Vysvětlení bezpečnostních pokynů10
Všeobecné informace10
Předpisové použití11
Síťové připojení11
Okolní podmínky11
Povinnosti provozovatele12
Povinnosti pracovníků12
Proudový chránič12
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob12
Informace k hodnotám hlukových emisí13
Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů13
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami14
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu14
Bludné svařovací proudy15
Klasifikace přístrojů podle EMC15
Opatření EMC16
Opatření EMF16
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí16
Požadavky na ochranný plyn18
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem18
Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem18
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě19
Bezpečnostní předpisy v normálním provozu19
Uvedení do provozu, údržba a opravy20
Bezpečnostní přezkoušení20
Likvidace odpadu20
Bezpečnostní označení21
Zálohování dat21
Autorské právo21
Předpisové použití21
CS
Všeobecné informace23
Všeobecné informace25
Koncepce přístroje25
Princip funkce25
Oblasti použití25
Shoda26
Bluetooth trademarks27
Varovná upozornění na přístroji27
Rozšířená výbava29
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d30
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti33
Ovládací panel35
Všeobecné informace35
Ovládací panel35
Možnosti zadání36
Displej38
Displej38
Přepnutí na celou obrazovku40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti41
Přípojky a mechanické součásti41
Před instalací a uvedením do provozu45
Před instalací a uvedením do provozu47
Bezpečnost47
Předpisové použití47
3
Předpisy pro umístění47
Síťové připojení47
Provoz s elektrocentrálou48
Připojte síťový kabel.49
Všeobecné informace49
Bezpečnost49
Předepsané napájecí kabely49
Připojení napájecího kabelu ke svařovacímu zdroji nc51
Připojení napájecího kabelu ke svařovacímu zdroji US52
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče56
Všeobecné informace56
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče56
TIG59
Systémové komponenty61
Systémové komponenty61
Poznámky k chladicímu modulu61
Minimální výbava pro svařování TIG62
Minimální výbava pro svařování TIG AC62
Minimální výbava pro svařování TIG DC62
Svařovací procesy TIG63
TIG DynamicWire63
Uvedení do provozu64
Bezpečnost64
Všeobecné informace64
Sestavení systémových komponent (přehled)65
Připojení plynové lahve67
Připojení svařovacího hořáku ke svařovacímu zdroji a chladicímu modulu68
Vytvoření uzemnění se svařencem70
Další činnosti71
Provozní režimy TIG72
Bezpečnost72
Symboly a vysvětlivky72
Režim 2takt73
Režim 4takt73
Speciální režim 4takt: Varianta 174
Speciální režim 4takt: Varianta 275
Speciální režim 4takt: Varianta 376
Speciální režim 4takt: Varianta 477
Speciální režim 4takt: Varianta 578
Speciální režim 4takt: Varianta 679
Bodové svařování80
Svařování TIG81
Bezpečnost81
Svařování TIG81
Parametry svařování pro svařování TIG83
Zapálení oblouku89
Všeobecné informace89
Zapálení oblouku pomocí vysoké frekvence(VF zapalování)89
Zapálení dotykem90
Zapálení oblouku vysokofrekvenčním dotykem(Touch-HF)91
Přetížení elektrody92
Konec svařování92
Speciální funkce TIG93
Funkce překročení limitu zapálení93
Pulzní svařování TIG93
Funkce stehování94
CycleTIG95
Procesní parametry TIG96
Procesní parametry pro TIG96
Procesní parametry pro pulzní svařování TIG96
4
Procesní parametry pro TIG AC98
Obecné procesní parametry pro TIG100
Procesní parametry pro zapalovací a provozní režim101
CycleTIG105
Nastavení podavače drátu106
Nastavení plynu pro TIG107
Provedení vyrovnání R/L108
Obalená elektroda, CEL, drážkování111
Minimální vybavení pro svařování obalenou elektrodou, svařování CEL a drážkování113
Minimální vybavení pro svařování obalenou elektrodou a svařování CEL113
Minimální vybavení pro drážkování113
Uvedení do provozu114
Příprava114
Svařování obalenou elektrodou115
Bezpečnost115
Svařování obalenou elektrodou115
Parametry svařování pro svařování obalenou elektrodou a svařování CEL118
Procesní parametry pro obalenou elektrodu / CEL122
Obalená elektroda / CEL - procesní parametry122
Procesní parametry pro obalenou elektrodu122
Procesní parametry pro CEL125
Drážkování (iWave 500 DC a iWave 500 AC/DC)127
Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging)127
Bezpečnost127
Příprava127
Drážkování128
CS
Multiproces PRO - MIG/MAG131
Multiproces PRO133
Všeobecné informace133
Systémové komponenty133
Minimální výbava pro svařování MIG/MAG135
Minimální výbava pro svařování MIG/MAG135
Svařovací procesy MIG/MAG136
Pulzní synergické svařování MIG/MAG136
Standardní synergické svařování MIG/MAG136
Proces PMC136
Proces LSC136
Svařování SynchroPuls136
Proces CMT136
Svařovací proces CMT Cycle Step137
Svařovací balíčky MIG/MAG138
Všeobecné informace138
Svařovací balíčky138
Svařovací charakteristiky MIG/MAG139
Svařovací charakteristiky139
Provozní režimy MIG/MAG143
Všeobecné informace143
Symboly a vysvětlivky143
Režim 2takt144
Režim 4takt144
Režim speciální 4takt145
Režim speciální 2takt145
Bodové svařování146
Bezpečnost151
Nastavení svařovacího postupu a provozního režimu151
Výběr přídavného materiálu a ochranného plynu152
Nastavení parametrů svařování153
Nastavení množství ochranného plynu154
Svařování MIG/MAG nebo CMT155
Parametry svařování MIG/MAG a CMT156
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, pro svařování CMT a pro
svařování PMC
Parametry svařování pro standardní synergické svařování MIG/MAG a svařování LSC157
Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG158
Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek158
Bodové svařování159
Bodové svařování159
Procesní parametry MIG/MAG162
MIG/MAG procesní parametry162
Procesní parametry pro začátek/konec svařování162
Procesní parametry pro nastavení plynu164
Procesní parametry pro regulaci procesu165
Stabilizátor průvaru165
Stabilizátor délky oblouku166
Kombinace stabilizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku169
Procesní parametry pro svařování SynchroPuls170
Procesní parametry pro kombinovaný proces172
Procesní parametry pro CMT Cycle Step 175
Procesní parametry pro bodové svařování175
Vyrovnání R/L175
156
Režim programových bloků (JOB)177
Režim EasyJob179
Všeobecné informace179
Aktivace režimu EasyJob179
Uložení pracovních bodů EasyJob179
Vyvolání pracovních bodů EasyJob180
Smazání pracovních bodů EasyJob180
Procesní parametry pro JOB187
Procesní parametry pro optimalizaci jobu187
Nastavení mezních hodnot korekcí jobu192
Přednastavení pro možnost „Uložit jako job“193
Procesní parametry195
Přehled197
Přehled197
Parametry procesu – Komponenty a monitorování198
Procesní parametry komponenty a monitorování198
Procesní parametry pro komponenty198
Vyprázdnění/naplnění hadicového vedení svařovacího hořáku201
Nastavení systému202
6
Monitorování přerušení oblouku203
Přilepení drátu ke kontaktní špičce203
Přilepení drátu ke svařenci204
Spojka svařovacích obvodů204
Monitorování konce drátu205
Monitorování plynu206
Monitorování síly motoru207
Všeobecné informace265
Bezpečnost265
Diagnostika závad na svařovacím zdroji265
Péče, údržba a likvidace odpadu269
Všeobecné informace269
Bezpečnost269
8
Při každém uvedení do provozu269
Každé 2 měsíce269
Každých 6 měsíců269
Aktualizace firmwaru269
Likvidace odpadu270
Příloha271
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování273
Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG273
Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG273
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG273
Technické údaje274
Vysvětlení pojmu dovolené zatížení274
Zvláštní napětí274
iWave 300i DC275
iWave 300i DC /nc277
iWave 300i DC /MV/nc279
iWave 400i DC281
iWave 400i DC /nc283
iWave 400i DC /MV/nc285
iWave 500i DC287
iWave 500i DC /nc289
iWave 500i DC /MV/nc291
iWave 300i AC/DC293
iWave 300i AC/DC /nc295
iWave 300i AC/DC /MV/nc297
iWave 400i AC/DC299
iWave 400i AC/DC /nc301
iWave 400i AC/DC /MV/nc303
iWave 500i AC/DC305
iWave 500i AC/DC /nc307
iWave 500i AC/DC /MV/nc309
Parametry rádiového přenosu311
Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení311
CS
9
Bezpečnostní předpisy
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
▶
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
▶
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
▶
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné
poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými
bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo
chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě
tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné
i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné
informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před
jeho zapnutím odstraněny.
