Fronius iWave 300i - 500i Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
iWave 300i / 400i / 500i CC iWave 300i / 400i / 500i CA/CC
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0360,PB 004-23022023
Índice
Explicação dos avisos de segurança 10 Informações gerais 10 Utilização prevista 11 Acoplamento à rede 11 Condições ambientais 11 Responsabilidades do operador 12 Responsabilidades do pessoal 12 Disjuntor diferencial 12 Proteção própria e do pessoal 12 Informações sobre os valores de emissão de ruídos 13 Perigo devido a gases e vapores venenosos 13 Perigo por voo de centelhas 14 Perigo por corrente de soldagem e de rede 14 Correntes de soldagem de fuga 15 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 16 Medidas de compatibilidade eletromagnética 16 Medidas para EMF 17 Áreas de perigo especiais 17 Exigência para o gás de proteção 18 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 18 Perigo de vazamento do gás de proteção 19 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 19 Medidas de segurança em operação normal 20 Comissionamento, manutenção e reparo 20 Revisão técnica de segurança 21 Descarte 21 Sinalização de segurança 21 Segurança de dados 21 Direito autorais 21 Utilização prevista 22
PT-BR
Informações gerais 23
Informações gerais 25
Conceito de dispositivo 25 Princípio de funcionamento 25 Áreas de aplicação 25 Conformidades 26 Bluetooth trademarks 27 Avisos no equipamento 27 Opções 29 Opção OPT/i Safety Stop PL d 30
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 31
Informações gerais 33 Painel de comando 33 Opções de entrada 34
Display 36 Comutar para tela inteira 38
Conexões, interruptores e componentes mecânicos 39
Conexões e componentes mecânicos 39
Antes da instalação e comissionamento 43
Segurança 45 Utilização prevista 45
3
Requisitos de configuração 45 Acoplamento à rede 46 Funcionamento do gerador 46
Conectar o cabo de rede 47
Geral 47 Segurança 47 Cabo de energia exigido 47 Conectar o cabo de energia na fonte de solda nc 49 Conectar o cabo de energia na fonte de solda MV 50
Bloquear e desbloquear fonte de solda com chave NFC 54
Informações gerais 54 Bloquear e desbloquear fonte de solda com chave NFC 54
TIG 57
Componentes do sistema 59
Componentes do sistema 59 Observações sobre o aparelho de refrigeração 59
Equipamento mínimo para soldagem TIG CA 60 Equipamento mínimo para soldagem TIG CC 60
TIG DynamicWire 61
Comissionamento 62
Segurança 62 Informações gerais 62 Montar os componentes do sistema (visão geral) 63 Conectar cilindro de gás 65 Conectar a tocha de solda na fonte de solda e no dispositivo de refrigeração 66 Estabelecer a conexão à terra com a peça de trabalho 68 Outras atividades 69
Tipos de Operação TIG 70
Segurança 70 Símbolos e descrições 70 Operação de 2 ciclos 71 Operação de 4 ciclos 71 Operação especial em 4-tempos: Variante 1 72 Operação de 4 ciclos especial: Variante 2 73 Operação de 4 ciclos especial: Variante 3 74 Operação de 4 ciclos especial: Variante 4 75 Operação de 4 ciclos especial: Variante 5 76 Operação de 4 ciclos especial: Variante 6 77 Soldagem a ponto 78
Segurança 79 Soldagem TIG 79 Parâmetros de soldagem para a soldagem TIG 81
Ignição (arco voltaico) 87
Informações gerais 87 Ignição (arco voltaico) por meio de alta frequência(ignição AF) 87 Ignição por contato 88 Ignição (arco voltaico) por toque de alta frequência(Touch-HF) 89 Sobrecarga do eletrodo 90 Fim da soldagem 90
Funções especiais TIG 91
Função Time-out de ignição 91 Pulsação TIG 91 Função de aderência 92 CycleTIG 93
Parâmetro do processo TIG 95 Parâmetros de processo para TIG Puls 95
4
Parâmetros de processo para TIG CA 97 Parâmetros gerais do processo TIG 99 Parâmetros de processo para modo de ignição e de modo de operação 100 CycleTIG 104 Ajuste de avanço de arame 105 Configurações de gás TIG 106 Realizar o ajuste R/L 107
