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apro­priado contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra ca­lor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos apare­lhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, po­luição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Page 8
Informações so­bre os valores de emissão de ruídos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (sol­dagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alter­nada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati­onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de centelhas
8
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as in­formações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra­diação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Page 9
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali­mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca­dos, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta­mento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do ei­xo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro­dos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do apare­lho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon­sabiliza por quaisquer danos decorrentes.
9
Page 10
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segun­da pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de sol­dagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor­rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição de condutores de proteção
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o ele­trodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bo­bina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
10
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica se­ja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Page 11
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próxi­mo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo apare­lho:
- Dispositivos de segurança
- Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- Instalações de EDP e de telecomunicação
- Dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede corre-
to, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. Se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
- Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca­passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próxi­mo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá­los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio­nador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
11
Page 12
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe­ratura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal­deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as co­nexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do re­frigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua as­sistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus­pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus­pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem ex­clusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empi­lhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de trans­porte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras in­fluências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e di­retrizes nacionais atualmente válidas.
12
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a ros­ca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Page 13
Exigência para o gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi­cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda­gem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir­cuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres­surizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descar­ga.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambi­ente.
- Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos 20 m³ / hora
- Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de proteção quanto da alimentação de gás principal
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
- Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
13
Page 14
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba­lho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na pla­ca de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon­tar os seguintes componentes:
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Medidas de segu­rança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção vi­sual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa­mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
14
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen­tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati­bilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera­dores.
Page 15
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de ga­rantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol­dagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori­zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração po­dem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos ne­cessários mediante sua solicitação.
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen­tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol­vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
15
Page 16
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de segurança
Segurança de da­dos
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da direti­va 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre er­ros no manual de instruções.
16
Page 17
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Área de apli­cação
O avanço de arame frio foi concebido para o uso de bobinas de arame com um diâmetro de, no máximo, 300 mm (11.81 in). O acionamento de 4 rolos em linha oferece boas características do alimenta­dor de arame. O avanço de arame frio é adequado para jogos de mangueira lon­gos. Por causa da estrutura compacta, o avanço de arame frio pode ser usado de diversas formas.
É possível operar o avanço de arame frio com as seguintes fontes de solda:
- TransTig 2200/2500/3000 Job
- TransTig 4000 / 5000 Job
Avanço de arame frio KD 4000 D-11
O KD 4000 D pode ser utilizado para todos os trabalhos de soldagem TIG e é especial­mente adequado para aplicação com robôs e tarefas na operação automática. O alimen­tador de arame frio é adequado para todos os gases de proteção comerciais.
- MagicWave 2200/2500/3000 Job
- MagicWave 4000/5000 Job
Avisos de alerta no aparelho
O avanço de arame frio é equipado com símbolos de segurança na placa de identifi­cação. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os símbolos alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materi­ais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes docu­mentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principal­mente diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos pre­cisam ser cumpridos:
- qualificação suficiente para a soldagem
- equipamentos de proteção adequados
- afastamento de pessoas não participantes
17
Page 18
Elementos de comando e conexões
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
Informações ge­rais
Segurança
Lado dianteiro do avanço de arame frio
Por causa da atualização do Software podem estar disponíveis funções no seu aparelho que não estão descritas nesta instrução de manuseio ou vice-versa. Além disso, as ilus­trações podem ser um pouco diferentes dos elementos de controle em seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de controle é idêntico.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Ler e compreender toda a documentação do usuário para este equipamento e todos
os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança.
(1) Conexão da tocha de solda/
soquete de energia (-)
em conjunto com uma fonte de solda MagicWave para conectar:
- uma tocha TIG
- o cabo de eletrodos para a soldagem de eletrodos reves­tidos
em conjunto com uma fonte de solda TransTig para conectar:
- uma tocha TIG
- o cabo de eletrodos ou de massa na soldagem com ele­trodos revestidos (dependen­do do tipo de eletrodo)
Parte dianteira
(2) Conexão alimentador de arame
(3) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para expansões do sistema (por exemplo, controle remo­to, tocha de solda JobMaster, etc.)
