Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Instructions de service
FR
42,0426,0031,FR 002-08112021
Sommaire
Consignes de sécurité5
Explication des consignes de sécurité5
Généralités5
Utilisation conforme à la destination6
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel6
Couplage au réseau7
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Données relatives aux valeurs des émissions sonores8
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs8
Risques liés à la projection d'étincelles8
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage9
Intensités de soudage vagabondes10
Classification CEM des appareils10
Mesures CEM11
Mesures liées aux champs électromagnétiques11
Sources de risques particulières11
Exigences liées au gaz de protection13
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection13
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection13
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport14
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal14
Mise en service, maintenance et remise en état15
Contrôle technique de sécurité15
Élimination15
Marquage de sécurité16
Sûreté des données16
Droits d'auteur16
Généralités17
Concept d'appareil17
Domaine d'application17
Avertissements sur l'appareil17
Éléments de commande et connexions18
Généralités18
Sécurité18
Vue avant du dévidoir à fil froid18
Vue arrière du dévidoir à fil froid19
Vue de droite du dévidoir à fil froid19
Vue du dessous du dévidoir à fil froid20
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de courant21
Généralités21
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de courant21
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de courant22
Généralités22
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de courant22
Monter la torche de soudage23
Monter la torche de soudage23
Mettre en place la bobine de fil24
Sécurité24
Mettre en place la bobine de fil24
Mise en place / remplacement des galets d'entraînement26
Généralités26
Dévidoirs USA26
Mettre en place / Remplacer les galets d'entraînement26
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier27
Sécurité27
Mettre en place la bobine de fil27
Mettre en place la bobine type panier27
Introduire le fil-électrode29
FR
3
Introduire le fil-électrode29
Régler la pression d'appui30
Régler le frein31
Régler le frein31
Installation du frein32
Torche de soudage PushPull33
Généralités33
Ajustage de la torche de soudage PushPull33
Codes de service ajustage PushPull35
Sécurité35
Codes de service affichés lorsque les unités d'entraînement sont découplées (ajustage en marche
à vide)
Codes de service affichés lorsque les unités d'entraînement sont couplées (ajustage en couple)36
Codes de service en liaison avec le dévidoir à fil froid et l'option « Digital Gas Control »38
Codes de service affichés en liaison avec le dévidoir à fil froid38
Codes de service affichés en liaison avec l'option Digital Gas Control40
Maintenance, entretien et élimination41
Généralités41
À chaque mise en service41
Tous les 6 mois41
Élimination des déchets41
Caractéristiques techniques42
KD 4000 D-1142
35
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
▶
que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, il existe un risque
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et
la remise en état de l'appareil doivent
-posséder les qualifications correspondantes,
-avoir des connaissances en soudage et
-lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles
générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection
de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
-veiller à leur lisibilité permanente
-ne pas les détériorer
-ne pas les retirer
-ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents
sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
5
Utilisation
conforme à la
destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi
conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la
plaque signalétique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être
tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
-la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
-la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
-Dégeler des conduites
-Charger des batteries / accumulateurs
-Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le
fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation
dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Conditions environnementales
Obligations de
l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué
est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable
des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
-en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
-jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
-connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
-ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
-ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Obligations du
personnel
6
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de
commencer à travailler
-à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
-à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de
sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les
respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Couplage au
réseau
Protection de
l'utilisateur et des
personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent
sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
-de restrictions de raccordement ;
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être
raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
-projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
-rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
-risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-nuisances sonores élevées ;
-fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
-être difficilement inflammables ;
-être isolants et secs ;
-couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-inclure un casque de protection ;
-inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
-Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles.
-Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec protection latérale.
-Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection
contre la chaleur).
-Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir
contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré
tout à proximité :
-les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à
l'intensité de soudage, etc.),
-mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
7
Données relatives aux valeurs
des émissions
sonores
L'appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1pW) en marche à
vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionnement au point de travail
maximal autorisé en charge normale, conformément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d'émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiquée pour le
soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du mode opératoire de soudage utilisé et des conditions environnementales. Elle dépend de paramètres les plus divers
comme p. ex. du mode opératoire de soudage (MIG/MAG, TIG), du type de courant choisi (continu, alternatif), de la plage de puissance, de la nature du métal fondu, du comportement à la résonance de la pièce à usiner, de l'environnement du poste de travail, etc.
Risque lié aux
gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la
santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment.
Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
-ne pas les respirer ;
-les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours
de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des
fumées de soudage :
-métaux utilisés pour la pièce à souder
-électrodes
-revêtements
-détergents, dégraissants et produits similaires
-process de soudage utilisé
Risques liés à la
projection d'étincelles
8
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque
et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la
European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de
rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en
gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.)
de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans
les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des
réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de
façon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels
sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
FR
Risque lié au
courant d'alimentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement
ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également
conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour
dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen
d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de
la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité
suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés.
Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations électriques.
Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
-ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple,
entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de
mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé
afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre
et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans
contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la
séparation de protection sont respectées.
9
Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des
moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche
secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
-décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une
deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de soudage vagabondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de
soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
-Risque d'incendie
-Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-Destruction des conducteurs de terre
-Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à
des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter
ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche
de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit
impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de
fil et le dévidoir.
Classification
CEM des appareils
10
Les appareils de la classe d'émissions A :
-ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à
leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
-répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique
s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Mesures CEMDans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application
prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en
présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à
proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les
dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être
influencés par l'appareil :
-Dispositifs de sécurité
-Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-Équipements de mesure et de calibrage
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1.Alimentation du secteur
-Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation
d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
2.Câbles de soudage
-Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours
(également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
-Les poser loin des autres câbles.
3.Compensation de potentiel
4.Mise à la terre de la pièce à souder
-Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
adéquats.
5.Blindage, le cas échéant
-Blinder les autres équipements à proximité.
-Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
FR
Mesures liées
aux champs électromagnétiques
Sources de
risques particulières
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont
pas encore bien connus :
-Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex.
porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
-Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de
pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage
-Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête/le
corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
-Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas
les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles
que :
-les ventilateurs ;
-les engrenages ;
-les galets ;
-les arbres ;
-les bobines de fil et fils d'apport.
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraînement du fil
ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
11
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant
la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
-s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont
montés correctement ;
-maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure
élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec
dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient
donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant
une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque
électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety).
Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de
débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de
sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
-Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des moyens
de levage adaptés.
-Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que possible par
rapport à la verticale.
-Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
12
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil
ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques,
corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales).
Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un
risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. À l'aide
d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Exigences liées
au gaz de protection
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en
particulier sur les conduites en circuit fermé.
Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
-Taille des particules solides <40µm
-Point de rosée <-20°C
-Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
FR
Risque lié aux
bouteilles de gaz
de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent
exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des
arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la
notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser
que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Danger ! Fuites
possibles de gaz
de protection
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est
pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de
l'oxygène dans l'air ambiant.
-Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/
heure
-Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de
gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
-Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
-Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
13
Mesures de
sécurité sur le
lieu d'installation
et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de
manière bien stable sur un support ferme et plat
-Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
-Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué
sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement
puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en
vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique
tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils
avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
-Dévidoir
-Bobine de fil
-Bouteille de gaz de protection
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre
en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il
existe un risque :
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en
état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
14
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés
(conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de
dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que
dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales
en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre
service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et
de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
-Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également
pour les pièces standardisées).
-Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
-Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste
des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
FR
Contrôle technique de sécurité
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la
terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des
sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
-après toute modification
-après montage ou transformation
-après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales
et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de
sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service
tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationNe pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive eur-
opéenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposi-
15
tion dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de
manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignezvous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de
sécurité
Sûreté des
données
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables
au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de
réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression.
Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier
aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de
vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues
dans les Instructions de service.
16
Généralités
FR
Concept d'appareil
Domaine d'application
Le dévidoir à fil froid est conçu pour l'utilisation de bobines de fil d'un diamètre
maximal de 300 mm (11.81 in.). L'entraînement à 4 galets de série offre une
bonne qualité d'amenée de fil. Le dévidoir
à fil froid est également adapté à des faisceaux de liaison de grande longueur.
En raison de sa construction compacte, le
dévidoir à fil froid peut être utilisé dans de
nombreuses applications.
L'utilisation du dévidoir à fil froid est possible avec les sources de courant suivantes :
-TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job
-TransTig 4000 / 5000 Job
Dévidoir à fil froid KD 4000 D-11
Le KD 4000 D peut être utilisé pour tous les travaux de soudage TIG et convient spécialement aux applications robot et aux tâches automatisées. Le dévidoir à fil froid est compatible avec tous les gaz de protection présents dans le commerce.
-MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job
-MagicWave 4000 / 5000 Job
Avertissements
sur l'appareil
Le dévidoir à fil froid est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts. Les symboles permettent de prévenir les mauvaises utilisations pouvant être à l'origine de graves
dommages corporels et matériels.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité
des documents suivants :
-les présentes instructions de service ;
-toutes les instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
Le soudage est un travail dangereux. Les conditions de base suivantes
doivent être remplies :
-avoir une qualification suffisante pour le soudage
-disposer d'un équipement de protection adapté
-maintenir à distance les personnes non autorisées
17
Éléments de commande et connexions
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
GénéralitésEn raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites
dans les présentes instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de
commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments
de commande reste identique.
Sécurité
Vue avant du
dévidoir à fil froid
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent
▶
uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toute la documentation utilisateur, en particulier les consignes de
▶
sécurité, de cet appareil et de tous les composants périphériques.
(1)Connecteur de la torche de sou-
dage / Connecteur (-)
en liaison avec une source de
courant MagicWave, pour brancher :
-une torche de soudage TIG
-le câble d'électrode lors du
soudage manuel à l'électrode
enrobée
Face avant
(2)Raccord du guide-fil
(3)Connecteur LocalNet
Connecteur standardisé pour extensions de système (par exemple commande à
distance, torche de soudage JobMaster, etc.)
(4)Connecteur Commande de la torche
pour brancher la fiche de commande de la torche de soudage
(5)Raccord pour l'arrivée d'eau (bleu)
(6)Raccord pour le retour d'eau (rouge)
en liaison avec une source de
courant TransTig, pour brancher :
-une torche de soudage TIG
-le câble d'électrode ou le
câble de mise à la masse pour
le soudage manuel à l'électrode enrobée (en fonction du
type d'électrode)
18
Vue arrière du
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)(2)(1)
(3)
dévidoir à fil froid
Vue de droite du
dévidoir à fil froid
Face arrière
(1)Passage pour prise de com-
mande
pour raccorder une torche de soudage avec une prise de commande classique
(2)Prise de courant (+) à verrouil-
lage à baïonnette
(3)Connecteur LocalNet
Faisceau de liaison
(4)Raccord pour le retour d'eau
(rouge)
Faisceau de liaison
(5)Raccord pour l'arrivée d'eau
(bleu)
Faisceau de liaison
FR
Vue latérale
Vue détaillée de la touche Introduction fil / Retour de
fil
(1)Connecteur de la torche de soudage / Connecteur (-)
pour loger des bobines de fil de soudage standardisées de 16 kg (35.27 lbs)
max. et d'un diamètre de 300 mm (11.81 in.) max.
(2)Entraînement à 4 galets
(3)Touche Introduction fil / Retour de fil
-Insertion du fil : enfoncer la touche vers le bas
-Retour de fil : enfoncer la touche vers le haut
En appuyant et en maintenant enfoncée la touche Insertion du fil / Retour de fil (3), vous
enclenchez l'opération suivante qui facilite le positionnement exact du fil de soudage :
-Maintenir la touche enfoncée jusqu'à une seconde
La vitesse d'avance du fil reste à 1 m/min ou 39,37 ipm pendant la première seconde quelle que soit la valeur réglée.
-Maintenir la touche enfoncée jusqu'à 2,5 secondes
Au bout d'une seconde, la vitesse d'avance du fil augmente régulièrement pendant
la seconde et demi qui suit.
-Maintenir la touche enfoncée plus de 2,5 secondes
Au bout de 2,5 secondes, l'avance du fil devient constante et passe à la vitesse
d'avance du fil réglée au paramètre Fdi.
19
(m/min / ipm)
t (s)
123452,5
1
Fdi
(3)
Évolution chronologique de la vitesse du fil en ap-
(1)
puyant sur la touche Introduction fil / Retour de fil et
en la maintenant enfoncée
IMPORTANT ! Vous trouverez des informations plus détaillées concernant le paramètre Fdi dans les instructions de service
de la source de courant.
En relâchant la touche Insertion du fil (1)
avant que la première seconde ne se soit
écoulée, et en appuyant à nouveau dessus, l‘opération recommence à zéro. De
cette manière, vous pouvez effectuer des
positionnements durables à vitesse de fil
réduite de 1 m/min ou 39.37 ipm si cela
est nécessaire.
