iWave 300i/400i/500i DC
iWave 300i/400i/500i AC/DC
Navodilo za uporabo
SL
42,0426,0360,SL003-24042023
Kazalo
Varnostni predpisi10
Pojasnilo varnostnih predpisov10
Splošno10
Namenska uporaba11
Priključitev na električno omrežje11
Pogoji okolice11
Obveznosti upravljavca12
Dolžnosti osebja12
Odklopnik na diferenčni tok12
Samozaščita in zaščita drugih oseb12
Informacije o vrednostih emisij hrupa13
Nevarnost zaradi škodljivih plinov in hlapov13
Nevarnost zaradi letečih isker14
Nevarnosti zaradi omrežnega in varilnega toka14
Blodeči varilni tokovi15
Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti15
Ukrepi za elektromagnetno združljivost16
Ukrepi proti elektromagnetnim poljem16
Posebne nevarnosti16
Zahteve za zaščitni plin17
Nevarnost zaradi jeklenk z zaščitnim plinom18
Nevarnost zaradi uhajanja zaščitnega plina18
Varnostni ukrepi na mestu namestitve in med prevozom18
Varnostni ukrepi med običajnim delovanjem naprave19
Zagon, vzdrževanje in servisiranje20
Varnostno-tehnični pregled20
Odstranitev20
Varnostna oznaka20
Varnost podatkov21
Avtorske pravice21
Namenska uporaba21
SL
Splošne informacije23
Splošno25
Koncept naprave25
Način delovanja25
Področja uporabe25
Skladnosti26
Bluetooth trademarks27
Opozorila na napravi27
Dodatne možnosti29
Možnost OPT/i Safety Stop PL d30
Upravljalni elementi, priključki in mehanske komponente31
Upravljalna plošča33
Splošno33
Upravljalna plošča33
Možnosti vnosa34
Zaslon36
Zaslon36
Preklop na celozaslonski način38
Priključki, stikala in mehanske komponente39
Priključki in mehanske komponente39
Pred namestitvijo in zagonom43
Pred namestitvijo in zagonom45
Varnost45
Namenska uporaba45
3
Predpisi za postavitev45
Priključitev na električno omrežje45
Delovanje generatorja46
Priključite omrežni kabel47
Splošno47
Varnost47
Predpisani omrežni kabli47
Priklop omrežnega kabla na vire napajanja nc49
Priklop omrežnega kabla na vire napajanja MV50
Zaklepanje in odklepanje vira napajanja s ključem NFC54
Splošno54
Zaklepanje in odklepanje vira napajanja s ključem NFC54
TIG57
Sistemske komponente59
Sistemske komponente59
Opombe o hladilni enoti59
Minimalna oprema za varjenje TIG60
Minimalna oprema za varjenje TIG AC60
Minimalna oprema za varjenje TIG DC60
Postopki varjenja TIG61
TIG DynamicWire61
Zagon naprave62
Varnost62
Splošno62
Sestavljanje sistemskih komponent (pregled)63
Priklop plinske jeklenke65
Priključitev varilnega gorilnika na vir napajanja in hladilno napravo66
Vzpostavitev ozemljitvene povezave z obdelovancem67
Druge dejavnosti68
Načini delovanja TIG69
Varnost69
Simboli in razlaga69
2-taktno delovanje70
4-taktno delovanje70
Posebno 4-taktno delovanje: različica 171
Posebno 4-taktno delovanje: različica 272
Posebno 4-taktno delovanje: različica 373
Posebno 4-taktno delovanje: različica 474
Posebno 4-taktno delovanje: različica 575
Posebno 4-taktno delovanje: različica 676
Točkovno varjenje77
Varjenje TIG78
Varnost78
Varjenje TIG78
Varilni parametri za varjenje TIG80
Vžig obloka86
Splošno86
Vžig obloka z visoko frekvenco(vžig VF)86
Kontaktni vžig87
Vžig obloka z visokofrekvenčnim dotikom (dotik VF)88
Preobremenitvi elektrode89
Konec varjenja89
Posebne funkcije TIG90
Funkcija časovna omejitev vžiga90
Pulziranje TIG90
Funkcija spenjanja91
CycleTIG92
Procesni parametri TIG93
Procesni parametri TIG93
Procesni parametri za pulziranje TIG93
4
Procesni parametri za TIG AC95
Splošni procesni parametri TIG97
Procesni parametri za način vžiga in delovanja98
CycleTIG102
Nastavitve sistema za podajanje žice103
Nastavitve plina TIG104
Izvedite izravnavo R/L105
Oplaščena elektroda, CEL, žlebljenje fug107
Minimalna oprema za varjenje z oplaščenimi elektrodami in varjenje CEL ter žlebljenje fug109
Minimalna oprema za varjenje z oplaščenimi elektrodami in varjenje CEL109
Minimalna oprema za žlebljenje fug109
Zagon naprave110
Priprava110
Varjenje z oplaščenimi elektrodami111
Varnost111
Varjenje z oplaščenimi elektrodami111
Parametri za varjenje z oplaščenimi elektrodami in varjenje CEL113
Funkcije vročega zagona, mehkega zagona, proti zlepljenju115
Zagonski tok > 100 % (vroči zagon)115