(4) Conexão do comando da tocha
para a conexão do plugue de comando da tocha de solda
(5) Conexão do fluxo de saída da água (azul)
(6) Conexão do refluxo da água (vermelha)
18
Page 19
Lado traseiro do
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)(2)(1)
(3)
avanço de arame frio
Lado direito do avanço de arame frio
Parte traseira
(1) Bucha de controle da aplicação
para conectar uma tocha de solda com um plugue de comando con­vencional
(2) (+) bucha com fecho de baioneta
(3) Conexão LocalNet
Jogo de mangueira de conexão
(4) Conexão do refluxo da água
(vermelha)
Jogo de mangueira de conexão
(5) Conexão do fluxo de saída da
água (azul)
Jogo de mangueira de conexão
PT-BR
Visão lateral
Visão detalhada botão inserir / retornar o arame
(1) Conexão da tocha de solda/soquete de energia (-)
para o alojamento de bobinas de arame de soldagem normatizadas até, no máximo, 16 kg (35.27 lbs) e com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in)
(2) Acionamento de 4 rolos
(3) Botão inserir / retornar o arame
- Inserir arame: Apertar o botão para baixo
- Retorno do arame: Apertar o botão para cima
Para facilitar um posicionamento exato do arame de soldagem, a sequência a seguir é obtida ao manter pressionado o botão inserir arame/retorno de arame (3):
- Mantenha o botão pressionado por até um segundo
Independente do valor ajustado, a velocidade do arame continua durante o primeiro segundo a 1 m/min ou 39.37 ipm.
- Mantenha o botão pressionado por até 2,5 segundos
Após um segundo, a velocidade do arame aumenta uniformemente no 1,5 segundo seguinte.
- Mantenha a o botão pressionado por mais de 2,5 segundos
Após 2,5 segundos, ocorre um transporte de arame constante conforme a velocida­de do arame ajustada para o parâmetro Fdi.
19
Page 20
(m/min / ipm)
t (s)
1 2 3 4 52,5
1
Fdi
(3)
Decurso de tempo da velocidade de arame com
(1)
aperto e segurar o botão inserir / retorno do arame
IMPORTANTE! Informações mais detalha­das sobre o parâmetro Fdi constam na instrução de operação de fonte de solda.
Quando o botão inserir arame (1) é libera­do antes de um segundo e é apertado no­vamente, o processo começa novamente. Desta forma quando necessário pode-se posicionar permanentemente com baixa velocidade de arame de 1 m/min ou 39.37 ipm.
Lado inferior do avanço de arame frio
(1) Bucha para o pino de alojamen-
to
para colocação do avanço de ara­me frio sobre o pino de alojamento do alimentador de arame
Visão para baixo
20
Page 21
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda
(2)
(1)
(3)
PT-BR
Informações ge­rais
Colocar o avanço de arame frio na fonte de solda
Se as fontes de solda TransTig 4000/5000 e MagicWave 4000/5000 forem montadas com o dispositivo de refrigeração sobre um carrinho, o avanço de arame frio pode ser colocado sobre o alojamento do alimentador de arame opcional do carrinho.
CUIDADO!
Perigo devido à queda do avanço de arame frio.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Deve se assegurar a fixação do avanço de arame frio no pino de alojamento.
Colocar o avanço de arame frio sobre
1
a fonte de solda com o dispositivo de içamento adequado
Abaixar o avanço de arame frio no pi-
2
no de alojamento (2), de tal forma que a bucha (1) fique completamente so­bre o pino de alojamento (2)
Verificar o movimento fácil e o assento
3
firme do avanço de arame frio
Alojamento do alimentador de arame (3)
21
Page 22
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de
)6()5()4()3()2()1(
(7)(8)(9)(10)
solda
Informações ge­rais
Conectar o avanço de arame frio com a fonte de solda
O avanço de arame frio será conectado através do jogo de mangueira de conexão com a fonte de solda.
PERIGO!
