Fronius iWave 300i - 500i Operating Instruction [CS]

Operating Instructions
iWave 300i / 400i / 500i DC iWave 300i / 400i / 500i AC/DC
Návod k obsluze
CS
42,0426,0360,CS 004-23022023
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 10 Všeobecné informace 10 Předpisové použití 11 Síťové připojení 11 Okolní podmínky 11 Povinnosti provozovatele 12 Povinnosti pracovníků 12 Proudový chránič 12 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 12 Informace k hodnotám hlukových emisí 13 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 13 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 14 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 14 Bludné svařovací proudy 15 Klasifikace přístrojů podle EMC 15 Opatření EMC 16 Opatření EMF 16 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 16 Požadavky na ochranný plyn 18 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 18 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 18 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 19 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 19 Uvedení do provozu, údržba a opravy 20 Bezpečnostní přezkoušení 20 Likvidace odpadu 20 Bezpečnostní označení 21 Zálohování dat 21 Autorské právo 21 Předpisové použití 21
CS
Všeobecné informace 23
Koncepce přístroje 25 Princip funkce 25 Oblasti použití 25 Shoda 26 Bluetooth trademarks 27 Varovná upozornění na přístroji 27 Rozšířená výbava 29 Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d 30
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 33
Všeobecné informace 35 Ovládací panel 35 Možnosti zadání 36
Displej 38 Přepnutí na celou obrazovku 40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 41
Přípojky a mechanické součásti 41
Před instalací a uvedením do provozu 45
Před instalací a uvedením do provozu 47
Bezpečnost 47 Předpisové použití 47
3
Předpisy pro umístění 47 Síťové připojení 47 Provoz s elektrocentrálou 48
Připojte síťový kabel. 49
Všeobecné informace 49 Bezpečnost 49 Předepsané napájecí kabely 49 Připojení napájecího kabelu ke svařovacímu zdroji nc 51 Připojení napájecího kabelu ke svařovacímu zdroji US 52
Všeobecné informace 56 Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče 56
TIG 59
Systémové komponenty 61 Poznámky k chladicímu modulu 61
Minimální výbava pro svařování TIG 62
Minimální výbava pro svařování TIG AC 62 Minimální výbava pro svařování TIG DC 62
Svařovací procesy TIG 63
TIG DynamicWire 63
Uvedení do provozu 64
Bezpečnost 64 Všeobecné informace 64 Sestavení systémových komponent (přehled) 65 Připojení plynové lahve 67 Připojení svařovacího hořáku ke svařovacímu zdroji a chladicímu modulu 68 Vytvoření uzemnění se svařencem 70 Další činnosti 71
Bezpečnost 72 Symboly a vysvětlivky 72 Režim 2takt 73 Režim 4takt 73 Speciální režim 4takt: Varianta 1 74 Speciální režim 4takt: Varianta 2 75 Speciální režim 4takt: Varianta 3 76 Speciální režim 4takt: Varianta 4 77 Speciální režim 4takt: Varianta 5 78 Speciální režim 4takt: Varianta 6 79 Bodové svařování 80
Bezpečnost 81 Svařování TIG 81 Parametry svařování pro svařování TIG 83
Zapálení oblouku 89
Všeobecné informace 89 Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence(VF zapalování) 89 Zapálení dotykem 90 Zapálení oblouku vysokofrekvenčním dotykem(Touch-HF) 91 Přetížení elektrody 92 Konec svařování 92
Funkce překročení limitu zapálení 93 Pulzní svařování TIG 93 Funkce stehování 94 CycleTIG 95
Procesní parametry pro TIG 96 Procesní parametry pro pulzní svařování TIG 96
4
Procesní parametry pro TIG AC 98 Obecné procesní parametry pro TIG 100 Procesní parametry pro zapalovací a provozní režim 101 CycleTIG 105 Nastavení podavače drátu 106 Nastavení plynu pro TIG 107 Provedení vyrovnání R/L 108
Obalená elektroda, CEL, drážkování 111
Minimální vybavení pro svařování obalenou elektrodou a svařování CEL 113 Minimální vybavení pro drážkování 113
Uvedení do provozu 114
Příprava 114
Svařování obalenou elektrodou 115
Bezpečnost 115 Svařování obalenou elektrodou 115 Parametry svařování pro svařování obalenou elektrodou a svařování CEL 118
Startovací proud > 100 % (HotStart) 120 Startovací proud < 100 % (Soft-Start) 120 Funkce Anti-Stick 121
Obalená elektroda / CEL - procesní parametry 122 Procesní parametry pro obalenou elektrodu 122 Procesní parametry pro CEL 125
Drážkování (iWave 500 DC a iWave 500 AC/DC) 127
Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging) 127 Bezpečnost 127 Příprava 127 Drážkování 128
CS
Multiproces PRO - MIG/MAG 131
Všeobecné informace 133 Systémové komponenty 133
Minimální výbava pro svařování MIG/MAG 135
Svařovací procesy MIG/MAG 136
Pulzní synergické svařování MIG/MAG 136 Standardní synergické svařování MIG/MAG 136 Proces PMC 136 Proces LSC 136 Svařování SynchroPuls 136 Proces CMT 136 Svařovací proces CMT Cycle Step 137
Všeobecné informace 138 Svařovací balíčky 138
Svařovací charakteristiky 139
Provozní režimy MIG/MAG 143
Všeobecné informace 143 Symboly a vysvětlivky 143 Režim 2takt 144 Režim 4takt 144 Režim speciální 4takt 145 Režim speciální 2takt 145 Bodové svařování 146
Příprava pro svařování MIG/MAG 147
Bezpečnost 147
5
Správné položení propojovacího hadicového vedení 147 Výchozí situace 148 Sestavení systémových komponent MIG/MAG (přehled) 149
Svařování MIG/MAG a CMT 151
Bezpečnost 151 Nastavení svařovacího postupu a provozního režimu 151 Výběr přídavného materiálu a ochranného plynu 152 Nastavení parametrů svařování 153 Nastavení množství ochranného plynu 154 Svařování MIG/MAG nebo CMT 155
Parametry svařování MIG/MAG a CMT 156
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, pro svařování CMT a pro svařování PMC Parametry svařování pro standardní synergické svařování MIG/MAG a svařování LSC 157 Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG 158 Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek 158
Bodové svařování 159
MIG/MAG procesní parametry 162 Procesní parametry pro začátek/konec svařování 162 Procesní parametry pro nastavení plynu 164 Procesní parametry pro regulaci procesu 165 Stabilizátor průvaru 165 Stabilizátor délky oblouku 166 Kombinace stabilizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku 169 Procesní parametry pro svařování SynchroPuls 170 Procesní parametry pro kombinovaný proces 172 Procesní parametry pro CMT Cycle Step 175 Procesní parametry pro bodové svařování 175 Vyrovnání R/L 175
156
Režim programových bloků (JOB) 177
Všeobecné informace 179 Aktivace režimu EasyJob 179 Uložení pracovních bodů EasyJob 179 Vyvolání pracovních bodů EasyJob 180 Smazání pracovních bodů EasyJob 180
Režim programových bloků (JOB) 181
Všeobecné informace 181 Uložení nastavení jako Job 181 Programový blok svařování – vyvolání programových bloků 182 Optimalizace jobu 183 Přejmenování jobu 184 Smazání jobu 185 Načtení jobu 186
Procesní parametry pro JOB 187 Procesní parametry pro optimalizaci jobu 187 Nastavení mezních hodnot korekcí jobu 192 Přednastavení pro možnost „Uložit jako job“ 193
Procesní parametry 195
Přehled 197
Parametry procesu – Komponenty a monitorování 198
Procesní parametry komponenty a monitorování 198 Procesní parametry pro komponenty 198 Vyprázdnění/naplnění hadicového vedení svařovacího hořáku 201 Nastavení systému 202
6
Monitorování přerušení oblouku 203 Přilepení drátu ke kontaktní špičce 203 Přilepení drátu ke svařenci 204 Spojka svařovacích obvodů 204 Monitorování konce drátu 205 Monitorování plynu 206 Monitorování síly motoru 207
Přednastavení 209
Všeobecné informace 211 Přehled 211
Přednastavení – Zobrazení 212
Zobrazení přednastavení 212 Nastavení jazyka 212 Nastavení jednotek/norem 212 Nastavení data a času 212 Vyvolání systémových dat 213 Zobrazení charakteristik 215 Zobrazení parametrů Setup 216 Zobrazení parametrů iJob 217
Přednastavení – Systém 218 Vyvolání informací o přístroji 218 Obnovení továrního nastavení 218 Obnovení hesla pro web 219 Nastavení provozního režimu 219 Ruční nastavení parametrů sítě 221 Nastavení sítě WLAN 222 Nastavení Bluetooth 222 Konfigurace svařovacího zdroje 225 Nastavení podavače drátu 225 Nastavení rozhraní 225 Nastavení TWIN 226
Přednastavení – Dokumentace 227
Přednastavení – Dokumentace 227 Nastavení intervalu dokumentace 227 Zobrazení záznamů 227 Zapnutí/vypnutí monitorování mezní hodnoty 228
Přednastavení – Správa 229
Přednastavení Správa 229
Všeobecné informace 230 Vysvětlení pojmů 230 Předdefinované role a uživatelé 230 Přehled Správa uživatelů 231
Vytvoření administrátora a rolí 232
Doporučení pro vytváření rolí a uživatelů 232 Vytvoření klíče administrátora 233 Vytvoření rolí 233 Kopírování rolí 234
Vytvoření uživatele 235
Vytvoření uživatele 235 Kopírování uživatele 235
Úprava rolí 237 Odstranění rolí 237 Úprava uživatele 237 Odstranění uživatele 238 Deaktivace správy uživatelů 238 Ztratili jste NFC klíč administrátora? 239
CS
7
CENTRUM – Central User Management 240
Aktivace serveru CENTRUM 240
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 241
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 243
Všeobecné informace 243 Vyvolejte webovou stránku SmartManager svařovacího zdroje a přihlaste se 243 Pomocné funkce, pokud přihlášení nefunguje 244 Změna hesla / odhlášení 244 Nastavení 245 Výběr jazyka 245 Zobrazení stavu 246 Společnost Fronius 246
Aktuální systémová data 247
Aktuální systémová data 247
Dokumentování 248
Data jobů 250 Přehled jobů 250 Upravit job 250 Import jobu 251 Export jobu 251 Export jobů ve formátu ... 251
Nastavení svařovací zdrojů 253