Eletrodo revestido, CEL, goivagem 109
Equipamento mínimo para soldagem de eletrodos revestidos e solda CEL e para goivagem 111
Equipamento mínimo para soldagem de eletrodos revestidos e solda CEL 111 Equipamento mínimo para goivagem 111
Comissionamento 112
Preparação 112
Soldagem de eletrodos revestidos 113
Segurança 113 Soldagem de eletrodos revestidos 113 Parâmetro de soldagem para a soldagem de eletrodos revestidos com CEL 116
Funções HotStart, Soft-Start, Anti-Stick 118
Corrente inicial > 100 % (Hot-Start) 118 Corrente inicial < 100 % (Soft-Start) 118 Função Anti-Stick 119
Parâmetros de processo de eletrodos revestidos/CEL 120
Parâmetros de processo eletrodo revestido/CEL 120 Parâmetros de processo para eletrodo revestido 120 Parâmetros de processo para CEL 123
Goivagem (iWave 500 CC e iWave 500 CA/CC) 125
Breve descrição de goivagem (Arc Air Gouging) 125 Segurança 125 Preparação 125 Goivagem 126
PT-BR
Multi Processo PRO - MIG/MAG 129
Informações gerais 131 Componentes do sistema 131
Equipamento mínimo para soldagem MIG/MAG 133
Equipamento mínimo para soldagem MIG/MAG 133
Processo de soldagem MIG/MAG 134
Soldagem MIG/MAG Puls-Synergic 134 Padrão sinérgico de soldagem MIG / MAG 134 Processo-PMC 134 Processo-LSC 134 Soldagem SynchroPuls 134 Processo-CMT 134 CMT Cycle Step Processo de soldagem 135
Pacotes de Soldagem MIG/MAG 136
Informações gerais 136 Pacotes de soldagem 136
Curvas sinérgicas de soldagem 137
Tipos de operação MIG/MAG 141
Informações gerais 141 Símbolos e descrições 141 Operação de 2 ciclos 142 Operação de 4 ciclos 142 Operação especial em 4 ciclos 143 Operação especial em 2 ciclos 143 Soldagem a ponto 144
Preparação para a soldagem MIG/MAG 145
Segurança 145
5
Instalação correta do jogo de mangueira de conexão 145 Situação inicial 146 Montagem de componentes do sistema MIG/MAG (visão geral) 147
Soldagem MIG/MAG e soldagem CMT 149
Segurança 149 Configurar o método de soldagem e o modo de operação 149 Selecionar o material adicional e o gás de proteção 150 Ajustar os parâmetros de soldagem 151 Ajustar o volume de gás de proteção 152 Soldagem MIG/MAG ou soldagem CMT 153
Parâmetro de soldagem MIG/MAG e parâmetro de soldagem CMT 154
Parâmetros de soldagem para a soldagem MIG/MAG Puls-Synergic, para a soldagem CMT e para a soldagem Pulse Multi Control Parâmetro de soldagem para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG e para a soldagem Low Spatter Control Parâmetro de soldagem para o padrão manual de soldagem MIG/MAG 156 Explicação das notas de rodapé 156
Soldagem a ponto 157
Soldagem a ponto 157
MIG/MAG Parâmetros de processo 160 Parâmetros do processo para início/fim de soldagem 160 Parâmetros do processo para setup do gás 162 Parâmetro do processo para regulagem do processo 163 Estabilizador de penetração de solda 163 Estabilizador do comprimento do arco voltaico 164 Combinação do estabilizador de penetração de solda e do estabilizador do comprimento do arco voltaico Parâmetro do processo para SynchroPuls 168 Parâmetro do processo para processo misto 170 Parâmetro de soldagem para CMT Cycle Step 173 Parâmetros de processo para soldagem a ponto 173 Ajuste R/L 173
154
155
167
Operação por Job 175
Modo EasyJob 177
Geral 177 Ativar o modo EasyJob 177 Salvar pontos operacionais EasyJob 177 Acessar pontos operacionais EasyJob 178 Excluir pontos operacionais EasyJob 178
Geral 179 Salvar configurações como Job 179 Job de soldagem – Acessar Jobs 180 Otimizar Job 181 Renomear Job 182 Excluir Job 183 Carregar Job 184
Parâmetros de processo JOB 185 Otimizar parâmetros do processo para Job 185 Ajustar os limites de correção para um Job 190 Pré-configuração para „Salvar como Job“ 191
Parâmetro do processo 193
Visão geral 195