Startni tok < 100 % (mehki zagon)115
Funkcija proti zlepljenju116
Varnost145
Nastavitev postopka varjenja in načina delovanja145
Izbira dodajnega materiala in zaščitnega plina146
Nastavitev parametrov varjenja147
Nastavitev količine zaščitnega plina148
Varjenje MIG/MAG ali CMT149
Parametri varjenje MIG/MAG in CMT150
Parametri varjenja za pulzno sinergijsko varjenje MIG/MAG, varjenje CMT in varjenje PMC150
Parametri za standardno sinergijsko varjenje MIG/MAG in varjenje LSC151
Parametri varjenja za standardno ročno varjenje MIG/MAG152
Pojasnila k opombam152
Točkovno varjenje153
Točkovno varjenje153
Procesni parametri MIG/MAG156
Procesni parametri MIG/MAG156
Procesni parametri za začetek varjenja / konec varjenja156
Procesni parametri za nastavitev plina158
Procesni parametri za regulacijo postopka158
Stabilizator uvara159
Stabilizator dolžine obloka161
Kombinacija stabilizatorja uvara in stabilizatorja dolžine obloka163
Procesni parametri za sinhropulz164
Procesni parametri za kombinacijo postopkov166
Procesni parametri za CMT Cycle Step 169
Procesni parametri za točkovno varjenje169
Izravnava R/L169
Job način171
Način Easy Job173
Splošno173
Vklop načina Easy Job173
Shranjevanje delovnih točk za Easy Job173
Priklic Easy Job delovnih točk174
Brisanje Easy Job delovnih točk174
JOB procesni parametri181
Optimizacija procesnih parametrov za Job181
Nastavitev omejitev popravkov za Job186
Privzeta nastavitev za »Shrani kot Job«187
Procesni parametri189
Pregled191
Pregled191
Procesni parametri / Komponente in nadzor192
Procesni parametri / Komponente in nadzor192
Procesni parametri za komponente192
Praznjenje/polnjenje cevnega paketa varilnega gorilnika195
Izravnava sistema196
Nadzor prekinitve obloka197
6
Sprijemanje žice na kontaktni šobi197
Sprijemanje žice na obdelovancu198
Sklop varilnega kroga198
Nadzor konca žice199
Nadzor plina200
Nadzor moči motorja201
Privzete nastavitve203
Privzete nastavitve205
Splošno205
Pregled205
Prikaz privzetih nastavitev206
Prikaz privzetih nastavitev206
Nastavitev jezika206
Nastavite enote / standarde206
Nastavite datum in čas206
Priklic sistemskih podatkov207
Prikaz karakterističnih krivulj209
Nastavitev prikaza parametrov210
Prikaz parametrov i-Job211
Urejanje dostopov231
Brisanje dostopov231
Urejanje uporabnikov231
Brisanje uporabnika232
Deaktiviranje upravljanja uporabnikov232
Ali ste izgubili skrbniški ključ NFC?233
CENTRUM – Central User Management234
SL
7
Aktivacija strežnika CENTRUM234
SmartManager – spletna stran vira energije235
SmartManager – spletna stran vira energije237
Splošno237
Priklic upravitelja SmartManager vira napajanja in prijava237
Funkcije pomoči, če prijava ne deluje.238
Sprememba gesla/odjava238
Nastavitve239
Izbira jezika239
Prikaz stanja240
Fronius240
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
▶
OPOZORILO!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt in hude telesne poškodbe.
▶
PREVIDNOST!
Označuje morebitno škodljivo situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči lažje ali neznatne telesne poškodbe ter ma-
▶
terialno škodo.
NAPOTEK!
Označuje verjetnost slabših delovnih rezultatov ter škode na opremi.
SplošnoNaprava je izdelana v skladu z najnovejšimi tehnološkimi trendi in priznanimi var-
nostno-tehničnimi pravili. Kljub temu pa obstaja v primeru nepravilne uporabe ali
zlorabe nevarnost za
telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb,
-
napravo in drugo materialno lastnino uporabnika ter
-
učinkovito uporabo naprave.
-
Vse osebe, ki napravo zaganjajo, upravljajo, vzdržujejo in servisirajo, morajo
biti ustrezno usposobljene,
-
poznati postopke varjenja in
-
v celoti prebrati ta navodila za uporabo in jih natančno upoštevati.
-
Navodila za uporabo vedno hranite na mestu uporabe naprave. Poleg navodil za
uporabo morate upoštevati tudi splošno veljavne ter lokalne predpise za preprečevanje nesreč in varovanje okolja.
Varnostna opozorila in opozorila na nevarnost na napravi
vzdržujte v berljivem stanju,
-
ne poškodujte,
-
ne odstranite,
-
ne zakrijte, prelepite z drugimi nalepkami ali prebarvajte.