Procesní parametry 253 Označení a lokalita 253
Zálohování a obnovení 254
Všeobecné informace 254 Zálohování a obnovení 254 Automatické zálohování 255
Všeobecné informace 256 Uživatelé 256 Role uživatelů 256 Export a import 257 CENTRUM 257
Přehled 258 Otevřít všechny skupiny / Sbalit všechny skupiny 258 Uložení souboru XML 258
Update (Aktualizace) 259 Vyhledání aktualizačního souboru (provedení aktualizace) 259 Fronius WeldConnect 260
Funkční balíčky 261
Funkční balíčky 261 Svařovací balíčky 261 Rozšířená výbava 261 Nahrání funkčního balíčku 261
Snímek obrazovky 262
Odstraňování závad a údržba 263
Diagnostika a odstraňování závad 265
Všeobecné informace 265 Bezpečnost 265 Diagnostika závad na svařovacím zdroji 265
Všeobecné informace 269 Bezpečnost 269
8
Při každém uvedení do provozu 269 Každé 2 měsíce 269 Každých 6 měsíců 269 Aktualizace firmwaru 269 Likvidace odpadu 270
Příloha 271
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 273
Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 273 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 273 Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 273
Vysvětlení pojmu dovolené zatížení 274 Zvláštní napětí 274 iWave 300i DC 275 iWave 300i DC /nc 277 iWave 300i DC /MV/nc 279 iWave 400i DC 281 iWave 400i DC /nc 283 iWave 400i DC /MV/nc 285 iWave 500i DC 287 iWave 500i DC /nc 289 iWave 500i DC /MV/nc 291 iWave 300i AC/DC 293 iWave 300i AC/DC /nc 295 iWave 300i AC/DC /MV/nc 297 iWave 400i AC/DC 299 iWave 400i AC/DC /nc 301 iWave 400i AC/DC /MV/nc 303 iWave 500i AC/DC 305 iWave 500i AC/DC /nc 307 iWave 500i AC/DC /MV/nc 309 Parametry rádiového přenosu 311 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 311
CS
9
Bezpečnostní předpisy
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
10
Jde o vaši bezpečnost!
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze, kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
CS
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
Proudový chránič
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Místní předpisy a národní směrnice mohou při připojení přístroje k veřejné elek­trické síti vyžadovat instalaci proudového chrániče. Typ proudového chrániče doporučený výrobcem je uveden v technických údajích.
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
12
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
CS
Informace k hodnotám hlu­kových emisí
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších pa­rametrech, jako jsou např. svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh svarového kovu, rezo­nanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pra­covních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
13
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Nebezpečí před­stavované odle­tujícími jiskrami
Nebezpečí před­stavované prou­dem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění ne­bo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek předsta­vují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolo­vané uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
14
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontak­tu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpo­jení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
CS
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
15
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a tele­vizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2. Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4. Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
16
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dosta­tečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
CS
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chla­dicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnos­tním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku. Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvis­losti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozoro­vaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
17
Požadavky na ochranný plyn
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vybavení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuch­nout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi za­cházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se ne­mohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu ply­nu.
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným ply­nem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu. V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
18
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
CS
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vi­zuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pra­covníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji de­montujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elek­trická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
19
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakéko­liv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených ori­ginálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpa­du
20
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Bezpečnostní oz­načení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku a v návodu k obsluze. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí
-
nabíjení baterií/akumulátorů
-
startování motorů
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
21
22
Všeobecné informace
23
24
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Svařovací zdroje iWave 300i / 400i / 500i DC a iWave 300i / 400i / 500i AC/DC jsou plně digitalizované, mikro­procesorem řízené invertorové zdroje.
Modulární design a možnost jedno­duchého rozšíření systému zajišťují vy­sokou flexibilitu. Přístroje lze přizpůso­bit každé situaci.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použití Tyto přístroje se v komerční i průmyslové oblasti používají pro ruční a automatizo-
vané svařování TIG a MIG/MAG s nelegovanou a nízkolegovanou ocelí, vysokole­govanou chrom/niklovou ocelí, hliníkem, hliníkovými slitinami a hořčíkem. Svařovací zdroje jsou koncipovány pro následující odvětví:
automobilový a dodavatelský průmysl,
-
výroba strojů a kolejových vozidel,
-
výroba chemických zařízení,
-
výroba přístrojů,
-
loděnice
-
atd.
-
25
Shoda FCC
Tento přístroj odpovídá mezním hodnotám pro digitální přístroj emisní třídy EMC A podle části 15 nařízení FCC. Tyto mezní hodnoty mají poskytovat přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení, pokud je přístroj provozován v průmyslové ob­lasti. Tento přístroj generuje a využívá vysokofrekvenční energii, a pokud není in­stalován a používán v souladu s návodem k obsluze, může způsobovat rušení rádi­ového provozu. Provoz přístroje v obydlených oblastech pravděpodobně způsobí škodlivá rušení; v takovém případě je uživatel povinen odstranit rušení na vlastní náklady.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Tento přístroj odpovídá bezlicenčním normám Industry Canada RSS. Provoz po­dléhá následujícím podmínkám:
(1) Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení. (2) Přístroj musí být odolný vůči všem rušivým vlivům, včetně takových
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Shoda se směrnicí 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
rušivých vlivů, které by mohly vést k omezení či narušení provozu.
Antény použité pro tento vysílač musejí být instalované tak, aby byla dodržena minimální vzdálenost 20 cm od všech osob. Nesmějí být instalovány ani provo­zovány společně s jinou anténou nebo jiným vysílačem. OEM integrátoři a koncoví uživatelé musejí zajistit takové provozní podmínky vysílače, aby byly splněny směrnice pro zatížení rádiovou frekvencí.
ANATEL / Brazílie
Tento přístroj se provozuje sekundárně. Nemá nárok na ochranu před škodlivým rušením, a to ani ze zařízení stejného typu. Přístroj nemůže způsobit žádné poruchy primárně provozovaných systémů. Tento přístroj vyhovuje mezním hodnotám stanoveným společností ANATEL pro konkrétní rychlost absorpce s ohledem na vystavení elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým vysokofrekvenčním polím.
IFETEL / Mexiko
Provoz tohoto přístroje podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení;
(2) Přístroj musí akceptovat veškeré rušení, včetně rušení, které může způso-
bit nežádoucí provoz.
NCC / Tchaj-wan
Podle předpisů NCC pro motory s elektromagnetickým vyzařováním:
Článek 12 Certifikovaný motor s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí bez povolení změnit frekvenci, zvýšit výkon ani změnit vlastnosti a funkce původní konstrukce.
26
Článek 14 Použití motorů s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí na­rušit bezpečnost letu a právní komunikaci. Zjištěná porucha se musí ihned deaktivovat a odstranit, až už se žádná porucha nevyskytuje. Právní sdělení v předchozím odstavci se vztahuje na rádiová spojení, která probíhají podle předpisů zákona o telekomunikacích. Motory s elektromagne-
tickým vyzařováním s nízkým výkonem musí být odolné vůči poruchám v důsled­ku legitimní komunikace nebo radiologických, sálavých elektrických přístrojů pro průmyslové, věděcké a lékařské použití.
Thajsko
CS
Bluetooth trade­marks
Varovná upo­zornění na přístroji
Slovní ochranná známka Bluetooth® a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. a výrobce je používá na základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou vlastnictvím příslušných vlastníků práv.