Parâmetros do processo de componentes e monitoramento 196 Parâmetros do processo para os componentes 196
6
Esvaziamento/enchimento do jogo de mangueira da tocha 199 Calibração do sistema 200 Monitoramento da ruptura do arco voltaico 201 Solidificação do arame no tubo de contato 201 Solidificação do arame na peça de trabalho 202 Acoplamento do circuito de soldagem 202 Monitoramento da extremidade do arame 203 Monitoramento de gás 204 Monitoramento da potência do motor 205
Pré-ajustes 207
Pré-ajustes 209
Informações gerais 209 Visão geral 209
Indicação de pré-configurações 210 Ajustar idioma 210 Unidades/ajustar normas 210 Ajustar data e horário 210 Acessar os dados do sistema 211 Exibir curvas sinérgicas 213 Setup da indicação dos parâmetros 214 Indicação dos parâmetros iJob 215
Predefinições do sistema 216 Acessar as informações do aparelho 216 Estabelecer ajustes de fábrica 216 Restaurar senha do site 217 Setup do modo de operação 217 Ajustar parâmetro de rede manualmente 219 Configurar WLAN 220 Setup do Bluetooth 220 Configuração da fonte de solda 223 Setup do avanço de arame 223 Interface de setup 223 Setup TWIN 224
Pré-configurações - documentação 225
Predefinições da documentação 225 Ajustar a taxa de amostragem 225 Visualizar livro de registros 225 Ligar/desligar monitoramento de limite 226
Predefinições - administração 227
Predefinições de administração 227
Informações gerais 228 Explicações de conceitos 228 Papéis pré-definidos e usuários 228 Visão geral da administração de usuários 229
Estabelecer administrador e papéis 230
Recomendação para o estabelecimento de papéis e usuários 230 Estabelecer chave de administrador 231 Estabelecer papéis 231 Copiar papéis 232
Estabelecer usuários 233
Estabelecer usuários 233 Copiar usuários 233
Editar papéis/usuários, desativar administração de usuários 235
Editar papéis 235 Excluir papéis 235 Editar usuário 235 Excluir usuário 236
PT-BR
7
Desativar administração de usuários 236 Chave NFC do administrador perdida? 237
CENTRUM – Central User Management (gerenciamento central de usuários) 238
Ativar servidor CENTRUM 238
SmartManager - o site da fonte de solda 239
SmartManager - o site da fonte de solda 241
Informações gerais 241 Acessar e registrar o SmartManager da fonte de solda 241 Função de ajuda, quando o registro não funciona 242 Alterar senha/logout 242 Configurações 243 Seleção de idioma 243 Exibição de status 244 Fronius 244
Dados do sistema atuais 245
Documentação, livro de registro 246
Documentação 246
Dados do Job 248
Dados do Job 248 Visão geral de Jobs 248 Editar Job 248 Importar Job 249 Exportar Job 249 Exportar Jobs como... 249
Ajustes das fontes de solda 251
Parâmetros do processo 251 Designação e localização 251
Informações gerais 252 Salvar e restaurar 252 Backup automático 253
Administração de usuários 254
Informações gerais 254 Usuário 254 Papéis do usuário 254 Exportação e importação 255 CENTRUM 255
Visão geral 256
Visão geral 256 Ampliar todos os grupos / Reduzir todos os grupos 256 Salvar como arquivo xml 256
Atualização 257 Procurar arquivo de atualização (executar atualização) 257 Fronius WeldConnect 258
Pacotes de dados 259 Welding Packages 259 Opções 259 Introduzir pacote de funções 259
Screenshot (imagem da tela) 260
Captura de tela 260
Eliminação de falhas e manutenção 261
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 263
Geral 263 Segurança 263 Diagnóstico de falha da fonte de solda 263
8
Informações gerais 267 Segurança 267 Em cada comissionamento 267 A cada 2 meses 267 A cada seis meses 267 Atualizar firmware 267 Descarte 268
Anexo 269
Valores médios de consumo durante a soldagem 271
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 271 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 271 Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 271