-
Položaje varnostnih opozoril in opozoril na nevarnost na napravi najdete v poglavju »Splošne informacije« navodil za uporabo vaše naprave.
Pred vklopom naprave morate odpraviti motnje, ki lahko zmanjšajo varno uporabo
naprave.
10
Za vašo varnost gre!
Namenska uporaba
Napravo smete uporabljati samo v predvidene namene.
Naprava je namenjena izključno za postopke varjenja, ki so navedeni na tipski
ploščici.
Vsaka drugačna uporaba ali uporaba, ki to presega, se šteje za nepredvideno. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
K namenski uporabi spadajo tudi:
poznavanje in upoštevanje vseh navodil v navodilih za uporabo,
-
poznavanje in upoštevanje vseh varnostnih opozoril in opozoril na nevarnost,
-
izvajanje pregledov in vzdrževalnih del.
-
Naprave nikoli ne uporabljajte v naslednje namene:
odmrzovanje cevi;
-
polnjenje baterij/akumulatorjev;
-
zagon motorjev.
-
Naprava je zasnovana za uporabo v industriji in obrti Proizvajalec ne odgovarja za
škodo, ki nastane zaradi uporabe v bivalnem prostoru.
Proizvajalec prav tako ne prevzema odgovornosti za pomanjkljive ali napačne rezultate dela.
SL
Priključitev na
električno
Zaradi porabe električnega toka lahko naprave z večjo močjo vplivajo na kakovost
električne energije omrežja.
omrežje
Zato za nekatere vrste naprav veljajo:
omejitve pri priključitvi na električno omrežje,
-
-
zahteve glede maksimalne dovoljene impedance električnega omrežja *),
-
zahteve glede minimalne zahtevane moči za kratki stik *),
*)
na posameznem vmesniku do javnega električnega omrežja.
glejte tehnične podatke
V tem primeru se mora upravljavec ali uporabnik prepričati, ali je napravo dovoljeno priključiti na električno omrežje, in se po potrebi posvetovati s svojim ponudnikom električne energije.
Pogoji okoliceUporaba ali skladiščenje naprave zunaj navedenega temperaturnega območja ve-
lja za nenamensko uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
Temperaturno območje okoliškega zraka:
med delovanjem: od –10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F);
-
med prevozom in skladiščenjem: od –20 °C do +55 °C (od –4 °F do 131 °F).
-
Relativna zračna vlažnost:
do 50 % pri 40 °C (104 °F),
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F).
-
Okoliški zrak: brez prahu, kislin, jedkih plinov ali snovi itd.
Nadmorska višina: do 2000 m (6561 ft. 8,16 in.)
11
Obveznosti upravljavca
Dolžnosti osebjaVse osebe, pooblaščene za delo na napravi, se pred začetkom dela zavežejo, da
Upravljavec se obvezuje, da bo delo na napravi dovolil le osebam, ki
poznajo temeljne predpise o varnosti pri delu in preprečevanju nesreč ter so
-
seznanjene z navodili za uporabo naprave,
so prebrale in razumejo ta navodila za uporabo, zlasti poglavje »Varnostni
-
predpisi« in so to potrdile s svojim podpisom,
imajo ustrezno izobrazbo v zvezi z zahtevami glede rezultatov dela.
-
V rednih intervalih je treba preverjati, ali osebje dela varno.
bodo:
upoštevale osnovne predpise o varnosti pri delu in preprečevanju nesreč;
-
prebrale ta navodila za uporabo, zlasti poglavje »Varnostni predpisi«, in s svo-
-
jim podpisom potrdile, da so jih razumele in jih bodo upoštevale.
Preden zapustite delovno območje se prepričajte, da tudi med vašo odsotnostjo
ne more priti do telesnih poškodb oseb ali materialne škode.
Odklopnik na diferenčni tok
Samozaščita in
zaščita drugih
oseb
Lokalni predpisi in nacionalne smernice lahko pri priključitvi naprave na javno električno omrežje zahtevajo uporabo odklopnika na diferenčni tok.
Vrsta odklopnika na diferenčni tok, ki ga proizvajalec priporoča za napravo, je navedena v tehničnih podatkih.
Pri ravnanju z napravo se izpostavljate številnim nevarnostim, kot so:
leteče iskre, vroči kovinski delci, ki letijo naokoli;
-
za oči in kožo škodljivo obločno sevanje
-
škodljiva elektromagnetna polja, ki so lahko za uporabnike srčnega spodbuje-
-
valnika življenjsko nevarna;
nevarnosti električnega udara zaradi omrežnega in varilnega toka;
-
povečana zvočna obremenitev;
-
škodljivi varilni hlapi in plini.