Na svařovacích zdrojích s označením CSA pro použití v severoamerickém prosto­ru (USA a Kanada) se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarve­ny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
27
Bezpečnostní symboly na výkonovém štítku:
Svařování je nebezpečné. Musí být splněny tyto základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
dodržování odstupu nepovolaných osob
-
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
28
Rozšířená výbava
WP TIG DynamicWire
Tento svařovací balíček Welding Package umožňuje proces TIG DynamicWire.
OPT/i TIG regulátor plynu
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
Rozšířená výbava pro případ, kdy je zapotřebí více než jedna dodatečná přípojka SpeedNet.
OPT/i TIG senzor průtoku plynu
OPT/i TIG externí senzor
OPT/i TIG PowerConnector
2. proudová zásuvka na zadní straně svařovacího zdroje
OPT/i TIG změna plynu
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
druhá přípojka SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Při použití chladicího modulu CU 1400 musí být ve svařovacím zdroji vestavěná rozšířená výbava OPT/i TIG 2nd NT242.
CS
OPT/i TIG NT601
OPT/i TPS prachový filtr
DŮLEŽITÉ! Použití volitelného OPT/i TPS prachového filtru na svařovacích
zdrojích iWawe je spojeno s omezením dovoleného zatížení!
OPT/i CycleTIG
pokročilé intervalové svařování TIG
OPT/i Synergic Lines * Rozšířená výbava k aktivaci všech dostupných speciálních charakteristik svařovacích zdrojů TPSi; určena také k automatické aktivaci speciálních charakteristik vytvořených v bu­doucnu.
OPT/i GUN Trigger * Rozšířená výbava speciálních funkcí souvisejících s tlačítkem hořáku
OPT/i Jobs
Rozšířená výbava pro provoz s programovými bloky
OPT/i Documentation
Rozšířená výbava pro dokumentační funkci
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Rozšířená výbava pro konfiguraci individuálního rozhraní
OPT/i WebJobEdit
Rozšířená výbava pro úpravu jobů přes SmartManager svařovacího zdroje
29
OPT/i Limit Monitoring
Rozšířená výbava pro zadání mezních hodnot svařovacího proudu, svařovacího napětí a rychlosti drátu
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Rozšířená výbava pro použití vlastního frekvenčního pásma pro klíčové karty
OPT/i CMT Cycle Step * Rozšířená výbava pro nastavitelný, cyklický svařovací proces CMT
OPT/i OPC-UA
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i MQTT
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i SpeedNet Repeater
Zesilovač signálu pro případ, kdy propojovací hadicová vedení nebo propojení svařovacího zdroje a podavače drátu jsou delší než 50 m
Drážkovací hořák KRIS 13
Držák elektrody s přípojkou stlačeného vzduchu pro drážkování
OPT/i Wire Sense * Vyhledání svaru / rozpoznání hran prostřednictvím drátové elektrody při automa­tizovaných způsobech použití jen v kombinaci s hardwarem CMT
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d
OPT/i SynchroPuls 10 Hz *
Pro zvýšení frekvence SynchroPuls z 3 Hz na 10 Hz
* Rozšířené výbavy MIG/MAG – jen v kombinaci s rozšířenými výbavami
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO nebo OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
DŮLEŽITÉ! Bezpečnostní funkce OPT/i Safety Stop PL d byla vyvinuta podle
normy EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 jako kategorie 3. Předpokládá se dvoukanálový přívod vstupního signálu. Přemostění dvoukanálovosti (např. pomocí zkratovacího můstku) je nepřípustné a má za následek ztrátu PL d.
Popis funkce
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d zajišťuje bezpečnostní vypnutí svařovacího zdroje po PL d s kontrolovaným koncem svařování během méně než jedné sekundy. Při každém zapnutí svařovacího zdroje provede bezpečnostní funkce Safety Stop PL d autotest.
DŮLEŽITÉ! Tento autotest je zapotřebí provést alespoň jednou ročně, aby se přezkoušela funkce bezpečnostního vypnutí.
30
Pokud minimálně na jednom ze 2 vstupů poklesne napětí, Safety Stop PL d za­staví probíhající svařování, motor podavače drátu a svařovací napětí se vypnou. Svařovací zdroj vydá kód závady. Komunikace přes rozhraní robota nebo sběrni­cový systém zůstane zachována. K opětovnému spuštění svařovacího systému je zapotřebí znovu přivést napětí. Závada musí být potvrzena pomocí tlačítka hořáku, displeje nebo rozhraní a svařování musí být znovu spuštěno.
Pokud nedojde k současnému vypnutí obou vstupů (> 750 ms), systém vydá kri­tickou, nepotvrditelnou chybu. Svařovací zdroj zůstane trvale odpojený. Vynulování se provádí vypnutím a zapnutím svařovacího zdroje.
CS
31
32
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
33
34
Ovládací panel
(1)
(2)
(5) (6)
(4)(3)
CS
Všeobecné infor­mace
Ovládací panel
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace firmwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
43,0001,3547
35
Č. Funkce
(1) Přípojka USB
Pro připojení USB flash disku (např. servisní dongle, licenční klíč atd.). DŮLEŽITÉ! Přípojka USB nemá galvanické oddělení od svařovacího obvo­du. K přípojce USB se proto nesmějí připojit přístroje, které vytvářejí elek­trické spojení s jiným přístrojem!
(2) Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
Pro volbu prvků, nastavení hodnot a listování v seznamech
(3) Displej (s dotykovou funkcí)
pro přímé ovládání svařovacího zdroje dotykem na displeji
-
pro zobrazení hodnot
-
pro navigaci v nabídce
-
(4) Čtecí zóna pro NFC klíče
pro odemknutí/zamknutí svařovacího zdroje prostřednictvím NFC
-
klíčů pro přihlášení různých uživatelů (při aktivované správě uživatelů a
-
přidělených NFC klíčích)
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
(5) Tlačítko zavedení drátu
pro zavedení drátové elektrody / svařovacího drátu do hadicového vedení svařovacího hořáku, bez proudu a plynu
(6) Tlačítko zkoušky plynu
Pro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Možnosti zadání Dotyk displeje
Dotyk displeje slouží
pro navigaci
-
pro spuštění funkcí
-
pro výběr voleb
-
Dotykem, tedy výběrem prvku na displeji, se tento prvek označí.
Otáčení zadávacího kolečka
36
Výběr prvků na displeji:
Otočením doprava označíte další prvek v pořadí.
-
Otočením doleva označíte předchozí prvek v pořadí.
-
Otočení doprava ve svislém seznamu označíte spodní prvek, otočením doleva
-
horní prvek.
Změna hodnot:
Otočením doprava nastavovanou hodnotu zvýšíte.
-
Otočením doleva nastavovanou hodnotu snížíte.
-
Pomalým otáčením zadávacího kolečka zpomalíte změnu nastavované hod-
-
noty, např. za účelem přesnějšího jemného nastavení. Rychlým otáčením zadávacího kolečka se nastavovaná hodnota nadměrně
-
mění, takže velké změny hodnot můžete zadávat rychle.
U některých parametrů svařování se měněná hodnota automaticky převezme otáčením zadávacího kolečka, aniž by bylo nutné zadávací kolečko stisknout.
Stisknutí zadávacího kolečka
Převzetí označených hodnot, např. při požadované změně hodnoty paramet-
-
ru svařování. Převzetí hodnot určitého parametru svařování.
-
CS
37
Displej
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
Displej
Č. Funkce
(1) Stavový řádek
obsahuje následující informace:
Aktuálně nastavený svařovací postup
-
Aktuálně nastavený provozní režim
-
Aktuálně nastavená polarita
-
Aktuálně nastavený proces zapalování
-
Kalotový režim
-
Pulzní provoz
-
Přetížení elektrody
-
Zobrazení stavu Bluetooth
-
Aktuálně přihlášený uživatel (při aktivované správě uživatelů)
-
nebo symbol klíče při zamčeném svařovacím zdroji (např. pokud je aktivován profil/role „locked“ (uzamčeno)) Čas a datum
-
Obsah stavového řádku se mění podle nastaveného svařovacího postupu.
38
(2) Levá postranní lišta
Levá postranní lišta obsahuje tlačítka:
Svařování
-
Svařovací proces
-
Procesní parametry
-
Přednastavení
-
Levá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
(3) Lišta s indikátory
Přehled aktuálně dostupných parametrů svařování; jednotlivé parametry svařování lze volit přímo dotykem na displeji. Ak­tuálně vybraný parametr svařování je podbarvený modře.
Průběh svařovacího proudu
(2)
CS
Vyvážení
(1)
Průměr elektrody
Kalotový režim
Polarita
(1)
jen u svařovacích zdrojů iWave AC/DC
(2)
jen u svařovacích zdrojů iWave AC/DC a je-li polarita nastavená na
(1)
možnost AC.