Explicação do termo ciclo de trabalho 272 Tensão especial 272 iWave 300i CC 273 iWave 300i CC /nc 275 iWave 300i CC/MV/nc 277 iWave 400i CC 279 iWave 400i CC /nc 281 iWave 400i CC /MV/nc 283 iWave 500i CC 285 iWave 500i CC /nc 287 iWave 500i CC /MV/nc 289 iWave 300i CA/CC 291 iWave 300i CA/CC/nc 293 iWave 300i CA/CC /MV/nc 295 iWave 400i CA/CC 297 iWave 400i CA/CC 299 iWave 400i CA/CC /MV/nc 301 iWave 500i CA/CC 303 iWave 500i CA/CC /nc 305 iWave 500i CA/CC /MV/nc 307 Parâmetro de rádio 309 Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 309
PT-BR
9
Diretrizes de segurança
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
10
Trata-se da sua segurança!
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
PT-BR
Acoplamento à rede
Condições ambi­entais
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Responsabilida­des do operador
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
Disjuntor dife­rencial
Proteção própria e do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
As condições locais e diretrizes nacionais podem exigir um disjuntor diferencial ao conectar um equipamento em uma rede de energia pública. O tipo de disjuntor diferencial recomendado pelo fabricante para o equipamento está indicado nos Dados técnicos.
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
12
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
PT-BR
Informações so­bre os valores de emissão de ruídos
Perigo devido a gases e vapores venenosos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no ca­so de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às con­dições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (soldagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alternada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
13
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
Perigo por voo de centelhas
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
14
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
PT-BR
Correntes de soldagem de fu­ga
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
15
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
16
Medidas para EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
PT-BR
Áreas de perigo especiais
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
17
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
18
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei-
ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
PT-BR
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
19
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
20
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
21
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de identificação e no manual de instruções. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e de peri-
-
go o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
22
Informações gerais
23
24
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Princípio de fun­cionamento
As fontes de solda de multiprocesso iWave 300i/400i/500i CC e iWave 300i/400i/500i CA/CC são fontes de soldagem-inversora controladas por microprocessador.
O design modular e a simples possibili­dade de expansão do sistema garan­tem alta flexibilidade. Os equipamen- tos podem ser adaptados a qualquer situação.
A unidade central de comando e a regulagem das fontes de solda estão acopla­das com um processador de sinal digital. A unidade central de comando e regula­gem e o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, os dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata, em caso de alterações. Os algoritmos de regulação certi­ficam-se de que o estado nominal desejado seja mantido.
Áreas de apli­cação
Resultados obtidos:
um processo de soldagem preciso,
-
uma capacidade de reprodução exata de todos os resultados
-
excelentes características de soldagem.
