Fronius iWave 300i - 500i Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
iWave 300i / 400i / 500i CC iWave 300i / 400i / 500i CA/CC
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0360,EM 004-23022023
Contenido
Explicación de instrucciones de seguridad 10 General 10 Uso adecuado 11 Acoplamiento a la red 11 Condiciones ambientales 11 Obligaciones del operador 12 Obligaciones del personal 12 Interruptor de corriente residual 12 Protéjase a usted mismo y a los demás 12 Datos sobre valores de emisión de ruido 13 Peligro originado por gases y vapores tóxicos 13 Peligro por chispas 14 Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura 14 Corrientes de soldadura erráticas 15 Clasificaciones de dispositivos de CEM 16 Medidas de compatibilidad electromagnética 16 Medidas contra campos electromagnéticos 17 Áreas de peligro particulares 17 Requerimientos para el gas protector 18 Peligro por los cilindros de gas protector 18 Peligro por fuga de gas protector 19 Medidas de seguridad en el lugar de instalación y durante el transporte 19 Medidas de seguridad en operación normal 20 Puesta en servicio, mantenimiento y reparación 21 Inspección de seguridad 21 Desecho 21 Certificación de seguridad 21 Protección de datos 22 Derechos reservados 22 Uso previsto 22
ES-MX
Información general 23
Concepto del sistema 25 Principio funcional 25 Áreas de aplicación 25 Conformidades 26 Bluetooth trademarks 27 Avisos de advertencia en el equipo 27 Opciones 29 Opción de parada de seguridad de OPT/i PL d 30
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos 31
Panel de control 33
General 33 Panel de control 33 Opciones de entrada 34
Pantalla 36 Cambio a pantalla completa 38
Bornas de conexión y componentes mecánicos 39
Antes de la instalación y la puesta en servicio 43
Antes de la instalación y la puesta en servicio 45
Certificación de seguridad 45 Uso previsto 45
3
Condiciones de emplazamiento 45 Acoplamiento a la red 46 Trabajo con generador 46
General 47 Seguridad 47 Cable de red especificado 47 Conectar el cable de red para fuentes de poder nc 49 Conectar el cable de red para fuentes de poder MV 50
Cómo bloquear y desbloquear el transformador de soldadura usando la tecla NFC 54
General 54 Cómo bloquear y desbloquear la fuente de poder usando la tecla NFC 54
TIG 57
Componentes del sistema 59
Componentes del sistema 59 Notas sobre la unidad de enfriamiento 59
Equipo mínimo para la soldadura TIG con CA 60 Equipo mínimo para la soldadura TIG con CC 60
Procesos de soldadura TIG 61
TIG DynamicWire 61
Puesta en servicio 62
Seguridad 62 General 62 Ensamblado de los componentes del sistema (información general) 63 Conexión del cilindro de gas 65 Conexión de la antorcha de soldadura a la fuente de poder y la unidad de enfriamiento 66 Cómo establecer una pinza de masa al componente 67 Otras actividades 68
Seguridad 69 Símbolos y sus explicaciones 69 Modo de operación de 2 tiempos 70 Modo de operación de 4 tiempos 70 Modo de operación de 4 tiempos especial: Versión 1 71 Modo especial de 4 tiempos: Versión 2 72 Modo especial de 4 tiempos: Versión 3 73 Modo especial de 4 tiempos: Versión 4 74 Modo especial de 4 tiempos: Versión 5 75 Modo especial de 4 tiempos: Versión 6 76 Soldadura por puntos 77
Seguridad 78 Soldadura TIG 78 Parámetros de soldadura TIG 80
General 86 Ignición del arco voltaico usando alta frecuencia(cebado AF) 86 Cebado por contacto 87 Cebado del arco voltaico usando contacto de alta frecuencia(toque de alta frecuencia) 88 La sobrecarga del electrodo 89 Final de la soldadura 89
Función de tiempo de cebado 90 Pulsado TIG 90 Función de tacking 91 CycleTIG 92
Parámetros del proceso TIG 94
Parámetros del proceso TIG 94 Parámetros de proceso para pulso TIG 94
4
Parámetros de proceso para TIG CA 96 Parámetros del proceso TIG generales 98 Parámetros de proceso para el cebado y el modo de operación 99 CycleTIG 104 Configuración de velocidad de alambre 105 Configuración de gas TIG 106 Realizar una alineación de D/I 107
Soldadura por electrodo, CEL, ranurado con antorcha 109
Equipo mínimo para la soldadura MMA y CEL y para ranurado con antorcha 111
Equipo mínimo para la soldadura MMA y CEL 111 Equipo mínimo para el ranurado con antorcha 111
Preparación 112
Seguridad 113 Soldadura por electrodo 113 Parámetros de soldadura para soldadura por electrodo y CEL 116
Corriente inicial > 100 % (Arranque en caliente) 118 Corriente inicial < 100 % (Inicio suave) 118 Función Anti-stick 119
Electrodo / Parámetros de proceso CEL 120
Electrodo / Parámetros de proceso CEL 120 Parámetros de proceso para electrodo 120 Parámetros de proceso para CEL 123
Ranurado con antorcha (iWave 500 CC y iWave 500 CA/CC) 125
Breve descripción del ranurado con antorcha 125 Seguridad 125 Preparación 125 Ranurado con antorcha 126
ES-MX
Multiprocesos PRO - MIG/MAG 129
General 131 Componentes del sistema 131
Equipo mínimo para la soldadura MIG/MAG 133
Equipo mínimo para la soldadura MIG/MAG 133
Procesos de soldadura MIG/MAG 134
Soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada 134 Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar 134 Proceso Pulse Multi Control 134 Proceso LSC 134 Soldadura SynchroPulse 134 Proceso CMT 134 Proceso de soldadura CMT Cycle Step 135
General 136 Paquetes de soldadura 136
Características de la soldadura MIG/MAG 137
Características de soldadura 137
Modos de operación MIG/MAG 141
General 141 Símbolos y sus explicaciones 141 Modo de operación de 2 tiempos 142 Modo de operación de 4 tiempos 142 Modo especial de 4 tiempos 143 Modo especial de 2 tiempos 143 Soldadura por puntos 144
Preparación para soldadura MIG/MAG 145
Certificación de seguridad 145
5
Corregir la ruta del juego de cables de interconexión 145 Contexto 146 Configuración de los componentes del sistema MIG/MAG (visión general) 147
Seguridad 149 Seleccionar el proceso de soldadura y el modo de operación 149 Seleccionar el material de aporte y el gas protector 150 Configurar los parámetros de soldadura 151 Establecer la tasa de flujo de gas protector 152 Soldadura MIG/MAG o CMT 153
Parámetros de soldadura MIG/MAG y CMT 154
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG sinérgica pulsada, para soldadura CMT y para soldadura Pulse Multi Control Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura LSC Parámetros de soldadura para la soldadura manual MIG/MAG estándar 156 Explicación de las notas al pie 156
Soldadura por puntos 157
Soldadura por puntos 157
Parámetros de proceso de soldadura MIG/MAG 160 Parámetros de proceso para inicio de soldadura / final de soldadura 160 Parámetros de proceso para configuración de gas 162 Parámetros de proceso para regulación del proceso 163 Estabilizador de penetración 163 Estabilizador de la longitud de arco voltaico 165 Combinación de estabilizador de penetración y estabilizador de longitud de arco voltaico 167 Parámetros de proceso para SynchroPulse 168 Parámetros de proceso para mezcla de procesos 170 Parámetros de proceso para CMT Cycle Step 173 Parámetros de proceso para soldadura por puntos 173 Alineación D/I 173
154
155
Modo Job 175
Modo EasyJob 177
General 177 Activación del modo EasyJob 177 Almacenamiento de puntos de trabajo EasyJob 177 Recuperar puntos de trabajo EasyJob 178 Eliminar puntos de trabajo EasyJob 179
General 180 Guardar la configuración como un Job 180 Job de soldadura - recuperación de Jobs 181 Optimización de un Job 182 Cambiar el nombre de un Job 183 Eliminación de un trabajo 184 Cargar un trabajo 185
Parámetros del proceso de JOB 187 Parámetros del proceso para "Optimizar Job" 187 Establecer límites de corrección para un Job 192 Configuración previa para "Guardar como Job" 193
Parámetros de proceso 195
Información general 197
Visión general 197
Parámetros de proceso - Componentes y monitoreo 198
Parámetros de proceso - Componentes y monitoreo 198 Parámetros de proceso para componentes 198 Vaciado/llenado del juego de cables de la antorcha 202
6
Ajuste del sistema 203 Vigilante de ruptura de arco 204 Punta de contacto de electrodo 204 Componente de electrodo 205 Acoplamiento del circuito de soldadura 205 Monitoreo del final del alambre 206 Monitoreo de gas 207 Monitoreo de la fuerza del motor 208
Predeterminados 209
General 211 Visión general 211
Pantalla de predeterminados 212 Seleccionar el idioma 212 Seleccionar unidades/estándares 212 Establecer la fecha y la hora 212 Recuperar los datos del sistema 213 Visualización de características 215 Configuración de vista de parámetros 216 Vista de parámetros de iJob 217
Predeterminados - Sistema 218
Predeterminados - Sistema 218 Recuperación de información del dispositivo 218 Restaurar los valores de fábrica 218 Restaurar la contraseña del sitio web 219 Modo de configuración 219 Configurar los parámetros de red manualmente 221 Configuración de WLAN 222 Configuración de Bluetooth 222 Configuración de la fuente de poder 225 Configuración del alimentador de alambre 225 Configuración de interface 225 Configuración TWIN 226
Predeterminados - Documentación 227
Predeterminados - Documentación 227 Configuración de la tasa de muestreo 227 Visualización del libro de registro 227 Puesta en servicio/apagado del monitoreo del valor límite 228
Administración de predeterminados 229
Gestión de usuarios 230
Aclaraciones generales 230 Explicación de los términos 230 Roles y usuarios predefinidos 230 Visión general de la gestión de usuarios 231
Creación de administrador y roles 232
Recomendación para crear roles y usuarios 232 Creación de una clave de administrador 233 Crear roles 233 Copia de roles 234
Creación de usuarios 235 Copia de usuarios 235
Edición de roles/usuarios, desactivación de la gestión de usuarios 237
Editar roles 237 Eliminación de roles 237 Editar usuarios 237 Eliminar usuarios 238 Desactivar la gestión de usuarios 238
ES-MX
7
¿Perdió la clave NFC del administrador? 239
CENTRUM - Gestión de usuarios central 240
Activar el servidor CENTRUM 240
SmartManager - El sitio web del transformador de soldadura 241
General 243 Abrir e iniciar sesión en SmartManager para la fuente de poder 243 Funciones de ayuda si el inicio de sesión no funciona 244 Modificar la contraseña / cerrar sesión 244 Configuración 245 Seleccionar el idioma 245 Indicación del estado 246 Fronius 246
Datos del componente actual 247
Datos del sistema actual 247
Documentación 248
Datos del trabajo 250
Datos del trabajo 250 Información general del trabajo 250 Edición de un Job 250 Importación de un trabajo 251 Exportación de un Job 251 Exportar Job(s) como... 251
Configuraciones del transformador de soldadura 253
Parámetros de proceso 253 Designación y ubicación 253
General 254 Guardar y restaurar 254 Copia de seguridad automática 255
Gestión de usuarios 256
General 256 Usuarios 256 Roles de usuario 256 Exportar e importar 257 CENTRUM 257
Información general 258
Visión general 258 Expandir todos los grupos/contraer todos los grupos 258 Guardar como un archivo xml 258
Actualización 259 Encontrar el archivo de actualización (realizar una actualización) 259 Fronius WeldConnect 260
Paquetes de funciones 261 Paquetes de soldadura 261 Opciones 261 Instalación de un paquete de función 261
Captura de pantalla 262
Captura de pantalla 262
Resolución de problemas y mantenimiento 263
Solución de problemas 265
General 265 Certificación de seguridad 265 Transformador de soldadura - resolución de problemas 265
Cuidado, mantenimiento y desecho 269
General 269
8
Certificación de seguridad 269 En cada puesta en servicio 269 Cada 2 meses 269 Cada 6 meses 269 Actualización del firmware 269 Desecho 270
Apéndice 271
Valores de consumo promedio durante la soldadura 273
Consumo de gas protector promedio durante la soldadura TIG 273 Consumo de gas protector promedio durante la soldadura MIG/MAG 273 Consumo del electrodo de soldadura promedio durante la soldadura MIG/MAG 273
Explicación del término Ciclo de trabajo 274 Voltaje especial 274 iWave 300i CC 275 iWave 300i CC /nc 277 iWave 300i CC /multivoltaje/nc 279 iWave 400i CC 281 iWave 400i CC /nc 283 iWave 400i CC /multivoltaje/nc 285 iWave 500i CC 287 iWave 500i CC /nc 289 iWave 500i CC /multivoltaje/nc 291 iWave 300i CA/CC 293 iWave 300i CA/CC /nc 295 iWave 300i CA/CC /multivoltaje/nc 297 iWave 400i CA/CC 299 iWave 400i CA/CC /nc 301 iWave 400i CA/CC /multivoltaje/nc 303 iWave 500i CA/CC 305 iWave 500i CA/CC /nc 307 iWave 500i CA/CC /multivoltaje/nc 309 Parámetros de radio 311 Visión general con materias primas críticas, año de producción del equipo 311
ES-MX
9
Normas de seguridad
Explicación de instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
General El dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con
estándares de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebi­da mente, puede causar:
lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía
-
operadora, operación ineficiente del dispositivo.