(4) Hlavní část
V hlavní části se zobrazují parametry svařování, EasyJoby, grafy, seznamy nebo navigační prvky. Rozčlenění hlavní části a její obsazení prvky závisí na konkrétním použití.
(1)
Hlavní část se ovládá
pomocí zadávacího kolečka,
-
dotykem displeje.
-
(5) Pravá postranní lišta
Pravá postranní lišta se používá v závislosti na zvoleném tlačítku na levé postranní liště následujícím způsobem:
jako funkční lišta složená z aplikačních a funkčních tlačítek
-
pro navigaci ve 2. úrovni nabídky
-
Pravá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
39
Přepnutí na ce-
1
2
lou obrazovku
1
Displej se zobrazí v režimu celé obrazovky:
Ukončete režim celé obrazovky:
2
40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DC iWave AC/DC
Přípojky a me­chanické součásti
Přední strana / zadní strana
Č. Funkce
CS
(1) Přípojka TIG Multi Connector
Pro připojení řídicího konektoru svařovacího hořáku TIG
-
Pro připojení nožních dálkových ovladačů
-
Pro připojení dálkových ovladačů
-
(2) Záporná proudová zásuvka (-) s integrovanou přípojkou ochranného ply-
nu
Pro připojení svařovacího hořáku TIG
Symboly:
(3) Přípojka TIG Multi Connector 4pólová
Pro připojení vedení CrashBox
(4) Ovládací panel s displejem a krytem ovládacího panelu
k ovládání svařovacího zdroje
41
(5) Záporná (-) proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním
iWave DC iWave AC/DC
iWave DC iWave AC/DC
Proudová zásuvka bez HF pro svařování obalenou elektrodou
Symboly:
(6) Proudová zásuvka (+)
pro připojení zemnicího kabelu TIG
Symboly:
(7) Přípojka SpeedNet
Pro připojení
dálkových ovladačů a externích senzorů
-
podavačů drátu (pro automatizované použití)
-
Symbol:
(8) Napájecí kabel s odlehčením tahu
v závislosti na verzi
(9) Síťový vypínač
pro zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(10) Záslepka / rozšířené výbavy rozhraní robota RI FB Inside /i nebo přípojky
SpeedNet nebo externí senzor
(11) Přípojka Ethernet
(12) Záslepka / druhá proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
(rozšířená výbava)
uzemnění MIG/MAG k podavači drátu
(13) Přípojka ochranného plynu TIG
hlavní magnetický plynový ventil
(14) Záslepka / přípojka pomocného plynu
dodatečný magnetický plynový ventil
42
(15) Záslepka / druhá přípojka SpeedNet (rozšířená výbava) nebo externí sen-
(17)
zor (rozšířená výbava)
(16) Záslepka / druhá přípojka SpeedNet (rozšířená výbava) nebo externí sen-
zor (rozšířená výbava)
(17) Invertor AC
(jen u svařovacích zdrojů iWave AC/DC)
iWave 300i - 500i AC/DC
CS
43
44
Před instalací a uvedením do provo-
zu
45
46
Před instalací a uvedením do provozu
CS
Bezpečnost
Předpisové použití
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
Svařovací zdroj je určen výhradně pro svařování TIG, svařování MIG/MAG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé nepředpisovým použitím výrobce ne­ručí.
K předpisovému používání patří rovněž
dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Předpisy pro umístění
Síťové připojení
Přístroj je přezkoušen na krytí IP23, které znamená:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (0,49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Přístroj může být, v souladu s krytím IP23, postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je třeba chránit jej před bezprostředními účinky vody (např. vli­vem deště).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Po montáži přezkoušejte pevné usazení všech šroubových spojení.
Větrací kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Vznikající elektricky vodivý kovový prach (např. při smirkování) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku.
-
Přístroje se jmenovitým napětím 3x 575 V se smějí provozovat pouze ve
-
třífázových sítích s uzemněným nulovým bodem. Pokud síťový kabel a síťová zástrčka nejsou součástí vašeho provedení
-
přístroje, je zapotřebí, aby je kvalifikovaná osoba namontovala v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení je uvedeno v technických údajích.
-
47
POZOR!
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Provoz s elektro­centrálou
Svařovací zdroj je schopen provozu s elektrocentrálou.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý výkon S
Maximální zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje.
1max
svařovacího zdroje se vypočte pro 3fázové
1max
přístroje následovně:
S
= I
1max
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
1max
x U1 x 3
se vypočte pomocí následujícího vzor-
GEN
ce:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální
GEN
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
48
Připojte síťový kabel.
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontované univerzální odlehčení tahu pro průměr ka­belu 12 - 30 mm (0,47 - 1,18 in.).
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba odpovídajícím způsobem dimen­zovat.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
Předepsané napájecí kabely
Evropa:
Svařovací zdroj Síťové napětí Napájecí kabel
iWave 300i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
49
Svařovací zdroj Síťové napětí Napájecí kabel
iWave 400i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
USA a Kanada:
Svařovací zdroj Síťové napětí Napájecí kabel
iWave 300i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 6 4 x AWG 10
50
iWave 400i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 6 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 8
Svařovací zdroj
100 mm
3.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
Síťové napětí Napájecí kabel
iWave 500i /MV/nc DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
4 x AWG 4 4 x AWG 8
iWave 500i /nc AC/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 8 4 x AWG 8
iWave 500i /MV/nc AC/DC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
4 x AWG 4 4 x AWG 8
CS
Připojení napájecího kabe­lu ke svařovacímu zdroji nc
1
3
2
51
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND – L1 – L2 – L3; 4x TX20, 1,5 Nm / 1.11 lb-ft
6
5
Připojení napájecího kabe­lu ke svařovacímu zdroji US
1
2
52
3
Odlehčení tahu odřízněte tak, aby odpovídalo vnějšímu průměru napájecího kabe­lu
4
CS
DŮLEŽITÉ! Při zavádění napájecího kabelu dbejte, aby plášť kabelu přečníval od-
lehčení tahu cca 5 - 10 mm do přístroje.
5
* Všechny 4 šrouby TX20 pouze uvolněte, neodstraňujte je
53
6
Zatlačte napájecí kabel směrem k otevřené straně, takže se zpřístupní upínací šroub odlehčení tahu.
7
8
54
9 10
CS
55
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče
Všeobecné infor­mace
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřed­nictvím NFC klíče
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
Svařovací zdroj je možné uzamknout pomocí NFC klíče, například aby se zabráni­lo nežádoucímu přístupu nebo změně parametrů svařování.
Uzamčení a odemčení se provádí na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje vyžaduje, aby byl svařovací zdroj za­pnutý.
Uzamčení svařovacího zdroje
56
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí symbol klíče.
Poté bude symbol klíče zobrazen na stavovém řádku.
Svařovací zdroj je nyní uzamčen. Pomocí zadávacího kolečka je možné pouze číst a nastavovat parametry svařování.
Při vyvolání zablokované funkce se zobrazí příslušné upozornění.
Odemčení svařovacího zdroje
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí přeškrtnutý symbol klíče.
Symbol klíče na stavovém řádku se přestane zobrazovat. Všechny funkce svařovacího zdroje jsou znovu neomezeně k dispozici.
UPOZORNĚNĹ!
Podrobnější informace o zablokování svařovacího zdroje najdete v kapitole „Přednastavení – Správa/Administrace“ od strany 229.
CS
57
58
TIG
59
60
Systémové komponenty
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Systémové kom­ponenty
CS
Poznámky k chladicímu mo­dulu
(1) Chladicí modul (2a) Svařovací zdroj iWave DC (2b) Svařovací zdroj iWave AC/DC (3) Zemnicí kabel (4) Podvozek a držák plynových
lahví (5) Držák s čepem (6) Podavač studeného drátu (7) Svařovací hořák (8) Dálkové ovladače (9) Nožní dálkové ovladače
Pro následující provozní podmínky doporučujeme použít chladicí modul:
svařovací hořák JobMaster TIG
-
robotizovaný provoz
-
hadicové vedení o délce větší než 5 m
-
svařování WIG AC
-
svařování v oblasti vyššího výkonu všeobecně
-
Další systémové komponenty (bez zobrazení):
Přívod studeného drátu
-
Podavač drátu MIG/MAG
-
Svařovací hořák MIG/MAG
-
Uchycení dvojité hlavy
-
Propojovací hadicová vedení
-
Prodlužovací hadicové soupravy
-
Rozhraní robota
-
Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím svařovacího zdroje. Je-li síťový vypínač svařovacího zdroje v poloze - I -, chladicí modul je připraven. Další informace týkající se chladicího modulu naleznete v návodu k obsluze chla­dicího modulu.