10
Jde o vaši bezpečnost!
Předpisové
použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za
takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze,
kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá
odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní
výsledky.
CS
Síťové připojeníVysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj
smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Okolní podmínkyProvozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Povinnosti provozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pracovníků
Proudový
chránič
Vlastní ochrana
a ochrana jiných
osob
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům,
přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v
nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Místní předpisy a národní směrnice mohou při připojení přístroje k veřejné elektrické síti vyžadovat instalaci proudového chrániče.
Typ proudového chrániče doporučený výrobcem je uveden v technických údajích.
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory
nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
12
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv
musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem).
Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího
procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další
osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost
ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
CS
Informace
k hodnotám hlukových emisí
Nebezpečí vznikající působením
škodlivých par a
plynů
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při
chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního
přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN
60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést,
protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších parametrech, jako jsou např. svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený
druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh svarového kovu, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury
pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání.
Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění
byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní
hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce
výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association
v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například
páry rozpouštědel).
13
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní
přívod plynu.
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami
Nebezpečí představované proudem ze síťového
rozvodu a
svařovacího
okruhu
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a
otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených
zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce
připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje
apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s
drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se
svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím
potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem.
Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a
uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované
kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení.
Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo
podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů
rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou
elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v
pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
14
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a
zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení.
V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce
neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných
prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí
dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která
včas vypne hlavní vypínač.
CS
Bludné svařovací
proudy
Klasifikace
přístrojů podle
EMC
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné
svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s
izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů:
Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod
napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného
svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu
z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu,
elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
15
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMCVe zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v
prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače).
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout
opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle
národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být
přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití
vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2.
Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4.
Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMFElektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel.
Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí
zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
16
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu
(propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a
používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí
popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané
ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou
provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
– dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
CS
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým
ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací
zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky
dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku.
Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy
vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo
držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro
přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného
mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např.
kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního
prostředí).
Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním
normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží
opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se
závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
17
Požadavky na
ochranný plyn
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození
vybavení a zhoršení kvality svařování.
Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí související s lahvemi s
ochranným plynem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou,
otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných
elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným
plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené
příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné
lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
Nebezpečí
ohrožení unikajícím
ochranným plynem
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové
lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z
okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
18
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a
pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí
pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních
směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které
zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo
zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte
následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
CS
Bezpečnostní
předpisy v
normálním provozu
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození,
nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně
funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná
poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demontujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.)
vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
19
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za
určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s
národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Bezpečnostní
přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny
tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby.
Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným
krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní
přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpadu
20
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní
předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním
středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou
směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat
obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na
zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil jejich objem.
Bezpečnostní označení
Zálohování datUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou
a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady
EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem
platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění
na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
Předpisové
použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku a v
návodu k obsluze.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za
takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze
kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí
-
nabíjení baterií/akumulátorů
-
startování motorů
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá
odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní
výsledky.
21
22
Všeobecné informace
23
24
Všeobecné informace
CS
Koncepce
přístroje
Princip funkceCentrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor
řídí celý svařovací proces.
Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny
přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Svařovací zdroje iWave 300i / 400i /
500i DC a iWave 300i / 400i / 500i
AC/DC jsou plně digitalizované, mikroprocesorem řízené invertorové zdroje.
Modulární design a možnost jednoduchého rozšíření systému zajišťují vysokou flexibilitu. Přístroje lze přizpůsobit každé situaci.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použitíTyto přístroje se v komerční i průmyslové oblasti používají pro ruční a automatizo-
vané svařování TIG a MIG/MAG s nelegovanou a nízkolegovanou ocelí, vysokolegovanou chrom/niklovou ocelí, hliníkem, hliníkovými slitinami a hořčíkem.
Svařovací zdroje jsou koncipovány pro následující odvětví:
automobilový a dodavatelský průmysl,
-
výroba strojů a kolejových vozidel,
-
výroba chemických zařízení,
-
výroba přístrojů,
-
loděnice
-
atd.
-
25
ShodaFCC
Tento přístroj odpovídá mezním hodnotám pro digitální přístroj emisní třídy EMC
A podle části 15 nařízení FCC. Tyto mezní hodnoty mají poskytovat přiměřenou
ochranu proti škodlivému rušení, pokud je přístroj provozován v průmyslové oblasti. Tento přístroj generuje a využívá vysokofrekvenční energii, a pokud není instalován a používán v souladu s návodem k obsluze, může způsobovat rušení rádiového provozu.
Provoz přístroje v obydlených oblastech pravděpodobně způsobí škodlivá rušení;
v takovém případě je uživatel povinen odstranit rušení na vlastní náklady.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Tento přístroj odpovídá bezlicenčním normám Industry Canada RSS. Provoz podléhá následujícím podmínkám:
(1)Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení.
(2)Přístroj musí být odolný vůči všem rušivým vlivům, včetně takových
IC: 12270A-SPBMCU2
EU
Shoda se směrnicí 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
rušivých vlivů, které by mohly vést k omezení či narušení provozu.
Antény použité pro tento vysílač musejí být instalované tak, aby byla dodržena
minimální vzdálenost 20 cm od všech osob. Nesmějí být instalovány ani provozovány společně s jinou anténou nebo jiným vysílačem. OEM integrátoři a koncoví
uživatelé musejí zajistit takové provozní podmínky vysílače, aby byly splněny
směrnice pro zatížení rádiovou frekvencí.
ANATEL / Brazílie
Tento přístroj se provozuje sekundárně. Nemá nárok na ochranu před škodlivým
rušením, a to ani ze zařízení stejného typu.
Přístroj nemůže způsobit žádné poruchy primárně provozovaných systémů.
Tento přístroj vyhovuje mezním hodnotám stanoveným společností ANATEL pro
konkrétní rychlost absorpce s ohledem na vystavení elektrickým, magnetickým a
elektromagnetickým vysokofrekvenčním polím.
IFETEL / Mexiko
Provoz tohoto přístroje podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1)Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení;
(2)Přístroj musí akceptovat veškeré rušení, včetně rušení, které může způso-
bit nežádoucí provoz.
NCC / Tchaj-wan
Podle předpisů NCC pro motory s elektromagnetickým vyzařováním:
Článek 12
Certifikovaný motor s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí
bez povolení změnit frekvenci, zvýšit výkon ani změnit vlastnosti a funkce
původní konstrukce.
26
Článek 14
Použití motorů s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí narušit bezpečnost letu a právní komunikaci.
Zjištěná porucha se musí ihned deaktivovat a odstranit, až už se žádná porucha
nevyskytuje.