Vue du dessous
du dévidoir à fil
froid
(1)Douille pour pivot de fixation
pour la mise en place du dévidoir à
fil froid sur le pivot de support pour
dévidoir
Vue du dessous
20
Mise en place du dévidoir à fil froid sur la source de
(2)
(1)
(3)
courant
GénéralitésSi les sources de courant TransTig 4000 / 5000 et MagicWave 4000 / 5000 avec refroi-
disseur sont montées sur un chariot, le dévidoir à fil froid peut être mis en place sur le
support pour dévidoir en option du chariot.
Mise en place du
dévidoir à fil froid
sur la source de
courant
Risque de blessure en cas de basculement du dévidoir à fil froid.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶
ATTENTION!
S'assurer de la bonne fixation du dévidoir à fil froid sur la fixation à pivot.
Placer le dévidoir à fil froid au-dessus
1
de la source de courant au moyen du
dispositif de levage approprié
Abaisser le dévidoir à fil froid sur la
2
fixation à pivot (2), de manière à ce
que la douille (1) se place entièrement
sur la fixation à pivot (2)
Vérifier la mobilité et la bonne fixation
3
du dévidoir à fil froid
FR
Support pour dévidoir (3)
21
Raccordement du dévidoir à fil froid à la source de
)6()5()4()3()2()1(
(7)(8)(9)(10)
courant
GénéralitésLe dévidoir à fil froid est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison.
Raccordement du
dévidoir à fil froid
à la source de
courant
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne réaliser les opérations décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instr-
▶
uctions de service.
Mettre l’interrupteur d'alimentation de la source de courant sur "Off"
1
Ouvrir la partie latérale droite du dévidoir :
2
-Desserrer les 2 vis
-Faire pivoter la partie latérale vers le haut
Si la torche de soudage utilisée dispose d'une fiche de commande classique à la
3
place d'un connecteur LocalNet :
-Enlever la fausse prise (1) pour le passage (3)
Faire passer la prise de commande (4) dans le passage (3)
4
-Enlever la fausse prise (1) pour le passage (3)
Brancher la fiche de commande (5) sur le connecteur de la commande de la torche
5
de soudage (4)
Raccorder la prise de courant à baïonnette du potentiel de soudage (6) au connec-
6
teur (2) et verrouiller en tournant
Brancher la prise LocalNet (7) sur le connecteur LocalNet (10)
7
Serrer l'écrou-raccord de la prise LocalNet (7)
8
Relier les tuyaux d'arrivée d'eau et de retour d'eau, le cas échéant, aux connecteurs
9
(8) et (9) en fonction des couleurs
Fermer la partie latérale droite du dévidoir à fil froid :
10
-Faire pivoter la partie latérale à sa place
-Fixer la partie latérale au moyen des 2 vis
22
Monter la torche de soudage
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
FR
Monter la torche
de soudage
Connecteur de la torche de soudage et connecteur
de la commande de la torche
Mettre l’interrupteur d'alimentation de
1
la source de courant sur "Off"
Brancher la fiche de commande de la
2
torche de soudage au connecteur LocalNet (3) ou au connecteur pour la
commande de torche de soudage (4)
et verrouiller
Le cas échéant : raccorder les
3
connecteurs d'eau externes pour l'arrivée (5) et le retour d'eau (6) en fonction des couleurs
Raccorder la prise de courant à baïon-
4
nette du potentiel de soudage au
connecteur (1) et verrouiller en tournant
Introduire le guide-fil dans le connec-
5
teur pour le guide-fil (2), le système de
passage de câble tourné vers l'avant
Serrer à la main l'écrou-raccord de
6
fixation
23
Mettre en place la bobine de fil
(1)(2)(3)
Sécurité
Mettre en place la
bobine de fil
ATTENTION!
Risque de blessure par effet de ressort du fil de soudage bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Maintenir fermement l'extrémité lors de l'insertion du fil, afin d'éviter les blessures
▶
par retour brusque du fil de soudage.
Placer la bobine de fil ; par exemple : bobine type panier avec adaptateur pour bobines type panier (3)
Mettre l’interrupteur d'alimentation de la source de courant sur "Off"
1
Ouvrir la partie latérale gauche du dévidoir :
2
Placer la bobine de fil du bon côté sur le porte-bobine
3
Engager l'ergot de verrouillage (1) jusqu'au déclic dans le trou du corps de bobine
4
prévu à cet effet
Régler le frein à l‘aide de la vis de serrage (2)
5
Refermer la partie latérale gauche du dévidoir à fil froid
6
Le frein doit être réglé de manière à ce que la bobine de fil ne continue pas à tourner par
inertie une fois le soudage terminé. Il faut toutefois éviter de trop serrer la vis de serrage
pour ne pas surcharger le moteur.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne réaliser les opérations décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des instr-
▶
uctions de service.