61
Minimální výbava pro svařování TIG
Minimální výbava pro svařování TIG AC
Minimální výbava pro svařování TIG DC
Svařovací zdroj iWave AC/DC
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG
-
Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG
-
Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
62
Svařovací procesy TIG
TIG DynamicWi-reU TIG DynamicWire se měří napětí mezi svařencem a svařovacím drátem, což
znamená, že lze aktivně regulovat posuv drátu. Rychlost drátu se automaticky přizpůsobuje velikosti proudu, délce oblouku, dru­hu svaru nebo přemosťované styčné mezeře.
TIG DynamicWire pracuje v synergickém provozu. Proud a podavač drátu není nutné nastavovat zvlášť. Rychlost drátu lze optimalizovat pomocí procesního parametru „korekce drátu TIG“.
V rámci svařovacího balíčku Welding Package TIG DynamicWire jsou k dispozici charakteristiky pro nejběžnější přídavné materiály.
CS
63
Uvedení do provozu
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Uvedení svařovacích zdrojů pro svařování TIG do provozu je popsáno na příkladu ručního, vodou chlazeného použití TIG.
Následující vyobrazení nabízejí přehled o konstrukci jednotlivých systémových komponent. Podrobné informace k jednotlivým pracovním úkonům naleznete v návodech k obsluze příslušných systémových komponent.
64
Sestavení
5
2
3
1
4x
4
systémových komponent (přehled)
UPOZORNĚNĹ!
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent nalezne­te v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
Svařovací zdroje iWave DC
CS
65
Svařovací zdroje iWave AC/DC
6
2
1
3
4
4x
5
66
Připojení ply-
4
3
4
nové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových lahví.
Pro zajištění stability postavte lahve s ochranným plynem na rovný a pevný
podklad! Zajistěte plynové lahve proti pádu: Bezpečnostní popruh upevněte v horní
části plynové lahve! Nikdy neupevňujte bezpečnostní popruh na hrdlo lahve!
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví!
Postavte lahev s ochranným ply-
1
nem na spodní část podvozku Lahev s ochranným plynem
2
upevněte pomocí zajišťovacího pásu v horní části (nikoli za hrdlo)
CS
Odšroubujte ochrannou krytku ply-
3
nové lahve Krátce otevřete ventil lahve, aby
4
došlo k odstranění okolních nečis­tot
67
6
5
7
UPOZORNĚNĹ!
Překontrolujte těsnění na re-
5
dukčním ventilu Našroubujte redukční ventil na ply-
6
novou lahev a pevně jej dotáhněte
Při použití svařovacího hořáku TIG s integrovanou přípojkou ochranného plynu:
Pomocí plynové hadice propojte re-
7
dukční ventil a přípojku ochranného plynu na zadní straně svařovacího zdroje
Utáhněte převlečnou matici ply-
8
nové hadice
Při použití svařovacího hořáku TIG bez integrované přípojky ochranného ply­nu:
Plynovou hadici svařovacího hořáku
6
TIG připojte k redukčnímu ventilu
Připojení svařovacího hořáku ke svařovacímu zdroji a chla­dicímu modulu
Přípojka ochranného plynu při použití chladicího modulu MultiControl (MC) je popsána v návodu k obsluze chladicího modulu.
UPOZORNĚNĹ!
U svařovacích zdrojů TIG DC žádné čistě wolframové elektrody (rozlišovací barva: zelená).
UPOZORNĚNĹ!
Před každým uvedením do provozu:
Zkontrolujte těsnicí kroužek na přípojce svařovacího hořáku,
zkontrolujte stav chladicího média!
Podle příslušného návodu k obsluze sestavte svařovací hořák
1
68
2
DŮLEŽITÉ! Během svařovacího provo-
zu v pravidelných intervalech kontro­lujte průtok chladicího média.
CS
69
Vytvoření uzemnění se svařencem
UPOZORNĚNĹ!
Při vytváření uzemnění dodržujte následující pokyny:
Pro každý svařovací zdroj použijte vlastní zemnicí kabel
Hadicové vedení svařovacího hořáku a zemnicí kabel udržujte co nejdelší a co
nejblíže u sebe Oddělte kabely svařovacích obvodů jednotlivých svařovacích zdrojů od sebe
navzájem Nepokládejte více zemnicích kabelů paralelně;
pokud se paralelnímu vedení není možné vyhnout, dodržujte minimální vzdálenost mezi kabely svařovacích obvodů 30 cm Zemnicí kabel udržujte co nejkratší, předpokládá se velký průřez kabelu
Zemnicí kabely se nesmí křížit
Zajistěte, aby se mezi zemnicím kabelem a propojovacím hadicovým vedením
nenacházely feromagnetické materiály Dlouhé zemnicí kabely nenavíjejte – cívkový efekt!
Dlouhé zemnicí kabely pokládejte do smyček
Zemnicí kabely nepokládejte do železných trubek, kovových kabelových
žlabů nebo na ocelové traverzy, vyvarujte se kabelových kanálů; (společné položení kladného kabelu a zemnicího kabelu do jedné železné trubky nezpůsobuje žádné problémy) Používáte-li více zemnicích kabelů, umístěte zemnicí body na dílu co nejdále
od sebe a zabraňte křížení proudových cest pod jednotlivými oblouky. Používejte kompenzovaná propojovací hadicová vedení (propojovací hadicová
vedení s integrovaným zemnicím kabelem)
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
70
1
3
2
2
Další činnosti Pro podavač studeného drátu TIG
Instalujte komponenty potřebné pro svařování TIG na podvozek (např. držák
1
s čepem atd.) Připojte řídicí vedení na podavač drátu
2
Připojte řídicí vedení na přípojku TIG Multi Connector na přední straně
3
svařovacího zdroje
CS
Pouze pokud je na podavači drátu volitelný svařovací hořák OPT/i CWF TMC:
4
Propojte podavač drátu pomocí propojovacího hadicového vedení se svařovacím zdrojem
Instalujte přívod studeného drátu na svařovací hořák TIG
5
Připojte hadici podávání drátu na podavač drátu
6
Vložte podávací kladky vhodné pro použití TIG do podavače drátu
7
Instalujte spotřební díly vhodné pro použití TIG na svařovací hořák
8
Vložte cívku nebo košovou cívku s košovým adaptérem do podavače drátu
9
UPOZORNĚNĹ!
Podrobnosti o montáži nebo připojení komponent TIG naleznete v návodu k instalaci a obsluze příslušných systémových komponent.
Připojte svařovací zdroj k elektrické síti a zapněte jej
10
Zaveďte svařovací drát
11
Nastavte přítlak
12
Nastavte brzdu
13
Proveďte vyrovnání R/L
14
Podrobnosti viz od str. 108.
71
Provozní režimy TIG
(1) (2) (3)
(4) (5)
Bezpečnost
Symboly a vy­světlivky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a použitých jednotek najdete v části „Nabídka Setup“.
(1) Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a podržte je (2) Uvolněte tlačítko hořáku (3) Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět (< 0,5 s)
(4) Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte je (5) Uvolněte tlačítko hořáku
GPr Předfuk plynu
SPt Doba bodování
I
I
t
t
I
Startovací proud:
S
opatrné ohřátí nízkým svařovacím proudem pro správné umístění přídavného materiálu
Závěrný proud:
E
k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahromaděním tepla na konci svařování. Zabrání se možnému propadnutí svarového švu.
UpSlope:
UP
plynulé zvýšení startovacího proudu na hlavní proud (svařovací proud) I
Down Slope:
DOWN
plynulý pokles svařovacího proudu na proud koncového kráteru
Hlavní proud (svařovací proud):
1
rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu zahřátého předbíhajícím teplem
1
72
I
I
t
I
1
GPo
GPr t
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Snížený proud:
2
mezipokles svařovacího proudu pro zamezení místního přehřátí základního materiálu
GPO Dofuk plynu
CS
Režim 2takt
Režim 4takt
Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
-
Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 2takt
Zahájení svařování startovacím proudem IS: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
-
přidržte je Svařování hlavním proudem I1: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Pokles na závěrný proud IE: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
-
Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 4takt
*) mezipokles
Při mezipoklesu dojde během fáze hlavního proudu k poklesu svařovacího proudu na nastavený snížený proud I-2.
73
Pro aktivaci mezipoklesu zatlačte tlačítko hořáku a podržte je
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
-
Pro návrat k hlavnímu proudu tlačítko hořáku uvolněte
-
Speciální režim 4takt: Varianta 1
Mezipokles na nastavený snížený proud I2 se provádí krátkým zatažením tlačítka hořáku zpět. Po opětovném krátkém zatažení tlačítka hořáku zpět je znovu k dis-
pozici hlavní proud I1.
Speciální režim 4takt: Varianta 1
Varianta 1 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = vypnuto
-
Koncový proud = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = vypnuto
-
Snížený proud Slope 2 = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = zapnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I2
-
74
Speciální režim
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
4takt: Varianta 2
Ve variantě 2 probíhá mezipokles také prostřednictvím nastavených hodnot sníženého proudu Slope 1/2:
Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a podržte je: svařovací proud plynule klesá
-
nastaveným sníženým proudem Slope 1 až na hodnotu nastavenou pro snížený proud I2. Snížený proud I2 zůstane zachován až do uvolnění tlačítka
hořáku. Po uvolnění tlačítka hořáku: svařovací proud se zvýší nastaveným sníženým
-
proudem Slope 2 na hlavní proud I1.