-
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimi­ento y servicio del dispositivo deben:
estar debidamente calificadas,
-
tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
-
leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente.
-
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el dispositivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
deben tener un estado legible,
-
no deben estar dañados,
-
no deben ser removidos,
-
no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
-
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo. Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan comprometer la seguridad.
10
¡Esto es por su seguridad personal!
Uso adecuado El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue di-
señado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especi­ficado en la placa de características. Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fab­ricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de
-
instrucciones estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
-
realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
-
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
Descongelar tuberías
-
Cargar baterías
-
Arrancar motores
-
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambi­ente doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resul­tados inadecuados o incorrectos.
ES-MX
Acoplamiento a la red
Condiciones am­bientales
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
Restricciones de conexión
-
-
Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
-
Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de manera adecuada
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Humedad relativa:
hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
-
hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
-
11
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sus­tancias, etc. Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligaciones del operador
Obligaciones del personal
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por per­sonas que:
estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la
-
seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido in­struidas sobre cómo usar el dispositivo hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la
-
sección "normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
-
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo siguiente:
observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y
-
la prevención de accidentes leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de se-
-
guridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
Interruptor de corriente residu­al
Protéjase a us­ted mismo y a los demás
Las regulaciones locales y las directrices nacionales pueden significar que un in­terruptor de corriente residual se requiere al conectar un equipo a la red pública. El interruptor de corriente residual recomendado para el equipo por el fabricante puede encontrarse en los datos técnicos.
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos, por ejemplo:
chispas y piezas metálicas calientes
-
radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
-
campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las
-
vidas de quienes usen marcapasos riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
-
mayor polución por ruido
-
humos y gases de soldadura peligrosos
-
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora debe tener las siguientes propiedades:
resistente al fuego
-
aislante y seca
-
que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condicio-
-
nes casco de seguridad
-
pantalones sin vueltas
-
12
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores deben:
proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor
-
de protección y filtro de regulación usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor
-
de protección usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones
-
mojadas proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y pro-
-
porcionando protección contra el calor) usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y
-
evitar lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de tra­bajo mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en pro­greso. Sin embargo, si hay personas cerca:
hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico,
-
lesiones por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro origina­do por corriente de red y corriente de soldadura, etc.) proporcióneles dispositivos de protección adecuados
-
Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
-
ES-MX
Datos sobre va­lores de emisión de ruido
Peligro originado por gases y va­pores tóxicos
El dispositivo produce un nivel de ruido máximo de <80 dB(A) (ref. 1pW) cuando está inactivo y en la fase de enfriamiento después de la operación en relación con el punto de trabajo máximo permitido con carga estándar según EN 60974-1.
No se puede especificar un valor de emisión específico del lugar de trabajo para soldadura (y corte) porque este valor depende del proceso de soldadura y las condiciones ambientales. Está influenciado por una amplia gama de parámetros de soldadura, como el proceso de soldadura mismo (soldadura MIG/MAG, solda­dura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente directa, corriente alterna), el rango de potencia, el tipo de producto de soldadura, las propiedades de reso­nancia del componente, el entorno del lugar de trabajo y muchos otros factores.
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la habitación. Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de ex­tracción integrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
No los respire.
-
Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
-
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisi­bles.
13
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos de soldadura:
Los metales usados para el componente
-
Electrodos
-
Revestimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
-
El proceso de soldadura utilizado
-
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instruc­ciones del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de riesgos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio web European Welding Association en Health & Safety (https://euro­pean-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal.
Peligro por chi­spas
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse.
Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas adyacentes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o ex­plosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hay­an sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los resi­duos representan un riesgo de explosión.
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto con el alambre de soldadura están vivos.
14
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuadamente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe ex­tenderse sobre el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tier­ra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensio­nes adecuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables que­mados, dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente. Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de cada uso. En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y preten­sione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.) nunca
debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
-
Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
-
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricis­ta calificado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamen­te.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de forma adecuada.
ES-MX
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas las regulaciones nacionales para la separación de protección. De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de nuevo.
Después de abrir el equipo:
Descargue todos los componentes vivos
-
Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
-
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Corrientes de soldadura erráti­cas
Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden ocurrir corrientes de solda­dura erráticas, las cuales implican un riesgo de lo siguiente:
Incendio
-
Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
-
Daño irreparable a los conductores protectores
-
Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
-
Asegúrese de que la brida del componente esté firmemente conectada al com­ponente.
15
Asegure la brida del componente lo más cerca posible del punto a soldar.
Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por ejemplo, aislamiento contra pisos o soportes con conductividad.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice tableros de distribución de energía, soportes de dos cabezales, etc.: Incluso el electrodo de la antorcha de soldadu­ra/porta electrodo que no está en uso tiene potencial eléctrico. Asegúrese de que haya suficiente aislamiento cuando se almacene la antorcha de soldadura/el porta electrodo sin usar.
En aplicaciones automatizadas de soldadura MIG/MAG, sólo guíe el electrodo de soldadura desde el tambor del alambre de soldadura o el carrete de alambre hasta el alimentador de alambre con aislamiento.
Clasificaciones de dispositivos de CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética
Dispositivos en emisión clase A:
Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-
Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
-
Dispositivos en emisión clase B:
Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Es-
-
to también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministra­da de redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos técnicos.
En ciertos casos, aunque un equipo cumpla con los valores límite estándares para emisiones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el equipo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión). Si este es el caso, entonces la empresa de operación está obligada a realizar las acciones adecuadas para rectificar la situación.
Pruebe y evalúe la inmunidad del equipo en las proximidades del dispositivo de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos de equipos propensos a interferencias que podrían verse afectados por el dispositivo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de energía de la red, cables de señal y cables de transmisión de datos
-
Equipo de telecomunicaciones y TI
-
Dispositivos de medición y calibración
-
16
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:
Alimentación principal de la red
1. En caso de que ocurra interferencia electromagnética pese a que un aco-
-
plamiento a la red cumpla las normas, lleve a cabo medidas adicionales (p. ej., utilice un filtro adecuado para la red pública).
Cables solda
2. Deben ser tan cortos como sea posible
-
Deben estar juntos (para evitar problemas de campos electromagnéti-
-
cos) Aléjelos de otros cables
-
Conexión equipotencial
3.
Conexión a tierra del componente
4. Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores
-
adecuados.
Blindado, si es necesario
5. Blindado de otros dispositivos cercanos
-
Blindado de toda la instalación de soldadura
-
Medidas contra campos electro­magnéticos
Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconoci­dos:
Efectos en la salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas
-
con marcapasos y aparatos auditivos Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercar-
-
se al equipo y al proceso de soldadura Mantenga tanta distancia entre los cables solda y la cabeza/el torso del sold-
-
ador como sea posible por razones de seguridad No cargue los cables solda y los juegos de cables sobre sus hombros ni los
-
enrolle alrededor de su cuerpo o de partes de su cuerpo
ES-MX
Áreas de peligro particulares
Mantenga sus manos, cabello, ropa floja y herramientas alejados de los compo­nentes móviles, tales como:
Ventiladores
-
Engranes
-
Rodillos
-
Ejes
-
Carretes de alambre y alambres de soldadura
-
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente deben abrirse/removerse durante el trabajo de mantenimiento y reparación.
Durante la operación
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y de que todos los compo-
-
nentes laterales estén instalados correctamente. Mantenga todas las tapas y los componentes laterales cerrados.
-
El saliente del alambre de soldadura de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo de lesión (cortes en la mano, lesiones faciales y en los ojos, etc.).
Por lo tanto, siempre sostenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dis­positivos con alimentador de alambre) y use gafas de protección adecuadas.
No toque el componente durante o después de la soldadura; representa un riesgo de quemaduras.
Puede volar escoria de los componentes que se estén enfriando. Por ello, al revi­sar los componentes, también use dispositivos de protección que cumplan con la regulación y asegúrese de que las demás personas estén con suficiente pro­tección.
Deje que la antorcha de soldadura y otros componentes con una alta temperatu­ra de operación se enfríen antes de trabajar con ellos.
Se aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión ; cumpla las regulaciones nacionales e internacionales apropiadas.
Las fuentes de poder para trabajar en áreas con peligro eléctrico incrementado (por ejemplo, calentadores) deben etiquetarse con el símbolo (Seguridad). Sin embargo, la fuente de poder no puede colocarse en dichas áreas.
Riesgo de quemaduras provocadas por fugas del líquido de refrigeración. Apague la unidad de enfriamiento antes de desconectar las conexiones del suministro de líquido de refrigeración.
Cuando manipule el líquido de refrigeración, atienda la información que aparece en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración. Puede obtener la
17
ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración en su centro de servicio o a través del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados del fabricante para trans­portar dispositivos con grúa.
Sujete cadenas o cuerdas a todos los accesorios designados de los medios de
-
fijación de carga adecuados. Las cadenas o cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible desde la
-
vertical. Remueva el cilindro de gas y el alimentador de alambre (soldadura MIG/MAG
-
y dispositivos TIG).
En caso de que haya fijación de grúa en el alimentador de alambre durante la soldadura, siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislado (solda­dura MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo está equipado con una correa de carga o manija, entonces esto se usa exclusivamente para transportar con la mano. La correa de carga no es adecuada para el transporte con grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánica.
Todo el equipo de elevación (correas, hebillas, cadenas, etc.) usado en conexión con el dispositivo o sus componentes debe ser verificado con regularidad (por ejemplo, para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambientales). El intervalo de prueba y el ámbito deben cumplir, al menos, con los estándares y las directrices nacionales válidos.
Requerimientos para el gas pro­tector
Peligro por los cilindros de gas protector
Existe el riesgo de que se escape gas protector incoloro e inodoro sin un aviso si un adaptador se usa para la conexión de gas. Use cinta de teflón adecuada para sellar la rosca del adaptador de la conexión de gas en el lado del dispositivo an­tes de la instalación.
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasio­nar daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura. Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas pro­tector:
Tamaño de grano sólido < 40 µm
-
Punto de condensación de la presión < -20 °C
-
Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
-
Use filtros si es necesario.
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan. Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser manejados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor ex­cesivo, impactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
18
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las instrucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presuriz­ado.
Peligro por fuga de gas protector
Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que ti­ene que realizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tu­bos y accesorios). Únicamente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de soldadura.
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas naciona­les e internacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede des­plazar al oxígeno que hay en el aire del ambiente.
Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de
-
ventilación de al menos 20 m³/hora. Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro
-
de gas protector o el suministro de gas principal. Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal
-
si no se está realizando ningún trabajo de soldadura. Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el su-
-
ministro de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
ES-MX
Medidas de se­guridad en el lu­gar de instala­ción y durante el transporte
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Colo­que el dispositivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
-
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explo­sión
Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
-
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de tra­bajo siempre estén limpios y ordenados.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia aden­tro y hacia afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevantes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialm­ente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de transportarlos o levantarlos.
19
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene completamente y desconecte los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Cilindro de gas protector
-
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Medidas de se­guridad en ope­ración normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son com­pletamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
lesiones o la muerte del operador o de un tercero
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
-
operación ineficiente del dispositivo
-
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser re­parado antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños eviden­tes y el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anti­congelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de componentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las reclamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refri­geración únicamente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo ale­jado de cualquier fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de ser­vicio o descargada del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sis­tema sigue frío.
20
Puesta en ser­vicio, mantenimi­ento y repara­ción
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requer­imientos de seguridad.
Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica
-
para piezas estándar). No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el con-
-
sentimiento del fabricante. Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reempla-
-
zados inmediatamente. Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se
-
muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su disposi­tivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector pa­ra poner a tierra las piezas de alojamiento. Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apreta­dos con la torsión especificada.
ES-MX
Inspección de seguridad
Desecho Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separa-
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del disposi­tivo al menos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mis­mo periodo de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista califi­cado
después de que se realice cualquier cambio
-
después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier
-
transformación después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
-
al menos cada doce meses.
-
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e internacionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibra­ción en su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que ne­cesite cuando lo solicite.
do y reciclarse de forma amigable con el medioambiente de acuerdo con la Di­rectiva Europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al dis­tribuidor o desecharse a través de una instalación local aprobada de recolección y eliminación. La eliminación correcta de los equipos usados promueve el recicla­je sostenible de los recursos materiales. No desechar correctamente los equipos usados puede tener efectos adversos para la salud y/o el medioambiente.
Certificación de seguridad
Materiales de embalaje
Separe la recolección de acuerdo con el material. Consulte las normas de su au­toridad local. Aplaste los contenedores para reducir el tamaño.
Los dispositivos con etiqueta CE satisfacen los requerimientos esenciales de la directiva de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60974).
21
Fronius International GmbH declara que el equipo cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está dispo­nible en el siguiente sitio web: http://www.fronius.com
Los equipos marcados con certificación CSA cumplen los requisitos de los estándares pertinentes de Canadá y Estados Unidos.
Protección de datos
Derechos reser­vados
Uso previsto El equipo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue di-
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalaciones de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configuración del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fa­bricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impre­sión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradecere­mos que nos comparta sus comentarios.
señado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especi­ficado en la placa de características y en el manual de instrucciones. Su utilización con cualquier otro fin, o de cualquier otra manera, se considerará "contraria al propósito para el que fue diseñado". El fabricante no acepta re­sponsabilidad alguna por los daños que resulten del uso indebido.
Uso previsto también significa:
Leer y adherirse a todas las instrucciones en el manual de instrucciones
-
Leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones de seguridad y los avi-
-
sos de peligro Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de manten-
-
imiento
Nunca use el dispositivo para las siguientes aplicaciones:
Descongelar tuberías
-
Cargar baterías
-
Arrancar motores
-
El dispositivo está diseñado para usarse en aplicaciones comerciales. El fabrican­te no será responsable por ningún daño que surja del uso en un área residencial.
Además, el fabricante no será responsable por los resultados de trabajo defec­tuoso o incorrecto.
22
Información general
23
24
General
ES-MX
Concepto del sistema
Principio funcio­nal
Las fuentes de poder iWave 300i / 400i / 500i CC y iWave 300i / 400i / 500i CA/CC están completamente di­gitalizadas y son fuentes de corriente del inversor controladas por micropro­cesador.
Un diseño modular y fácil capacidad de extender el sistema garantizan un alto grado de flexibilidad. Los disposi- tivos se pueden adaptar a cualquier si­tuación.
La unidad de control y regulación central de las fuentes de poder está unida a un procesador digital de señales. La unidad de control y regulación central y el pro­cesador de señales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura, los datos reales se miden continuamente y el dispositivo responde inmediatamente a cualquier cambio. Los algoritmos de con­trol aseguran que se mantenga el estado objetivo deseado.
Áreas de apli­cación
El resultado de esto es:
un proceso de soldadura preciso
-
repetitibilidad exacta de todos los resultados,
-
excelentes propiedades de soldadura.
-
Los dispositivos se utilizan en aplicaciones comerciales e industriales para solda­dura TIG y MIG/MAG manual y automatizada de acero no aleado y de baja ale­ación, acero de alta aleación al cromo/níquel, aluminio, aleaciones de aluminio y magnesio. Las fuentes de poder están diseñadas para lo siguiente:
Industria automotriz y de suministros,
-
Ingeniería mecánica y fabricación de vehículos ferroviarios,
-
Construcción de la planta química,
-
Construcción de maquinaria,
-
Astilleros,
-
etc.
-
25
Conformidades FCC
Este equipo cumple con los valores límite para un tipo de dispositivo CEM A digi­tal de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos valores límite están di­señados para proveer protección razonable contra la interferencia dañina cuando se opera en un ámbito comercial. Este equipo genera y usa energía de alta fre­cuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede interferir con las comunicaciones por radio. El uso de este equipo en una zona residencial podría causar interferencia dañina, en ese caso, el usuario deberá corregir la interferencia por su cuenta.
ID de FCC: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Este equipo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Ca­nada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
(1) El dispositivo no debe causar ninguna interferencia dañina. (2) El equipo no debe ser afectado por fuentes externas de interferencia, in-
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Cumplimiento de la directiva 2014/53/EU - Directiva de equipo de radio (RED)
cluyendo las interferencias que puedan perjudicar su funcionamiento.
Las antenas utilizadas para este transmisor deben instalarse de tal manera que se mantengan a una distancia mínima de 20 cm de todas las personas. No deben instalarse ni utilizarse junto con otra antena o transmisor. Los integradores de OEM y los usuarios finales deben asegurarse de que las condiciones de funciona­miento del transmisor cumplan con las pautas de exposición a radiofrecuencia.
ANATEL / Brasil
Este dispositivo se opera de forma secundaria. No pretende ofrecer protección contra interferencias perjudiciales, incluso de dispositivos del mismo tipo. Este dispositivo no puede causar interferencias en sistemas operados principalm­ente. Este dispositivo cumple con los valores límite de tasa de absorción específicos de ANATEL para la exposición a campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos de alta frecuencia.
IFETEL / México
El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguien­tes:
(1) El dispositivo no debe causar ninguna interferencia dañina; (2) El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferen-
cia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NCC / Taiwán
Según la normativa NCC para equipos de baja potencia que generan radiación de radiofrecuencia:
26
Artículo 12 Los equipos certificados de baja potencia que generan radiación de radiofrecuen­cia no deben cambiar de frecuencia, aumentar la potencia o alterar las carac­terísticas y funciones del diseño original sin prueba de homologación.
Artículo 14 El uso de equipos de baja potencia que generen radiación de radiofrecuencia no afectará negativamente la seguridad del vuelo y los equipos de comunicación operados legalmente.
Un fallo identificado debe desactivarse y corregirse de inmediato. Deben elimi­narse todos los fallos. El aviso legal del párrafo anterior se refiere a los equipos de radiocomunicaciones operados de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Telecomunicaciones. Los equipos de baja potencia que generan radiación de radiofrecuencia deben ser ca­paces de resistir la interferencia de canales de comunicación operados legalmen­te o dispositivos eléctricos de radiación radiológicos utilizados en aplicaciones in­dustriales, científicas y médicas.
Tailandia
ES-MX
Bluetooth trade­marks
Avisos de adver­tencia en el equi­po
La marca de la palabra Bluetooth® y los logotipos de Bluetooth® son marcas co­merciales registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y son utilizados por el fabricante bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Se pueden encontrar avisos de advertencia y certificaciones de seguridad en fu­entes de poder con la certificación CSA para usarse en la región de América del Norte (EUA y Canadá). Estos avisos de advertencia y certificaciones de seguridad no deben quitarse ni pintarse. Estos avisos advierten sobre fallos del sistema, ya que esto puede provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
27
Certificaciones de seguridad en la placa de características:
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
Calificaciones de soldadura adecuadas
-
Dispositivo de protección apropiado
-
Exclusión de personas no autorizadas
-
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamen­te los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones
-
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, espe-
-
cialmente las normas de seguridad
28
Opciones
WP TIG DynamicWire
El paquete de soldadura habilita el proceso TIG DynamicWire.
Gas regulador de OPT/i TIG
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
Opción si se requiere más de una conexión SpeedNet adicional.
Sensor de tasa de flujo de gas OPT/i TIG
Sensor externo de OPT/i TIG
OPT/i TIG PowerConnector
2. Borna de corriente en la parte trasera de la fuente de poder
Cambio de gas de OPT/i TIG
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
Segunda conexión SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Cuando se utiliza una unidad de enfriamiento CU 1400, la opción OPT/i TIG 2nd NT242 debe instalarse en las fuentes de poder.
ES-MX
OPT/i TIG NT601
Filtro de polvo de OPT/i TPS
¡IMPORTANTE! El uso de la opción de filtro de polvo OPT/i TPS en las fuentes
de poder iWave reducirá el ciclo de trabajo.
OPT/i CycleTIG
Soldadura por puntos en línea continua TIG avanzada
OPT/i Synergic Lines * Opción para habilitar todas las características especiales disponibles de las fuen­tes de poder TPSi; las características especiales creadas en el futuro se habilitan automáticamente.
OPT/i GUN Trigger * Opción para funciones especiales en conexión con el pulsador de la antorcha
OPT/i Jobs
Opción para el modo Job
OPT/i Documentation
Opción para la función de documentación
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Opción para la configuración de la interfaz individual
OPT/i WebJobEdit
Opción para editar trabajos a través del SmartManager de la fuente de poder
OPT/i Limit Monitoring
Opción para establecer valores límite para la corriente de soldadura, la tensión de soldadura y la velocidad del alambre
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opción para usar una banda de frecuencia personalizada para tarjetas clave
OPT/i CMT Cycle Step * Opción para proceso de soldadura CMT ajustable y cíclico
OPT/i OPC-UA
Protocolo de interfaz de datos estandarizados
OPT/i MQTT
Protocolo de interfaz de datos estandarizados
OPT/i SpeedNet Repeater
Amplificador de señal si los juegos de cables de interconexión o las bornas de conexión de la fuente de poder para el alimentador de alambre exceden los 50 m
Máquina de ranurado con antorcha KRIS 13
Porta electrodo con borna de conexión de aire a presión para ranurado con antor­cha de aire de arco voltaico
OPT/i Wire Sense * Seguimiento de cordón de soldadura / detección de bordes mediante electrodo de soldadura para aplicaciones automatizadas únicamente en conjunto con hardware de CMT
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
Para aumentar la frecuencia de SynchroPulse de 3 Hz a 10 Hz
Opción de para­da de seguridad de OPT/i PL d
* Opciones MIG/MAG - solo en combinación con las opciones OPT/i TIG
DC MultiProzess PRO u OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
¡IMPORTANTE! La función de seguridad OPT/i Safety Stop PL d se desarrolló
como Categoría 3 según EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009. Para ello se requiere una alimentación de dos canales de la señal de entrada. No se permite puentear la capacidad de dos canales (por ejemplo, mediante un soporte de cortocircuito) y da como resultado la pérdida del PL d.
Visión general de la función
La opción OPT/i Safety Stop PL d asegura una parada de seguridad de la fuente de poder PL d con un final controlado de la soldadura en menos de un segundo. Cada vez que se enciende la fuente de poder, la función de seguridad Safety Stop PL d realiza una autocomprobación.
¡IMPORTANTE! Esta autocomprobación debe realizarse al menos una vez al año para comprobar el funcionamiento de la desconexión de seguridad.
Si hay una pérdida de tensión en al menos en una de las dos entradas, Safety Stop PL d detiene la operación de soldadura actual; el motor del alimentador de alambre y la tensión de soldadura se apagan. La fuente de poder indica un código de error. Continúa la comunicación a través de la interface de robot o el sistema de bus. Para reiniciar el sistema de soldadura, se debe aplicar nuevamente el voltaje. Un error debe ser reconocido a través del pulsador de la antorcha, la pantalla o la interface y el inicio de la soldadura debe ejecutarse nuevamente.
30
El sistema emite un apagado no simultáneo de las dos entradas (> 750 ms) como un error crítico no reconocible. La fuente de poder permanece apagada permanentemente. El reinicio se realiza encendiendo y apagando la fuente de poder.
Elementos de manejo, conexiones y
componentes mecánicos
31
32
Panel de control
(1)
(2)
(5) (6)
(4)(3)
ES-MX
General
Panel de control
¡OBSERVACIÓN!
Debido a la actualización de firmware, algunas funciones pueden estar dispo­nibles para su dispositivo pero no descritas en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, las cifras individuales también pueden diferir ligeramente de los ele­mentos operativos de su dispositivo. Sin embargo, estos elementos operativos funcionan exactamente de la misma manera.
¡PELIGRO!
Operar el dispositivo de manera incorrecta puede causar lesiones graves y daños a la propiedad.
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones. No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones de los componentes del sistema, espe­cialmente las normas de seguridad.
