Fronius KD 4000 D-11 Operating Instruction [PL]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
KD 4000 D-11
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0031,PL 002-08112021
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 5
Informacje ogólne 18
Koncepcja urządzenia 18 Zastosowanie 18 Ostrzeżenia na urządzeniu 18
Elementy obsługi oraz przyłącza 20
Informacje ogólne 20 Bezpieczeństwo 20 Podajnik zimnego drutu widziany od przodu 20 Podajnik zimnego drutu widziany od tyłu 21 Podajnik zimnego drutu strona prawa 21 Podajnik zimnego drutu strona spodnia 22
Nakładanie podajnika zimnego drutu na źródło prądu spawalniczego 23
Łączenie podajnika zimnego drutu ze źródłem prądu spawalniczego 24
Informacje ogólne 24 Łączenie podajnika zimnego drutu ze źródłem prądu spawalniczego 24
Montaż palnika spawalniczego 25
Montaż palnika spawalniczego 25
Wkładanie szpuli drutu 26
Bezpieczeństwo 26 Wkładanie szpuli drutu 26
Wkładanie / wymiana rolek podających 28
Informacje ogólne 28 Podajniki drutu w wersji na rynek USA 28 Wkładanie/wymiana rolek podających 28
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem 29
Bezpieczeństwo 29 WKŁADANIE SZPULI DRUTU 29 Wkładanie szpuli z koszykiem 29
Wprowadzić drut elektrodowy 31
PL
3
Wprowadzanie drutu elektrodowego 31 Ustawianie siły docisku 32
Ustawianie hamulca 33
Ustawianie hamulca 33 Konstrukcja hamulca 34
Palnik spawalniczy PushPull 35
Informacje ogólne 35 Synchronizacja palnika spawalniczego PushPull 35
Kody serwisowe synchronizacji PushPull 37
Bezpieczeństwo 37 Kody serwisowe w przypadku odłączonych jednostek napędów (synchronizacja trybu pracy jałowej) Kody serwisowe w przypadku podłączonych jednostek napędów (synchronizacja po podłączeniu) 38
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego drutu oraz opcji cyfrowego regulatora gazu 40
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego drutu 40 Kody serwisowe dotyczące opcji cyfrowego regulatora gazu 42
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 43
Dane techniczne 44
KD 4000 D-11 44
37
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być naj-
cięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nie­prawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do in­strukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządze­niu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spa­wania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich przestrzeganie,
- zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów/baterii,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użyt­kownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obsza­rem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F)
- do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
- zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o spo­sobie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpie­czeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki perso­nelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich prze­strzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnie­je żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
- ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
PL
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
- promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
- emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
- zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
- zwiększone natężenie hałasu;
- emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
- trudnopalna;
- izolująca i sucha;
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
- kask ochronny;
- spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem fil­trującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
- noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przeby­wać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
- Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalni­czy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
- Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodliwy­mi gazami i opa­rami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użytkowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać poda­na, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), sto­sowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju spa­wanego materiału, rezonansu elementu spawanego, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter­national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie wdychać,
- odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadze­niem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
- metale stosowane w elemencie spawanym;
- elektrody;
- powłoki;
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
- stosowany proces spawania.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfiko­wania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
8
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpie­czeństwo wy­wołane iskrze­niem
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebez­pieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, pa­liwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też sto­sować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkład­ka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o od­powiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowa­ne parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co naj­mniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
- nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane na­pięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
9
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewo­du ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajo­wych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę za­silania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze­niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
- Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
- Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Błądzące prądy spawania
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powsta­wanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru;
- przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
- zniszczenie przewodów ochronnych;
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak naj­bliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektrycz­ny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalni­czego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
10
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kom­patybilności elek­tromagnetycznej urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
PL
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wyma­ganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznacz­ne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, za­pobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady in­stalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
- urządzenia zabezpieczające;
- przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyj­ne;
- urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektroma­gnetyczną:
1. Zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
połączenia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowied­niego filtra sieciowego).