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 2
Varianta 2 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = vypnuto
-
Koncový proud = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = zapnuto
-
Snížený proud Slope 2 = zapnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = vypnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I2
-
75
Speciální režim
I
t
I
1
GPr
I
S
GPo
I
1
I
2
t
up
4takt: Varianta 3
Mezipokles svařovacího proudu se ve 3. variantě provádí zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho podržením. Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozi­ci hlavní proud I1.
Během zatáhnutí tlačítka hořáku zpět dojde k okamžitému ukončení svařování (bez Down Slope a proudu koncového kráteru).
Speciální režim 4takt: Varianta 3
Varianta 3 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = vypnuto
-
Koncový proud = 0,01 s
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = vypnuto
-
Snížený proud Slope 2 = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = vypnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I2
-
76
Speciální režim
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
4takt: Varianta 4
Začátek svařování a svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
-
uvolněte je – svařovací proud stoupá od startovacího proudu IS přes nastave­nou hodnotu UpSlope na hlavní proud I1. Mezipoklesu se dosáhne zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho
-
podržením Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
-
Konec svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a uvolněte je
-
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 4
Varianta 4 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = zapnuto
-
Koncový proud = zapnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = vypnuto
-
Snížený proud Slope 2 = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = vypnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I2
-
77
Speciální režim
GPr t
down
GPo
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
4takt: Varianta 5
Varianta 5 umožňuje zvýšení a snížení svařovacího proudu bez použití svařovacího hořáku Up/Down.
Čím déle je tlačítko hořáku během svařování zatlačeno dopředu, tím více se
-
zvýší svařovací proud (až na maximum). Po uvolnění tlačítka hořáku zůstane svařovací proud konstantní.
-
Čím déle se tlačítko hořáku opětovně zatlačí dopředu, tím více se sníží
-
svařovací proud.
Speciální režim 4takt: Varianta 5
Varianta 5 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = vypnuto
-
Koncový proud = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = vypnuto
-
Snížený proud Slope 2 = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = vypnuto nebo zapnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I1
-
78
Speciální režim
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
4takt: Varianta 6
Počátek svařování startovacím proudem IS a UpSlope: Zatáhněte tlačítko
-
hořáku zpět a přidržte je Mezipokles na I2 a změna z I2 zpět na hlavní proud I1: krátce stiskněte (< 0,5
-
s) a uvolněte tlačítko hořáku Ukončení svařovacího procesu: dlouze stiskněte (> 0,5 s) a uvolněte tlačítko
-
hořáku.
Proces bude po fázi Down Slope a fázi koncového proudu automaticky ukončen.
Pokud bude během fáze Down Slope nebo fáze koncového proudu tlačítko hořáku krátce stisknuto (< 0,5 s) a uvolněno, vyvolá se přechod UpSlope na hlavní proud a svařovací proces nebude ukončen.
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 6
Varianta 6 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parame­trů svařování:
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 2takt
Startovací proud = vypnuto
-
Koncový proud = zapnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Obecné / 4takt
Snížený proud Slope 1 = vypnuto
-
Snížený proud Slope 2 = vypnuto
-
Nastavení: Procesní parametry / Zapalovací a provozní režim / Provozní režim
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = zapnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I2
-
79
Bodové
I
t
I
1
GPr
t
UP
t
DOWN
SPt
GPo
svařování
Svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku
-
Doba svařování odpovídá hodnotě nastavené pro parametr Setup „Doba bo­dování“. Předčasné ukončení svařovacího procesu: Opětovně zatáhněte tlačítko
-
hořáku
80
Svařování TIG
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Svařování TIG
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač v poloze - I -, wolframová elektroda svařovacího hořáku je pod napětím.
Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se
nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt přístroje atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -
1
81
4
2
3
5
4
4
Vyberte „Svařovací proces“
6
7
2
Vyberte „Proces“
3
Zobrazí se přehled dostupných svařovacích postupů.
Vyberte „TIG“ nebo „Studený drát TIG“ nebo „DynamicWire“
4
Vyberte „Provozní režim“
5
Zobrazí se přehled provozních režimů.
82
Vyberte požadovaný provozní režim
6
Jen při použití studeného drátu a DynamicWire:
7
Vyberte a nastavte „Přídavný materiál“
Vyberte „Svařování TIG“
8
Zobrazí se parametry svařování TIG.
Otáčením zadávacího kolečka (nebo stisknutím symbolu parametru na liště s
9
indikátory): Vyberte parametr Stiskněte zadávací kolečko
10
Hodnota parametru se podbarví modře a může být změněna.
Otáčením zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru
11
Popřípadě upravte procesní parametry svařovacího systému pro uživatelská
12
nebo specifická nastavení Otevřete ventil plynové lahve
13
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
14
Zkušební průtok plynu trvá maximálně 30 sekund. Dalším stisknutím tlačítka se proces předčasně ukončí.
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bude ma-
15
nometr ukazovat požadované množství plynu Začněte svařovat (zapálení oblouku)
16
CS
Parametry svařování pro svařování TIG
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na systémové komponentě, jako je podavač drátu nebo dálkový ovladač, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
AC Parametry pro svařování TIG AC DC- Parametry pro svařování TIG DC-
Startovací proud (AC / DC-)
Startovací proud: Režim 2takt / režim 4takt
Rozsah nastavení: 0 - 200 % (hlavního proudu) Tovární nastavení: 50 %
DŮLEŽITÉ! Startovací proud se ukládá samostatně pro svařování TIG AC a svařování TIG DC-.
83
Up-Slope (AC / DC-)
UpSlope: Režim 2takt a bodové svařování / režim 4takt
Rozsah nastavení: vypnuto; 0,1 - 30,0 s Tovární nastavení: 0,5 s
DŮLEŽITÉ! Uložená hodnota UpSlope platí pro provozní režimy 2takt a 4takt.
Hlavní proud I1 (AC / DC-)
Hlavní proud: Režim 2takt a bodové svařování / režim 4takt
Rozsah nastavení: iWave 300i DC, iWave 300i AC/DC: 3 - 300 A iWave 400i DC, iWave 400i AC/DC: 3 - 400 A iWave 500i DC, iWave 500i AC/DC: 3 - 500 A Tovární nastavení: -
DŮLEŽITÉ! U svařovacích hořáků s funkcí Up/Down lze při chodu přístroje na­prázdno volit v celém rozsahu nastavení.
Snížený proud I2 (AC / DC-)
jen v režimu 4takt
Snížený proud I
< hlavní proud I1 | snížený proud I2 > hlavní proud I
2
1
84
Rozsah nastavení: 0 - 250 % (hlavního proudu I1) Tovární nastavení: 50 %
I2 < 100 %
Slope1 Slope2
I
I < 100 %
I > 100 %
Slope1
Slope2
krátkodobé, přizpůsobené snížení svařovacího proudu (například při výměně svařovacího drátu během svařování)
I2 > 100 % krátkodobé, přizpůsobené zvýšení svařovacího proudu
(například pro převaření bodů stehování vyšším výkonem)
Hodnoty pro Slope1 a Slope2 lze nastavit v procesních parametrech.
Down Slope (AC / DC-)
CS
Down Slope: Režim 2takt a bodové svařování / režim 4takt
Rozsah nastavení: vypnuto; 0,1 - 30,0 s Tovární nastavení: 1,0 s
DŮLEŽITÉ! Uložená hodnota Down Slope platí pro provozní režimy 2takt a 4takt.
Koncový proud (AC / DC-)
Koncový proud: Režim 2takt a bodové svařování / režim 4takt
Rozsah nastavení: 0–100 % (hlavního proudu) Tovární nastavení: 30 %
85
AC vyvážení (AC)
+
-
t (s)
I (A)
35% 50% 15%
DC- AC
jen u iWave AC/DC
Vyvážení = 15 % Vyvážení = 35 %
Vyvážení = 50 %
Rozsah nastavení: 15 - 50 % Tovární nastavení: 35 %
15: nejvyšší odtavný výkon, nejnižší čisticí účinek
50: nejvyšší čisticí účinek, nejnižší odtavný výkon
Vliv vyvážení na průběh proudu:
Průměr elektrody (AC / DC-)
Rozsah nastavení: vypnuto; 1,0 - 6,4 mm Tovární nastavení: 2,4 mm
86
Kalotový režim (AC)
(2)(1)
jen u iWave AC/DC
Rozsah nastavení: vypnuto / zapnuto Tovární nastavení: vypnuto
vypnuto Funkce pro automatické vytváření kaloty je deaktivována
zapnuto Na začátku svařování bude pro zadaný průměr wolframové elektrody vytvořena optimální kalota. Poté se funkce pro automatické vytváření kaloty opět vrátí do původního nasta­vení a bude deaktivována.