Perigo devido à montagem incorreta
Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de instruções
for completamente lido e compreendido
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição "Off"
1
Abrir a parte lateral direita do avanço de arame:
2
- Soltar os 2 parafusos
- Deslocar a parte lateral para cima Se a tocha de solda usada tiver uma conexão LocalNet em um plugue de comando
3
convencional:
- Remover a tampa cega (1) da passagem (3) Inserir a bucha de controle (4) pela passagem (3)
4
- Remover a tampa cega (1) da passagem (3) Conectar o plugue de comando (5) na conexão do controle da tocha de solda (4)
5
Girar para travar o conector de baioneta do potencial de soldagem (6) no soquete
6
de energia (2)
Inserir o conector LocalNet (7) na conexão LocalNet (10)
7
Apertar a porca de capa do conector LocalNet (7)
8
Se existirem, as mangueiras de fluxo de saída e de retorno de água são conectadas
9
conforme as cores nas conexões (8) e (9) Fechar a parte lateral direita do avanço de arame frio:
10
- Girar a parte lateral
- Fixar a parte lateral com 2 parafusos
22
Page 23
Montar a tocha de soldagem
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
PT-BR
Montar a tocha de solda
Conexão da tocha e conexão do comando da tocha
Comutar o interruptor de rede elétrica
1
da fonte de solda para a posição "Off" Inserir e travar o plugue de comando
2
na conexão LocalNet (3) ou na co­nexão de controle da tocha de solda (4)
Se disponível: inserir as conexões de
3
água externas para fluxo (5) e retorno (6) de água de acordo com as cores
Travar por giro o plugue de baioneta
4
potencial de soldagem na bucha de corrente (1)
Inserir o alimentador de arame com o
5
tubo de entrada na dianteira na co­nexão do alimentador de arame (2)
Apertar manualmente a porca de capa
6
para a fixação
23
Page 24
Colocar a bobina de arame
(1)(2)(3)
Segurança
Colocar a bobina de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão por causa da mola do arame de soldagem bobinado.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao inserir arame, prenda bem o final do arame de soldagem para evitar lesões devi-
do ao arame de soldagem ficar para fora.
Colocar a bobina de arame, por exemplo: Cesta-tipo carretel com adaptador (3)
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição "Off"
1
Abrir a parte lateral esquerda do avanço de arame:
2
Colocar a bobina de arame corretamente no suporte da bobina de arame
3
Colocar o pino de travamento (1) na abertura prevista no corpo de bobina
4
Ajustar a capacidade da frenagem com o parafuso de aperto (2)
5
6
Ajustar o freio de forma que a bobina de arame não se movimente para trás no fim de soldagem. No entanto, não aperte demais o parafuso de aperto devido à sobrecarga do motor.
Perigo devido à montagem incorreta
Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados.
Fechar novamente a parte lateral esquerda do avanço de arame frio
PERIGO!
Somente executar os passos de trabalho descritos quando o manual de instruções for completamente lido e compreendido
24
Page 25
CUIDADO!
Perigo por queda da bobina de arame.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Deve-se assegurar o ajuste da bobina de arame no suporte da bobina de arame
Para garantir um assento firme da bobina de arame e um efeito de frenagem perfei-
to, executar a montagem do freio conforme a figura seguinte.
Observar a montagem correta após o serviço
PT-BR
25
Page 26
Colocar/trocar os rolos do alimentador
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
Informações ge­rais
Alimentadores dos EUA
Inserir/trocar os rolos de alimen­tação
Para garantir um melhor transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação e a liga do arame devem ser adaptados para o diâmetro do arame a ser soldado.
IMPORTANTE! Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utili­zação encontram-se nas listas de peças de reposição.
Nos EUA, todos os avanços de arame serão fornecidos sem rolos de alimentação. Após a colocação da bobina de arame, os rolos de alimentação no avanço de arame devem ser colocados.
1
2
3
26
Page 27
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta
PT-BR
Segurança
Colocar a bobina de arame
CUIDADO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Ferimentos graves podem ser provocados.
Na colocação da bobina de arame/bobina de cesta, segure firmemente o final do
eletrodo de arame para evitar lesões pelo eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo devido à queda de bobina de arame/cesta tipo carretel.
Ferimentos graves podem ser provocados.