2. Przewody prądowe
- powinny być jak najkrótsze;
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
- należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3. Wyrównanie potencjałów
4. Uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5. Ekranowanie, w razie potrzeby
- Ekranować inne urządzenia w otoczeniu
- Ekranować całą instalację spawalniczą
11
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdro­wia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych
- użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe
- nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała
Miejsca szczególnych za­grożeń
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, np.:
- wentylatorów,
- kół zębatych,
- rolek,
- wałków,
- szpul drutu oraz drutów spawalniczych.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu, ani też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z uchwytu spawalniczego oznacza duże ryzyko ob­rażeń ciała (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu uchwyt spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu zgrzewanego podczas zgrzewania i bezpośrednio po jego za­kończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
12
Ze stygnących elementów zgrzewanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów zgrzewanych stosować zalecane przepisami środki ochrony i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Należy zostawić uchwyt spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej tempe­raturze roboczej do ostygnięcia, zanim przeprowadzi się na nich jakiekolwiek prace.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła energii, przeznaczone do pracy w przestrzeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło energii nie może się jednak znajdować w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego przestrzegać informacji zawartych w karcie cha­rakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiedni osprzęt, dostar­czony przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiedniego osprzętu do transportu we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zaczepy do zawieszania podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami pod­nośnikowymi.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, sprzączki, łańcuchy itd.), które będą używane ra­zem z urządzeniem lub jego podzespołami, poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowisko­wymi). Okresy przeprowadzania kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać przynajmniej obo­wiązującym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu osłono­wego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu osłonowego. Gwint adap­tera do przyłącza gazu osłonowego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
PL
Wymogi do­tyczące gazu osłonowego
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez butle z gazem ochron­nym
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i ob­niżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierście­niowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
- rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
- ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
- maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z in­strukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych ob­wodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
13
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylo­tu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy za­mknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na za­worze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i między­narodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
- Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub głównego dopływu gazu.
- Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
- Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
- Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
- Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otocze­nie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
14
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrek­tyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podnie­sieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
- podajnik drutu,
- szpulę drutu,
- butlę z gazem ochronnym.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
PL
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpie­czające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas trans­portu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, to­lerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponad­to tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajo­wymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej pro­ducenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić po­ziom płynu chłodzącego.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon­struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obo­wiązuje również dla części znormalizowanych).
- Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producen­ta jest zabronione.
- Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
- Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
15
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy prze­strzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa tech­nicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do kra­jowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedaw­cy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń ni­skonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy do­tyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adre­sem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie po­nosi odpowiedzialności.
centa.
16
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
PL
17
Informacje ogólne
Koncepcja urządzenia
Podajnik zimnego drutu KD 4000 D-11
Zastosowanie KD 4000 D można wykorzystywać do wszelkich prac spawalniczych wykonywanych me-
todą TIG, a szczególnie nadaje się on do zastosowania z wykorzystaniem robotów oraz w zakresie eksploatacji zautomatyzowanej. Podajnik zimnego drutu przystosowany do użytku ze wszystkimi dostępnymi na rynku gazami ochronnymi.
Podajnik zimnego drutu został zaprojekto­wany do użytku ze szpulami drutu o śred­nicy maks. 300 mm (11.81 in). Seryjny napęd 4-rolkowy zapewnia dobre podawa­nie drutu. Podajniki zimnego drutu nadają się również do długich wiązek uchwytu. Ze względu na zwartą konstrukcję, podaj­nik zimnego drutu ma wszechstronne za­stosowanie.
Podajnik zimnego drutu może być eksplo­atowany z następującymi źródłami prądu spawalniczego:
- TransTig 2200 / 2500 / 3000 Job,
- TransTig 4000 / 5000 Job,
- MagicWave 2200 / 2500 / 3000 Job,
- MagicWave 4000 / 5000 Job.
Ostrzeżenia na urządzeniu
Podajnik zimnego drutu ma tabliczkę znamionową z przedstawionymi na niej symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi;
- wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
18
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące warunki podstawowe:
- posiadanie dostatecznych kwalifikacji do wykonywania prac spawalni­czych,
- odpowiednie wyposażenie ochronne,
- zachowanie bezpiecznej odległości przez osoby postronne.
PL
19
Elementy obsługi oraz przyłącza
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
Podajnik zimnego drutu widziany od przodu
Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne funk­cje, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi lub odwrotnie. Ponadto po­szczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi w danym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko tech-
nicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć całą dokumentację użytkownika tego urządzenia i wszyst-
kich komponentów systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
(1) Przyłącze palnika spawalnicze-
go / gniazdo prądowe (-)
W połączeniu ze źródłem spawal­niczym MagicWave do podłącze­nia:
- palnika spawalniczego TIG;
- kabla elektrody podczas spa­wania elektrodą topliwą.
Ścianka przednia
(2) Przyłącze doprowadzania drutu
(3) Przyłącze LocalNet
standaryzowane gniazdo przyłączeniowe do rozbudowy systemu (np. zdalnego sterowania, palnika spawalniczego JobMaster itp.)