Právní sdělení v předchozím odstavci se vztahuje na rádiová spojení, která
probíhají podle předpisů zákona o telekomunikacích. Motory s elektromagne-
tickým vyzařováním s nízkým výkonem musí být odolné vůči poruchám v důsledku legitimní komunikace nebo radiologických, sálavých elektrických přístrojů pro
průmyslové, věděcké a lékařské použití.
Thajsko
CS
Bluetooth trademarks
Varovná upozornění na
přístroji
Slovní ochranná známka Bluetooth® a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné
známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. a výrobce je používá na
základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou vlastnictvím
příslušných vlastníků práv.
Na svařovacích zdrojích s označením CSA pro použití v severoamerickém prostoru (USA a Kanada) se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato
varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarveny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou
být závažné škody na zdraví a majetku.
27
Bezpečnostní symboly na výkonovém štítku:
Svařování je nebezpečné. Musí být splněny tyto základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
dodržování odstupu nepovolaných osob
-
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
28
Rozšířená výbava
WP TIG DynamicWire
Tento svařovací balíček Welding Package umožňuje proces TIG DynamicWire.
OPT/i TIG regulátor plynu
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
Rozšířená výbava pro případ, kdy je zapotřebí více než jedna dodatečná přípojka
SpeedNet.
OPT/i TIG senzor průtoku plynu
OPT/i TIG externí senzor
OPT/i TIG PowerConnector
2. proudová zásuvka na zadní straně svařovacího zdroje
OPT/i TIG změna plynu
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
druhá přípojka SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Při použití chladicího modulu CU 1400 musí být ve svařovacím zdroji vestavěná
rozšířená výbava OPT/i TIG 2nd NT242.
CS
OPT/i TIG NT601
OPT/i TPS prachový filtr
DŮLEŽITÉ! Použití volitelného OPT/i TPS prachového filtru na svařovacích
zdrojích iWawe je spojeno s omezením dovoleného zatížení!
OPT/i CycleTIG
pokročilé intervalové svařování TIG
OPT/i Synergic Lines *
Rozšířená výbava k aktivaci všech dostupných speciálních charakteristik
svařovacích zdrojů TPSi;
určena také k automatické aktivaci speciálních charakteristik vytvořených v budoucnu.
OPT/i GUN Trigger *
Rozšířená výbava speciálních funkcí souvisejících s tlačítkem hořáku
OPT/i Jobs
Rozšířená výbava pro provoz s programovými bloky
OPT/i Documentation
Rozšířená výbava pro dokumentační funkci
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Rozšířená výbava pro konfiguraci individuálního rozhraní
OPT/i WebJobEdit
Rozšířená výbava pro úpravu jobů přes SmartManager svařovacího zdroje
29
OPT/i Limit Monitoring
Rozšířená výbava pro zadání mezních hodnot svařovacího proudu, svařovacího
napětí a rychlosti drátu
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Rozšířená výbava pro použití vlastního frekvenčního pásma pro klíčové karty
OPT/i CMT Cycle Step *
Rozšířená výbava pro nastavitelný, cyklický svařovací proces CMT
OPT/i OPC-UA
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i MQTT
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i SpeedNet Repeater
Zesilovač signálu pro případ, kdy propojovací hadicová vedení nebo propojení
svařovacího zdroje a podavače drátu jsou delší než 50 m
Drážkovací hořák KRIS 13
Držák elektrody s přípojkou stlačeného vzduchu pro drážkování
OPT/i Wire Sense *
Vyhledání svaru / rozpoznání hran prostřednictvím drátové elektrody při automatizovaných způsobech použití
jen v kombinaci s hardwarem CMT
Rozšířená výbava
OPT/i Safety
Stop PL d
OPT/i SynchroPuls 10 Hz *
Pro zvýšení frekvence SynchroPuls z 3 Hz na 10 Hz
*Rozšířené výbavy MIG/MAG – jen v kombinaci s rozšířenými výbavami
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO nebo OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
DŮLEŽITÉ! Bezpečnostní funkce OPT/i Safety Stop PL d byla vyvinuta podle
normy EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 jako kategorie 3.
Předpokládá se dvoukanálový přívod vstupního signálu.
Přemostění dvoukanálovosti (např. pomocí zkratovacího můstku) je nepřípustné a
má za následek ztrátu PL d.
Popis funkce
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d zajišťuje bezpečnostní vypnutí
svařovacího zdroje po PL d s kontrolovaným koncem svařování během méně než
jedné sekundy.
Při každém zapnutí svařovacího zdroje provede bezpečnostní funkce Safety Stop
PL d autotest.
DŮLEŽITÉ! Tento autotest je zapotřebí provést alespoň jednou ročně, aby se
přezkoušela funkce bezpečnostního vypnutí.
30
Pokud minimálně na jednom ze 2 vstupů poklesne napětí, Safety Stop PL d zastaví probíhající svařování, motor podavače drátu a svařovací napětí se vypnou.
Svařovací zdroj vydá kód závady. Komunikace přes rozhraní robota nebo sběrnicový systém zůstane zachována.
K opětovnému spuštění svařovacího systému je zapotřebí znovu přivést napětí.
Závada musí být potvrzena pomocí tlačítka hořáku, displeje nebo rozhraní a
svařování musí být znovu spuštěno.
Pokud nedojde k současnému vypnutí obou vstupů (> 750 ms), systém vydá kritickou, nepotvrditelnou chybu.
Svařovací zdroj zůstane trvale odpojený.
Vynulování se provádí vypnutím a zapnutím svařovacího zdroje.
CS
31
32
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
33
34
Ovládací panel
(1)
(2)
(5)(6)
(4)(3)
CS
Všeobecné informace
Ovládací panel
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace firmwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem
přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
▶
ze a porozumíte jeho obsahu.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
▶
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
43,0001,3547
35
Č.Funkce
(1)Přípojka USB
Pro připojení USB flash disku (např. servisní dongle, licenční klíč atd.).
DŮLEŽITÉ! Přípojka USB nemá galvanické oddělení od svařovacího obvodu. K přípojce USB se proto nesmějí připojit přístroje, které vytvářejí elektrické spojení s jiným přístrojem!
(2)Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
Pro volbu prvků, nastavení hodnot a listování v seznamech
(3)Displej (s dotykovou funkcí)
pro přímé ovládání svařovacího zdroje dotykem na displeji
-
pro zobrazení hodnot
-
pro navigaci v nabídce
-
(4)Čtecí zóna pro NFC klíče
pro odemknutí/zamknutí svařovacího zdroje prostřednictvím NFC
-
klíčů
pro přihlášení různých uživatelů (při aktivované správě uživatelů a
-
přidělených NFC klíčích)
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
(5)Tlačítko zavedení drátu
pro zavedení drátové elektrody / svařovacího drátu do hadicového vedení
svařovacího hořáku, bez proudu a plynu
(6)Tlačítko zkoušky plynu
Pro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu.
Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu.
Opakovaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Možnosti zadáníDotyk displeje
Dotyk displeje slouží
pro navigaci
-
pro spuštění funkcí
-
pro výběr voleb
-
Dotykem, tedy výběrem prvku na displeji, se tento prvek označí.
Otáčení zadávacího kolečka
36
Výběr prvků na displeji:
Otočením doprava označíte další prvek v pořadí.
-
Otočením doleva označíte předchozí prvek v pořadí.
-
Otočení doprava ve svislém seznamu označíte spodní prvek, otočením doleva
-
horní prvek.
Změna hodnot:
Otočením doprava nastavovanou hodnotu zvýšíte.
-
Otočením doleva nastavovanou hodnotu snížíte.
-
Pomalým otáčením zadávacího kolečka zpomalíte změnu nastavované hod-
-
noty, např. za účelem přesnějšího jemného nastavení.