43,0001,3547
33
Núm. Función
(1) Conexión USB
Para conectar las memorias USB (dongle de servicio, clave de licencia, etc.) ¡IMPORTANTE! La conexión USB no está eléctricamente aislada del cir­cuito eléctrico de soldadura. Por lo tanto, los dispositivos que realizan una conexión eléctrica con otro dispositivo no deben conectarse a la conexión USB.
(2) Dial de selección con función de botón giratorio/de presión
Para seleccionar elementos, establecer valores y desplazarse a través de listas
(3) Pantalla (con función táctil)
Para la operación directa de la fuente de poder tocando la pantalla
-
Para visualización de los valores
-
Para navegar por el menú
-
(4) Zona de lectura para claves NFC
Para bloquear y desbloquear la fuente de poder usando claves NFC
-
Para iniciar sesión en diferentes usuarios (con gestión de usuarios ac-
-
tiva y claves NFC asignadas)
Clave NFC = tarjeta NFC o llavero NFC
Opciones de ent­rada
(5) Botón de enhebrado de alambre
Para enhebrar el electrodo de soldadura/alambre de soldadura en el juego de cables de la antorcha sin gas ni corriente
(6) Botón test de gas
Para configurar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión de gas. Después de presionar el botón test de gas, el gas fluye durante 30 s. Al presionar el botón nuevamente, el proceso termina antes.
Toque la pantalla
Toque la pantalla para
navegar,
-
activar funciones,
-
seleccionar opciones
-
34
Cuando toca y, por lo tanto, selecciona un elemento en la pantalla, el elemento se resalta.
Gire el dial de selección
Seleccionar elementos en la pantalla:
Al girar el dial en sentido horario, se selecciona el siguiente elemento de una
-
secuencia. Al girar el dial en sentido contrahorario, se selecciona el elemento anterior
-
en una secuencia. En una lista vertical, al girar el dial en sentido horario, se resalta el siguiente
-
elemento; al girarlo en sentido contrahorario, se resalta el elemento anterior.
Cambiar valores:
Al girar el dial en sentido horario, aumenta el valor que se va a configurar.
-
Al girar el dial en sentido contrahorario, se reduce el valor que se va a esta-
-
blecer. Si gira el dial de selección lentamente, también cambiará el valor que se es-
-
tablecerá lentamente, por ejemplo, para ajustes finos. Girar el dial de selección rápidamente cambia desproporcionadamente el va-
-
lor que se va a configurar, lo que significa que se pueden ingresar rápidamen­te grandes cambios de valor.
Para algunos parámetros, un valor que se ha cambiado girando el dial de sel­ección se aplica automáticamente sin tener que presionar el dial de selección.
Presione el dial de selección
ES-MX
Aplique los elementos seleccionados, por ejemplo, para cambiar el valor de
-
un parámetro de soldadura. Aplique valores de parámetros específicos.
-
35
Pantalla
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
Pantalla
Núm. Función
(1) Barra de estado
Contiene información sobre:
El proceso de soldadura seleccionado actualmente
-
El modo de operación seleccionado actualmente
-
La polaridad seleccionada actualmente
-
El procedimiento de ignición seleccionado actualmente
-
El modo de calota
-
El modo pulsado
-
La sobrecarga del electrodo
-
E indicación del estado del Bluetooth
-
Usuario actualmente conectado (cuando la gestión de usuarios está
-
activada) o el símbolo de llave cuando la fuente de poder está apagada (por ejem­plo, si el perfil/rol "bloqueado" está activado) La hora y fecha
-
El contenido de la barra de estado varía según el proceso de soldadura seleccionado.
36
(2) Barra lateral izquierda
La barra lateral izquierda contiene los siguientes botones:
Soldadura
-
Proceso de soldadura
-
Parámetros de proceso
-
Predeterminados
-
La barra lateral izquierda es operada tocando la pantalla.
(3) Barra indicadora
Visión general de los parámetros de soldadura disponibles actualmente; los parámetros de soldadura individuales se pueden seleccionar directa­mente tocando la pantalla. El parámetro actualmente seleccionado se resalta en azul.
Curva de la corriente de soldadura
(2)
ES-MX
Equilibrio
(1)
Diámetro de electrodo
Modo de calota
Polaridad
(1)
únicamente con fuentes de poder iWave CAC/CC
(2)
únicamente con fuentes de poder iWave TIG CA/CC y si la polaridad
(1)
está establecida en CA.
(4) Área principal
El área principal muestra parámetros de soldadura, EasyJobs, gráficos, lis­tas o elementos de navegación. El área principal se divide de manera dife­rente según la aplicación y se completa con elementos.
(1)
El área principal es operada
a través del dial de selección,
-
tocando la pantalla,
-
(5) Barra lateral derecha
La barra lateral derecha se puede utilizar de la siguiente manera, según el botón seleccionado en la barra lateral izquierda:
Como barra de funciones, que consta de botones de aplicación y fun-
-
ción Para navegar al segundo nivel de menú
-
La barra lateral derecha es operada tocando la pantalla.
37
Cambio a pantal-
1
2
la completa
1
La pantalla se muestra en modo de pantalla completa:
Salir del modo de pantalla completa:
2
38
Conexiones, interruptores y componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DC iWave AC/DC
mecánicos
Bornas de con­exión y compo­nentes mecáni­cos
ES-MX
Frente/atrás
Núm. Función
(1) Borna de conexión TMC
Para conectar la clavija de control de la antorcha TIG
-
Para conectar mandos a distancia operados con el pie
-
Para conectar mandos a distancia
-
(2) Borna de corriente (-) con conexión de gas integrada
Para conectar la antorcha TIG
Símbolos:
(3) Conexión TMC de 4 pines
Para conectar una línea de anticolisión
(4) Panel de control con pantalla y tapa de panel de control
Para operar la fuente de poder
39
(5) (-) borna de corriente con cierre de bayoneta
iWave DC iWave AC/DC
iWave DC iWave AC/DC
Borna de corriente libre de alta frecuencia para soldadura por electrodo
Símbolos:
(6) (+) borna de corriente
Para conectar el cable de masa TIG
Símbolos:
(7) Borna de conexión SpeedNet
Para conectar
mandos a distancia y sensores externos
-
alimentador de alambre (para aplicaciones automatizadas)
-
Símbolo:
(8) Cable de red con soporte de refuerzo
Dependiendo de la versión
(9) Interruptor de energía
Para la puesta en servicio y el apagado de la fuente de poder
(10) Tapa ficticia / Interface de robot RI FB Inside /i o bornas de conexión
SpeedNet y opciones de sensor externo
(11) Borna de conexión Ethernet
(12) Tapa falsa/segunda (-) borna de corriente con cierre de bayoneta (opcio-
nal)
Tierra MIG/MAG a alimentador de alambre
(13) Conexión de gas TIG
Electroválvula de gas principal
(14) Tapa falsa/conexión de gas auxiliar
Electroválvula de gas adicional
40
(15) Tapa falsa/segunda borna de conexión SpeedNet (opcional) o sensor ex-
(17)
terno (opcional)
(16) Tapa falsa/segunda borna de conexión SpeedNet (opcional) o sensor ex-
terno (opcional)
(17) Inversor CA
(únicamente con fuentes de po­der iWave CA/CC)
iWave 300i - 500i CA/CC
ES-MX
41
42
Antes de la instalación y la puesta
en servicio
43
44
Antes de la instalación y la puesta en servicio
ES-MX
Certificación de seguridad
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶
Uso previsto La fuente de poder está diseñada únicamente para soldadura TIG, soldadura
MIG/MAG y soldadura por electrodo. Cualquier otro uso se considera como "no adecuado para el propósito que se pretende". El fabricante no se responsabilizará por los daños que puedan provocarse por dicho uso inadecuado.
Uso previsto también significa:
-
-
¡PELIGRO!
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
Seguir toda la información de este manual de instrucciones Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de manten­imiento
Condiciones de emplazamiento
El equipo ha sido probado de acuerdo con el grado de protección IP23. Es decir:
Protección contra cuerpos extraños sólidos de más de Ø 12.5 mm (0.49 in)
-
Protección contra rociado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° desde la
-
vertical
El dispositivo puede ser configurado y operado en exteriores de acuerdo con gra­do de protección IP23. La humedad directa (por ejemplo, por lluvia) debe ser evi­tada.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por vuelco o caída de máquinas.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Configure el dispositivo de manera segura, sobre una superficie uniforme y
sólida. Compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien ajustadas después
de la instalación.
El canal de ventilación es un dispositivo de seguridad muy importante. Al sel­eccionar la ubicación de configuración, asegúrese de que el aire de refrigeración pueda entrar o salir sin problemas a través de las ventilaciones delanteras y tra­seras. No se debe permitir que ningún polvo con conductividad (por ejemplo, del trabajo de esmerilado) sea absorbido directamente en el sistema.
45
Acoplamiento a la red
Los dispositivos están diseñados para la tensión de red especificada en la
-
placa de características. Los dispositivos con una tensión nominal de 3 x 575 V deben funcionar en
-
sistemas trifásicos con punto de inicio conectado a tierra. Si su modelo del sistema no viene con los cables de red y los enchufes de red
-
ya colocados, estos deben ser instalados por una persona cualificada de acuerdo con los estándares nacionales. La protección de fusibles para la alimentación de red se indica en los datos
-
técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Una instalación eléctrica indebidamente dimensionada puede causar graves daños.
La alimentación de red y su protección de fusible deben estar dimensionados
para adaptarse a la alimentación principal local. Aplican los datos técnicos que figuran en la placa de características.
Trabajo con ge­nerador
La fuente de poder es compatible con alternadores.
La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder debe ser conocida pa-
1máx
ra seleccionar la potencia del generador correcta. La potencia aparente máxima S
de la fuente de poder se calcula de la sigui-
1máx
ente forma para los dispositivos trifásicos:
S
= I
1máx
I
y U1 de acuerdo con la placa de características del equipo y los datos técni-
1máx
1máx
x U1 x 3
cos
La potencia aparente del alternador S
que es necesaria se calcula usando la
GEN
siguiente regla general:
S
GEN
= S
1máx
x 1.35
Se puede usar un alternador más pequeño cuando no se está soldando a la máxi­ma potencia.
¡IMPORTANTE! La potencia aparente del alternador S que la potencia aparente máxima S
de la fuente de poder.
1máx
no debe ser menor
GEN
46
¡OBSERVACIÓN!
El voltaje proporcionado por el alternador jamás debe caer fuera del rango de tolerancia de la red.
La tolerancia de la red es especificada en la sección “Datos técnicos”.
Conexión del cable de red
General Si no se conecta un cable de red, se debe instalar un cable de red que sea
adecuado para el voltaje de la borna de conexión antes de la puesta en servicio. Una descarga de tracción universal para diámetros de cable de 12 a 30 mm (0.47
- 1.18 in.) está montada en la fuente de poder.
Los dispositivos de descarga de tracción para otras secciones cruzadas de cables se deben designar adecuadamente.
ES-MX
Seguridad
Cable de red especificado
¡PELIGRO!
Peligro por trabajo que no se realiza adecuadamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
El trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por perso-
nal calificado y capacitado. Siga las normas y pautas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por cable de red preparado incorrectamente.
Puede resultar en cortocircuitos y daños a la propiedad.
Instale casquillos en todos los conductores de fase y en el conductor protec-
tor del cable de red expuesto.
Europa:
Fuente de poder Tensión de red Cable de red
iWave 300i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
iWave 300i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
47
Fuente de poder Tensión de red Cable de red
iWave 400i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
EE. UU. y Canadá:
Fuente de poder Tensión de red Cable de red
iWave 300i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 6 4 x AWG 10
48
iWave 400i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc CC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 6 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 8
Fuente de poder
100 mm
3.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
Tensión de red Cable de red
Conectar el ca­ble de red para fuentes de poder nc
iWave 500i /MV/nc CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc CA/CC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc CA/CC 3 x 200 - 230 V 3 x 400 - 575 V
1
4 x AWG 4
ES-MX
4 x AWG 8
4 x AWG 8 4 x AWG 8
4 x AWG 4 4 x AWG 8
2
3
49
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND - L1 - L2 - L3; 4x TX20, 1.5 Nm / 1.11 lb-ft
6
5
Conectar el ca­ble de red para fuentes de poder MV
1
2
50
3
Corte la descarga de tracción a la longitud correspondiente al diámetro exterior del cable de red.
4
ES-MX
¡IMPORTANTE! Al insertar el cable de red, asegúrese de que la cubierta del ca-
ble sobresalga aproximadamente de 5 a 10 mm más allá de la descarga de trac­ción en el dispositivo.