(4) Przyłącze sterownika palnika spawalniczego
do podłączenia wtyczki sterującej palnika spawalniczego
(5) Przyłącze zasilania wody (niebieskie)
(6) Przyłącze powrotu wody (czerwone)
W połączeniu ze źródłem prądu spawalniczego TransTig do podłączenia:
- palnika spawalniczego TIG;
- przewodu elektrody lub masy podczas spawania ręcznego elektrodą otuloną (w za­leżności od typu elektrody).
20
Podajnik zimnego
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(3)(2)(1)
(3)
drutu widziany od tyłu
Ścianka tylna
(1) Przepust wtyczki sterującej
do podłączenia palnika spawalni­czego z konwencjonalną wtyczką sterującą
(2) (+) gniazdo z zamkiem bagneto-
wym
(3) Przyłącze LocalNet
Zestaw przewodów połączenio­wych
(4) Przyłącze powrotu wody (czer-
wone)
Zestaw przewodów połączenio­wych
(5) Przyłącze zasilania wody (nie-
bieskie)
Zestaw przewodów połączenio­wych
PL
Podajnik zimnego drutu strona pra­wa
Widok z boku
Widok szczegółowy przycisku „Nawlekanie drutu” / „Cofanie drutu”
(1) Przyłącze palnika spawalniczego / gniazdo prądowe (-)
do mocowania znormalizowanych szpul drutu o wadze maks. do 16 kg (35.27 lbs.) i średnicy maks. 300 mm (11.81 in.)
(2) Napęd 4-rolkowy
(3) Przycisk „Nawlekanie drutu” / „Cofanie drutu”
- Nawlekanie drutu: Nacisnąć przycisk w dół
- Cofanie drutu: Nacisnąć przycisk w górę
W celu ułatwienia dokładnego pozycjonowania drutu spawalniczego w momencie na­ciśnięcia i przytrzymania przycisku „Nawlekanie drutu” / „Cofanie drutu” (3), przebieg procedury jest następujący:
21
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez maks. jedną sekundę.
(m/min / ipm)
t (s)
1 2 3 4 52,5
1
Fdi
(3)
(1)
Niezależnie od ustawionej wartości, prędkość podawania drutu utrzymuje się pod­czas pierwszej sekundy na poziomie 1 m/min lub 39.37 ipm.
- Przytrzymać przycisk przez maks. 2,5 sekundy.
Po upływie sekundy, prędkość podawania drutu w ciągu następnej 1,5 sekundy będzie wzrastać równomiernie.
- Przytrzymać przycisk ponad 2,5 sekundy.
Po upływie łącznie 2,5 sekundy prędkość podawania drutu będzie stała, odpowied­nio do prędkości podawania drutu, ustawionej parametrem Fdi.
WAŻNE! Bliższe informacje dotyczące pa­rametru Fdi zamieszczono w instrukcji obsługi źródła prądu spawalniczego.
Jeśli przycisk „Nawlekanie drutu” (1) zo­stanie zwolniony przed upływem jednej se­kundy i naciśnięty ponownie, procedura rozpoczyna się od nowa. W ten sposób można w razie potrzeby wykonywać w sposób ciągły pozycjonowanie prędkością podawania drutu niższą niż 1 m/min lub
39.37 ipm.
Czasowy przebieg prędkości podawania drutu w przypadku naciśnięcia i przytrzymania przycisku „Nawlekanie drutu” / „Cofanie drutu”
Podajnik zimnego drutu strona spodnia
(1) Gniazdo do czopu uchwytu
do mocowania podajnika zimnego drutu na czopach uchwytu podajni­ka drutu
Widok od spodu
22
Nakładanie podajnika zimnego drutu na źródło
(2)
(1)
(3)
prądu spawalniczego
Informacje ogólne
Nakładanie po­dajnika zimnego drutu na źródło prądu spawalni­czego
Jeżeli źródła prądu spawalniczego TransTig 4000 / 5000 i MagicWave 4000 / 5000 będą montowane wraz z chłodnicą na wózku, podajnik zimnego drutu może być nasadzony na opcjonalny uchwyt podajnika drutu wózka.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadający podajnik zimnego drutu.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Należy zadbać o stabilne osadzenie podajnika zimnego drutu na czopach uchwytu.