24
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de basculement de la bobine.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Veiller à ce que la bobine de fil soit bien fixée sur le porte-bobine.
▶
Afin de garantir une bonne fixation de la bobine et un effet de freinage optimal, ef-
▶
fectuer le montage du frein conformément à l'illustration ci-dessous.
Effectuer un montage correct après une opération de service
FR
25
Mise en place / remplacement des galets d'entraîne-
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
ment
GénéralitésPour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être
adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
IMPORTANT ! Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisation se
trouve dans les listes de pièces de rechange.
Dévidoirs USAPour les États-Unis, tous les dévidoirs sont livrés sans galets d'entraînement. Les galets
d'entraînement doivent être installés dans le dévidoir après la mise en place de la bobine
de fil.
Mettre en place /
Remplacer les
galets d'entraînement
1
3
2
26
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de
la bobine type panier
Sécurité
Mettre en place la
bobine de fil
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner de graves blessures.
▶
Danger en cas de basculement de la bobine de fil/bobine type panier.
Cela peut entraîner de graves blessures.
▶
1
ATTENTION!
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de la bobine
de fil / bobine type panier, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION!
Veiller à ce que la bobine de fil ou la bobine type panier avec l'adaptateur pour bobines type panier soit bien fixée sur le porte-bobine.
FR
Mettre en place la
bobine type panier
REMARQUE!
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adaptateur
pour bobines type panier fourni lors de la livraison du dévidoir ! Les dévidoirs
USA sont fournis sans adaptateur pour bobines type panier.
ATTENTION!
Danger en cas de basculement de la bobine type panier.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni de ma-
▶
nière à ce que les méplats de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
27
12
28
Introduire le fil-électrode
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
3
2
1
5
4
FR
Introduire le filélectrode
ATTENTION!
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil dans l'en-
▶
traînement à 4 galets afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION!
Danger lié à l'extrémité à arêtes vives du fil-électrode.
Cela peut endommager la torche de soudage.
Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
▶
1
2
3
Risque de blessure si le fil-électrode sort.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
▶
ATTENTION!
Lors de l'actionnement de la touche Insertion du fil ou de la gâchette de torche, se
4
tenir éloigné de la torche de soudage et porter des lunettes de protection adaptées.
29
1
2
2
5
1
1
Régler la pression d'appui
1
REMARQUE!
Régler la pression d'appui de manière à
ce que le fil-électrode ne soit pas
déformé, tout en garantissant une
avance parfaite du fil.
La bobine de fil ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de la
torche.
Le cas échéant, réajuster le frein.
1
3
2
31
Installation du frein
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de montage peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
Ne pas démonter le frein.
▶
Faire effectuer les travaux de mainte-
▶
nance et d'entretien du frein uniquement par un personnel spécialisé et
formé.
Le frein est uniquement disponible en version complète.
L'illustration ci-contre est uniquement
présentée à titre d'information !
32
Torche de soudage PushPull
GénéralitésL'ajustage de la torche de soudage PushPull doit être effectué avant chaque première
mise en service et après chaque mise à jour du logiciel du dévidoir à fil froid. Si cet ajustage n'est pas réalisé, les paramètres standard sont utilisés : dans certains cas, le résultat de soudure risque de ne pas être satisfaisant.
FR
Ajustage de la
torche de soudage PushPull
Dans le menu Setup, sélectionner la
1
fonction de la source de courant
"PPU" - Niveau 2 : Paramètres Setup
TIG (voir Instructions de service de la
source de courant)
Vous trouverez une vue d'ensemble des messages d'erreur pendant l'ajustage de la
torche de soudage PushPull au chapitre "Codes de service ajustage PushPull".
À l'aide de la molette de réglage de la
2
source de courant, sélectionner la
torche de soudage PushPull correspondante dans la liste suivante :
*)Pas d'ajustage nécessaire à l'état chargé (St2)
**)Possibilité de divergences de fonctions grâce aux tolérances moteur et transmis-
sion - ajustage usine éventuellement requis
Appuyer sur la touche Introduction fil
3
ou sur la touche Contrôle gaz
Découpler les unités d'entraînement
4
des deux moteurs du dévidoir (par
exemple torche de soudage et dévidoir à fil froid) - Les moteurs du dévidoir doivent être à vide (ajustage PushPull - marche à vide)
ATTENTION!