Rychlým otáčením zadávacího kolečka se nastavovaná hodnota nadměrně
-
mění, takže velké změny hodnot můžete zadávat rychle.
U některých parametrů svařování se měněná hodnota automaticky převezme
otáčením zadávacího kolečka, aniž by bylo nutné zadávací kolečko stisknout.
Stisknutí zadávacího kolečka
Převzetí označených hodnot, např. při požadované změně hodnoty paramet-
nebo
symbol klíče při zamčeném svařovacím zdroji (např. pokud je aktivován
profil/role „locked“ (uzamčeno))
Čas a datum
-
Obsah stavového řádku se mění podle nastaveného svařovacího postupu.
38
(2)Levá postranní lišta
Levá postranní lišta obsahuje tlačítka:
Svařování
-
Svařovací proces
-
Procesní parametry
-
Přednastavení
-
Levá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
(3)Lišta s indikátory
Přehled aktuálně dostupných parametrů svařování;
jednotlivé parametry svařování lze volit přímo dotykem na displeji. Aktuálně vybraný parametr svařování je podbarvený modře.
Průběh svařovacího proudu
(2)
CS
Vyvážení
(1)
Průměr elektrody
Kalotový režim
Polarita
(1)
jen u svařovacích zdrojů iWave AC/DC
(2)
jen u svařovacích zdrojů iWave AC/DC a je-li polarita nastavená na
(1)
možnost AC.
(4)Hlavní část
V hlavní části se zobrazují parametry svařování, EasyJoby, grafy, seznamy
nebo navigační prvky. Rozčlenění hlavní části a její obsazení prvky závisí na
konkrétním použití.
(1)
Hlavní část se ovládá
pomocí zadávacího kolečka,
-
dotykem displeje.
-
(5)Pravá postranní lišta
Pravá postranní lišta se používá v závislosti na zvoleném tlačítku na levé
postranní liště následujícím způsobem:
jako funkční lišta složená z aplikačních a funkčních tlačítek
-
pro navigaci ve 2. úrovni nabídky
-
Pravá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
39
Přepnutí na ce-
1
2
lou obrazovku
1
Displej se zobrazí v režimu celé obrazovky:
Ukončete režim celé obrazovky:
2
40
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DCiWave AC/DC
Přípojky a mechanické
součásti
Přední strana / zadní strana
Č.Funkce
CS
(1)Přípojka TIG Multi Connector
Pro připojení řídicího konektoru svařovacího hořáku TIG
-
Pro připojení nožních dálkových ovladačů
-
Pro připojení dálkových ovladačů
-
(2)Záporná proudová zásuvka (-) s integrovanou přípojkou ochranného ply-
nu
Pro připojení svařovacího hořáku TIG
Symboly:
(3)Přípojka TIG Multi Connector 4pólová
Pro připojení vedení CrashBox
(4)Ovládací panel s displejem a krytem ovládacího panelu
k ovládání svařovacího zdroje
41
(5)Záporná (-) proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním
iWave DCiWave AC/DC
iWave DCiWave AC/DC
Proudová zásuvka bez HF pro svařování obalenou elektrodou
Symboly:
(6)Proudová zásuvka (+)
pro připojení zemnicího kabelu TIG
Symboly:
(7)Přípojka SpeedNet
Pro připojení
dálkových ovladačů a externích senzorů
-
podavačů drátu (pro automatizované použití)
-
Symbol:
(8)Napájecí kabel s odlehčením tahu
v závislosti na verzi
(9)Síťový vypínač
pro zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(10)Záslepka / rozšířené výbavy rozhraní robota RI FB Inside /i nebo přípojky
SpeedNet nebo externí senzor
(11)Přípojka Ethernet
(12)Záslepka / druhá proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
(rozšířená výbava)
uzemnění MIG/MAG k podavači drátu
(13)Přípojka ochranného plynu TIG
hlavní magnetický plynový ventil
(14)Záslepka / přípojka pomocného plynu
dodatečný magnetický plynový ventil
42
(15)Záslepka / druhá přípojka SpeedNet (rozšířená výbava) nebo externí sen-
(17)
zor (rozšířená výbava)
(16)Záslepka / druhá přípojka SpeedNet (rozšířená výbava) nebo externí sen-
zor (rozšířená výbava)
(17)Invertor AC
(jen u svařovacích zdrojů iWave
AC/DC)
iWave 300i - 500i AC/DC
CS
43
44
Před instalací a uvedením do provo-
zu
45
46
Před instalací a uvedením do provozu
CS
Bezpečnost
Předpisové
použití
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
Svařovací zdroj je určen výhradně pro svařování TIG, svařování MIG/MAG a
svařování obalenou elektrodou. Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se
nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé nepředpisovým použitím výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Předpisy pro
umístění
Síťové připojení
Přístroj je přezkoušen na krytí IP23, které znamená:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (0,49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Přístroj může být, v souladu s krytím IP23, postaven a provozován ve venkovním
prostředí. Přesto je třeba chránit jej před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
▶
Po montáži přezkoušejte pevné usazení všech šroubových spojení.
▶
Větrací kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění
přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na
přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Vznikající elektricky vodivý
kovový prach (např. při smirkování) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku.
-
Přístroje se jmenovitým napětím 3x 575 V se smějí provozovat pouze ve
-
třífázových sítích s uzemněným nulovým bodem.
Pokud síťový kabel a síťová zástrčka nejsou součástí vašeho provedení
-
přístroje, je zapotřebí, aby je kvalifikovaná osoba namontovala v souladu
s národními normami.
Jištění síťového vedení je uvedeno v technických údajích.
-
47
POZOR!
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných
materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
▶
napájení.
Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Provoz s elektrocentrálou
Svařovací zdroj je schopen provozu s elektrocentrálou.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý
výkon S
Maximální zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje.
1max
svařovacího zdroje se vypočte pro 3fázové
1max
přístroje následovně:
S
= I
1max
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
1max
x U1 x √3
se vypočte pomocí následujícího vzor-
GEN
ce:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S
zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální
GEN
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit
oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
48
Připojte síťový kabel.
CS
Všeobecné informace
Bezpečnost
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován
síťový kabel odpovídající napětí přípojky.
Na svařovacím zdroji je namontované univerzální odlehčení tahu pro průměr kabelu 12 - 30 mm (0,47 - 1,18 in.).
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba odpovídajícím způsobem dimenzovat.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
▶
Dodržujte národní normy a směrnice.
▶
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
▶
opatřete izolací vodiče.
Předepsané
napájecí kabely
Evropa:
Svařovací zdroj
Síťové napětíNapájecí kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
49
Svařovací zdroj
Síťové napětíNapájecí kabel
iWave 400i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
USA a Kanada:
Svařovací zdroj
Síťové napětíNapájecí kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 6
4 x AWG 10
50
iWave 400i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 6
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 8
Svařovací zdroj
100 mm
3.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
Síťové napětíNapájecí kabel
iWave 500i /MV/nc DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
iWave 500i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 8
4 x AWG 8
iWave 500i /MV/nc AC/DC
3 x 200 - 230 V
3 x 400 - 575 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
CS
Připojení
napájecího kabelu ke
svařovacímu
zdroji nc
1
3
2
51
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND – L1 – L2 – L3; 4x TX20, 1,5 Nm / 1.11 lb-ft
6
5
Připojení
napájecího kabelu ke
svařovacímu
zdroji US
1
2
52
3
Odlehčení tahu odřízněte tak, aby odpovídalo vnějšímu průměru napájecího kabelu
4
CS
DŮLEŽITÉ! Při zavádění napájecího kabelu dbejte, aby plášť kabelu přečníval od-
lehčení tahu cca 5 - 10 mm do přístroje.
5
*Všechny 4 šrouby TX20 pouze uvolněte, neodstraňujte je
53
6
Zatlačte napájecí kabel směrem k
otevřené straně, takže se zpřístupní
upínací šroub odlehčení tahu.