Przenieść podajnik zimnego drutu za
1
pomocą odpowiedniego urządzenia podnoszącego nad źródło prądu spa­walniczego
Opuścić podajnik zimnego drutu na
2
czopy uchwytu (2) tak, aby gniazdo (1) całkowicie przylegało do czopów uchwytu (2)
Skontrolować ruchomość i stabilność
3
osadzenia podajnika zimnego drutu
PL
Uchwyt podajnika drutu (3)
23
Łączenie podajnika zimnego drutu ze źródłem
)6()5()4()3()2()1(
(7)(8)(9)(10)
prądu spawalniczego
Informacje ogólne
Łączenie podajni­ka zimnego drutu ze źródłem prądu spawalniczego
Podajnik zimnego drutu można połączyć ze źródłem prądu spawalniczego za pomocą zestawu przewodów połączeniowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym montażem
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Opisane czynności robocze należy wykonać dopiero po dokładnym przeczytaniu i
zrozumieniu instrukcji obsługi.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „Off"
1
Zdjąć prawą ściankę boczną podajnika drutu:
2
- Odkręcić 2 śruby
- Unieść ściankę boczną Jeżeli zastosowany palnik spawalniczy zamiast przyłącza LocalNet dysponuje kon-
3
wencjonalną wtyczką sterującą:
- Usunąć zaślepkę (1) z przepustu (3) Przeprowadzić wtyczkę sterującą (4) przez przepust (3)
4
- Usunąć zaślepkę (1) z przepustu (3) Wtyczkę sterującą (5) podłączyć do przyłącza sterownika palnika spawalniczego (4)
5
Złącze bagnetowe potencjału spawania (6) podłączyć do gniazda prądowego (2) i
6
zablokować przez obrócenie
Wtyczkę LocalNet (7) podłączyć do przyłącza LocalNet (10)
7
Dokręcić nakrętkę złączkową wtyczki LocalNet (7)
8
Jeśli dostępne są przewody zasilania i powrotu wody należny je podłączyć zgodnie z
9
kodem kolorów do przyłącza zasilania wodą (8) oraz przyłącza powrotu wody (9) Zamontować prawą ściankę boczną podajnika zimnego drutu:
10
- Założyć ściankę boczną
- Zamocować ściankę boczną za pomocą 2 śrub
24
Montaż palnika spawalniczego
(4)
(5)(6)(1)
(2)
(3)
PL
Montaż palnika spawalniczego
Przyłącze palnika spawalniczego i przyłącze sterow­nika palnika spawalniczego
Ustawić wyłącznik zasilania źródła
1
prądu spawalniczego w pozycji „Off" Podłączyć wtyczkę sterującą palnika
2
spawalniczego do przyłącza LocalNet (3) lub do przyłącza sterownika palni­ka spawalniczego (4) i zablokować
Jeżeli są dostępne: podłączyć
3
zewnętrzne przyłącza zasilania wodą (5) i powrotu wody (6) zgodnie z ko­dem kolorów
Złącze bagnetowe potencjału spawa-
4
nia podłączyć do gniazda prądowego (1) i zablokować przez obrócenie
Wsunąć doprowadzanie drutu rurką
5
prowadzącą w przyłącze doprowadza­nia drutu (2)
Ręcznie dokręcić nakrętkę przyłącze-
6
niową w celu zamocowania
25
Wkładanie szpuli drutu
(1)(2)(3)
Bezpieczeństwo
Wkładanie szpuli drutu
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę dru­tu spawalniczego.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Podczas nawlekania drutu spawalniczego należy mocno uchwycić jego koniec, aby
uniknąć zranienia przez szybko cofający się drut spawalniczy.
Wkładanie szpuli drutu, np.: szpuli z koszykiem z adapterem szpuli z koszykiem (3)
Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji „Off"
1
Zdjąć lewą ściankę boczną podajnika drutu:
2
Nałożyć szpulę drutu na uchwyt szpuli drutu ustawiając ją odpowiednią stroną
3
Wcisnąć sworzeń blokujący (1) do odpowiedniego otworu na korpusie cewki
4
5
6
Siłę hamulca należy dobrać tak, aby szpula drutu po zakończeniu spawania nie wykony­wała wybiegu – śruby mocującej nie należy jednak dokręcać zbyt mocno ze względu na możliwe przeciążenie silnika.
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym montażem
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Ustawić siłę hamulca za pomocą śruby mocującej (2) Ponownie założyć lewą ściankę boczną podajnika zimnego drutu
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Opisane czynności robocze należy wykonać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi.
26
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę drutu.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Zadbać o prawidłowe osadzenie szpuli drutu na uchwycie szpuli drutu.
Aby zapewnić prawidłowe osadzenie szpuli drutu oraz optymalne działanie hamulca,
należy przeprowadzić montaż hamulca zgodnie z przedstawionym poniżej rysun­kiem.
Po zakończeniu serwisowania należy zwracać uwagę na prawidłowy montaż.
PL
27
Wkładanie / wymiana rolek podających
4
4
5
2
1
6
6
4
5
3
2
1
1
2
3
1
2
Informacje ogólne
Podajniki drutu w wersji na rynek USA
Wkładanie/ wymiana rolek podających
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu elektrodowego, rolki podające muszą być do­stosowane do średnicy i materiału drutu.