Risque de blessure dû aux pignons rotatifs et aux pièces mobiles.
Ne pas approcher ses mains des pignons rotatifs et des pièces d'entraînement du fil.
33
Appuyer sur la touche Introduction fil
5
ou sur la touche Contrôle gaz
Les moteurs du dévidoir sont ajustés à
vide ;
pendant l'ajustage, « run » est affiché sur
l'écran droit.
Une fois que l'ajustage à vide est terminé,
l'écran affiche « St2 ».
Coupler de nouveau les unités d'en-
6
traînement des deux moteurs du dévidoir (par exemple torche de soudage
et dévidoir à fil froid) - Les moteurs de
dévidoir doivent être sous charge
(ajustage PushPull - couplé)
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de sortie du fil de soudage et en raison de la présence
de pignons rotatifs et de pièces mobiles.
Se tenir éloigné de la torche de soudage et ne pas approcher le visage. N'approchez pas
vos mains des pignons et des pièces rotatives de l'entraînement du fil.
Appuyer sur la touche Introduction fil
7
ou sur la touche Contrôle gaz
Les moteurs du dévidoir sont ajustés à
l'état chargé ; pendant l'ajustage, « run »
est affiché sur l'écran droit.
Si l'ajustage de la torche de soudage PushPull n'est pas nécessaire à l'état chargé
(St2), les valeurs réglées auparavant apparaissent à l'écran immédiatement après
une pression sur la touche Insertion du fil
ou la touche Contrôle gaz, par ex.
« PPU » et « 2 ».
L'ajustage PushPull est terminé lorsque
les valeurs réglées au préalable, par ex.
« PPU » et « 2 » apparaissent sur l'écran.
Appuyer deux fois sur la touche Store
8
pour quitter le menu Setup
34
Codes de service ajustage PushPull
FR
Sécurité
Codes de service
affichés lorsque
les unités d'entraînement sont
découplées (ajustage en marche à
vide)
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de connexions insuffisantes des conducteurs de terre.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Les vis du boîtier constituent une connexion de conducteur de terre appropriée pour
▶
la mise à la terre du corps de l'appareil.
Les vis du boîtier ne doivent en aucun cas être remplacées par d'autres vis qui n'of-
▶
friraient pas ce type de connexion à la terre autorisée.
Err | Eto
Cause :
Remède :
St1 | E 1
Cause :
Solution :
Erreur de mesure lors de l’ajustage PushPull
Recommencer l’ajustage PushPull
Le moteur du dévidoir à fil froid ne donne pas de valeur réelle pour le
nombre de tours à la vitesse d'avance du fil minimale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
St1 | E 2
Cause :
Solution :
St1 | E 3
Cause :
Solution :
St1 | E 4
Cause :
Solution :
Le moteur du dévidoir à fil froid ne donne pas de valeur réelle pour le
nombre de tours à la vitesse d'avance du fil maximale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
Le moteur du dévidoir à fil froid ne donne pas de valeur réelle pour le
nombre de tours à la vitesse d'avance du fil minimale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
Le moteur de l'unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse d'avance du fil minimale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
35
St1 | E 5
Cause :
Solution :
St1 | E 6
Cause :
Solution :
Le moteur du dévidoir à fil froid ne donne pas de valeur réelle pour le
nombre de tours à la vitesse d'avance du fil maximale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
Le moteur de l'unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse d'avance du fil maximale.
Recommencer l'ajustage PushPull ; le message d'erreur s'affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
Codes de service
affichés lorsque
les unités d'entraînement sont
couplées (ajustage en couple)
St1 | E 16
Cause :
Remède :
St2 | E 7
Cause :
Remède :
St2 | E 8
Cause :
Remède :
St2 | E 9
Cause :
Remède :
St2 | E 10
Cause :
Remède :
L’ajustage PushPull a été interrompu: l’arrêt rapide a été activé en appuyant
sur la touche de la torche.
Recommencer l’ajustage PushPull
Ajustage PushPull: il n’y a pas eu de marche à vide
Ajustage PushPull : lancer la marche à vide
Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de
tours à la vitesse de fil minimum.
Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nouveau: contacter le S.A.V.
Le moteur de l’unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse de fil minimum.
Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nouveau: contacter le S.A.V.