7
8
54
910
CS
55
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje
prostřednictvím NFC klíče
Všeobecné informace
Uzamčení
a odemčení
svařovacího
zdroje prostřednictvím NFC
klíče
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
Svařovací zdroj je možné uzamknout pomocí NFC klíče, například aby se zabránilo nežádoucímu přístupu nebo změně parametrů svařování.
Uzamčení a odemčení se provádí na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje vyžaduje, aby byl svařovací zdroj zapnutý.
Uzamčení svařovacího zdroje
56
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí symbol klíče.
Poté bude symbol klíče zobrazen na stavovém řádku.
Svařovací zdroj je nyní uzamčen.
Pomocí zadávacího kolečka je možné pouze číst a nastavovat parametry
svařování.
Při vyvolání zablokované funkce se zobrazí příslušné upozornění.
Odemčení svařovacího zdroje
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí přeškrtnutý symbol klíče.
Symbol klíče na stavovém řádku se přestane zobrazovat.
Všechny funkce svařovacího zdroje jsou znovu neomezeně k dispozici.
UPOZORNĚNĹ!
Podrobnější informace o zablokování svařovacího zdroje najdete v kapitole
„Přednastavení – Správa/Administrace“ od strany 229.
CS
57
58
TIG
59
60
Systémové komponenty
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Systémové komponenty
CS
Poznámky k
chladicímu modulu
(1)Chladicí modul
(2a)Svařovací zdroj iWave DC
(2b)Svařovací zdroj iWave AC/DC
(3)Zemnicí kabel
(4)Podvozek a držák plynových
Pro následující provozní podmínky doporučujeme použít chladicí modul:
svařovací hořák JobMaster TIG
-
robotizovaný provoz
-
hadicové vedení o délce větší než 5 m
-
svařování WIG AC
-
svařování v oblasti vyššího výkonu všeobecně
-
Další systémové komponenty (bez
zobrazení):
Přívod studeného drátu
-
Podavač drátu MIG/MAG
-
Svařovací hořák MIG/MAG
-
Uchycení dvojité hlavy
-
Propojovací hadicová vedení
-
Prodlužovací hadicové soupravy
-
Rozhraní robota
-
Chladicí modul je zásobován proudem prostřednictvím svařovacího zdroje. Je-li
síťový vypínač svařovacího zdroje v poloze - I -, chladicí modul je připraven.
Další informace týkající se chladicího modulu naleznete v návodu k obsluze chladicího modulu.
61
Minimální výbava pro svařování TIG
Minimální výbava
pro svařování
TIG AC
Minimální výbava
pro svařování
TIG DC
Svařovací zdroj iWave AC/DC
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG
-
Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG
-
Přívod ochranného plynu s redukčním ventilem
-
Přídavný materiál v závislosti na použití
-
62
Svařovací procesy TIG
TIG DynamicWi-reU TIG DynamicWire se měří napětí mezi svařencem a svařovacím drátem, což
znamená, že lze aktivně regulovat posuv drátu.
Rychlost drátu se automaticky přizpůsobuje velikosti proudu, délce oblouku, druhu svaru nebo přemosťované styčné mezeře.
TIG DynamicWire pracuje v synergickém provozu. Proud a podavač drátu není
nutné nastavovat zvlášť.
Rychlost drátu lze optimalizovat pomocí procesního parametru „korekce drátu
TIG“.
V rámci svařovacího balíčku Welding Package TIG DynamicWire jsou k dispozici
charakteristiky pro nejběžnější přídavné materiály.
CS
63
Uvedení do provozu
Bezpečnost
Všeobecné informace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
▶
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu
v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
▶
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Uvedení svařovacích zdrojů pro svařování TIG do provozu je popsáno na příkladu
ručního, vodou chlazeného použití TIG.
Následující vyobrazení nabízejí přehled o konstrukci jednotlivých systémových
komponent.
Podrobné informace k jednotlivým pracovním úkonům naleznete v návodech k
obsluze příslušných systémových komponent.
64
Sestavení
5
2
3
1
4x
4
systémových
komponent
(přehled)
UPOZORNĚNĹ!
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent naleznete v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
Svařovací zdroje iWave DC
CS
65
Svařovací zdroje iWave AC/DC
6
2
1
3
4
4x
5
66
Připojení ply-
4
3
4
nové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových
lahví.
Pro zajištění stability postavte lahve s ochranným plynem na rovný a pevný
▶
podklad!
Zajistěte plynové lahve proti pádu: Bezpečnostní popruh upevněte v horní
▶
části plynové lahve!
Nikdy neupevňujte bezpečnostní popruh na hrdlo lahve!
▶
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví!
▶
Postavte lahev s ochranným ply-
1
nem na spodní část podvozku
Lahev s ochranným plynem
2
upevněte pomocí zajišťovacího
pásu v horní části (nikoli za hrdlo)
CS
Odšroubujte ochrannou krytku ply-
3
nové lahve
Krátce otevřete ventil lahve, aby
4
došlo k odstranění okolních nečistot
67
6
5
7
UPOZORNĚNĹ!
Překontrolujte těsnění na re-
5
dukčním ventilu
Našroubujte redukční ventil na ply-
6
novou lahev a pevně jej dotáhněte
Při použití svařovacího hořáku TIG s
integrovanou přípojkou ochranného
plynu:
Pomocí plynové hadice propojte re-
7
dukční ventil a přípojku
ochranného plynu na zadní straně
svařovacího zdroje
Utáhněte převlečnou matici ply-
8
nové hadice
Při použití svařovacího hořáku TIG bez
integrované přípojky ochranného plynu:
Plynovou hadici svařovacího hořáku
6
TIG připojte k redukčnímu ventilu
Připojení
svařovacího
hořáku ke
svařovacímu
zdroji a chladicímu modulu
Přípojka ochranného plynu při použití chladicího modulu MultiControl (MC) je
popsána v návodu k obsluze chladicího modulu.
UPOZORNĚNĹ!
U svařovacích zdrojů TIG DC žádné čistě wolframové elektrody (rozlišovací
barva: zelená).
UPOZORNĚNĹ!
Před každým uvedením do provozu:
Zkontrolujte těsnicí kroužek na přípojce svařovacího hořáku,
▶
zkontrolujte stav chladicího média!
▶
Podle příslušného návodu k obsluze sestavte svařovací hořák
1
68
2
DŮLEŽITÉ! Během svařovacího provo-
zu v pravidelných intervalech kontrolujte průtok chladicího média.
CS
69
Vytvoření
uzemnění se
svařencem
UPOZORNĚNĹ!
Při vytváření uzemnění dodržujte následující pokyny:
Pro každý svařovací zdroj použijte vlastní zemnicí kabel
▶
Hadicové vedení svařovacího hořáku a zemnicí kabel udržujte co nejdelší a co
▶
nejblíže u sebe
Oddělte kabely svařovacích obvodů jednotlivých svařovacích zdrojů od sebe
▶
navzájem
Nepokládejte více zemnicích kabelů paralelně;
▶
pokud se paralelnímu vedení není možné vyhnout, dodržujte minimální
vzdálenost mezi kabely svařovacích obvodů 30 cm
Zemnicí kabel udržujte co nejkratší, předpokládá se velký průřez kabelu
▶
Zemnicí kabely se nesmí křížit
▶
Zajistěte, aby se mezi zemnicím kabelem a propojovacím hadicovým vedením
▶
nenacházely feromagnetické materiály
Dlouhé zemnicí kabely nenavíjejte – cívkový efekt!