Certificar-se da posição firme da bobina de arame ou da bobina de cesta com o
adaptador da bobina de cesta no compartimento da bobina de arame.
1
Colocar a bobina de cesta
AVISO!
Nos trabalhos com bobinas de cesta, utilize exclusivamente o adaptador de bobi­nas de cesta incluso no escopo de fornecimento do avanço de arame. Os avanços de arame dos EUA são fornecidos sem adaptador da bobina de cesta.
CUIDADO!
Perigo devido à queda de bobina cesta tipo carretel.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Colocar a bobina de cesta no adaptador dessas bobinas do conjunto fornecido, de
tal forma que as nervuras da bobina de cesta fiquem dentro das ranhuras de guia do adaptador.
27
Page 28
1 2
28
Page 29
Inserir o eletrodo de arame
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
3
2
1
5
4
PT-BR
Inserir o eletrodo de arame
CUIDADO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inserir o eletrodo de arame no
acionamento de 4 rolos para evitar lesões em decorrência do eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo devido à extremidade afiada do eletrodo de arame.
Podem ocorrer danos à tocha de solda.
Retirar completamente a rebarba no topo do eletrodo de arame antes da inserção.
1
2
3
CUIDADO!
Perigo de lesão devido à saída do eletrodo de arame.
4
Podem ocorrer danos pessoais graves.
Ao pressionar a tecla Inserir arame ou a tecla de queima, manter a tocha de solda
afastada do rosto e do corpo e usar óculos de proteção adequados.
29
Page 30
1
2
2
5
1
1
Ajustar a pressão de contato
1
AVISO!
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja defor­mado e que seja garantido um trans­porte sem falhas do arame.
Valor de referência da pressão de contato
Rolos semirren-
dondos
Rolos trapezoi-
des
Rolos de plásti-
co
Alumínio 1,5 - 3,5 - 4,5 Aço 3 - 4 1,5 ­CrNi 3 - 4 1,5 -
30
Page 31
Ajustar freio
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
PT-BR
Ajustar o freio
AVISO!
Após soltar a tecla de queima, a bobina de arame não deve ter o movimento de inércia.
Se necessário, reajustar o freio.
1
3
2
31
Page 32
Configuração do freio
PERIGO!
A montagem incorreta pode causar lesões corporais e danos materiais gra­ves.
Não desmontar o freio.
Os trabalhos de manutenção e de as-
sistência técnica no freio devem ser executados somente por profissionais treinados.
O freio somente pode ser fornecido com­pleto. A figura ao lado serve apenas para infor­mação!
32
Page 33
Tocha de solda PushPull
PT-BR
Informações ge­rais
Equalização da tocha de solda PushPull
A equalização da tocha de solda PushPull deve ser executada antes de cada primeiro comissionamento e após cada atualização do software do avanço de arame frio. Se a equalização da tocha de solda PushPull não for executada, serão utilizados os parâme­tros padrão – o resultado da soldagem pode eventualmente não ser satisfatório.
Selecionar a função „PPU“ - Nível 2
1
no menu setup (configuração) da fon­te de solda: Parâmetros-Setup (Confi­guração) TIG (consulte o manual de instruções da fonte de solda )
Uma visão geral de possíveis mensagens de falha durante a equalização da tocha de solda PushPull encontra-se no capítulo „Código do serviço do ajuste PushPull“.
Com o botão de ajuste da fonte de
2
solda selecionar a respectiva tocha de solda PushPull da seguinte lista:
0 ...... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 22 m/min ou 866 ipm *)
2 ...... Fronius Torch Drive 10 m/min ou 394 ipm *)
3 ...... Fronius Torch Drive 22 m/min ou 866 ipm *)
15 .... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 10 m/min ou 394 ipm
18 .... Fronius Torch Drive 5 m/min ou 197 ipm
19 .... Fronius KD 4010 10 m/min ou 394 ipm
21 .... Binzel Torch Drive IWG 8 m/min ou 315 ipm **)
25 .... Fronius KD4000/KD7000 Drive 11 m/min ou 433 ipm *)
*) Não é necessário uma equilibração em estado de carga (St2) **) Possíveis divergências de funcionamento por tolerâncias de motor e de engrena-
gem – eventualmente é necessário uma equalização pela fábrica
Aperte o botão inserir arame ou o
3
botão verificar o gás Desacoplar as unidades de aciona-
4
mento de ambos os motores de velo­cidade do arame (por exemplo: tocha de solda e avanço de arame frio) – os motores de avanço do arame devem estar sem carga (marcha vazia - ajus­te PushPull)
CUIDADO!