WAŻNE! Używać tylko rolek podających, odpowiednich do danego drutu elektrodowego.
Przegląd dostępnych rolek podających oraz możliwości ich zastosowania można znaleźć w listach części zamiennych.
Wszystkie podajniki drutu przeznaczone na rynek USA są dostarczane bez rolek po­dających. Po założeniu szpuli drutu do podajnika drutu należy włożyć rolki podające.
1
2
3
28
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem
PL
Bezpieczeństwo
WKŁADANIE SZPULI DRUTU
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane sprężynowaniem nawiniętego na szpulę drutu elek­trodowego.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Podczas wkładania szpuli drutu / szpuli z koszykiem należy mocno trzymać koniec
drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektrodowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę drutu / szpulę z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Należy sprawdzić prawidłowe osadzenie szpuli drutu lub szpuli z koszykiem na
uchwycie szpuli drutu.
1
Wkładanie szpuli z koszykiem
WSKAZÓWKA!
W przypadku użycia szpuli z koszykiem należy stosować wyłącznie adapter do szpuli z koszykiem, który znajduje się w zakresie dostawy podajnika drutu! Podaj­niki drutu przeznaczone na rynek amerykański są dostarczane bez adaptera szpuli z koszykiem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nałożyć szpulę z koszykiem na dostarczony adapter w taki sposób, aby mostki
szpuli z koszykiem znalazły się wewnątrz wpustów prowadzących adaptera.
29
1 2
30
Wprowadzić drut elektrodowy
4
4
1
2
1
2
2
2
3
3
1
3
2
1
5
4
PL
Wprowadzanie drutu elektrodo­wego
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane sprężynowaniem nawiniętego na szpulę drutu elek­trodowego.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Podczas wsuwania drutu elektrodowego w napęd 4-rolkowy należy mocno trzymać
koniec drutu elektrodowego, aby uniknąć zranienia przez sprężynujący drut elektro­dowy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ostre krawędzie końcówki drutu elektrodowe­go.
Skutkiem może być uszkodzenie palnika spawalniczego.
Przed wprowadzeniem drutu elektrodowego należy starannie usunąć zadziory z je-
go końcówki.
1
2
3
4
31
OSTROŻNIE!
1
2
2
1
1
Niebezpieczeństwo zranienia przez wychodzący drut elektrodowy.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu.
Podczas naciskania przycisku Nawlekanie drutu lub przycisku palnika, trzymać pal-
nik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała oraz zastosować odpowiednie okulary ochronne.
5
Ustawianie siły docisku
1
WSKAZÓWKA!
Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut elektrodowy nie został zdeformo­wany, jednakże aby zapewniony był przy tym niezakłócony przesuw drutu.
Siła docisku, wartości
Rolki półokrągłe Rolki trapezo-weRolki z tworzywa
orientacyjne
Aluminium 1,5 - 3,5–4,5 Stal 3–4 1,5 ­CrNi 3–4 1,5 -
sztucznego
32
Ustawianie hamulca
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
PL
Ustawianie ha­mulca
WSKAZÓWKA!
Po zwolnieniu przycisku palnika szpula drutu nie powinna się dalej obracać.
W razie potrzeby przeprowadzić regulację hamulca.
1
3
2
33
Konstrukcja ha­mulca
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowy montaż może spowodo­wać poważne obrażenia i szkody mate­rialne.
Nie rozbierać hamulca na części.
Prace konserwacyjne i serwisowe
przy hamulcu zlecać wyłącznie prze­szkolonemu personelowi specjali­stycznemu.
Hamulec jest dostępny tylko w całości. Ilustracja obok służy tylko do celów infor­macyjnych!
34
Palnik spawalniczy PushPull
PL
Informacje ogólne
Synchronizacja palnika spawalni­czego PushPull
Wykonanie synchronizacji palnika spawalniczego PushPull jest konieczne przed każdym pierwszym uruchomieniem oraz po każdej aktualizacji oprogramowania podajnika zimne­go drutu. Jeśli nie zostanie wykonana synchronizacja palnika spawalniczego PushPull, używane będą parametry standardowe — w pewnych warunkach wynik spawania może być niezadowalający.
W menu ustawień źródła prądu spa-
1
walniczego wybrać funkcję „PPU” — Poziom 2: Parametry Setup TIG (patrz instrukcja obsługi źródła prądu spa­walniczego)
Przegląd możliwych komunikatów błędów podczas synchronizacji palnika spawalniczego PushPull można znaleźć w rozdziale „Kody serwisowe synchronizacji PushPull”.