▶
Dlouhé zemnicí kabely pokládejte do smyček
Zemnicí kabely nepokládejte do železných trubek, kovových kabelových
▶
žlabů nebo na ocelové traverzy, vyvarujte se kabelových kanálů;
(společné položení kladného kabelu a zemnicího kabelu do jedné železné
trubky nezpůsobuje žádné problémy)
Používáte-li více zemnicích kabelů, umístěte zemnicí body na dílu co nejdále
▶
od sebe a zabraňte křížení proudových cest pod jednotlivými oblouky.
Používejte kompenzovaná propojovací hadicová vedení (propojovací hadicová
▶
vedení s integrovaným zemnicím kabelem)
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
70
1
3
2
2
Další činnostiPro podavač studeného drátu TIG
Instalujte komponenty potřebné pro svařování TIG na podvozek (např. držák
1
s čepem atd.)
Připojte řídicí vedení na podavač drátu
2
Připojte řídicí vedení na přípojku TIG Multi Connector na přední straně
3
svařovacího zdroje
CS
Pouze pokud je na podavači drátu volitelný svařovací hořák OPT/i CWF TMC:
4
Propojte podavač drátu pomocí propojovacího hadicového vedení se
svařovacím zdrojem
Instalujte přívod studeného drátu na svařovací hořák TIG
5
Připojte hadici podávání drátu na podavač drátu
6
Vložte podávací kladky vhodné pro použití TIG do podavače drátu
7
Instalujte spotřební díly vhodné pro použití TIG na svařovací hořák
8
Vložte cívku nebo košovou cívku s košovým adaptérem do podavače drátu
9
UPOZORNĚNĹ!
Podrobnosti o montáži nebo připojení komponent TIG naleznete v návodu k
instalaci a obsluze příslušných systémových komponent.
Připojte svařovací zdroj k elektrické síti a zapněte jej
10
Zaveďte svařovací drát
11
Nastavte přítlak
12
Nastavte brzdu
13
Proveďte vyrovnání R/L
14
Podrobnosti viz od str. 108.
71
Provozní režimy TIG
(1)(2)(3)
(4)(5)
Bezpečnost
Symboly a vysvětlivky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
▶
ze a porozumíte jeho obsahu.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
▶
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a
použitých jednotek najdete v části „Nabídka Setup“.
(1) Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a podržte je (2) Uvolněte tlačítko hořáku (3) Krátce zatáhněte
tlačítko hořáku zpět (< 0,5 s)
(4) Zatlačte tlačítko hořáku dopředu a přidržte je (5) Uvolněte tlačítko hořáku
GPrPředfuk plynu
SPtDoba bodování
I
I
t
t
I
Startovací proud:
S
opatrné ohřátí nízkým svařovacím proudem pro správné umístění
přídavného materiálu
Závěrný proud:
E
k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahromaděním tepla na
konci svařování. Zabrání se možnému propadnutí svarového švu.
UpSlope:
UP
plynulé zvýšení startovacího proudu na hlavní proud (svařovací proud) I
Down Slope:
DOWN
plynulý pokles svařovacího proudu na proud koncového kráteru
Hlavní proud (svařovací proud):
1
rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu zahřátého předbíhajícím
teplem
1
72
I
I
t
I
1
GPo
GPrt
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Snížený proud:
2
mezipokles svařovacího proudu pro zamezení místního přehřátí základního
materiálu
GPODofuk plynu
CS
Režim 2takt
Režim 4takt
Svařování: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
-
Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 2takt
Zahájení svařování startovacím proudem IS: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
-
přidržte je
Svařování hlavním proudem I1: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Pokles na závěrný proud IE: Zatáhněte tlačítko hořáku zpět a přidržte je
-
Konec svařování: Uvolněte tlačítko hořáku
-
Režim 4takt
*) mezipokles
Při mezipoklesu dojde během fáze hlavního proudu k poklesu svařovacího proudu
na nastavený snížený proud I-2.
73
Pro aktivaci mezipoklesu zatlačte tlačítko hořáku a podržte je
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
-
Pro návrat k hlavnímu proudu tlačítko hořáku uvolněte
-
Speciální režim
4takt:
Varianta 1
Mezipokles na nastavený snížený proud I2 se provádí krátkým zatažením tlačítka
hořáku zpět. Po opětovném krátkém zatažení tlačítka hořáku zpět je znovu k dis-
pozici hlavní proud I1.
Speciální režim 4takt: Varianta 1
Varianta 1 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parametrů svařování:
Mezipokles svařovacího proudu se ve 3. variantě provádí zatlačením tlačítka
hořáku dopředu a jeho podržením. Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
Během zatáhnutí tlačítka hořáku zpět dojde k okamžitému ukončení svařování
(bez Down Slope a proudu koncového kráteru).
Speciální režim 4takt: Varianta 3
Varianta 3 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parametrů svařování:
Začátek svařování a svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a
-
uvolněte je – svařovací proud stoupá od startovacího proudu IS přes nastavenou hodnotu UpSlope na hlavní proud I1.
Mezipoklesu se dosáhne zatlačením tlačítka hořáku dopředu a jeho
-
podržením
Po uvolnění tlačítka hořáku je znovu k dispozici hlavní proud I1.
-
Konec svařování: Krátce zatáhněte tlačítko hořáku zpět a uvolněte je
-
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 4
Varianta 4 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parametrů svařování:
I2 prostřednictvím tlačítka hořáku = vypnuto nebo zapnuto
-
Funkce tlačítka sníženého proudu = I1
-
78
Speciální režim
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
4takt:
Varianta 6
Počátek svařování startovacím proudem IS a UpSlope: Zatáhněte tlačítko
-
hořáku zpět a přidržte je
Mezipokles na I2 a změna z I2 zpět na hlavní proud I1: krátce stiskněte (< 0,5
-
s) a uvolněte tlačítko hořáku
Ukončení svařovacího procesu: dlouze stiskněte (> 0,5 s) a uvolněte tlačítko
-
hořáku.
Proces bude po fázi Down Slope a fázi koncového proudu automaticky ukončen.
Pokud bude během fáze Down Slope nebo fáze koncového proudu tlačítko
hořáku krátce stisknuto (< 0,5 s) a uvolněno, vyvolá se přechod UpSlope na hlavní
proud a svařovací proces nebude ukončen.
CS
Speciální režim 4takt: Varianta 6
Varianta 6 speciálního režimu 4takt se aktivuje nastavením následujících parametrů svařování:
Hodnota parametru se podbarví modře a může být změněna.
Otáčením zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru
11
Popřípadě upravte procesní parametry svařovacího systému pro uživatelská
12
nebo specifická nastavení
Otevřete ventil plynové lahve
13
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
14
Zkušební průtok plynu trvá maximálně 30 sekund. Dalším stisknutím tlačítka se
proces předčasně ukončí.
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bude ma-
15
nometr ukazovat požadované množství plynu
Začněte svařovat (zapálení oblouku)
16
CS
Parametry
svařování pro
svařování TIG
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na systémové komponentě, jako je podavač drátu nebo
dálkový ovladač, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího
zdroje.
ACParametry pro svařování TIG AC
DC-Parametry pro svařování TIG DC-
vypnuto
Funkce pro automatické vytváření kaloty je deaktivována
zapnuto
Na začátku svařování bude pro zadaný průměr wolframové elektrody vytvořena
optimální kalota.
Poté se funkce pro automatické vytváření kaloty opět vrátí do původního nastavení a bude deaktivována.
CS
(1) ... před zapálením
(2) ... po zapálení
Kalotový režim musí být pro každou wolframovou elektrodu aktivován samostatně.
UPOZORNĚNĹ!
Funkce pro automatické vytváření kaloty není nutná v případech, kdy je na
wolframové elektrodě dostatečně velká kalota již vytvořena.
87
Polarita (AC)
jen u iWave AC/DC
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí způsobené použitým svařovacím potenciálem u svařovacích zdrojů
MultiProzess-PRO a u dostupného dvouhlavého podavače drátu WF 25i Dual!