-
Os aparelhos são utilizados de forma comercial em aplicações manuais e auto­matizadas MIG/WIG e TIG para a soldagem com aço não ligado e de liga leve, aço de cromo-níquel fortemente ligado, alumínio, ligas de alumínio e magnésio. As fontes de solda foram projetadas para:
Indústria automobilística e fornecedores,
-
Construção de máquinas e de veículos de ferrovias,
-
Construção de instalações químicas,
-
Construção de aparelhos,
-
Estaleiros
-
etc.
-
25
Conformidades FCC
Este equipamento obedece aos limites estabelecidos para um equipamento digi­tal de classe de equipamento EMC A, de acordo com a Seção 15 dos termos da FCC. Esses limites devem fornecer uma proteção adequada contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em uma área industrial. Este equipa­mento gera e utiliza energia de alta frequência e pode causar falhas na comuni­cação de rádio se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções. Provavelmente, a operação deste aparelho em áreas residenciais provocará falhas nocivas; nesse caso, o usuário tem a obrigação de solucionar as falhas arcando com os custos.
ID FCC: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Esse equipamento está de acordo com as normas da Industry Canada RSS sem licença. A operação está submetida às seguintes condições:
(1) O equipamento não pode causar falhas nocivas. (2) O equipamento precisa suportar qualquer interferência recebida, inclusive
IC: 12270A-SPBMCU2
interferências que possam prejudicar a operação.
Conformidade com a diretriz 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
As antenas usadas para esse transmissor devem ser instaladas de forma que seja mantida uma distância mínima de 20 cm entre todas as pessoas. Eles não devem ser configurados ou operados em conjunto com outra antena ou transmissor. In­tegradores OEM e usuários finais devem dispor das condições operacionais do transmissor para cumprir as diretrizes de exposição à radiofrequência.
ANATEL/Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Este equipamento atende aos limites de Taxa de Absorção Específica referente à exposição a cam­pos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de radiofreqüências adotados pela ANATEL
IFETEL/México
A operação desse equipamento está sujeita às duas condições a seguir: (1) O equipamento não pode causar falhas nocivas;
(2) O equipamento deve aceitar todas as falhas, incluindo aquelas que podem
causar operação indesejada.
NCC/Taiwan
De acordo com os regulamentos da NCC para equipamentos de radiação de rádio de baixa potência:
26
Artigo 12 Um equipamento de radiação de rádio de baixa potência certificado não pode al­terar a frequência, aumentar a potência ou alterar as propriedades e funções da construção original sem aprovação.
Artigo 14 O uso de equipamentos de radiação de rádio de baixa potência não pode prejudi­car a segurança de voo ou a comunicação legal. Se uma falha for detectada, ela deve ser desativada e sanada imediatamente até
que não haja mais nenhuma. O aviso legal no parágrafo anterior refere-se a ligações de rádio que são operadas de acordo com as disposições da Lei Alemã de Telecomunicações. Equipamentos de radiação de rádio de baixa potência devem resistir a interferências devido a equipamentos radiológicos elétricos de radiação ou comunicações legítimos para aplicações industriais, científicas e médicas.
Tailândia
PT-BR
Bluetooth trade­marks
Avisos no equi­pamento
A marca Bluetooth® e os logotipos Bluetooth®são marcas registradas de proprie­dade da Bluetooth SIG, Inc. e são usados pelo fabricante sob licença. Outras marcas e nomes comerciais são propriedade de seus respectivos detentores de direitos.
Nas fontes de solda com o símbolo de verificação CSA para utilização na Améri­ca do Norte (EUA e Canadá), existem avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos e símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. As notas e símbolos alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pessoais e materiais.
27
Símbolos de segurança na placa de identificação:
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter afastadas as pessoas não envolvidas
-
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos devem ser total­mente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
28
Opções
WP TIG DynamicWire
Das O Pacote de Soldagem permite o TIG DynamicWire-Processo.
OPT/i TIG Regulador de gás
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
Opção caso seja necessária mais de uma conexão SpeedNet adicional.