-
Pri rokovanju z napravo uporabljajte primerna zaščitna oblačila. Zaščitna oblačila
morajo imeti naslednje lastnosti:
težko vnetljivo;
-
izolacijsko in suho;
-
pokrivajo celotno telo, so nepoškodovana in v dobrem stanju;
-
zaščitna čelada;
-
hlače brez manšet
-
Zaščitna oblačila vključujejo:
zaščita oči in obraza pred UV-žarki, vročino in letečimi iskrami z uporabo
-
obraznega ščitnika s filternim vložkom v skladu s predpisi;
za obraznim ščitnikom nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki v skladu s
-
predpisi;
trpežno obutev, ki izolira tudi, ko je mokra;
-
zaščito rok z ustreznimi rokavicami (električno izolacijske, toplotno zaščitne);
-
za zmanjšanje zvočne obremenjenosti in zaščito pred poškodbami nosite
-
zaščito za sluh.
12
Med delovanjem opreme in varilnim procesom ne dovolite, da bi se ljudje, zlasti
otroci, nahajali v bližini. Če se kljub temu v njeni bližini nahajajo osebe:
jih obvestite o vseh nevarnostih (nevarnost zaslepitve zaradi obloka, nevar-
-
nost poškodb zaradi letečih isker, škodljivi varilni hlapi, hrup, morebitna nevarnost zaradi električnega ali varilnega toka ...);
zagotovite ustrezna zaščitna sredstva ali
-
postavite ustrezne zaščitne stene in zavese.
-
SL
Informacije o
vrednostih emisij
hrupa
Nevarnost zaradi
škodljivih plinov
in hlapov
Naprava ustvarja največjo raven zvočne moči < 80 dB(A) (ref. 1pW) v prostem teku in v fazi hlajenja po delovanju v skladu z največjo dovoljeno delovno točko pri
standardni obremenitvi v skladu s standardom EN 60974-1.
Za varjenje (in rezanje) ni mogoče določiti vrednosti emisij, ki se nanašajo na neko
delovno mesto, saj so te odvisne od postopka in okolja. Vrednosti so odvisne od
različnih parametrov, kot so metoda varjenja (MIG/MAG, varjenje TIG), izbrane
vrsta toka (enosmerni tok, izmenični tok), območja zmogljivosti, vrste varjenega
materiala, resonančnih lastnosti obdelovanca, delovnega okolja in drugega.
Dim, ki nastaja med varjenjem, vsebuje zdravju škodljive pline in hlape.
Varilni dim vsebuje snovi, ki v skladu z monografijo 118 Mednarodne agencije za
raziskave raka povzročajo raka.
Uporabite točkovno in prostorsko odsesavanje.
Če je mogoče, uporabite varilni gorilnik z vgrajeno odsesovalno napravo.
Glavo držite stran od varilnih hlapov in plinov.
Nastajajočega dima in škodljivih hlapov:
ne vdihavajte;
-
s primernimi sredstvi jih odsesajte z delovnega območja.
-
Zagotovite zadosten dotok svežega zraka. Zagotovite, da je ves čas zagotovljena
stopnja prezračevanja vsaj 20 m³/uro.
Če je prezračevanje nezadostno, uporabite varilno čelado z dovodom zraka.
Če ni jasno, ali je zmogljivost odsesavanja zadostna, primerjajte izmerjene vrednosti emisij onesnaževal z dovoljenimi mejnimi vrednostmi.
Za stopnjo škodljivosti varilnih dimov so med drugim odgovorne naslednje komponente:
za obdelovanec uporabljene kovine
-
elektrode;
-
premazi;
-
čistila, razmaščevalci in podobno;
-
uporabljeni postopek varjenja.
-
Zato upoštevajte ustrezne varnostne liste in proizvajalčeve specifikacije za navedene komponente.
Priporočila za scenarije izpostavljenosti, ukrepe za obvladovanje tveganja in opredelitev delovnih pogojev so na voljo na spletni strani European Welding Association v razdelku Health & Safety (https://european-welding.org).
Ne dovolite, da bi vnetljivi hlapi (na primer hlapi topil) prišli v območje sevanja
obloka.
Če ne varite, zaprite ventil jeklenke z zaščitnim plinom ali glavni dovod plina.
13
Nevarnost zaradi
letečih isker
Leteče iskre lahko povzročijo požar in eksplozije.
Nikoli ne varite v bližini vnetljivih materialov.
Gorljivi materiali morajo biti oddaljeni vsaj 11 metrov (36 ft. 1,07 in.) stran od
obloka ali pokriti s preizkušenim pokrivalom.
Pripravite ustrezen, preizkušen gasilni aparat.
Iskre in vroči kovinski delci lahko skozi majhne razpoke in odprtine pridejo tudi v
okoliške prostore. Sprejmite ustrezne ukrepe, da preprečite nevarnost poškodb
ali požara.
Ne varite na območjih z nevarnostjo požara in eksplozije ter na zaprtih rezervoarjih, sodih ali ceveh, če ti niso pripravljeni v skladu z ustreznimi nacionalnimi in
mednarodnimi standardi.
Varjenje ni dovoljeno na posodah, v katerih so/so bili shranjeni plini, goriva, mineralna olja in podobno. Zaradi ostankov obstaja nevarnost eksplozije.
Nevarnosti zaradi omrežnega in
varilnega toka
Električni udar je življenjsko nevaren in je lahko smrten.
Ne dotikajte se prevodnih delov v napravi ali zunaj nje.