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před nastavením polarity na střídavý proud odpojte dvouhlavý podavač drátu
▶
od svařovacího systému!
Rozsah nastavení: DC- / AC
Tovární nastavení: DC-
Polarita
UPOZORNĚNĹ!
Chcete-li k parametrům svařování přidat další parametry, vyberte Přednastavení / Zobrazení / Zobrazení parametrů setup.
Podrobnosti viz od str. 216.
▶
88
Zapálení oblouku
CS
Všeobecné informace
Zapálení oblouku
pomocí vysoké
frekvence
(VF zapalování)
Pro optimální průběh zapálení u svařovacího postupu TIG AC zohledňují
svařovací zdroje TIG AC/DC tyto skutečnosti:
průměr wolframové elektrody
-
aktuální teplotu wolframové elektrody při zohlednění předchozí doby
-
svařování a svařovací pauzy
POZOR!
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční zapalování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický
zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
▶
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
▶
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
▶
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu-
▶
cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
VF zapalování se aktivuje po nastavení parametru Setup „VF zapalování“ v
nabídce Procesní parametry / Parametry zapalování na hodnotu „zapnuto“.
Ve stavovém řádku na displeji se rozsvítí indikace vysokofrekvenčního zapalování.
Oproti dotykovému zapalování odpadá u vysokofrekvenčního zapalování riziko
znečištění wolframové elektrody a svařence.
Postup při vysokofrekvenčním zapalování:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby
vzdálenost mezi wolframovou elektrodou a svařencem byla asi 2 až 3
mm (5/64 až 1/8 .
89
Zvyšte sklon svařovacího hořáku a
2
podle zvoleného provozního režimu
stiskněte tlačítko hořáku
Oblouk se zapálí bez dotyku svařence.
Skloňte svařovací hořák do
3
normální polohy.
Proveďte svařování
4
Zapálení dotykem
Při nastavení parametru Setup VF zapalování na možnost „vypnuto“, je vysokofrekvenční zapalování deaktivováno. Zapálení oblouku se provede dotykem
svařence wolframovou elektrodou.
Postup při dotykovém zapalování oblouku:
Nasaďte plynovou hubici na místo,
1
kde se má zapálit oblouk, tak aby
vzdálenost mezi wolframovou elektrodou a svařencem byla asi 2 až 3
mm (5/64 až 1/8 .
90
Stiskněte tlačítko hořáku
2
Ochranný plyn proudí
Pozvolna napřimujte svařovací
3
hořák, až se wolframová elektroda
dotkne svařence.
Nebezpečí úrazu způsobeného šokem v důsledku zásahu elektrickým proudem
Přestože přístroje Fronius splňují všechny relevantní normy, vysokofrekvenční zapalování může za určitých okolností přenášet neškodný, ale citelný elektrický
zásah.
Používejte předepsaný ochranný oděv, zejména rukavice!
▶
Používejte jen vhodná, zcela neporušená a nepoškozená hadicová vedení TIG!
▶
Nepracujte ve vlhkém nebo mokrém prostředí!
▶
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci na lešení, pracovních plošinách, v nu-
▶
cených polohách, na úzkých, těžko přístupných nebo exponovaných místech!
Svařovací proces se zahájí krátkým dotykem svařence wolframovou elektrodou.
Vysokofrekvenční zapalování proběhne po uplynutí nastavené doby zpoždění VF
zapalování.
91
Přetížení elektrody
Při přetížení wolframové elektrody může dojít k uvolnění materiálu na elektrodě a
tím se mohou do tavné lázně dostat nečistoty.
Při přetížení wolframové elektrody svítí ve stavovém řádku ovládacího panelu indikace „Přetížená elektroda“.
Indikace „Přetížená elektroda“ závisí na nastaveném průměru elektrody a nastaveném svařovacím proudu.
Konec svařování
Svařování ukončete v závislosti na nastaveném provozním režimu uvolněním
1
tlačítka hořáku
Vyčkejte nastavenou dobu dofuku ochranného plynu, hořák držte nad kon-
2
cem svarového švu.
92
Speciální funkce TIG
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
CS
Funkce
překročení limitu
zapálení
Pulzní svařování
TIG
Svařovací zdroj je vybaven funkcí překročení limitu zapálení.
Po stisknutí tlačítka hořáku začne ihned protékat plyn. Následně se zahájí proces
zapalování oblouku. Pokud během doby nastavené u parametrů zapalování nedojde k zapálení oblouku, svařovací zdroj se automaticky vypne.
Nastavení parametru Překročení limitu zapálení je popsáno v oddílu Procesní parametry / Nastavení zapalovacího a provozního režimu od str. 101.
Velikost svařovacího proudu nastavená na začátku svařování nemusí být vždy optimální pro celý průběh svařování:
při příliš malé velikosti proudu nedojde k dostatečnému natavení základního
-
materiálu,
při přehřátí vyvstává nebezpečí odkapu tekuté tavné lázně.
-
Nápravu nabízí funkce pulzního svařování TIG (svařování TIG s pulzujícím
svařovacím proudem):
nízký základní proud (2) po strmém vzestupu stoupá na znatelně vyšší pulzní
proud a podle nastaveného parametru Duty cycle (5) opět klesá na základní
proud (2).
Během pulzního svařování TIG jsou rychle natavovány krátké svařované úseky,
které pak také opět rychle ztuhnou.
Při ručním svařování je u pulzního svařování TIG ve fázi maximálního proudu dodatečně dodáván svařovací drát (možné pouze v nízkém frekvenčním rozsahu
0,25 – 5 Hz). Vyšší pulzní frekvence se používají převážně v automatizovaném
provozu a slouží většinou ke stabilizaci oblouku.
Pulzní svařování TIG se používá především při polohovém svařování ocelových
trubek nebo při svařování tenkých plechů.
Průběh pulzního svařování TIG při zvoleném svařovacím postupu TIG DC:
Pulzní svařování TIG – průběh svařovacího proudu
Popis:
(1) hlavní proud, (2) základní proud, (3) startovací proud, (4) UpSlope, (5) pulzní
frekvence*)
(6) Duty cycle, (7) Down Slope, (8) závěrný proud
93
*) (1/F-P = časový odstup dvou impulzů)
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Funkce stehování
Pro svařovací postup TIG DC je k dispozici funkce stehování.
V případě, že je v nastavení Procesní parametry / TIG DC pro parametr Setup
Stehování (4) nastavena určitá doba, jsou provozní režimy 2takt a 4takt obsazeny
funkcí stehování. Průběh provozních režimů zůstává nezměněn.
Ve stavovém řádku na displeji svítí indikace stehování (TAC):
Během této doby je k dispozici pulzní svařovací proud, který optimalizuje zatékání
tavné lázně při stehování dvou dílů.
Průběh funkce stehování při svařování TIG DC:
Funkce stehování – průběh svařovacího proudu
Popis:
(1) hlavní proud, (2) startovací proud, (3) UpSlope, (4) doba trvání pulzního
svařovacího proudu pro stehování, (5) Down Slope, (6) koncový proud
UPOZORNĚNĹ!
Pro pulzní svařovací proud platí:
Svařovací zdroj automaticky reguluje pulzní parametry v závislosti na nastavení
hlavního proudu (1).
Není nutno zadávat pulzní parametry.
Pulzní svařovací proud se spustí
po proběhnutí fáze startovacího proudu (2)
-
společně s fází UpSlope (3)
-
Podle nastavené doby stehování lze udržet pulzní svařovací proud až do fáze koncového proudu (6) (parametr TIG DC Stehování (4) je nastaven na „zapnuto“).
Po proběhnutí doby stehování bude zařízení pokračovat s konstantním
svařovacím proudem; případně nastavené pulzní parametry jsou k dispozici.
94
CycleTIGPro svařovací postup TIG DC- je k dispozici intervalový postup svařování Cycle-
TIG.