Risco de lesão pela engrenagem e peças de acionamento girando.
Não tocar na engrenagem girando e nas peças do acionamento giratório.
33
Page 34
Aperte o botão inserir arame ou o
5
botão verificar o gás
Os motores de velocidade do arame serão equalizados sem carga; durante a equalização será indicado no display direito „run“ (executar).
Quando a equalização em estado sem carga estiver terminada aparecerá no dis­play „St2“.
Acoplar novamente as unidades de
6
acionamento de ambos os motores de velocidade do arame frio (por exem­plo: tocha de solda e avanço de ara­me) – os motores de avanço de ara­me devem estar com carga (acoplada do ajuste PushPull)
CUIDADO!
Perigo de lesão por arame de solda saindo, também por rodas dentadas em ro­tação e peças de acionamento.
Afaste a tocha da face e do corpo. Não colocar a mão em rodas dentadas em rotação e peças do acionamento do arame.
Aperte o botão inserir arame ou o
7
botão verificar o gás
Os motores de velocidade do arame serão equalizados em estados com carga, du­rante a equalização será indicado no dis­play direito „run“ (executar).
No caso de uma equalização da tocha de solda PushPull em estado de carga (St2) não é necessário aparecer imediatamente os valores ajustados anteriormente no dis­play após apertar a tecla inserir arame ou a tecla verificar gás, por exemplo: „PPU“ e „2“.
A equalização da tocha de solda PushPull é terminada com sucesso quando aparece no display os valores anteriormente ajus­tados, por exemplo: „PPU“ e „2“.
Pressionar duas vezes a tecla „Sto-
8
re“ (Armazenar) para sair do menu Setup (Configuração)
34
Page 35
Equilibração do serviço de código PushPull
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre­gados.
PERIGO!
Perigo devido a conexões de fio terra insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Os parafusos da carcaça apresentam uma conexão de fio terra adequada para o
aterramento da carcaça. Os parafusos da carcaça não devem, de modo algum, ser substituídos por outros
parafusos sem um fio terra de proteção confiável.
Códigos de ser­viço exibidos nas unidades de acio­namento desaco­pladas (ajuste em estado neutro)
Err | Eto
Causa: Solução:
St1 | E 1
Causa:
Solução:
St1 | E 2
Causa:
Solução:
St1 | E 3
Causa:
Solução:
St1 | E 4
Causa:
Solução:
Medição incorreta durante o equilíbrio PushPull Repetir equilíbrio PushPull
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com ve­locidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
35
Page 36
St1 | E 5
Causa:
Solução:
St1 | E 6
Causa:
Solução:
O motor do avanço de arame frio não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima do arame.
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com ve­locidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
Códigos de ser­viço exibidos nas unidades de acio­namento acopla­das (equalização acoplada)
St1 | E 16
Causa:
Solução:
St2 | E 7
Causa: Solução:
St2 | E 8
Causa:
Solução:
St2 | E 9
Causa:
Solução:
St2 | E 10
Causa:
Solução:
O equilíbrio PushPull foi interrompido: A parada rápida foi ativada pelo aperto do botão da tocha.