Za pomocą pokrętła źródła prądu spa-
2
walniczego należy wybrać odpowiedni palnik spawalniczy PushPull z po­niższej listy:
0 ...... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 22 m/min lub 866 ipm *)
2 ...... Fronius Torch Drive 10 m/min lub 394 ipm *)
3 ...... Fronius Torch Drive 22 m/min lub 866 ipm *)
15 .... Fronius KD7000/VR1530KD Drive 10 m/min lub 394 ipm
18 .... Fronius Torch Drive 5 m/min lub 197 ipm
19 .... Fronius KD 4010 10 m/min lub 394 ipm
21 .... Binzel Torch Drive IWG 8 m/min lub 315 ipm **)
25 .... Fronius KD4000/KD7000 Drive 11 m/min lub 433 ipm *)
*) W stanie obciążonym (St2) synchronizacja nie jest wymagana **) Możliwe odchylenia działania ze względu na tolerancje silnika i przekładni —
może być konieczna synchronizacja fabryczna
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
3
lub przycisk pomiaru przepływu gazu Rozłączyć jednostki napędów obu sil-
4
ników podajników drutu (np. palnika spawalniczego i podajnika zimnego drutu) — silniki podajników drutu muszą być odciążone (synchronizacja PushPull — tryb pracy jałowej).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia przez wirujące koła zębate i części napędu.
Nie sięgać w obszar pracy wirujących kół zębatych i części podajnika drutu.
35
OSTROŻNIE!
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
5
lub przycisk pomiaru przepływu gazu
Synchronizacja silników podajników drutu odbywa się w stanie nieobciążonym; podczas synchronizacji na prawym wyświetlaczu widoczny jest komunikat „run”.
Jeśli zakończenie synchronizacji nastąpi w stanie nieobciążonym, na lewym wyświe­tlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „St2”.
Ponownie połączyć ze sobą jednostki
6
napędów obu silników podajników dru­tu (np. palnika spawalniczego oraz po­dajnika zimnego drutu) — silniki po­dajników drutu muszą być obciążone (synchronizacja PushPull — złączone)
Niebezpieczeństwo zranienia przez wysuwający się drut spawalniczy oraz obra­cające się koła zębate i części napędu.
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała. Nie wkładać dłoni w obracające się koła zębate i elementy napędu drutu.
Nacisnąć przycisk „Nawlekanie drutu”
7
lub przycisk pomiaru przepływu gazu
Synchronizacja silników podajników drutu odbywa się w stanie obciążonym; podczas synchronizacji na prawym wyświetlaczu widoczny jest komunikat „run”.
Jeśli w przypadku palnika spawalniczego PushPull nie jest wymagana synchroniza­cja w stanie obciążonym (St2), natych­miast po naciśnięciu przycisku „Nawleka­nie drutu” lub przycisku pomiaru przepływu gazu na wyświetlaczu cyfrowym pojawiają się wcześniej ustawione wartości, np. „PPU” i „2”.
Synchronizacja PushPull została za­kończona pomyślnie, jeśli na wyświetlaczu cyfrowym widoczne są wcześniej ustawio­ne wartości, np. „PPU” i „2”.
36
Nacisnąć dwukrotnie przycisk Store,
8
aby opuścić menu Setup
Kody serwisowe synchronizacji PushPull
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i komponenty
i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy
wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenia przewodu ochron­nego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodu ochronnego
uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno zastępować śrub obudowy innymi, jeśli nie umożli-
wiają one niezawodnego przyłączenia przewodów ochronnych.
Kody serwisowe w przypadku odłączonych jed­nostek napędów (synchronizacja trybu pracy jałowej)
Err | Eto
Przyczyna: Usuwanie:
St1 | E 1
Przyczyna:
Usuwanie:
St1 | E 2
Przyczyna:
Usuwanie:
St1 | E 3
Przyczyna:
Usuwanie:
St1 | E 4
Przyczyna:
Usuwanie:
Błędny pomiar podczas synchronizacji PushPull Ponowna synchronizacja PushPull
Silnik podajnika zimnego drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
Silnik podajnika zimnego drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
Silnik podajnika zimnego drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości po­dawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
37
St1 | E 5
Przyczyna:
Usuwanie:
St1 | E 6
Przyczyna:
Usuwanie:
Silnik podajnika zimnego drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: Powiadomić serwis
Kody serwisowe w przypadku podłączonych jednostek napędów (syn­chronizacja po podłączeniu)
St1 | E 16
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 7
Przyczyna: Usuwanie:
St2 | E 8
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 9
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 10
Przyczyna:
Usuwanie:
Synchronizacja jednostki PushPull została przerwana: szybkie zatrzymanie zostało włączone przez naciśnięcie przycisku palnika.