Výsledek svařování je ovlivňován a řízen různými kombinacemi parametrů.
Hlavními výhodami svařování CycleTIG jsou snadná kontrola tavné lázně, cílený
vnos tepla a méně barev při žíhání.
Variace CycleTIG
CycleTIG + nižší základní proud
Pro svařování v nucených polohách, navařování hran a orbitální svařování
-
Velmi vhodné pro spojování tlustých a tenkých materiálů
-
Vynikající vlastnosti svarového švu
-
VF zapalování jen na začátku svařování
-
Dlouhá životnost elektrod
-
Dobrá kontrola tavné lázně
-
Cílený vnos tepla
-
CycleTIG + zapalování s obrácenou polaritou (RPI) = zap. + základní proud =
vyp.
Pro opravy (například navařování hran)
-
Cílený vnos tepla
-
Největší výhoda v kombinaci s nastavením VF zapalování = touch HF
-
VF zapalování při každém cyklu (!)
-
Velmi krátká životnost elektrod (!)
-
CS
Doporučení: iWave AC/DC s nastavením zapalování s obrácenou polaritou = auto
CycleTIG + stehování
Pro stehování tenkých plechů, orbitální svařování a pro spojování tlustých
-
a tenkých materiálů
VF zapalování jen na začátku svařování
-
Dlouhá životnost elektrod
-
Dobrá kontrola tavné lázně
-
Cílený vnos tepla
-
Vynikající vzhled svaru
-
Funkce stehování generuje automatické nastavení pulzů
-
CycleTIG + pulz
CycleTIG lze individuálně použít se všemi nastaveními pulzů. To umožňuje pulzování ve fázi nízkého i vysokého proudu.
Procesní parametry pro komponenty a monitorování viz str. 198.
Stehování
Funkce stehování – doba trvání pulzního svařovacího proudu na počátku stehování
vyp. / 0,1 - 9,9 s / zap.
Tovární nastavení: vyp.
vyp.
Funkce stehování je vypnutá
0,1 - 9,9 s
Nastavená doba začíná společně s fází UpSlope. Po proběhnutí nastavené doby
pokračuje svařování s konstantním svařovacím proudem, popř. nastavené parametry pro pulzní svařování jsou k dispozici.
zap.
Pulzní svařovací proud trvá až do konce stehovacího procesu
96
Pokud byla hodnota nastavena, svítí ve stavovém řádku na displeji indikace stehování (TAC).
Tvrdý obdélník:
čistě obdélníkový průběh;
trochu hlasitější zvuk oblouku, rychlé změny proudu
použití např. při orbitálním svařování
Měkký obdélník:
obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti
oproti čistě obdélníkovému průběhu;
univerzální použití
Sinus:
sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk);
použití například u rohových svarů a pro navařování
Optimalizace tlaku oblouku způsobí:
lepší vytékání tavné lázně (zlepšené svařování tupých a rohových svarů)
-
pomalejší náběh nebo pokles proudu (speciálně u koutových svarů, vysokole-
-
govaných ocelí a navařování nedochází k vytlačování přídavného materiálu nebo tavné lázně)
snížení hladiny hluku při svařování díky zaobleným tvarům křivky
-
Tvar křivky základního proudu *
pro optimalizaci tlaku oblouku
trochu hlasitější zvuk oblouku, rychlé změny proudu
+
t (s)
I (A)
60 Hz120 Hz
použití např. při orbitálním svařování
Měkký obdélník:
obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti
oproti čistě obdélníkovému průběhu;
univerzální použití
Sinus:
sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk);
použití například u rohových svarů a pro navařování
*Parametry jsou dostupné pouze v případě, že ve svařovacím zdroji je insta-
lována rozšířená výbava OPT/i Puls Pro.
Procesní parametry pro TIG
AC
Frekvence AC
Syn / 40 - 250 Hz
Tovární nastavení: 60 Hz
Syn
Nastavení pro synchronizované svařování (oboustranné, současné svařování s 2
svařovacími zdroji)
Při synchronizovaném svařování musí být frekvence AC u obou svařovacích
zdrojů nastavena na hodnotu „Syn“.
Synchronizované svařování se používá u tlustých materiálů, aby se dosáhlo vysokého odtavného výkonu a minimalizovala se tvorba vměstků při svařování.
Důležité! Na základě fázové polohy vstupního napětí nelze v mnoha případech
provést synchronizaci obou svařovacích zdrojů správně.
V takovém případě odpojte síťovou zástrčku svařovacího zdroje, otočte ji o 180° a
znovu připojte k elektrické síti.
Nízká frekvence
měkký, široký oblouk s nehlubokým vnosem tepla
Vysoká frekvence
zaostřený oblouk s hlubokým vnosem tepla
98
Vliv frekvence AC na průběh proudu:
Proudový offset AC
-70 až +70 %
Tovární nastavení: 0 %
+70 %
široký oblouk s nehlubokým vnosem tepla
-70 %
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
úzký oblouk, hluboký vnos tepla, vyšší rychlost svařování
Vliv proudového offsetu AC na průběh proudu:
* Tovární nastavení: 0 (odpovídá 10% posunu do záporných hodnot)
Tvrdý obdélník
čistě obdélníkový průběh (stabilní, ale hlučný svařovací oblouk)
Měkký obdélník:
obdélníkový průběh se zmenšenou strmostí hran pro dosažení nižší hlučnosti
oproti čistě obdélníkovému průběhu
Trojúhelník
trojúhelníkový průběh
Sinus
sinusový průběh (standardní nastavení pro tichý a stabilní oblouk)
Synchronizace fází
Synchronizuje dva svařovací zdroje AC (na obou stranách současně)
0 - 5
Tovární nastavení: 0
99
Obecné procesní
parametry pro
TIG
Nastavení začátku / konce svařování
Doba startovacího proudu
Doba startovacího proudu udává délku fáze startovacího proudu.
Nastavení parametru Doba startovacího proudu ovlivní také varianty 1–6 speciálního režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30,0 s
Tovární nastavení: vyp.
DŮLEŽITÉ! Doba startovacího proudu platí jen pro režim 2takt a bodové
svařování. V provozním režimu 4takt je délka fáze startovacího proudu řízena
tlačítkem hořáku.
Doba koncového proudu
Doba koncového proudu udává dobu trvání fáze koncového proudu.
Nastavení parametru Doba koncového proudu ovlivní také varianty 1–6 speciálního režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30 s
Tovární nastavení: vyp.
DŮLEŽITÉ! Doba koncového proudu platí jen pro režim 2takt a bodové svařování.
V provozním režimu 4takt je délka fáze koncového proudu řízena tlačítkem
hořáku (oddíl „Provozní režimy TIG“).
Nastavení pro 4takt
Snížený proud Slope 1
Nastavení parametru Snížený proud Slope 1 ovlivní také varianty 1–6 speciálního
režimu 4takt (viz str. 74).
vyp. / 0,01 – 30 s
Tovární nastavení: vyp.
Pokud je pro parametr sníženého proudu Slope1 zadána časová hodnota, krátkodobé snížení nebo zvýšení proudu neprobíhá náhle, ale pomalu a je přizpůsobené
požadovanému průběhu proudu.
Díky tomu jsou negativní vlivy na svarový šev a díl menší, speciálně při použití
hliníku.
Snížený proud Slope 2
Nastavení parametru Snížený proud Slope 2 ovlivní také varianty 1–6 speciálního
režimu 4takt (viz str. 74).
100
vyp. / 0,01 – 30 s
Tovární nastavení: vyp.
Pokud je pro parametr sníženého proudu Slope2 zadána časová hodnota,
přizpůsobení sníženého proudu svařovacímu proudu neprobíhá náhle, ale pomalu
a podle požadovaného průběhu proudu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.