5
* Solo
afloje los 4 tornillos TX20, no los quite
51
6
Empuje el cable de red hacia el lado abierto para acceder al tornillo de apriete de la descarga de tracción.
7
8
52
9 10
ES-MX
53
Cómo bloquear y desbloquear el transformador de soldadura usando la tecla NFC
General Llave NFC = tarjeta NFC o llavero NFC
La fuente de poder se puede bloquear usando una llave NFC, por ejemplo, para evitar el acceso no autorizado o que los parámetros de soldadura sean modifica­dos sin permiso.
Un sistema sin contacto en el panel de control permite bloquear y desbloquear la fuente de poder.
La fuente de poder se debe encender antes de que pueda ser bloqueada o des­bloqueada.
Cómo bloquear y desbloquear la fuente de poder usando la tecla NFC
Bloquear la fuente de poder
54
Mantenga presionada la clave NFC sobre la zona de lectura para las claves
1
NFC
El símbolo de llave aparece brevemente en la pantalla.
A continuación, se muestra el símbolo de llave en la barra de estado.
La fuente de poder ahora está bloqueada. Los parámetros de soldadura solo se pueden ver y establecer usando el dial de selección.
Si el operador intenta acceder a una función bloqueada, se muestra el mensaje correspondiente.
Desbloquear la fuente de poder
Mantenga presionada la clave NFC sobre la zona de lectura para las claves
1
NFC
El símbolo de llave tachado aparece brevemente en la pantalla.
El símbolo de llave ya no se muestra en la barra de estado. Todas las funciones de la fuente de poder están disponibles nuevamente sin restricciones.
¡OBSERVACIÓN!
ES-MX
Puede encontrar más información sobre el bloqueo de la fuente de poder en "Valores predeterminados - Administración" a partir de la página 229.
55
56
TIG
57
58
Componentes del sistema
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Componentes del sistema
ES-MX
Notas sobre la unidad de enfria­miento
(1) Unidad de enfriamiento (2a) Fuente de poder iWave CC (2b) Fuente de poder iWave CA/CC (3) Cable de masa (4) Carro de desplazamiento y so-
porte botella gas (5) Soporte de pivote giratorio (6) Alimentador de alambre frío (7) Antorcha de soldadura (8) Mandos a distancia (9) Mandos a distancia operados
con el pie
Se recomienda una unidad de enfriamiento para las siguientes aplicaciones:
Antorcha TIG JobMaster
-
Modo robot
-
Juegos de cables de más de 5 m de longitud
-
Soldadura TIG con CA
-
Soldadura general en el rango de potencia superior
-
Otros componentes del sistema (no mostrados):
Alimentación de hilo frío
-
Alimentador de alambre
-
MIG/MAG Antorcha de soldadura MIG/MAG
-
Soporte devanadora de dos cabe-
-
zales Juego de cables de interconexión
-
Extensiones juego de cables
-
Interface de robot
-
La unidad de enfriamiento es alimentada con energía a través de la fuente de po­der. Si el interruptor de alimentación de la fuente de poder se cambia a la posi­ción - I -, la unidad de enfriamiento está lista para funcionar. Para obtener más información sobre la unidad de enfriamiento, consulte el ma­nual de instrucciones de la unidad de enfriamiento.
59
Equipo mínimo para la soldadura TIG
Equipo mínimo para la soldadura TIG con CA
Equipo mínimo para la soldadura TIG con CC
Fuente de poder iWave CA/CC
-
Cable de masa
-
Antorcha de soldadura TIG
-
Suministro de gas protector con regulador de presión
-
Material de aporte dependiendo de la aplicación
-
Fuente de poder
-
Cable de masa
-
Antorcha de soldadura TIG
-
Suministro de gas protector con regulador de presión
-
Material de aporte dependiendo de la aplicación
-
60
Procesos de soldadura TIG
ES-MX
TIG Dynamic­Wire
Con TIG DynamicWire, se mide el voltaje entre el componente y el alambre de soldadura, lo que permite controlar activamente el alimentador de alambre. La velocidad del alambre se adapta automáticamente a la intensidad de corrien­te, la longitud de arco voltaico, el tipo de cordón o el gap que se va a unir.
TIG DynamicWire funciona en el servicio Synergic. La corriente y la velocidad de alambre no tienen que configurarse por separado. La velocidad de alambre se puede optimizar a través del parámetro de proceso "Corrección de alambre TIG".
El paquete de soldadura TIG DynamicWire proporciona características para los materiales de aporte más comunes.
61
Puesta en servicio
Seguridad
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
▶ ▶ ▶
Peligro de corriente eléctrica por polvo con conductividad en el equipo.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
General La puesta en servicio de las fuentes de poder para la soldadura TIG se describe
con base en una aplicación TIG manual enfriada con agua.
¡PELIGRO!
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
¡PELIGRO!
Únicamente opere el equipo si hay un filtro de aire instalado. El filtro de aire es un dispositivo de seguridad muy importante para cumplir con la pro­tección IP23.
El siguiente diagrama muestra una visión general sobre cómo los componentes del sistema individuales son unidos. Para obtener información detallada sobre los pasos individuales, consulte el ma­nual de instrucciones correspondiente para los componentes del sistema.
62
Ensamblado de
5
2
3
1
4x
4
los componentes del sistema (in­formación gene­ral)
¡OBSERVACIÓN!
Para ver información más detallada sobre la instalación y la conexión de los componentes del sistema, consulte el manual de instrucciones correspondiente para los componentes del sistema.
Fuentes de poder iWave CC
ES-MX
63
Fuentes de poder iWave CA/CC
6
2
1
3
4
4x
5
64
Conexión del
4
3
4
cilindro de gas
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! De lesiones graves y daños a la propiedad si los cilindros de gas caen.
Coloque los cilindros de gas en una superficie sólida y nivelada, de manera
que se mantengan estables. Asegure los cilindros de gas para evitar que se caigan: Asegure la correa de
seguridad a la altura de la parte superior de un cilindro de gas. Jamás asegure la correa de seguridad alrededor del cuello del cilindro.
Observe las normas de seguridad del fabricante del cilindro de gas.
Coloque el cilindro de gas en la ba-
1
se del carro de desplazamiento Sujete la correa del cilindro a la
2
parte superior del cilindro de gas (pero no al cuello del cilindro) para evitar que el cilindro se caiga.
ES-MX
Retire la calota de protección del
3
cilindro de gas Abra ligeramente la válvula del
4
cilindro de gas para remover cual­quier suciedad
65
6
5
7
Inspeccione el sello en el regula-
5
dor de presión de gas Atornille el regulador de presión
6
de gas al cilindro de gas y apriételo
Al usar una antorcha TIG con con­exión de gas integrada:
Use un tubo de gas para conectar
7
el regulador de presión y la con­exión de gas en la parte trasera de la fuente de poder
Ajuste la tuerca de unión del tubo
8
de gas
Al usar una antorcha TIG sin conexión de gas integrada:
Conecte el tubo de gas de la antor-
6
cha TIG al regulador de presión
¡OBSERVACIÓN!
La conexión de gas cuando se utiliza una unidad de enfriamiento MultiControl (MC) se describe en el manual de instrucciones de la unidad de enfriamiento.
Conexión de la antorcha de soldadura a la fuente de poder y la unidad de enfriamiento
¡OBSERVACIÓN!
No use electrodos de tungsteno puros para las fuentes de corriente TIG CC (código de color: verde).
¡OBSERVACIÓN!
Antes de cada puesta en servicio:
Revise la junta tórica en la conexión Euro,
Revise el nivel líquido refrigerante
Instale los componentes en la antorcha de soldadura de acuerdo con el ma-
1
nual de instrucciones de la antorcha de soldadura
2
¡IMPORTANTE! Revise el caudal líqui-
do de refrigeración en intervalos regu­lares durante la soldadura.
66
Cómo establecer una pinza de ma­sa al componen­te
¡OBSERVACIÓN!
Al establecer una pinza de masa, observe los siguientes puntos:
Use un cable de masa separado para cada fuente de poder
Mantenga el juego de cables de la antorcha y el cable de masa lo más cerca y
durante el mayor tiempo posible Separe físicamente los circuitos eléctricos de soldadura de las fuentes de
poder individuales No enrute varios cables de masa en paralelo;
si no se puede evitar el enrutamiento paralelo, mantenga una distancia míni­ma de 30 cm entre los circuitos eléctricos de soldadura Mantenga los cables de masa lo más cortos que sea posible y use cables con
una sección transversal larga No cruce los cables de masa
Evite materiales ferromagnéticos entre los cables de masa y el juego de ca-
bles de interconexión No enrolle los cables de masa largos, ¡se genera el efecto bobina!
Enrute los cables de masa largos en bucles
ES-MX
No enrute los cables de masa en tubos de hierro, bandejas de cable de metal
ni vigas de acero, evite ductos de cable; (enrutar cables positivos y cables de masa juntos en un tubo de hierro no causa ningún problema) Si se utilizan varios cables de masa, separe los puntos de masa del compo-
nente lo máximo posible y no permita rutas de corriente cruzadas en arcos voltaicos individuales. Utilice juegos de cables de interconexión compensados (juegos de cables de
interconexión con cable de masa integrado).
Establezca el interruptor de energía en - O -
1
67
1
3
2
2
Otras acti­vidades
Para un alimentador de alambre en frío TIG
Instale los componentes necesarios para la soldadura TIG en el carro de des-
1
plazamiento (por ejemplo, soporte de pivote giratorio, etc.) Conecte el cable de control al alimentador de alambre
2
Conecte el cable de control al enchufe TMC en el frente de la fuente de po-
3
der
Solo si la opción de antorcha de soldadura OPT/i CWF TMC está presente en
4
el alimentador de alambre: Conecte el alimentador de alambre a la fuente de poder utilizando el juego de cables de interconexión
Configure la alimentación de hilo frío en la antorcha TIG
5
Conecte la manguera de transporte de hilo en el alimentador de alambre
6
Inserte los rodillos de avance adecuados para la aplicación TIG en el ali-
7
mentador de alambre Instale los consumibles adecuados para la aplicación TIG en la antorcha de
8
soldadura Introduzca el carrete de alambre o porta bobina y su adaptador en el ali-
9
mentador de alambre
¡OBSERVACIÓN!
Para obtener detalles sobre el montaje o la conexión de los componentes TIG, consulte las Instrucciones de instalación y el manual de instrucciones de los componentes del sistema respectivos.
Conecte la fuente de poder a la red y enciéndala
10
Alimente el alambre de soldadura
11
Establezca la presión de contacto
12
Ajuste el freno
13
Realice ajustes D/I
14
Para obtener detalles, consulte a partir de la página 107.
68
Modos TIG
(1) (2) (3)
(4) (5)
ES-MX
Seguridad
Símbolos y sus explicaciones
¡PELIGRO!
Peligro debido a fallos del sistema.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones. No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completa-
mente el manual de instrucciones de los componentes del sistema, espe­cialmente las normas de seguridad.
Siga las directrices que se refieren a la configuración, establecimiento del rango y las unidades de medición para los parámetros disponibles en la sección “Menú Configuración”.
(1) Tire de y mantenga presionado el pulsador de la antorcha (2) Suelte el pulsador de la antorcha (3) Tire ligeramente del pulsador de la antorcha (< 0.5 s)
(4) Mantenga presionado el pulsador de la antorcha (5) Suelte el pulsador de la antorcha
GPr Preflujo de gas
SPt Tiempo de punteado
I
I
t
t
Corriente inicial:
S
Caliente cuidadosamente con corriente de soldadura baja para posicionar el material de aporte correctamente.
Corriente final:
E
Para evitar el sobrecalentamiento local del material base ocasionado por la acumulación de calor al final de la soldadura. Esto elimina cualquier riesgo de que caiga el cordón de soldadura.
UpSlope:
UP
La corriente inicial aumenta ininterrumpidamente hasta que alcanza la corriente de la red (corriente de soldadura). I
Down-Slope:
DOWN
Reducción continua de la corriente de soldadura hasta alcanzar la corri­ente final.
1
69
I
I
t
I
1
GPo
GPr t
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Corriente de la red (corriente de soldadura):
1
Aportación térmica uniforme en el material base calentado por avance de calor
Modo de opera­ción de 2 tiem­pos
I
Corriente reducida:
2
Reducción intermedia de la corriente de soldadura para evitar cualquier sobrecalentamiento local del material base.