Le courant du moteur du dévidoir dépasse la plage de valeurs autorisée à la
vitesse de fil minimum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont
pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni
pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message
d’erreur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
36
St2 | E 11
Cause :
Remède :
Le courant du moteur de l’unité PushPull dépasse la plage de valeurs autorisée à la vitesse de fil minimum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir
ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni
pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message
d’erreur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
St2 | E 12
Cause :
Remède :
St2 | E 13
Cause :
Remède :
St2 | E 14
Cause :
Remède :
St2 | E 15
Cause :
Remède :
Le moteur du dévidoir ne donne pas de valeur réelle pour le nombre de
tours à la vitesse de fil maximum.
Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nouveau: contacter le S.A.V.
Le moteur de l’unité PushPull ne donne pas de valeur réelle pour le nombre
de tours à la vitesse de fil maximum.
Recommencer l’ajustage PushPull ; le message d’erreur s’affiche de nouveau: contacter le S.A.V., erreur du transmetteur de valeur réelle
Le courant du moteur du dévidoir dépasse la plage de valeurs autorisée à la
vitesse de fil maximum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir ne sont
pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni
pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message
d’erreur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
Le courant du moteur de l’unité PushPull dépasse la plage de valeurs autorisée à la vitesse de fil maximum. Causes possibles : les moteurs du dévidoir
ne sont pas couplés ou il y a des problèmes au niveau de l’avance du fil.
Coupler les unités d’entraînement des deux moteurs du dévidoir, poser le
faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l’âme guide-fil n’est ni
pliée ni encrassée ; vérifier la pression sur les entraînements à 2 ou 4 galets de l’unité Push-Pull ; recommencer l’ajustage PushPull ; si le message
d’erreur s’affiche de nouveau : contacter le S.A.V.
FR
St2 | E 16
Cause :
Remède :
L’ajustage PushPull a été interrompu: arrêt rapide activé en appuyant sur la
touche de la torche
Recommencer l’ajustage PushPull
37
Codes de service en liaison avec le dévidoir à fil froid et l'option « Digital Gas Control »
Codes de service
affichés en liaison avec le dévidoir à fil froid
EFd | xx.x
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
EFd | 8.2
Cause :
Solution :
EFd | 8,2
Cause :
Remède :
Défaillance du système d’amenée du fil (surintensité entraînement du dévidoir)
Poser le faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est
pas pliée ou encrassée ; contrôler la pression sur l'entraînement à 2 ou à 4
galets
le moteur du dévidoir est bloqué ou défectueux
contrôler ou remplacer le moteur du dévidoir
Défaillance du système d'amenée du fil (surintensité entraînement unité PushPull)
Poser le faisceau de liaison le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est
pas pliée ou encrassée ; contrôler la pression d'appui sur l'entraînement à 2
ou à 4 galets de l'unité PushPull
Défaillance du système d’amenée du fil (surintensité entraînement du dévidoir)
Poser le faisceau de câbles le plus droit possible ; vérifier que l‘âme n‘est
pas pliée ou encrassée ; contrôler la pression sur l'entraînement à 2 ou à 4
galets
EFd | 9,1
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
EFd | 9,2
Cause :
Remède :
EFd | 12,1
Cause :
Remède :
EFd | 12,2
Cause :
Remède :
la tension d’alimentation externe est inférieure à la plage de tolérance
Contrôler la tension d’alimentation externe
le moteur du dévidoir est bloqué ou défectueux
contrôler ou remplacer le moteur du dévidoir
la tension d’alimentation externe est supérieure à la plage de tolérance
Contrôler la tension d’alimentation externe
Pas de valeur réelle du régime du dévidoir
Contrôler le transmetteur de valeur réelle et ses câbles et remplacer au be-
soin
Pas de valeur réelle du régime de l'unité PushPull
Contrôler le transmetteur de valeur réelle et ses câbles et remplacer au be-
soin
38
EFd | 15.1
La butée de fil est vide
FR
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
EFd | 15,2
La butée de fil est pleine
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
Contre-levier ouvert au niveau du dévidoir principal
Fermer le contre-levier au niveau du dévidoir principal
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Patinage au niveau du dévidoir principal
Vérifier les pièces d'usure destinées à l'entraînement du fil
Utiliser des galets d'entraînement appropriés
Desserrer le frein du fil
Augmenter la pression d'appui au niveau du dévidoir principal
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Fin du fil atteinte