Pri varjenju MIG/MAG in TIG so pod napetostjo tudi varilna žica, kolut z žico, podajalna koleščka in vsi kovinski deli, ki so v stiku z varilno žico.
Vedno postavite sistem za podajanje žice na ustrezno izolirano podlago ali uporabite ustrezno izolirano držalo za sistem za podajanje žice.
Za ustrezno samozaščito in zaščito drugih oseb proti zemlji ali masnemu potencialu, poskrbite za dovolj izolirano suho podlago ali pokrov Podloga ali pokrov mora
v celoti pokrivati celotno območje med telesom in zemljo ali masnim potencialom.
Vsi kabli in napeljave morajo biti pritrjeni, nepoškodovani, izolirani in ustrezne
dolžine. Takoj zamenjajte ohlapne priključke, ožgane, poškodovane ali poddimenzionirane kable in napeljave.
Pred vsako uporabo z roko preverite dobro pritrjenost napajalnih kablov.
Pri napajalnih kablih z bajonetnimi vtiči napajalni kabel zasukajte za najmanj 180°
okoli vzdolžne osi in ga prednapnite.
Kablov ali napeljav ne navijajte okoli telesa ali delov telesa.
se nikoli ne dotikajte, ko je vir napajanja vklopljen.
-
14
Med elektrodama dveh varilnih aparatov se lahko na primer pojavi dvakratna napetost prostega teka varilnega aparata. Če se potenciala obeh elektrod hkrati dotakneta, lahko pride do smrtne nevarnosti.
Električar mora redno preverjati omrežne napeljave in napeljave naprave glede
pravilnega delovanja ozemljitvenega vodnika.
Naprave zaščitnega razreda I za pravilno delovanje potrebujejo omrežje z
zaščitnim vodnikom in vtični sistem z zaščitnim ozemljitvenim kontaktom.
Delovanje naprave v omrežju brez zaščitnega vodnika in na vtičnici brez zaščitnega ozemljitvenega kontakta je dovoljeno le, če so upoštevani vsi nacionalni predpisi o varnostni prekinitvi.
V nasprotnem primeru se to šteje za hudo malomarnost. Proizvajalec ne jamči za
posledično škodo.
Po potrebi poskrbite za ustrezno ozemljitev obdelovanca z ustreznimi sredstvi.
Izklopite naprave, ki jih ne uporabljate.
Pri delu na višini nosite varnostni pas za zaščito pred padcem.
Pred delom na aparatu ga izklopite in izključite iz električnega omrežja.
Napravo zavarujte z jasno čitljivim in razumljivim opozorilnim znakom, ki preprečuje priklop vtiča na električno omrežje in ponovni vklop naprave.
Po odprtju naprave:
električno razbremenite vse komponente, ki shranjujejo električno napetost;
-
se prepričajte, da so vsi sestavni deli naprave brez napetosti.
-
Če je potrebno izvajati dela na delih pod napetostjo, pokličite drugo osebo, ki pravočasno izklopi glavno stikalo.
SL
Blodeči varilni
tokovi
Klasifikacija naprav po elektromagnetni
združljivosti
Če ne upoštevate spodaj navedenih navodil, se lahko pojavijo blodeči varilni tokovi, ki lahko povzročijo naslednje:
nevarnost požara;
-
pregrevanje komponent, ki so povezane z obdelovancem;
-
uničenje zaščitnih vodnikov;
-
poškodbe aparata in druge električne opreme.
-
Prepričajte se, da je sponka za obdelovanec trdno povezana z obdelovancem.
Sponko za obdelovanec pritrdite čim bližje varjenemu območju.
Napravo namestite z ustrezno izolacijo od električno prevodne okolice, na primer
izolacijo od prevodnih tal ali izolacijo od prevodnih ogrodij.
Pri uporabi tokovnih razdelilnikov, nastavkov z dvojnimi glavami itd. upoštevajte
naslednje: tudi elektroda varilnega gorilnika/nosilca elektrode, ki ni v uporabi, je
pod napetostjo. Zagotovite, da je varilni gorilnik/nosilec elektrode, ki ga ne uporabljate, shranjen dovolj izolirano.
Pri avtomatiziranih aplikacijah MIG/MAG napeljite žično elektrodo na sistem za
podajanje žice tako, da bo izolirana od soda z varilno žico, nosilca koluta ali koluta
z žico.
Naprave emisijskega razreda A:
so predvidene samo za uporabo na industrijskem območju,
-
lahko na drugih območjih povzročajo motnje, povezane s prevodnostjo in se-
-
vanjem.
Naprave emisijskega razreda B:
izpolnjujejo zahteve glede emisij za uporabo na stanovanjskem in industrij-
-
skem območju. To velja tudi za stanovanjska območja, ki se napajajo prek javnega nizkonapetostnega omrežja.
Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti glede na tipsko tablico ali
tehnične podatke.