GPO Postflujo de gas
Soldadura: Tire hacia atrás el pulsador de la antorcha y sosténgalo
-
Final de la soldadura: Suelte el pulsador de la antorcha
-
Modo de operación de 2 tiempos
Modo de opera­ción de 4 tiem­pos
Comienzo de la soldadura con corriente inicial IS: Tire hacia atrás el pulsador
-
de la antorcha y sosténgalo Soldadura con corriente de la red I1: Suelte el pulsador de la antorcha
-
Cómo reducir a la corriente final IE: Tire hacia atrás el pulsador de la antor-
-
cha y sosténgalo Final de la soldadura: Suelte el pulsador de la antorcha
-
Modo de operación de 4 tiempos
70
*) Reducción intermedia
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
La reducción intermedia durante la fase de corriente de la red reduce la corrien­te de soldadura a la corriente reducida especificada I-2.
Para activar la reducción intermedia, empujar hacia adelante el pulsador de
-
la antorcha y sostenerlo Para revertir a la corriente de la red, soltar el pulsador de la antorcha
-
ES-MX
Modo de opera­ción de 4 tiem­pos especial: Versión 1
La reducción intermedia a la corriente de descenso establecida I2 se efectúa ti­rando brevemente hacia atrás del pulsador de la antorcha. Vuelva a tirar breve-
mente del pulsador de la antorcha para volver a la corriente de red I1.
Modo de operación de 4 tiempos especial: Versión 1
La versión 1 del modo especial de 4 tiempos se activa con la siguiente configura­ción de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = desactivado
-
Tiempo de corriente final = desactivado
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Inclinación de la corriente de reducción 1 = desactivado
-
Inclinación de la corriente de reducción 2 = desactivado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = activado
-
Función de corriente de reducción = I2
-
71
Modo especial de
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
4 tiempos: Versión 2
En la versión 2, la reducción intermedia también se lleva a cabo utilizando los va­lores de 1/2 de la corriente de reducción establecidos:
Empuje el pulsador de la antorcha hacia adelante y manténgalo en esta posi-
-
ción: la corriente de soldadura cae constantemente usando la corriente de reducción 1 establecida hasta el valor de corriente de reducción establecido I2. La corriente de reducción I2 continúa hasta que se suelta el pulsador de la
antorcha. Después de soltar el pulsador de la antorcha: la corriente de soldadura se
-
eleva hasta la corriente de red I1 utilizando la corriente de reducción 2 esta­blecida.
Modo especial de 4 tiempos: Versión 2
La versión 2 del modo especial de 4 tiempos se activa con la siguiente configura­ción de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = desactivado
-
Tiempo de corriente final = desactivado
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Corriente de reducción 1 = activado
-
Corriente de reducción 2 = activado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = desactivado
-
Función de corriente de reducción = I2
-
72
Modo especial de
I
t
I
1
GPr
I
S
GPo
I
1
I
2
t
up
4 tiempos: Versión 3
La reducción intermedia de la corriente de soldadura en la versión 3 se activa presionando el pulsador de la antorcha hacia adelante y manteniéndolo en esta posición. Después de soltar el pulsador de la antorcha, la corriente de red I1 está
disponible una vez más.
Tire del pulsador de la antorcha para finalizar inmediatamente la soldadura sin un Down-Slope y corriente final.
Modo especial de 4 tiempos: Versión 3
ES-MX
La versión 3 del modo especial de 4 tiempos se activa utilizando la siguiente con­figuración de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = desactivado
-
Tiempo de corriente final = 0.01 s
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Corriente de reducción 1 = desactivado
-
Corriente de reducción 2 = desactivado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = desactivado
-
Función de corriente de reducción = I2
-
73
Modo especial de
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
4 tiempos: Versión 4
Inicio de la soldadura y soldadura: Tire brevemente del pulsador de la antor-
-
cha y suéltelo: la corriente de soldadura aumenta desde la corriente inicial I hasta la corriente de red I1 utilizando el UpSlope establecido. Tire hacia adelante del pulsador de la antorcha y manténgalo en esta posi-
-
ción para la reducción intermedia Después de soltar el pulsador de la antorcha, la corriente de red I1 está dis-
-
ponible una vez más Final de la soldadura: Tire hacia atrás rápidamente el pulsador de la antorcha
-
y suéltelo
S
Modo especial de 4 tiempos: Versión 4
La versión 4 del modo especial de 4 tiempos se activa utilizando la siguiente con­figuración de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = activado
-
Tiempo de corriente final = activado
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Corriente de reducción 1 = desactivado
-
Corriente de reducción 2 = desactivado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = desactivado
-
Función de corriente de reducción = I2
-
74
Modo especial de
GPr t
down
GPo
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
4 tiempos: Versión 5
La versión 5 permite aumentar y disminuir la corriente de soldadura sin una antorcha con opción Up/Down.
Mientras más se presiona el pulsador de la antorcha hacia adelante durante
-
la soldadura, más aumenta la corriente de soldadura (hasta el máximo). Después de soltar el pulsador de la antorcha, la corriente de soldadura per-
-
manece constante. Mientras más tiempo se presiona el pulsador de la antorcha hacia adelante
-
nuevamente, más se reduce la corriente de soldadura.
ES-MX
Modo especial de 4 tiempos: Versión 5
La versión 5 del modo especial de 4 tiempos se activa utilizando la siguiente con­figuración de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = desactivado
-
Tiempo de corriente final = desactivado
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Corriente de reducción 1 = desactivado
-
Corriente de reducción 2 = desactivado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = desactivado o activado
-
Función de corriente de reducción = I1
-
75
Modo especial de
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
4 tiempos: Versión 6
Comienzo de la soldadura con corriente inicialIS y UpSlope: Tire hacia atrás
-
del pulsador de la antorcha y manténgalo en esta posición Haga una reducción intermedia a I2 y cambie de I2 de regreso a la corriente
-
de red I1: presione brevemente (< 0.5 s) y suelte el pulsador de la antorcha Finalización del proceso de soldadura: presione largamente (> 0.5 s) y suelte
-
el pulsador de la antorcha.
El proceso se termina automáticamente después de la fase Down-Slope y la fase de corriente final.
Si el pulsador de la antorcha se presiona brevemente (<0.5 s) y se suelta durante la fase Down-Slope o la fase de corriente final, se inicia un UpSlope hasta la cor­riente de red y el proceso de soldadura continúa.
Modo especial de 4 tiempos: Versión 6
La versión 6 del modo especial de 4 tiempos se activa con la siguiente configura­ción de parámetros:
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 2 tiempos
Tiempo de corriente inicial = desactivado
-
Tiempo de corriente final = activado
-
Parámetros de proceso / General / Configuraciones de 4 tiempos
Corriente de reducción 1 = desactivado
-
Corriente de reducción 2 = desactivado
-
Parámetros de proceso / Encendido y modo de operación / Configuración del modo de operación
I2 a través del pulsador de la antorcha = activado
-
Función de corriente de reducción = I2
-
76
Soldadura por
I
t
I
1
GPr
t
UP
t
DOWN
SPt
GPo
puntos
Soldadura: Jale hacia atrás ligeramente el pulsador de la antorcha
-
La duración de la soldadura corresponde al valor que fue ingresado para el parámetro de configuración “tiempo de punteado”. Finalización prematura del proceso de soldadura: Tire del pulsador de la
-
antorcha hacia atrás nuevamente
ES-MX
77
Soldadura TIG
Seguridad
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado técnicamente. Lea y comprenda este documento en su totalidad.
Lea y comprenda todas las normas de seguridad y las documentaciones para
el usuario para este equipo y todos los componentes del sistema.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! Por corriente eléctrica.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Antes de empezar a trabajar, apague todos los dispositivos y componentes
involucrados y desconéctelos de la red de corriente. Asegure todos los equipos y componentes involucrados para que no puedan
ser encendidos de nuevo. Después de abrir el equipo, use un instrumento de medición adecuado para
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, con­densadores) se han descargado.
Soldadura TIG
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO! De lesiones y daños por descarga eléctrica.
Cuando el interruptor está en la posición - I -, el electrodo de tungsteno de la antorcha de soldadura está vivo.
Asegúrese de que el electrodo de tungsteno no toque a ninguna persona ni
componentes con conductividad o conectados a tierra (carcasas, etc.).
Establezca el interruptor de energía en - I -
1
78
4
2
3
5
4
4
Seleccione "Proceso de soldadura"
6
7
2
Seleccione "Proceso"
3
Se muestra una visión general de los procesos de soldadura disponibles.
Seleccione "TIG" o "TIG-Coldwire" o "DynamicWire"
4
ES-MX
Seleccione "Modo de operación"
5
Se muestra una visión general de los modos de operación.
Seleccione el modo de operación deseado
6
Solo para aplicaciones de alambre frío y DynamicWire:
7
Seleccione y establezca el "Material de aporte"
Seleccione "Soldadura TIG"
8
79
Se muestran los parámetros de soldadura TIG.
Gire el dial de selección (o toque el símbolo de parámetros de soldadura en la
9
barra indicadora): seleccione el parámetro de soldadura Presione el dial de selección
10
El valor del parámetro está destacado en azul y ahora se puede modificar.
Gire el dial de selección: cambie el valor del parámetro de soldadura
11
Si es necesario, establezca los parámetros del proceso para la configuración
12
específica del usuario o de la aplicación en el sistema de soldadura Abra la válvula del cilindro de gas
13
Presione el botón test de gas
14
La prueba de preflujo de gas dura 30 segundos como máximo. Presione nueva­mente el botón para detener el flujo de gas antes de tiempo.
Gire el tornillo de ajuste en el fondo del regulador de presión de gas hasta
15
que el manómetro muestre la cantidad de gas que desea Comience el proceso de soldadura (encender el arco voltaico)
16
Parámetros de soldadura TIG
¡OBSERVACIÓN!
Bajo ciertas circunstancias, quizá no sea posible cambiar los parámetros de soldadura establecidos de un componente del sistema, como el alimentador de alambre o el mando a distancia, en el panel de control de la fuente de poder.
CA Parámetros de soldadura TIG con CA CC- Parámetros de soldadura para soldadura TIG con CC
Corriente inicial (CA/CC-)
Corriente inicial: Operación de 2 tiempos | Operación de 4 tiempos
80
Rango de configuración: 0 - 200% (de la corriente de red) Configuración de fábrica: 50 %
¡IMPORTANTE! La corriente inicial se almacena por separado para la soldadura TIG con CA y la soldadura TIG con CC.
Up-Slope (CA/CC-)
Up-Slope: Operación de 2 tiempos y soldadura por puntos | Operación de 4 tiempos
Rango de configuración: desactivado; 0.1 - 30.0 s Configuración de fábrica: 0.5 s
¡IMPORTANTE! El valor de UpSlope almacenado aplica a los modos de opera­ción de 2 y 4 tiempos.
Corriente de red I1 (CA/CC-)
ES-MX
Corriente de red: Operación de 2 tiempos y soldadura por puntos | Operación de 4 tiempos
Rango de configuración: iWave 300i CC, iWave 300i CA/CC: 3 - 300 A iWave 400i CC, iWave 400i CA/CC: 3 - 400 A iWave 500i CC, iWave 500i CA/CC: 3 - 500 A Configuración de fábrica: -
¡IMPORTANTE! Para antorchas de soldadura con la función up/down, todo el rango de configuración se puede seleccionar mientras el equipo está inactivo.
Corriente de caída I2 (CA/CC-)
solo en el modo de operación de 4 tiempos
Corriente de caída I
< Corriente de red I1 | Corriente de caída I2 > Corriente de red I
2
1
Rango de configuración: 0 - 250% (de la corriente de red I1) Configuración de fábrica: 50 %
81
I2 < 100 %
Slope1 Slope2
I
I < 100 %
I > 100 %
Slope1
Slope2
Reducción breve y adaptada de la corriente de soldadura (por ejemplo, al cambiar el alambre de soldadura durante el proceso de soldadu­ra)
I2 > 100 % Incremento breve y adaptado en la corriente de soldadura
(por ejemplo, para soldar sobre puntos de tacking con un alto nivel de energía)
Los valores para Slope1 y Slope2 pueden establecerse en los parámetros del pro­ceso.
Down-Slope (CA/CC-)
Down-Slope: Operación de 2 tiempos y soldadura por puntos | Operación de 4 tiempos
Rango de configuración: desactivado; 0.1 - 30.0 s Configuración de fábrica: 1.0 s
¡IMPORTANTE! El valor de Down-Slope almacenado aplica a los modos de ope­ración de 2 y 4 tiempos.