Repetir equilíbrio PushPull
Equilíbrio em marcha vazia PushPull – não foi executado Equilíbrio PushPull – executar marcha vazia
O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com ve­locidade mínima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
A corrente de motor do alimentador de arame está fora da faixa permitida com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
36
Page 37
St2 | E 11
Causa:
Solução:
St2 | E 12
Causa:
Solução:
St2 | E 13
Causa:
Solução:
A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa per­mitida com velocidade mínima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transpor­tador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor do alimentador de arame não fornece um valor real de rotação com velocidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
O motor da unidade PushPull não fornece um valor real de rotação com ve­locidade máxima de arame
Repetição do equilíbrio PushPull; será indicada novamente a mensagem de falha: Entre em contato com a Assistência Técnica, falha do transmissor do valor real
PT-BR
St2 | E 14
Causa:
Solução:
St2 | E 15
Causa:
Solução:
A corrente do motor de alimentador de arame está fora da faixa permitida com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transportador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
A corrente de motor da unidade PushPull de arame está fora da faixa per­mitida com velocidade máxima do arame. Possíveis causas para isto são motores de alimentação de arame desacoplados ou problemas do transpor­tador de arame.
Acoplar as unidades de acionamento dos dois motores de alimentação de arame; colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível; verificar o núcleo do arame quanto a dobramento ou sujeira; controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos da unidade Push-Pull; repetir a equilíbrio PushPull; caso seja indicada novamente a mensagem de falha: Entrar em contato com a Assistência Técnica
St2 | E 16
Causa:
Solução:
O equilíbrio PushPull foi interrompido: A parada rápida foi ativada pelo aperto do botão da tocha
Repetir equilíbrio PushPull
37
Page 38
Códigos de serviço em conjunto com avanço de arame frio é opção Digital Gas Control (Controle di­gital de gás)
Códigos de ser­viço exibidos em conjunto com o avanço de arame frio
EFd | xx.x
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
EFd | 8.2
Causa:
Solução:
EFd | 8,2
Causa:
Solução:
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente no acionamento do alimentador de arame)
Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos
Motor do alimentador de arame travado ou defeituoso Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente do acionamento da unidade PushPull)
Colocar o jogo de mangueira em linha reta (o melhor possível); verificar se existem dobras ou sujeira no fio de revestimento interior, controlar a pressão de contato no acionamento de 2 ou 4 rolos na unidade PushPull
Falha no sistema de transporte de arame (sobrecorrente no acionamento do alimentador de arame)
Colocar o máximo possível em linha reta o pacote de mangueiras; verificar a alma de guia de arame sobre dobramentos ou sujeira, controlar a pressão de encosto no acionamento de 2 ou 4 rolos
EFd | 9,1
Causa: Solução:
Causa: Solução:
EFd | 9,2
Causa: Solução:
EFd | 12,1
Causa: Solução:
EFd | 12,2
Causa: Solução:
a tensão de alimentação externa não alcançou a faixa de tolerância controlar a tensão de alimentação externa
Motor do alimentador de arame travado ou defeituoso Controlar ou trocar o motor da alimentação do arame
a tensão de alimentação externa ultrapassou a faixa de tolerância controlar a tensão de alimentação externa
Falta o valor real de rotação no motor do alimentador de arame Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso necessário,
substituir
Falta o valor real de rotação no motor da unidade PushPull Controlar o sensor do valor nominal e os condutores e caso necessário,
substituir
38
Page 39
EFd | 15,1
Compensador de arame vazio
Causa: Solução:
Aberta a contra alavanca na alimentação de arame principal Fechar a contra-alavanca no alimentador de arame principal
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
PT-BR
Causa: Solução:
Causa: Solução:
EFd | 15.2
Compensador de arame cheio
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Folga no alimentador de arame principal Verificar peças de desgaste no transporte de arame
Utilizar bobinas de alimentação adequadas Ajustar o freio de arame com menos força Aumentar a pressão de encosto no alimentador de arame principal Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Alcançado o final do arame Controlar se existe arame suficiente