OPT/i TIG Sensor de fluxo de gás
OPT/i TIG Sensor externo
OPT/i TIG PowerConnector
2. Soquete de energia na parte de trás da fonte de solda
OPT/i TIG Troca de gás
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
segunda conexão SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Ao utilizar um dispositivo de refrigeração CU 1400, a opção OPT/i TIG 2nd NT242 deve ser instalada nas fontes de solda.
PT-BR
OPT/i TIG NT601
OPT/i TransPuls Synergic Filtro de poeira
IMPORTANTE! A utilização da opção de OPT/i TransPuls Synergic filtro de poei-
ra nas fontes de solda iWave está associada a uma redução do ciclo de trabalho!
OPT/i CycleTIG
soldagem avançada por Intervalo TIG
OPT/i Synergic Lines * Opção para habilitar todas as características especiais disponíveis das fontes de solda atuais; As curvas sinérgicas especiais criadas no futuro também serão ativadas automa­ticamente.
OPT/i GUN Trigger * Opção para funções especiais em conexão com a tecla de queima
OPT/i Jobs
Opção para modo de trabalho
OPT/i Documentation
Opção para a função de documentação
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Opção para configuração de interface individual
OPT/i WebJobEdit
Opção para editar trabalhos através do SmartManager da fonte de solda
OPT/i Limit Monitoring
Opção para predefinir valores limite para corrente de soldagem, tensão de solda e velocidade do arame
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opção de usar uma banda de frequência personalizada para cartões-chave
OPT/i CMT Cycle Step * Opção para processo de soldagem CMT cíclico e ajustável
OPT/i OPC-UA
protocolo de interface de dados padronizados
OPT/i MQTT
protocolo de interface de dados padronizados
OPT/i SpeedNet Repeater
Amplificador de sinal se o jogo de mangueira de conexão ou conexões de célula da fonte de solda ao avanço de arame exceder 50 m
Máquina de Goivagem KRIS 13
Suporte do eletrodo com conexão de ar comprimido para goivagem
OPT/i Wire Sense * Busca de costura / detecção de bordas por meio de eletrodo de arame para apli­cações automatizadas apenas em conexão de célula com hardware CMT
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
para aumentar a frequência do pulso de sincronização de 3 Hz para 10 Hz
Opção OPT/i Sa­fety Stop PL d
* Opções MIG/MAG - somente em conexão de célula com as opções OPT/i
TIG DC MultiProzess PRO oder OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
IMPORTANTE! A função de segurança OPT/i Safety Stop PL d foi desenvolvida
como Categoria 3 de acordo com o EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009. Para isso, é necessária uma alimentação de dois canais do sinal de entrada. Não é permitida uma interligação dos dois canais (por exemplo, com um estribo de curto-circuito) e causa uma perda do PL d.
Descrição de funcionamento
A opção OPT/i Safety Stop PL d garante uma parada de segurança da fonte de solda depois de PL d com fim de soldagem controlado em menos de um segun­do. A função de segurança Safety Stop PL d realiza um teste automático em todas as fontes de solda ligadas.
IMPORTANTE! Este teste automático precisa ser realizado pelo menos uma vez por ano para verificar a função do desligamento de segurança.
Se a tensão cair em pelo menos uma das duas entradas, o Safety Stop PL d para a operação de soldagem em andamento, o motor da velocidade do arame e a tensão de solda são desligados. A fonte de solda exibe um código de erro. A comunicação através da interface do robô ou do sistema de barramentos permanece funcionando. Para reiniciar o sistema de soldagem, a tensão precisa ser restabelecida. Um erro precisa ser confirmado pela tecla de queima, display ou interface e precisa ser executado um reinício da soldagem.
30
Um desligamento não simultâneo de ambas as entradas (> 750 ms) é determina­do pelo sistema como crítico, erro não confirmável. A fonte de solda permanece desligada permanentemente. Um reinício ocorre através do desligamento/ligamento da fonte de solda.
Loading...
+ 282 hidden pages