Corriente final (CA/CC-)
Corriente final: Operación de 2 tiempos y soldadura por puntos | Operación de 4 tiempos
Rango de configuración: 0 - 100% (de la corriente de red) Configuración de fábrica: 30 %
82
Equilibrio de CA (CA)
+
-
t (s)
I (A)
35% 50% 15%
DC- AC
solo con iWave CA/CC
Equilibrio = 15 % Equilibrio = 35 %
ES-MX
Equilibrio = 50 %
Rango de configuración: 15 - 50 % Configuración de fábrica: 35 %
15: Capacidad de fusión más alta, efecto de limpieza más bajo
50: Efecto de limpieza más alto, capacidad de fusión más baja
Efecto del equilibrio sobre el flujo de corriente:
Diámetro de electrodo (CA/CC-)
Rango de configuración: desactivado; 1.0 - 6.4 mm Configuración de fábrica: 2.4 mm
83
Forma de calota (CA)
(2)(1)
solo con iWave CA/CC
Rango de configuración: desactivado / activado Configuración de fábrica: desactivado
desactivado La función de formación de calota automática está desactivada
activado La calota óptima para el diámetro ingresado del electrodo de tungsteno se forma durante el inicio de la soldadura. A continuación, se restablece y desactiva la función automática de formación de calota.
84
(1) ... antes del cebado (2) ... después del cebado
La forma de calota se debe activar por separado para cada electrodo de tungste­no.
¡OBSERVACIÓN!
La función automática de formación de calota no es requerida si se ha formado una calota lo suficientemente grande en el electrodo de tungsteno.
Polaridad (Ca)
solo con iWave CA/CC
¡PELIGRO!
¡PELIGRO! por potencial de soldadura aplicado con fuentes de poder MultiPro­zess-PRO y con el alimentador de alambre de doble cabezal existente del ali­mentador de alambre 25i Dual!
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
¡Desconecte el alimentador de alambre de dos cabezales del sistema de
soldadura antes de ajustar la polaridad a CA!
Rango de configuración: CC-/CA Configuración de fábrica: CC-
Polaridad
¡OBSERVACIÓN!
Para agregar más parámetros a los parámetros de soldadura, vaya a Predetermi­nados / Vista / Configuración de vista de parámetros.
Puede encontrar más información a partir de la página 216.
ES-MX
85
Ignición
General Para garantizar una secuencia de encendido óptima durante la soldadura TIG CA,
las fuentes de poder TIG CA/CC tienen en cuenta:
El diámetro del electrodo de tungsteno
-
La temperatura de corriente del electrodo de tungsteno, teniendo en cuenta
-
el tiempo de soldadura anterior y la rotura
Ignición del arco voltaico usando alta frecuencia (cebado AF)
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a una descarga eléctrica
Aunque los equipos de Fronius cumplen con todos los estándares relevantes, el cebado de alta frecuencia puede transmitir descargas eléctricas inofensivas pero notables bajo ciertas circunstancias.
¡Use ropa de protección prescrita, especialmente guantes!
¡Use únicamente juegos de cables TIG adecuados, completamente intactos y
sin daños! ¡No trabaje en entornos húmedos o mojados!
¡Tenga especial cuidado cuando trabaje en andamios, plataformas de trabajo,
en lugares estrechos, de difícil acceso o expuestos, o cuando suelde fuera de posición!
El cebado de alta frecuencia se activa cuando el parámetro de configuración "Cebado de alta frecuencia" se establece en "activado" en los parámetros de pro­ceso/parámetros de cebado. El indicador de cebado de alta frecuencia se enciende en la barra de estado.
A diferencia de lo que sucede con la ignición de contacto, no hay riesgo de conta­minar el electrodo de tungsteno y el componente durante el cebado AF.
86
Procedimiento para el cebado AF:
Coloque la tobera de gas en el
1
punto de ignición de forma que ha­ya un gap de aproximadamente 2 a 3 mm (5/64 - 1/8 in.) entre el elec­trodo de tungsteno y el componen­te. Existe un gap.
Aumente el ángulo de inclinación
2
de la antorcha de soldadura y pre­sione el pulsador de la antorcha de acuerdo con el modo de operación seleccionado.
El arco voltaico se enciende sin entrar en contacto con el componente.
Incline la antorcha de soldadura a
3
la posición normal. Lleve a cabo la soldadura
4
ES-MX
Cebado por con­tacto
Cuando el parámetro de configuración “Cebado AF” se establece en “desactiva­do”, el cebado AF se desactiva. El arco voltaico se enciende cuando el compo­nente hace contacto con el electrodo de tungsteno.
Procedimiento de ignición del arco voltaico mediante el cebado por contacto:
Coloque la tobera de gas en el
1
punto de ignición de forma que ha­ya un gap de aproximadamente 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 in.) entre el elec­trodo de tungsteno y el componen­te. Existe un gap
87
Presione el pulsador de la antor-
2
cha.
El gas protector fluye.
Incline gradualmente hacia arriba
3
la antorcha de soldadura hasta que el electrodo de tungsteno toque el componente.
Eleve la antorcha de soldadura y
4
gírela hasta que vuelva a su posi­ción normal.
El arco voltaico se enciende.
Cebado del arco voltaico usando contacto de alta frecuencia (toque de alta frecuencia)
Lleve a cabo la soldadura
5
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a una descarga eléctrica
Aunque los equipos de Fronius cumplen con todos los estándares relevantes, el cebado de alta frecuencia puede transmitir descargas eléctricas inofensivas pero notables bajo ciertas circunstancias.
¡Use ropa de protección prescrita, especialmente guantes!
¡Use únicamente juegos de cables TIG adecuados, completamente intactos y
sin daños! ¡No trabaje en entornos húmedos o mojados!
¡Tenga cuidado especial al trabajar en andamios, plataformas de trabajo, en
posiciones forzadas, así como en áreas estrechas, de difícil acceso o expues­tas!
88
El proceso de soldadura se inicia al tocar brevemente el componente con el elec­trodo de tungsteno. El cebado de alta frecuencia se lleva a cabo después de que ha transcurrido el tiempo de retardo del cebado AF.
La sobrecarga del electrodo
Si el electrodo de tungsteno está sobrecargado, esto puede resultar en despren­dimiento de material en el electrodo, lo que puede causar que la contaminación ingrese en el charco de soldadura.
Si el electrodo de tungsteno está sobrecargado, el indicador "Electrodo sobre­cargado" se enciende en la barra de estado del panel de control. El indicador "Electrodo sobrecargado" depende del diámetro del electrodo confi­gurado y de la corriente de soldadura configurada.
ES-MX
Final de la solda­dura
Según el modo de configuración, finalice la soldadura liberando el pulsador
1
de la antorcha Espere el postflujo de gas configurado y sostenga la antorcha de soldadura
2
en posición por encima del final del cordón de soldadura
89
Funciones especiales TIG
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Función de tiem-
La fuente de poder tiene una función de tiempo de cebado.
po de cebado
Si se presiona el pulsador de la antorcha, el preflujo de gas comienza inmediata­mente y entonces se inicia el procedimiento de cebado. Si no se forma un arco voltaico durante uno de los períodos de tiempo especificados en los parámetros de cebado, la fuente de poder se apaga automáticamente.
La configuración del parámetro "Tiempo de espera de cebado" se describe en la sección Parámetros de proceso/cebado y configuración del modo de operación a partir de la página 99.
Pulsado TIG La corriente de soldadura establecida al comienzo de la soldadura no siempre es
ideal para el proceso de soldadura como un todo:
si la intensidad de corriente es demasiado baja, el material base no se derre-
-
tirá lo suficiente si hay sobrecalentamiento, el baño de fusión líquido puede gotear
-
La función de pulsado TIG (soldadura TIG con corriente de soldadura de puls­ado) ofrece una solución: una corriente básica baja (2) sube acentuadamente a la corriente de pulsado si­gnificativamente superior y, según el ciclo de trabajo establecido (5), vuelve a caer a la corriente base (2). En el pulsado TIG, pequeñas secciones de la ubicación de la soldadura se derri­ten rápidamente y luego se vuelven a solidificar rápidamente. En las aplicaciones manuales que usan pulsado TIG, el alambre de soldadura se aplica en la fase de corriente máxima (solamente posible en el rango de baja fre­cuencia: 0.25 - 5 Hz). Las frecuencias de pulsos mayores se usan principalmente en modo automático para estabilizar el arco.
El pulsado TIG se usa para soldadura fuera de posición de tubos de acero o para soldar planchas delgadas.
Modo de operación del pulsado TIG cuando se selecciona la soldadura TIG con CC:
Pulsado TIG - curva de la corriente de soldadura
90
Leyenda:
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Corriente de red, (2) Corriente base, (3) Corriente inicial, (4) UpSlope, (5) Fre­cuencia de pulsos* (6) Ciclo de trabajo, (7) Down-Slope, (8) Corriente final
*) (1/F-P = intervalo de tiempo entre dos pulsos)
ES-MX
Función de tacking
La función de tacking se utiliza para el proceso de soldadura TIG con CC.
Siempre que se establece un período de tiempo para el parámetro "Tacking" (4) en los parámetros de proceso/configuración de TIG CC, la función de tacking se asigna a la operación de 2 y 4 tiempos. La secuencia de modos de operación per­manece sin cambios. El indicador de Tacking (TAC) se enciende en la barra de estado:
Durante este tiempo, hay una corriente de soldadura de pulso disponible, lo cual optimiza la fusión del charco de soldadura para el tacking de dos componentes.
Cómo funciona la función de tacking durante la soldadura TIG CC:
Función de tacking - curva de la corriente de soldadura
Clave: (1) Corriente de red, (2) Corriente inicial, (3) UpSlope, (4) Duración de la corrien­te de soldadura de pulso para tacking, (5) Down-Slope, (6) Corriente final
¡OBSERVACIÓN!
Al usar una corriente de soldadura de pulso:
La fuente de poder controla automáticamente los parámetros de pulso de acuer­do con la corriente de red establecida (1). No es necesario establecer parámetros de pulso.
Comienza la corriente de soldadura de pulso
Después de que la fase de corriente inicial (2) haya finalizado
-
Con la fase UpSlope (3)
-
91
Dependiendo de la duración de tacking establecida, la corriente de soldadura de pulso puede detenerse hasta e incluyendo la fase de corriente final (6) ("Tacking" (4) parámetro TIG CC a "activado").
Después de que el tiempo de tacking haya transcurrido, se realiza más trabajo de soldadura con una corriente de soldadura constante. Los parámetros de pulso establecidos están disponibles si es aplicable.
CycleTIG El proceso de soldadura de intervalo CycleTIG está disponible para la soldadura
TIG CC. El resultado de la soldadura está influenciado y controlado por diferentes combi­naciones de parámetros.
Las principales ventajas de CycleTIG son el fácil control del charco de soldadura, la aportación de calor específica y menos colores de temple.
Variantes de CycleTIG
CycleTIG + corriente básica baja
Para soldadura fuera de posición, acumulación de bordes y soldadura orbital
-
Adecuado para conexiones de láminas gruesas/de calibre ligero
-
Excelentes características de soldadura
-
Cebado de alta frecuencia solo al comienzo de la soldadura
-
Larga vida útil del electrodo
-
Buen control del charco de soldadura
-
Aportación de calor dirigida
-
CycleTIG + Cebado con polaridad invertida = activado + corriente básica = de­sactivado
Para trabajos de reparación (por ejemplo, acumulación de bordes)
-
Aportación de calor dirigida
-
La mayor ventaja en combinación con el ajuste de Cebado HF = toque de AF
-
Cebado AF en cada ciclo (!)
-
Vida útil del electrodo muy corta (!)
-
Recomendación: iWave CA/CC con ajuste de cebado con polaridad invertida = automático
CycleTIG + Tacking
Para hacer tacking con láminas de calibre ligero, aplicaciones orbitales y para
-
juntas de láminas de calibre grueso/ligero Cebado de alta frecuencia solo al comienzo de la soldadura
-
Larga vida útil del electrodo
-
Buen control del charco de soldadura
-
Aportación de calor dirigida
-
Excelente apariencia del cordón de soldadura
-
La función de tacking genera la configuración de pulso automática
-
92
CycleTIG + Pulso
CycleTIG puede usarse individualmente con todas las configuraciones de pulso. Esto permite el pulsado en las fases de corriente alta y de corriente baja.