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Aberta a contra-alavanca da unidade PushPull Fechar a contra-alavanca da unidade PushPull
Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Deslizamento na unidade PushPull Verificar peças de desgaste no transporte de arame
Utilizar bobinas de alimentação adequadas Aumentar a pressão de encosto na unidade PushPull Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
EFd | 15,3
Inexistente compensador de arame
Causa: Solução:
Arco voltaico não entra em ignição por causa de uma conexão de massa insuficiente
Verificar contato de massa Reconhecer o código de serviço através da Tecla "Inserir o Arame"
Arco voltaico não entra em ignição por causa de um programa de soldagem ajustado incorretamente
Selecionar o diâmetro do arame e tipo de material adequado para o materi­al utilizado (selecionar um programa de soldagem adequado) Reconhecer o código de serviço através da tecla "Inserir o arame"
Falta de conexão para o compensador de arame Verificar a interligação para o compensador de arame, verificar o cabo de
comando do compensador de arame
39
Page 40
Err | 056
Causa: Solução:
A opção controle de final de arame reconhece o final do eletrodo de arame Colocar uma nova bobina de arame e inserir o eletrodo de arame;
Reconhecer Err | 056 ao apertar o botão Store
Códigos de ser­viço exibidos em conjunto com a opção Digital Gas Control (Controle digital de gás)
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Err | 70.X
Causa:
Solução:
O filtro do ventilador adicional no KD 4000 D-11 está sujo Alimentação de ar para o ventilador adicional não é mais suficiente para a refrigeração da eletrônica de potência. O disjuntor de termo proteção da eletrônica de potência é acionado
Limpar ou substituir o filtro Reconhecer Err | 056 ao apertar o botão Store
temperatura ambiente muito alta no KD 4000 D-11 providenciar uma redução da temperatura do ambiente
caso necessário, operar o sistema de soldagem em um outro local mais fresco reconhecer Err | 056 apertando o botão Store
corrente do motor muito alta no KD 4000 D-11, por exemplo, devido a pro­blemas no transportador de arame ou quando o avanço de arame foi di­mensionado muito abaixo para a aplicação
Verificar as condições de transporte de arame, eliminar falha reconhecer Err | 056 apertando o botão Store
Falha do sensor digital de gás Err 70.1 ... Não achado sensor de gás Err 70.2 ... sem gás Err 70.3 ... Falha de calibração Err 70.4 ... Válvula solenoide defeituosa Err 70.5 ... Válvula solenoide não achada
Verificar a alimentação de gás
no | GAS
Causa: Solução:
A Opção Monitor de Gás não detectou uma pressão de gás Conectar novo botijão de gás ou abrir a válvula/redutor de pressão do bo-
tijão de gás, reconhecer no | GAS por pressionar da Tecla "Store"
40
Page 41
Conservação, Manutenção e Descarte
PT-BR
Informações ge­rais
Em cada comissi­onamento
O avanço de arame necessita, em condições operacionais normais, somente um míni­mo de conservação e manutenção. Porém, a consideração de alguns itens é indis­pensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante anos.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre­gados.
- Testar a tocha de solda, o jogo de mangueira de conexão e a conexão à terra quan­to a danos
- Controle óptico dos rolos de alimentação e dos fios de revestimento interior quanto a danos
- Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente ajustá-las
- Verificar o freio e, se necessário, ajustar
A cada seis me­ses
Descarte Somente executar o descarte conforme as normas nacionais e regionais em vigor.
- Desmontar painéis laterais do dispositivo e limpar seus componentes internos com ar comprimido seco e reduzido
CUIDADO!
Perigo devido a ar comprimido.
Podem ocorrer danos materiais.
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
41
Page 42
Dados técnicos
KD 4000 D-11
Tensão de alimentação (alimentação através da fonte de solda)
Corrente de entrada 4 A Velocidade do arame 0,1 a 11 m/min
3.94 a 433.07 ipm Acionamento do arame Acionamento de 4 rolos Diâmetro do arame 0,8 a 3,2 mm
0.03 a 0.13 in.
Diâmetro da bobina de arame máx. 300 mm
máx. 11.81 in.
Peso da bobina de arame máx. 16 kg
máx. 35.27 Ib.
Tipos de bobinas de arame todas as bobinas de arame norma-
Grau de proteção IP 23 Dimensões c x l x a 650 x 290 x 410 mm
25.59 x 11.42 x 16.14 in.
Peso 15,7 kg
55 V
tizadas
34.61 lbs.
Pressão máxima do gás de proteção 7 bar
101 psi Refrigerador Original da Fronius Pressão máxima do refrigerador 6 bar
87 psi
42
Page 43
PT-BR
43
Page 44
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...