CS
(1) ... před zapálením (2) ... po zapálení
Kalotový režim musí být pro každou wolframovou elektrodu aktivován samo­statně.
UPOZORNĚNĹ!
Funkce pro automatické vytváření kaloty není nutná v případech, kdy je na wolframové elektrodě dostatečně velká kalota již vytvořena.
87
Polarita (AC)
jen u iWave AC/DC
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí způsobené použitým svařovacím potenciálem u svařovacích zdrojů MultiProzess-PRO a u dostupného dvouhlavého podavače drátu WF 25i Dual!
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před nastavením polarity na střídavý proud odpojte dvouhlavý podavač drátu
od svařovacího systému!
Rozsah nastavení: DC- / AC Tovární nastavení: DC-
Polarita
UPOZORNĚNĹ!
Chcete-li k parametrům svařování přidat další parametry, vyberte Přednasta­vení / Zobrazení / Zobrazení parametrů setup.
Podrobnosti viz od str. 216.
88
Zapálení oblouku
CS
Všeobecné infor­mace
Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence (VF zapalování)
Pro optimální průběh zapálení u svařovacího postupu TIG AC zohledňují svařovací zdroje TIG AC/DC tyto skutečnosti:
průměr wolframové elektrody
-
aktuální teplotu wolframové elektrody při zohlednění předchozí doby
-
svařování a svařovací pauzy
POZOR!
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční za­palování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu-
cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
VF zapalování se aktivuje po nastavení parametru Setup „VF zapalování“ v nabídce Procesní parametry / Parametry zapalování na hodnotu „zapnuto“. Ve stavovém řádku na displeji se rozsvítí indikace vysokofrekvenčního zapalování.
Oproti dotykovému zapalování odpadá u vysokofrekvenčního zapalování riziko znečištění wolframové elektrody a svařence.
Postup při vysokofrekvenčním zapalování:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi wolframovou elek­trodou a svařencem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 .
89
Zvyšte sklon svařovacího hořáku a
2
podle zvoleného provozního režimu stiskněte tlačítko hořáku
Oblouk se zapálí bez dotyku svařence.
Skloňte svařovací hořák do
3
normální polohy. Proveďte svařování
4
Zapálení doty­kem
Při nastavení parametru Setup VF zapalování na možnost „vypnuto“, je vysoko­frekvenční zapalování deaktivováno. Zapálení oblouku se provede dotykem svařence wolframovou elektrodou.
Postup při dotykovém zapalování oblouku:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost mezi wolframovou elek­trodou a svařencem byla asi 2 až 3 mm (5/64 až 1/8 .
90
Stiskněte tlačítko hořáku
2
Ochranný plyn proudí
Pozvolna napřimujte svařovací
3
hořák, až se wolframová elektroda dotkne svařence.
Oddalte svařovací hořák a uveďte
4
jej do normální polohy
Dojde k zapálení oblouku.
Proveďte svařování
5
CS
Zapálení oblouku vysoko­frekvenčním do­tykem (Touch-HF)
POZOR!
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční za­palování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu-
cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
Svařovací proces se zahájí krátkým dotykem svařence wolframovou elektrodou. Vysokofrekvenční zapalování proběhne po uplynutí nastavené doby zpoždění VF zapalování.
91
Přetížení elek­trody
Při přetížení wolframové elektrody může dojít k uvolnění materiálu na elektrodě a tím se mohou do tavné lázně dostat nečistoty.
Při přetížení wolframové elektrody svítí ve stavovém řádku ovládacího panelu in­dikace „Přetížená elektroda“. Indikace „Přetížená elektroda“ závisí na nastaveném průměru elektrody a nasta­veném svařovacím proudu.
Konec svařování
Svařování ukončete v závislosti na nastaveném provozním režimu uvolněním
1
tlačítka hořáku Vyčkejte nastavenou dobu dofuku ochranného plynu, hořák držte nad kon-
2
cem svarového švu.
92
Speciální funkce TIG
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
CS
Funkce překročení limitu zapálení
Pulzní svařování TIG
Svařovací zdroj je vybaven funkcí překročení limitu zapálení.
Po stisknutí tlačítka hořáku začne ihned protékat plyn. Následně se zahájí proces zapalování oblouku. Pokud během doby nastavené u parametrů zapalování nedo­jde k zapálení oblouku, svařovací zdroj se automaticky vypne.
Nastavení parametru Překročení limitu zapálení je popsáno v oddílu Procesní pa­rametry / Nastavení zapalovacího a provozního režimu od str. 101.
Velikost svařovacího proudu nastavená na začátku svařování nemusí být vždy op­timální pro celý průběh svařování:
při příliš malé velikosti proudu nedojde k dostatečnému natavení základního
-
materiálu, při přehřátí vyvstává nebezpečí odkapu tekuté tavné lázně.
-
Nápravu nabízí funkce pulzního svařování TIG (svařování TIG s pulzujícím svařovacím proudem): nízký základní proud (2) po strmém vzestupu stoupá na znatelně vyšší pulzní proud a podle nastaveného parametru Duty cycle (5) opět klesá na základní proud (2). Během pulzního svařování TIG jsou rychle natavovány krátké svařované úseky, které pak také opět rychle ztuhnou. Při ručním svařování je u pulzního svařování TIG ve fázi maximálního proudu do­datečně dodáván svařovací drát (možné pouze v nízkém frekvenčním rozsahu 0,25 – 5 Hz). Vyšší pulzní frekvence se používají převážně v automatizovaném provozu a slouží většinou ke stabilizaci oblouku.
Pulzní svařování TIG se používá především při polohovém svařování ocelových trubek nebo při svařování tenkých plechů.
Průběh pulzního svařování TIG při zvoleném svařovacím postupu TIG DC:
Pulzní svařování TIG – průběh svařovacího proudu
Popis: (1) hlavní proud, (2) základní proud, (3) startovací proud, (4) UpSlope, (5) pulzní frekvence*) (6) Duty cycle, (7) Down Slope, (8) závěrný proud
93
*) (1/F-P = časový odstup dvou impulzů)
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Funkce ste­hování
Pro svařovací postup TIG DC je k dispozici funkce stehování.
V případě, že je v nastavení Procesní parametry / TIG DC pro parametr Setup Stehování (4) nastavena určitá doba, jsou provozní režimy 2takt a 4takt obsazeny funkcí stehování. Průběh provozních režimů zůstává nezměněn. Ve stavovém řádku na displeji svítí indikace stehování (TAC):
Během této doby je k dispozici pulzní svařovací proud, který optimalizuje zatékání tavné lázně při stehování dvou dílů.
Průběh funkce stehování při svařování TIG DC:
Funkce stehování – průběh svařovacího proudu
Popis: (1) hlavní proud, (2) startovací proud, (3) UpSlope, (4) doba trvání pulzního svařovacího proudu pro stehování, (5) Down Slope, (6) koncový proud
UPOZORNĚNĹ!
Pro pulzní svařovací proud platí:
Svařovací zdroj automaticky reguluje pulzní parametry v závislosti na nastavení hlavního proudu (1). Není nutno zadávat pulzní parametry.
Pulzní svařovací proud se spustí
po proběhnutí fáze startovacího proudu (2)
-
společně s fází UpSlope (3)
-
Podle nastavené doby stehování lze udržet pulzní svařovací proud až do fáze kon­cového proudu (6) (parametr TIG DC Stehování (4) je nastaven na „zapnuto“).
Po proběhnutí doby stehování bude zařízení pokračovat s konstantním svařovacím proudem; případně nastavené pulzní parametry jsou k dispozici.
94
CycleTIG Pro svařovací postup TIG DC- je k dispozici intervalový postup svařování Cycle-
TIG. Výsledek svařování je ovlivňován a řízen různými kombinacemi parametrů.
Hlavními výhodami svařování CycleTIG jsou snadná kontrola tavné lázně, cílený vnos tepla a méně barev při žíhání.
Variace CycleTIG
CycleTIG + nižší základní proud
Pro svařování v nucených polohách, navařování hran a orbitální svařování
-
Velmi vhodné pro spojování tlustých a tenkých materiálů
-
Vynikající vlastnosti svarového švu
-
VF zapalování jen na začátku svařování
-
Dlouhá životnost elektrod
-
Dobrá kontrola tavné lázně
-
Cílený vnos tepla
-
CycleTIG + zapalování s obrácenou polaritou (RPI) = zap. + základní proud = vyp.
Pro opravy (například navařování hran)
-
Cílený vnos tepla
-
Největší výhoda v kombinaci s nastavením VF zapalování = touch HF
-
VF zapalování při každém cyklu (!)
-
Velmi krátká životnost elektrod (!)