Para hacer tacking en láminas de calibre ligero y para aplicaciones de solda-
-
dura de cubrimiento Para uniones de lámina de calibre grueso/ligero
-
Cebado de alta frecuencia solo al comienzo de la soldadura
-
Larga vida útil del electrodo
-
Buen control del charco de soldadura
-
Aportación de calor dirigida
-
Excelente apariencia del cordón de soldadura
-
Configuraciones de pulso individuales posibles
-
Más parámetros de soldadura para establecer
-
ES-MX
93
Parámetros del proceso TIG
1
2
Parámetros del proceso TIG
Parámetros de proceso para pulso TIG
Parámetros del proceso TIG:
pulso TIG, CA, General, Modo de cebado y pulsador, CycleTIG, Configuración del alimentador de alambre, Gas, Verificación de I/D / alineación
Para los parámetros del proceso para componentes y monitoreo, vea la página
198.
Tacking
Función de tacking - duración de la corriente de soldadura de pulso al inicio del proceso de tacking
desactivado / 0.1 - 9.9 s / activado Configuración de fábrica: desactivado
desactivado La función de grapado está desactivada
0.1 - 9.9 s El tiempo seleccionado comienza con la fase UpSlope. Después de que el tiempo seleccionado haya transcurrido, se realiza más trabajo de soldadura con una cor­riente de soldadura constante. Los parámetros de pulso establecidos están dis­ponibles si es aplicable.
94
activado La corriente de soldadura de pulso sigue presente hasta el final del proceso de tacking
El indicador de Tacking (TAC) se enciende en la barra de estado si se ha estable­cido un valor.
Frecuencia de pulsos
desactivado / 0.20 - 2000 Hz (10,000 Hz con opción de OPT/I-Puls Pro) Configuración de fábrica: desactivado
¡IMPORTANTE! Si la frecuencia de pulsos se establece en "desactivado", los parámetros de corriente básica y ciclo de trabajo no se pueden seleccionar.
La frecuencia de pulsos seleccionada también se usa para la corriente reducida.
El indicador de pulsos se enciende en la barra de estado si se ha ingresado un va­lor para la frecuencia de pulsos.
Corriente básica *
0 - 100% (de la corriente de red I1) Configuración de fábrica: 50%
Ciclo de trabajo * Relación entre la duración del pulso y la duración de la corriente básica en la fre­cuencia de pulsos establecida
ES-MX
10 - 90% Configuración de fábrica: 50%
Forma de onda de pulso * Para optimizar la presión del arco voltaico
Rectángulo duro / Rectángulo suave/Sine Configuración de fábrica: Rectángulo duro
Rectángulo duro: Curva puramente rectangular; Ruido de arco voltaico ligeramente más fuerte, cambios de corriente rápidos Se utiliza, por ejemplo, en soldadura orbital
Rectángulo suave: Curva rectangular con pendiente de borde reducida, para reducir el ruido en comparación con la curva puramente rectangular; uso universal
Sine: Forma sinusoidal (configuración predeterminada para arco voltaico estable y de bajo ruido); Se utiliza, por ejemplo, para cordones de esquina y aplicaciones de soldadura de cubrimiento
La optimización de la presión del arco voltaico da como resultado:
Un mejor flujo de salida del charco de soldadura (mejor soldadura de cordo-
-
nes a tope o cordones de esquina) Un lento aumento o disminución de la corriente (para cordones de garganta,
-
aceros de alta aleación o aplicaciones de soldadura de cubrimiento en parti­cular, el material de aporte de soldadura o el charco de soldadura no se ale­jan) Reducción del nivel de ruido durante la soldadura gracias a formas de onda
-
redondeadas.
95
Forma de onda de corriente básica * Para optimizar la presión del arco voltaico
Rectángulo duro / Rectángulo suave/Sine Configuración de fábrica: Rectángulo duro
Rectángulo duro: Curva puramente rectangular; Ruido de arco voltaico ligeramente más fuerte, cambios de corriente rápidos Se utiliza, por ejemplo, en soldadura orbital
Rectángulo suave: Curva rectangular con pendiente de borde reducida, para reducir el ruido en comparación con la curva puramente rectangular; uso universal
Sine: Forma sinusoidal (configuración predeterminada para arco voltaico estable y de bajo ruido); Se utiliza, por ejemplo, para cordones de esquina y aplicaciones de soldadura de cubrimiento
* Los parámetros están disponibles si la opción de OPT/I-Puls Pro está pre-
sente en la fuente de poder.
Parámetros de proceso para TIG CA
Frecuencia de CA
Syn/40 - 250 Hz Configuración de fábrica: 60 Hz
Sinc Configuración para soldadura sincrónica (soldadura simultánea en ambos lados con 2 fuentes de poder) En la soldadura sincrónica, la frecuencia de CA de ambas fuentes de poder debe estar configurada en “Sinc”. La soldadura sincrónica se usa en materiales espesos para lograr una tasa de de­posición elevada y reducir las inclusiones durante la soldadura.
¡IMPORTANTE! Debido a las fases de voltaje de entrada, en algunos casos la sin­cronización de las dos fuentes de poder no se puede realizar correctamente. En este caso, desconecte el enchufe de red de las fuentes de poder, gire 180° y vuelva a conectarlo a la red.
Arco voltaico de baja frecuencia Suave y ancho con aportación de calor superficial
Arco voltaico enfocado de alta frecuencia Con aportación de calor profunda
96
Efecto de la frecuencia de CA sobre el flujo de corriente:
+
­t (s)
I (A)
60 Hz 120 Hz
Compensación de corriente CA
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
-70 a +70 % Configuración de fábrica: 0 %
+70 % Arco voltaico amplio con aportación de calor superficial
-70 % Arco voltaico estrecho, aportación de calor profunda, mayor velocidad de solda­dura
Efecto de la corriente CA sobre el flujo de corriente:
ES-MX
* Configuración de fábrica: 0 (corresponde a un cambio a negativo de 10 %)
Forma de onda de media onda positiva
Rectángulo duro / Rectángulo suave / Triángulo / Sine Configuración de fábrica: Sine
Rectángulo duro Curva rectangular pura (arco voltaico estable pero ruidoso)
Rectángulo suave: Curva rectangular con pendiente de borde reducida, para reducir el ruido en comparación con la curva puramente rectangular
Triángulo Curva triangular
Sine Curva sinusoidal (configuración predeterminada para arco voltaico de bajo ruido)
Forma de onda de media onda negativa
Rectángulo duro / Rectángulo suave / Triángulo / Sine Configuración de fábrica: Rectángulo suave
Rectángulo duro Curva rectangular pura (arco voltaico estable pero ruidoso)
97
Parámetros del proceso TIG ge­nerales
Rectángulo suave: Curva rectangular con pendiente de borde reducida, para reducir el ruido en comparación con la curva puramente rectangular
Triángulo Curva triangular
Sine Curva sinusoidal (configuración predeterminada para arco voltaico de bajo ruido y estable)
Sincronización de fases
Sincroniza dos fuentes de poder de CA (simultáneamente en ambos lados)
0 - 5 Configuración de fábrica: 0
Configuración de inicio de la soldadura / final de la soldadura
Tiempo de corriente inicial
El tiempo de corriente inicial indica la duración de la fase de corriente inicial.
La configuración del parámetro de tiempo de corriente inicial también influye en las versiones 1 - 6 del modo especial de 4 tiempos (ver a partir de la página 71).
desactivado / 0.01 - 30.0 s Configuración de fábrica: desactivado
¡IMPORTANTE! El tiempo de corriente inicial sólo es válido para la operación de 2 tiempos y para la soldadura por puntos. En la operación de 4 tiempos, la dura­ción de la fase de corriente inicial es determinada por el pulsador de la antorcha.
Tiempo de corriente final
El tiempo de corriente final indica la duración de la fase de corriente final.
La configuración del parámetro de tiempo de corriente final también influye en las versiones 1 - 6 del modo especial de 4 tiempos (ver a partir de la página 71).
desactivado / 0.01 - 30 s Configuración de fábrica: desactivado
¡IMPORTANTE! El tiempo de corriente final sólo es válido para la operación de 2 tiempos y para la soldadura por puntos. En el modo de operación de 4 tiempos, la duración de la fase de corriente final es determinado por el pulsador de la antor­cha (sección “Modos de operación TIG”).
98
Configuraciones de modo de 4 tiempos
Corriente de reducción 1
La configuración del parámetro de corriente de reducción 1 también influye en las versiones 1 - 6 del modo especial de 4 tiempos (ver a partir de la página 71).
desactivado / 0.01 - 30 s Configuración de fábrica: desactivado
Si se ha ingresado un valor de tiempo para el parámetro de corriente de reduc­ción 1, la breve reducción o aumento de la corriente no es abrupta, sino lenta y adaptada. Esto reduce las influencias negativas sobre la soldadura y el componente, espe­cialmente con aplicaciones de aluminio.
Corriente de reducción 2
La configuración del parámetro de corriente de reducción 2 también influye en las versiones 1 - 6 del modo especial de 4 tiempos (ver a partir de la página 71).
desactivado / 0.01 - 30 s Configuración de fábrica: desactivado
Si se ha ingresado un valor de tiempo para el parámetro de corriente de reduc­ción 2, la adaptación de la corriente de reducción a la corriente de soldadura no es brusca, sino lenta y adaptada.
En el caso de un aumento de corriente, por ejemplo, el charco de soldadura se calienta lentamente y no de forma brusca. Esto facilita la desgasificación del charco de soldadura y reduce los poros durante la soldadura de aluminio.
Configuración de la soldadura por puntos
ES-MX
Parámetros de proceso para el cebado y el mo­do de operación
Tiempo de punteado
(solo si el modo está establecido en soldadura por puntos)
0.02 - 120 s Configuración de fábrica: 5.0 s
Parámetros de cebado
Cebado de alta frecuencia
activado/desactivado/Toque de alta frecuencia/Externo Configuración de fábrica: activado
activado Se activa el cebado de alta frecuencia al comienzo de la soldadura
desactivado No hay cebado de alta frecuencia al comienzo de la soldadura. En este caso, la soldadura se inicia mediante cebado por contacto.
Toque de alta frecuencia El proceso de soldadura se inicia al tocar brevemente el componente con el elec­trodo de tungsteno. El cebado de alta frecuencia se lleva a cabo después de que ha transcurrido el tiempo de retardo del cebado AF.
Externo Comienza con un dispositivo de cebado externo, por ejemplo, la soldadura con chorro de plasma
99
El indicador de cebado AF se enciende en la barra de estado si el cebado AF está activado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones debido a una descarga eléctrica
Aunque los equipos de Fronius cumplen con todos los estándares relevantes, el cebado de alta frecuencia puede transmitir descargas eléctricas inofensivas pero notables bajo ciertas circunstancias.
¡Use ropa de protección prescrita, especialmente guantes!
¡Use únicamente juegos de cables TIG adecuados, completamente intactos y
sin daños! ¡No trabaje en entornos húmedos o mojados!
¡Tenga especial cuidado cuando trabaje en andamios, plataformas de trabajo,
en lugares estrechos, de difícil acceso o expuestos, o cuando suelde fuera de posición!
Tiempo de retardo del cebado AF
El tiempo después de tocar el componente con el electrodo de tungsteno des­pués del cual se lleva a cabo el cebado de alta frecuencia.
0.1 - 5.0 s Configuración de fábrica: 1.0 s
Cebado con polaridad invertida
(únicamente con fuentes de poder iWave CA/CC)
Para garantizar una secuencia de cebado óptima durante la soldadura TIG CC, la polaridad se invierte brevemente al inicio del proceso de soldadura. Emergen electrones del componente y golpean el electrodo de tungsteno. El resultado es que el electrodo de tungsteno se calienta rápidamente, lo que es un requisito previo esencial para un óptimo desempeño de cebado.
activado/desactivado/automático Configuración de fábrica: desactivado
El cebado con polaridad invertida se recomienda para soldar hojas de bajo ca­libre.
Monitoreo del arco voltaico
Tiempo de cebado excedido
El periodo de tiempo hasta la desconexión de seguridad después de que falle el cebado.
0.1 - 9.9 s Configuración de fábrica: 5 s
100
¡IMPORTANTE! El tiempo de espera de cebado es una función de seguridad y no se puede desactivar. La función de tiempo de cebado se describe en la sección "Soldadura TIG".
Tiempo de filtro de ruptura del arco voltaico
El periodo de tiempo hasta la desconexión de seguridad después de una ruptura del arco voltaico
Si no fluye corriente durante el período de tiempo establecido después de una ruptura del arco voltaico, la fuente de poder se apaga automáticamente.
Loading...