Vérifier s'il reste une quantité suffisante de fil
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Contre-levier ouvert au niveau de l'unité PushPull
Fermer le contre-levier au niveau de l'unité PushPull
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Patinage au niveau de l'unité PushPull
Vérifier les pièces d'usure destinées à l'entraînement du fil
Utiliser des galets d'entraînement appropriés
Augmenter la pression d'appui au niveau de l'unité PushPull
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Cause :
Remède :
Cause :
Remède :
EFd | 15.3
Pas de butée de fil disponible
Cause :
Remède :
L'arc électrique ne s'amorce pas en raison d'une liaison à la masse insuffisante
Vérifier la liaison à la masse
Valider le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
L'arc électrique ne s'amorce pas en raison d'un programme de soudage mal
réglé
Choisir un diamètre de fil et un type de matériau adaptés au matériau d'apport devant être utilisé (choisir un programme de soudage adapté). Valider
le code de service à l'aide de la touche Insertion fil
Liaison à la butée de fil défectueuse
Vérifier la liaison à la butée de fil, vérifier le câble de commande de la butée
de fil
39
Err | 056
Cause :
Solution :
L'option Contrôle de fin de fil a détecté la fin du fil-électrode
Placer une nouvelle bobine de fil et introduire le fil de soudage
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Codes de service
affichés en liaison avec l'option
Digital Gas Control
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Err | 70.X
Cause :
Remède :
Le filtre du ventilateur supplémentaire de KD 4000 D-11 est encrassé
L'apport en air pour le ventilateur supplémentaire ne suffit plus au refroidissement de l'électronique de puissance ; le disjoncteur de protection thermique de l'électronique de puissance est délenché
Nettoyer ou remplacer le filtre
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Température ambiante de KD 4000 D-11 trop élevée
Veiller à une diminution de la température ambiante
éventuellement utiliser l’installation de soudage dans un autre endroit plus
frais
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Courant de moteur de KD 4000 D-11 trop élevé, par ex. en raison de problèmes d'amenée de fil ou si le dévidoir n'est pas suffisamment dimensionné pour l'application
Contrôler les conditions d'amenée de fil, éliminer les problèmes
Valider l’erreur Err | 056 en appuyant sur la touche Store
Erreur du détecteur de gaz numérique
Err 70.1 ... Détecteur de gaz non trouvé
Err 70.2 ... aucun gaz
Err 70.3 ... Erreur de calibrage
Err 70.4 ... Vanne magnétique défectueuse
Err 70.5 ... Vanne magnétique non trouvée
Vérifier l’alimentation en gaz
no | GAS
Cause :
Remède :
L’option Surveillance du gaz n’a pas détecté de pression de gaz
Raccorder une nouvelle bouteille de gaz ou ouvrir le robinet de la bouteille
de gaz / le détendeur ;
valider l'erreur no | GAS en appuyant sur la touche Store
40
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésLorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, le dévidoir exige un minimum de
maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines
consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant des
années.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être re-
▶
mis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié,
▶
que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
FR
À chaque mise en
service
Tous les 6 mois-Démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer l'intérieur de l'appareil à
Élimination des
déchets
-Vérifier les éventuels dommages sur la torche de soudage, le faisceau de liaison et
la connexion de mise à la masse
-Réaliser un contrôle visuel des galets d'entraînement et des âmes de guidage du fil
afin de détecter d'éventuels dommages
-Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas échéant.
-Vérifier le frein et le régler le cas échéant
l'air comprimé sec, débit réduit.
ATTENTION!
Danger en cas d'utilisation d'air comprimé.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur les composants
▶
électroniques.
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales
en vigueur.
41
Caractéristiques techniques
KD 4000 D-11
Tension d'alimentation
(alimentation par source de courant)
Absorption de courant4 A
Vitesse d'avance du fil0,1 à 11 m/min
3.94 à 433.07 ipm
Entraînement du filEntraînement à 4 galets
Diamètre de fil0,8 - 3,2 mm
0.03 - 0.13 in.
Diamètre de bobinemax. 300 mm
max. 11.81 in.
Poids de bobinemax. 16 kg
max. 35.27 Ib.
Types de bobines de filtoutes les bobines de fil standar-
Indice de protectionIP 23
Dimensions L x l x H650 x 290 x 410 mm
25.59 x 11.42 x 16.14 in.
POIDS15,7 kg
55 V
disées
34.61 lbs.
Pression maximale du gaz de protection7 bar
101 psi
RéfrigérantProduit d'origine Fronius
Pression maximale du réfrigérant6 bar
87 psi
42
FR
43
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.