Ponowna synchronizacja PushPull
Synchronizacja PushPull – nie wykonano biegu jałowego Synchronizacja PushPull – wykonać bieg jałowy
Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości poda­wania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: powiadomić serwis
Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku minimalnej prędkości po­dawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: powiadomić serwis
Prąd silnika podajnika drutu znajduje się w przypadku minimalnej prędkości podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przyczyną są nie­połączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowad­nicę drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę doci­sku na 2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony po­nownie: powiadomić serwis
38
St2 | E 11
Przyczyna:
Usuwanie:
Prąd silnika jednostki PushPull znajduje się w przypadku minimalnej prędkości podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przy­czyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowad­nicę drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę doci­sku na 2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony po­nownie: powiadomić serwis
St2 | E 12
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 13
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 14
Przyczyna:
Usuwanie:
Silnik podajnika drutu nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości po­dawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: powiadomić serwis
Silnik jednostki PushPull nie zwraca w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu wartości rzeczywistej prędkości obrotowej.
Ponowna synchronizacja PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświe­tlony ponownie: powiadomić serwis, błąd czujnika wartości rzeczywistej
Prąd silnika podajnika drutu znajduje się w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przy­czyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowad­nicę drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę doci­sku na 2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony po­nownie: powiadomić serwis
PL
St2 | E 15
Przyczyna:
Usuwanie:
St2 | E 16
Przyczyna:
Usuwanie:
Prąd silnika jednostki PushPull znajduje się w przypadku maksymalnej prędkości podawania drutu poza dozwolonym zakresem. Możliwą przy­czyną są niepołączone silniki podajników drutu lub problemy z podawaniem drutu.
Połączyć jednostki napędów obydwóch silników podajników drutu, ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości po linii prostej; sprawdzić prowad­nicę drutu pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; sprawdzić siłę doci­sku na 2- lub 4-rolkowym napędzie jednostki PushPull; ponownie wykonać synchronizację PushPull; jeśli komunikat błędu zostanie wyświetlony po­nownie: powiadomić serwis
Synchronizacja jednostki PushPull została przerwana: szybkie zatrzymanie zostało włączone przez naciśnięcie przycisku palnika
Ponowna synchronizacja PushPull
39
Kody serwisowe dotyczące podajnika zimnego dru­tu oraz opcji cyfrowego regulatora gazu
Kody serwisowe dotyczące podaj­nika zimnego drutu
EFd | xx.x
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
EFd | 8.2
Przyczyna:
Usuwanie:
EFd | 8,2
Przyczyna:
Usuwanie:
Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie podajni­ka drutu)
Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowad­nicę pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym
Silnik podajnika drutu zakleszczył się lub jest uszkodzony Skontrolować lub wymienić silnik podajnika drutu
Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie palnika spawalniczego PushPull)
Ułożyć wiązkę uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowadnicę drutu pod kątem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym palnika spawalniczego PushPull
Błąd w systemie podawania drutu (prąd przetężeniowy w napędzie podajni­ka drutu)
Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowad­nicę pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w napędzie 2- lub 4-rolkowym
EFd | 9,1
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
EFd | 9,2
Przyczyna: Usuwanie:
EFd | 12,1
Przyczyna: Usuwanie:
EFd | 12,2
Przyczyna: Usuwanie:
Przekroczony dolny zakres tolerancji zewnętrznego napięcia zasilania Skontrolować zewnętrzne napięcie zasilania
Silnik podajnika drutu zakleszczył się lub jest uszkodzony Skontrolować lub wymienić silnik podajnika drutu
Przekroczony górny zakres tolerancji zewnętrznego napięcia zasilania Skontrolować zewnętrzne napięcie zasilania
Brak wartości rzeczywistej prędkości obr. z silnika podajnika drutu Sprawdzić czujnik oraz przewodu czujnika wartości rzeczywistej i w razie
konieczności wymienić
Brak wartości rzeczywistej prędkości obr. z silnika jednostki PushPull Sprawdzić czujnik oraz przewodu czujnika wartości rzeczywistej i w razie
konieczności wymienić
40
EFd | 15,1
Bufor drutu pusty
PL
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
EFd | 15,2
Bufor drutu pełny