15
Ukrepi za elektromagnetno
združljivost
V posebnih primerih se za predvideno območje uporabe kljub upoštevanju standardiziranih mejnih emisijskih vrednosti lahko pojavijo določeni vplivi (npr. prisotnost občutljivih naprav na mestu postavitve ali v primeru, kadar je mesto postavitve v bližini radijskih ali televizijskih sprejemnikov).
V tem primeru je upravljavec dolžan izvesti ustrezne ukrepe za odpravo motenj.
Preverite in ocenite odpornost opreme na motnje v bližini enote v skladu z nacionalnimi in mednarodnimi predpisi. Primeri opreme, občutljive na motnje, na katero lahko vpliva enota:
varnostne naprave;
-
omrežni, signalni in podatkovni vodi;
-
informacijske in telekomunikacijske naprave;
-
oprema za merjenje in umerjanje.
-
Ukrepi za preprečevanje težav z elektromagnetno združljivostjo:
Omrežno napajanje
1.
Če se elektromagnetne motnje pojavljajo kljub pravilni priključitvi na ele-
-
ktrično omrežje, sprejmite dodatne ukrepe (npr. uporabite ustrezen
omrežni filter).
Varilni kabli
2.
naj bodo čim krajši;
-
naj potekajo blizu en drugega (tudi zato, da bi se izognili težavam z elek-
-
tromagnetnimi polji);
naj bodo položeni daleč stran od drugih kablov.
-
Izenačitev potencialov
3.
Ozemljitev obdelovanca
4.
Če je potrebno, izvedite ozemljitveno povezavo prek ustreznih kondenza-
-
torjev.
Po potrebi namestitev zaščite
5.
zaščitite druge naprave v okolici;
-
zaščitite celotno varilno inštalacijo.
-
Ukrepi proti elektromagnetnim
poljem
Posebne nevarnosti
Elektromagnetna polja lahko povzročijo zdravstvene težave, ki še niso znane:
vplivi na zdravje navzočih oseb, na primer uporabnikov srčnih spodbujevalni-
-
kov in slušnih aparatov;
uporabniki srčnih spodbujevalnikov se morajo posvetovati z zdravnikom, pre-
-
den se zadržujejo v neposredni bližini naprave in procesa varjenja;
zaradi varnosti naj bodo razdalje med varilnimi kabli in varilčevo glavo/
-
trupom čim večje;
varilnih kablov in snopov cevi ne nosite čez ramo in jih ne ovijte okoli telesa in
-
delov telesa.
Rok, las, oblačil in orodij ne približujte gibljivim delom, kot so na primer:
ventilatorji;
-
zobniki;
-
koleščkai;
-
gredi;
-
koluti z žico in varilne žice.
-
Ne segajte v vrteče se zobnike pogona za žico ali vrteče se pogonske dele.
Odpiranje/odstranjevanje pokrovov in bočnih delov je dovoljeno le, dokler ne zaključite z vzdrževalnimi deli in popravili.
Med delovanjem
Prepričajte se, da so vsi pokrovi zaprti in so vsi bočni deli pravilno nameščeni.
-
Vsi pokrovi in bočni deli morajo biti zaprti.
-
16
Izhod varilne žice iz varilnega gorilnika pomeni veliko tveganje za poškodbe (prebod roke, poškodbe obraza in oči ...).
Zato varilni gorilnik vedno držite stran od telesa (enote s sistemom za podajanje
žice) in uporabljajte ustrezna zaščitna očala.
Med varjenjem in po njem se ne dotikajte obdelovanca – nevarnost opeklin.
Med ohlajanjem obdelovancev lahko z njih odleti žlindra. Zato tudi pri naknadni
obdelavi obdelovancev uporabljajte ustrezno zaščitno opremo in poskrbite za
ustrezno zaščito drugih oseb.
Pred delom na varilnih gorilnikih in drugih sestavnih delih opreme z visokimi delovnimi temperaturami počakajte, da se ohladijo.
V prostorih z nevarnostjo požara in eksplozije veljajo posebni predpisi – upoštevajte ustrezne nacionalne in mednarodne predpise.
Viri napajanja za delo v prostorih s povečano električno nevarnostjo (npr. kotli)
morajo biti označeni z znakom Safety (Varnost). Vendar vir napajanja ne sme biti
v takšnih prostorih.
Nevarnost opeklin zaradi uhajanja hladilne tekočine. Preden odklopite priključke
za dovod ali povratek hladilne tekočine, izklopite hladilno enoto.
Pri ravnanju s hladilno tekočino upoštevajte podatke z varnostnega lista hladilne
tekočine. Varnostni list hladilne tekočine dobite na servisnem centru ali na spletni strani proizvajalca.
SL
Za prevoz opreme z žerjavom uporabljajte le ustrezne nastavke za premeščanje
tovora, ki jih je namestil proizvajalec.
Na vse predvidene točke obešanja ustrezne naprave za premeščanje tovora
-
pritrdite verige ali vrvi.
Verige ali vrvi morajo imeti čim manjši kot glede na navpičnico.
-
Odstranite plinsko jeklenko in sistem za podajanje žice (enote MIG/MAG in
-
TIG).