-
CS
Doporučení: iWave AC/DC s nastavením zapalování s obrácenou polaritou = auto
CycleTIG + stehování
Pro stehování tenkých plechů, orbitální svařování a pro spojování tlustých
-
a tenkých materiálů VF zapalování jen na začátku svařování
-
Dlouhá životnost elektrod
-
Dobrá kontrola tavné lázně
-
Cílený vnos tepla
-
Vynikající vzhled svaru
-
Funkce stehování generuje automatické nastavení pulzů
-
CycleTIG + pulz
CycleTIG lze individuálně použít se všemi nastaveními pulzů. To umožňuje pul­zování ve fázi nízkého i vysokého proudu.
Pro stehování tenkých plechů a pro navařování
-
Pro spojování tenkých a silných plechů
-
VF zapalování jen na začátku svařování
-
Dlouhá životnost elektrod
-
Dobrá kontrola tavné lázně
-
Cílený vnos tepla
-
Vynikající vzhled svaru
-
Možnost individuálního nastavení pulzů
-
Další parametry k nastavení
-
95
Procesní parametry TIG
1
2
Procesní para­metry pro TIG
Procesní para­metry pro pulzní svařování TIG
Procesní parametry pro TIG:
Pulzní svařování TIG, AC, Obecné, Zapalovací a provozní režim, CycleTIG, Nasta­vení podavače drátu, Plyn, Vyrovnání R/L
Procesní parametry pro komponenty a monitorování viz str. 198.
Stehování
Funkce stehování – doba trvání pulzního svařovacího proudu na počátku ste­hování
vyp. / 0,1 - 9,9 s / zap. Tovární nastavení: vyp.
vyp. Funkce stehování je vypnutá
0,1 - 9,9 s Nastavená doba začíná společně s fází UpSlope. Po proběhnutí nastavené doby pokračuje svařování s konstantním svařovacím proudem, popř. nastavené parame­try pro pulzní svařování jsou k dispozici.
zap. Pulzní svařovací proud trvá až do konce stehovacího procesu
96
Pokud byla hodnota nastavena, svítí ve stavovém řádku na displeji indikace ste­hování (TAC).
Pulzní frekvence
vyp. / 0,20 - 2000 Hz (10000 Hz s rozšířenou výbavou OPT/i Puls Pro) Tovární nastavení: vyp.
DŮLEŽITÉ! Pokud je pulzní frekvence nastavena na hodnotu „vypnuto“, nejsou parametry Základní proud a Duty-Cycle dostupné.
Nastavená pulzní frekvence se přebírá i pro snížený proud.
Pokud byla zadána hodnota pro pulzní frekvenci, ve stavovém řádku na displeji svítí indikace pulzu.
Základní proud *
0 - 100 % (hlavního proudu I1) Tovární nastavení: 50 %
Duty-Cycle * Poměr doby impulzu k době základního proudu při nastavené pulzní frekvenci
10 - 90 % Tovární nastavení: 50 %
CS
Tvar křivky pulzu *
pro optimalizaci tlaku oblouku
Tvrdý obdélník / měkký obdélník / sinus Tovární nastavení: Tvrdý obdélník
Tvrdý obdélník: čistě obdélníkový průběh; trochu hlasitější zvuk oblouku, rychlé změny proudu použití např. při orbitálním svařování
Měkký obdélník: obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti oproti čistě obdélníkovému průběhu; univerzální použití
Sinus: sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk); použití například u rohových svarů a pro navařování
Optimalizace tlaku oblouku způsobí:
lepší vytékání tavné lázně (zlepšené svařování tupých a rohových svarů)
-
pomalejší náběh nebo pokles proudu (speciálně u koutových svarů, vysokole-
-
govaných ocelí a navařování nedochází k vytlačování přídavného materiálu ne­bo tavné lázně) snížení hladiny hluku při svařování díky zaobleným tvarům křivky
-
Tvar křivky základního proudu * pro optimalizaci tlaku oblouku
Tvrdý obdélník / měkký obdélník / sinus Tovární nastavení: Tvrdý obdélník
Tvrdý obdélník: čistě obdélníkový průběh;
97
trochu hlasitější zvuk oblouku, rychlé změny proudu
+
­t (s)
I (A)
60 Hz 120 Hz
použití např. při orbitálním svařování
Měkký obdélník: obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti oproti čistě obdélníkovému průběhu; univerzální použití
Sinus: sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk); použití například u rohových svarů a pro navařování
* Parametry jsou dostupné pouze v případě, že ve svařovacím zdroji je insta-
lována rozšířená výbava OPT/i Puls Pro.
Procesní para­metry pro TIG AC
Frekvence AC
Syn / 40 - 250 Hz Tovární nastavení: 60 Hz
Syn Nastavení pro synchronizované svařování (oboustranné, současné svařování s 2 svařovacími zdroji) Při synchronizovaném svařování musí být frekvence AC u obou svařovacích zdrojů nastavena na hodnotu „Syn“. Synchronizované svařování se používá u tlustých materiálů, aby se dosáhlo vy­sokého odtavného výkonu a minimalizovala se tvorba vměstků při svařování.
Důležité! Na základě fázové polohy vstupního napětí nelze v mnoha případech provést synchronizaci obou svařovacích zdrojů správně. V takovém případě odpojte síťovou zástrčku svařovacího zdroje, otočte ji o 180° a znovu připojte k elektrické síti.
Nízká frekvence měkký, široký oblouk s nehlubokým vnosem tepla
Vysoká frekvence zaostřený oblouk s hlubokým vnosem tepla
98
Vliv frekvence AC na průběh proudu:
Proudový offset AC
-70 až +70 % Tovární nastavení: 0 %
+70 % široký oblouk s nehlubokým vnosem tepla
-70 %
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
úzký oblouk, hluboký vnos tepla, vyšší rychlost svařování
Vliv proudového offsetu AC na průběh proudu:
* Tovární nastavení: 0 (odpovídá 10% posunu do záporných hodnot)
Tvar křivky pro pozitivní půlvlnu
Tvrdý obdélník / měkký obdélník / trojúhelník / sinus Tovární nastavení: Sinus
Tvrdý obdélník čistě obdélníkový průběh (stabilní, ale hlučný svařovací oblouk)
CS
Měkký obdélník: obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti oproti čistě obdélníkovému průběhu
Trojúhelník trojúhelníkový průběh
Sinus sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý oblouk)
Tvar křivky pro negativní půlvlnu
Tvrdý obdélník / měkký obdélník / trojúhelník / sinus Tovární nastavení: Měkký obdélník
Tvrdý obdélník čistě obdélníkový průběh (stabilní, ale hlučný svařovací oblouk)
Měkký obdélník: obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti oproti čistě obdélníkovému průběhu
Trojúhelník trojúhelníkový průběh
Sinus sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk)
Synchronizace fází
Synchronizuje dva svařovací zdroje AC (na obou stranách současně)
0 - 5 Tovární nastavení: 0
99
Obecné procesní parametry pro TIG
Nastavení začátku / konce svařování
Doba startovacího proudu
Doba startovacího proudu udává délku fáze startovacího proudu.
Nastavení parametru Doba startovacího proudu ovlivní také varianty 1–6 spe­ciálního režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30,0 s Tovární nastavení: vyp.
DŮLEŽITÉ! Doba startovacího proudu platí jen pro režim 2takt a bodové svařování. V provozním režimu 4takt je délka fáze startovacího proudu řízena
tlačítkem hořáku.
Doba koncového proudu
Doba koncového proudu udává dobu trvání fáze koncového proudu.
Nastavení parametru Doba koncového proudu ovlivní také varianty 1–6 spe­ciálního režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30 s Tovární nastavení: vyp.
DŮLEŽITÉ! Doba koncového proudu platí jen pro režim 2takt a bodové svařování. V provozním režimu 4takt je délka fáze koncového proudu řízena tlačítkem hořáku (oddíl „Provozní režimy TIG“).
Nastavení pro 4takt
Snížený proud Slope 1
Nastavení parametru Snížený proud Slope 1 ovlivní také varianty 1–6 speciálního režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30 s Tovární nastavení: vyp.
Pokud je pro parametr sníženého proudu Slope1 zadána časová hodnota, krátko­dobé snížení nebo zvýšení proudu neprobíhá náhle, ale pomalu a je přizpůsobené požadovanému průběhu proudu. Díky tomu jsou negativní vlivy na svarový šev a díl menší, speciálně při použití hliníku.
Snížený proud Slope 2
Nastavení parametru Snížený proud Slope 2 ovlivní také varianty 1–6 speciálního režimu 4takt (viz str. 74).
100
vyp. / 0,01 – 30 s Tovární nastavení: vyp.
Pokud je pro parametr sníženého proudu Slope2 zadána časová hodnota, přizpůsobení sníženého proudu svařovacímu proudu neprobíhá náhle, ale pomalu a podle požadovaného průběhu proudu.
Loading...