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Otwarta dźwignia głównego podajnika drutu Zamknąć dźwignię w głównym podajniku drutu
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Poślizg w głównym podajniku drutu Sprawdzić elementy zużywające się, służące do podawania drutu
Zastosować odpowiednie rolki podające Ustawić lżej hamulec drutu Zwiększyć siłę docisku w głównym podajniku drutu Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Osiągnięto koniec drutu Sprawdzić, czy dostępna jest wystarczająca ilość drutu
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Otwarta dźwignia jednostki PushPull Zamknąć dźwignię w jednostce PushPull
Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Poślizg w jednostce PushPull Sprawdzić elementy zużywające się, służące do podawania drutu
Zastosować odpowiednie rolki podające Zwiększyć siłę docisku w jednostce PushPull Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
EFd | 15,3
Brak bufora drutu
Przyczyna: Usuwanie:
Łuk spawalniczy nie zapala się ze względu na niedostateczne połączenie z masą
Sprawdzić połączenie z masą Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Łuk spawalniczy nie zapala się ze względu na błędnie ustawiony program spawania
Wybrać średnicę drutu oraz rodzaj materiału, pasujące do używanego mate­riału (wybrać odpowiedni program spawania) Potwierdzić kod serwisowy za pomocą przycisku nawlekania drutu
Brak połączenia z buforem drutu Sprawdzić połączenie z buforem drutu, sprawdzić przewód sterujący bufora
drutu
41
Err | 056
Przyczyna: Usuwanie:
Opcja kontroli końca drutu rozpoznała koniec drutu elektrodowego Założyć nową szpulę drutu i wprowadzić drut elektrodowy;
Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Kody serwisowe dotyczące opcji cyfrowego regu­latora gazu
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Err | 70.X
Przyczyna:
Usuwanie:
Filtr dodatkowego wentylatora KD 4000 D-11 jest zabrudzony dopływ powietrza do dodatkowego wentylatora nie wystarcza już do chłod­zenia układów elektronicznych mocy - zadziałał termiczny wyłącznik bezpie­czeństwa układów elektronicznych mocy
Oczyścić lub wymienić filtr Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Za wysoka temperatura otoczenia w przypadku KD 4000 D-11 Zadbać o obniżenie temperatury otoczenia
w razie potrzeby eksploatować system spawania w chłodniejszym miejscu potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Zbyt wysoka wartość prądu silnika w przypadku KD 4000 D-11, np. wskutek problemów z podawaniem drutu lub gdy podajnik drutu jest za słaby w sto­sunku do danego zastosowania
Sprawdzić warunki podawania drutu, usunąć usterkę Potwierdzić błąd Err | 056 przez naciśnięcie przycisku Store
Usterka cyfrowego czujnika gazu Err 70.1 ... Nie znaleziono czujnika gazu Err 70.2 ... brak gazu Err 70.3 ... Błąd kalibracji Err 70.4 ... Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Err 70.5 ... Nie znaleziono zaworu elektromagnetycznego
Sprawdzić dopływ gazu
no | GAS
Przyczyna: Usuwanie:
Opcja Czujnik gazu nie rozpoznaje ciśnienia gazu Podłączyć nową butlę z gazem lub otworzyć zawór butli / reduktora ciśnie-
nia; potwierdzić komunikat no | GAS przez naciśnięcie przycisku Store
42
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Informacje ogólne
Podczas każdego uruchamiania
W normalnych warunkach pracy podajnik drutu wymaga minimalnego nakładu pracy, po­trzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji sys­temu spawania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i komponenty
i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy
wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
- sprawdzić pod względem uszkodzeń palnik spawalniczy, zestaw przewodów połączeniowych i połączenie z masą
- Kontrola wzrokowa rolek podających i prowadnicy drutu pod względem uszkodzeń
- Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować siłę docisku rolek podających
- Sprawdzić hamulec i w razie potrzeby wyregulować
Co 6 miesięcy - Zdemontować części boczne urządzenia i w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia
przedmuchać je suchym, sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez sprężone powietrze
Skutkiem mogą być straty materialne.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
43
Dane techniczne
KD 4000 D-11
Napięcie zasilające (zasilanie ze źródła prądu spawalniczego)
Prąd wejściowy 4 A Prędkość podawania drutu 0,1–11 m/min
3.94–433.07 ipm Napęd drutu Napęd 4-rolkowy Średnica drutu 0,8–3,2 mm
0.03–0.13 in.
Średnica szpuli drutu maks. 300 mm
maks. 11.81 in.
Waga szpuli drutu maks. 16 kg
maks. 35.27 Ib.
Rodzaje szpuli drutu Wszystkie znormalizowane szpule
Stopień ochrony IP IP 23 Wymiary dł. × szer. × wys. 650 x 290 x 410 mm
25.59 x 11.42 x 16.14 in.
Masa 15,7 kg
55 V
drutu
34.61 lbs.
Maks. ciśnienie gazu osłonowego 7 bar
101 psi Płyn chłodzący oryginalny firmy Fronius Maks. ciśnienie płynu chłodzącego 6 bar
87 psi
44
PL
45
46
PL
47
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...