Če sistem za podajanje žice med varjenjem obešate z žerjavom, vedno uporabite
ustrezno izolacijsko obešalo za sistem za podajanje žice (enote MIG/MAG in TIG).
Če je enota opremljena z nosilnim trakom ali ročajem za prenašanje, se ta uporablja izključno za ročni transport. Nosilni trak ni primeren za prevoz z žerjavom, viličarjem ali drugo mehansko dvižno opremo.
Vse pripomočki za pritrditev (trakovi, zaponke, verige ...), ki se uporabljajo v povezavi z napravo ali njenimi sestavnimi deli, je treba redno preverjati (npr. glede mehanskih poškodb, korozije ali sprememb zaradi drugih vplivov okolja).
Kontrolni interval in obseg morata biti vsaj v skladu z veljavnimi nacionalnimi
standardi in smernicami.
Nevarnost neopaznega uhajanja zaščitnega plina brez barve in vonja pri uporabi
adapterja za priključek zaščitnega plina. Navoj adapterja na strani naprave za priključek zaščitnega plina pred montažo zatesnite s primernim teflonskim trakom.
Zahteve za
zaščitni plin
Predvsem pri krožnih napeljavah lahko kontaminiran zaščitni plin povzroči
poškodbe opreme in zmanjšanje kakovosti varjenja.
Upoštevajte naslednje predpise glede kakovosti zaščitnega plina:
velikost trdnih delcev < 40 µm;
-
tlačno rosišče < –20 °C;
-
največja vsebnost olja < 25 mg/m³.
-
17
Po potrebi uporabite filter!
Nevarnost zaradi
jeklenk z
zaščitnim plinom
Jeklenke z zaščitnim plinom vsebujejo plin pod tlakom in lahko ob poškodbi eksplodirajo. Ker so jeklenke z zaščitnim plinom del varilne opreme, je treba z njimi
ravnati zelo previdno.
Jeklenke s stisnjenim zaščitnim plinom zaščitite pred prekomerno vročino, mehanskimi udarci, žlindro, odprtim plamenom, iskrenjem in oblokom.
Jeklenke z zaščitnim plinom namestite navpično in jih v skladu z navodili pritrdite
tako, da se ne morejo prevrniti.
Jeklenke z zaščitnim plinom hranite stran od varilnih ali drugih električnih tokokrogov.
Varilnega gorilnika nikoli ne obešajte na jeklenko z zaščitnim plinom.
Z elektrodo se nikoli ne dotikajte jeklenke z zaščitnim plinom.
Nevarnost eksplozije – nikoli ne varite na jeklenki z zaščitnim plinom pod tlakom.
Vedno uporabljajte le ustrezne jeklenke z zaščitnim plinom za posamezno uporabo in ustrezen pribor (regulatorje, cevi in priključke ...). Uporabljajte samo jeklenke z zaščitnim plinom in dodatno opremo v dobrem stanju.
Če se ventil jeklenke z zaščitnim plinom odpre, obrnite obraz stran od izhoda.
Če ne varite, zaprite ventil jeklenke z zaščitnim plinom.
Nevarnost zaradi
uhajanja
zaščitnega plina
Varnostni ukrepi
na mestu namestitve in med
prevozom
Če jeklenka z zaščitnim plinom ni priključena, pustite pokrovček na ventilu jeklenke z zaščitnim plinom.
Upoštevajte navodila proizvajalca ter ustrezne nacionalne in mednarodne predpise za jeklenke z zaščitnim plinom in dodatno opremo.
Nevarnost zadušitve zaradi nenadzorovanega uhajanja zaščitnega plina.
Zaščitni plin je brez barve in vonja ter lahko v primeru uhajanja izpodrine kisik v
okoliškem zraku.
Zagotovite zadosten dotok svežega zraka – stopnja prezračevanja vsaj 20 m³/
-
uro.
Upoštevajte varnostna in vzdrževalna navodila za jeklenko z zaščitnim plinom
-
ali glavno napeljavo plina.
Če ne varite, zaprite ventil jeklenke z zaščitnim plinom ali glavni dovod plina.
-
Pred vsakim zagonom preverite jeklenko z zaščitnim plinom ali glavni dovod
-
plina glede nenadzorovanega uhajanja plina.
Če se naprava prevrne, je to lahko smrtno nevarno! Napravo postavite na ravno in
trdno površino tako, da je stabilna.
Največji dovoljeni kot nagiba je 10°.
-
V prostorih z nevarnostjo požara in eksplozije veljajo posebni predpisi.
Upoštevajte ustrezne nacionalne in mednarodne predpise.
-
18
Z internimi navodili podjetja in nadzorom zagotovite, da je delovno okolje vedno
čisto in pregledno.
Napravo uporabljajte in namestite samo z vrsto zaščite, navedeno na tipski tablici.
Pri nameščanju enote poskrbite za minimalno razdaljo 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) do
predmetov v okolici, da lahko hladilni zrak neovirano vstopa in izstopa.
Pri prevozu enote upoštevajte veljavne nacionalne in regionalne smernice ter
predpise o preprečevanju nesreč. To velja zlasti za smernice glede nevarnosti
med prevozom in premikanjem.
Aktivne opreme ne dvigujte in ne prevažajte. Naprave izklopite pred prevozom ali
dvigovanjem!
Pred vsakim prevozom naprave popolnoma izpraznite hladilno tekočino in demontirajte naslednje sestavne dele:
sistem za podajanje žice;
-
kolut z žico;
-
jeklenko z zaščitnim plinom.
-
Pred zagonom in po prevozu vedno vizualno preverite, ali je enota poškodovana.
Morebitne poškodbe naj pred zagonom odpravi usposobljeno servisno osebje.
SL
Varnostni ukrepi
med običajnim
delovanjem naprave
Napravo uporabljate le, če vse varnostne naprave brezhibno delujejo. Če varnostne naprave ne delujejo brezhibno, obstaja nevarnost za:
telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb,
-
napravo in drugo materialno lastnino uporabnika ter
-
učinkovito uporabo naprave.
-
Pred vklopom naprave popravite vse varnostne naprave, ki ne delujejo brezhibno.
Nikoli ne premostite ali izklopite varnostnih naprav.
Pred vklopom naprave se prepričajte, da ni nihče ogrožen.
Vsaj enkrat tedensko preverite, ali je naprava navzven vidno poškodovana in ali
varnostne naprave pravilno delujejo.
Jeklenko z zaščitnim plinom vedno dobro pritrdite in jo pri prevozu z žerjavom
predhodno odstranite.
Za uporabo v naših napravah je zaradi svojih lastnosti (električna prevodnost,
zaščita pred zmrzaljo, združljivost materialov, vnetljivost ...) primerna le originalna hladilna tekočina proizvajalca.
Uporabljajte samo ustrezno originalno hladilno tekočino proizvajalca.
Originalne hladilne tekočine proizvajalca ne mešajte z drugimi hladilnimi tekočinami.
Na hladilni krog lahko priključite samo sistemske komponente proizvajalca.
Če pride do poškodb pri uporabi drugih sestavnih delov sistema ali drugih hladilnih tekočin, proizvajalec za to ni odgovoren in so vsi garancijski zahtevki neveljavni.
Hladilna tekočina Cooling Liquid FCL 10/20 ni vnetljiva. Hladilna tekočina na
osnovi etanola je pod določenimi pogoji vnetljiva. Hladilno tekočino prevažajte le
v zaprtih originalnih posodah in jo hranite stran od virov vžiga.
Izrabljeno hladilno sredstvo ustrezno odstranite v skladu z nacionalnimi in mednarodnimi predpisi. Varnostni list hladilne tekočine dobite na servisnem centru ali
na spletni strani proizvajalca.
Ko se naprava ohladi, pred začetkom varjenja vsakič preverite nivo hladilne tekočine.
19
Zagon, vzdrževanje in servisiranje
Pri delih tujega proizvajalca ni zagotovljeno, da so zasnovani in izdelani skladno z
obremenitvami in varnostjo.
Uporabljajte samo originalne nadomestne in potrošne dele (velja za vse stan-
-
dardne dele).
Brez dovoljenja proizvajalca ne smete na napravi izvajati nobenih sprememb,
-
vgradnje ali predelave.
Sestavne dele, ki niso v brezhibnem stanju, takoj zamenjajte.
-
Pri naročilu navedite natančno oznako in številko dela v skladu s seznamom
-
rezervnih delov ter serijsko številko naprave.
Vijaki ohišja zagotavljajo povezavo zaščitnega vodnika za ozemljitev delov ohišja.
Vedno uporabljajte originalne vijake ohišja v ustreznem številu in s predpisanim
zateznim momentom.
Varnostno-tehnični pregled
OdstranitevOdpadno električno in elektronsko opremo je treba ločeno zbirati v skladu z
Proizvajalec priporoča, da najmanj vsakih 12 mesecev izvedete varnostno-tehnični pregled naprave.
V istem 12-mesečnem intervalu proizvajalec priporoča umerjanje virov napajanja.
Usposobljeni električar naj varnostno-tehnično pregleda napravo:
po spremembah;
-
po vgradnji ali predelavi;
-
po popravilu, negi in vzdrževanju;
-
vsaj vsakih dvanajst mesecev.
-
Pri varnostno-tehničnem pregledu morajo biti upoštevani ustrezni nacionalni in
mednarodni standardi ter smernice.
Podrobne informacije o varnostno-tehničnem pregledu in umerjanju so na voljo
pri vašem serviserju. Po želji vam lahko zagotovi tudi potrebno dokumentacijo.
evropsko direktivo in državno zakonodajo ter jo okolju prijazno reciklirati. Rabljene naprave je treba vrniti pri trgovcu ali prek lokalnega, pooblaščenega sistema
zbiranja in odstranjevanja. Strokovno odstranjevanje odpadne opreme zahteva
trajnostno recikliranje materialnih virov. Neupoštevanje lahko ima posledice na
zdravje/okolje.
Varnostna ozna-kaNaprave z oznako CE izpolnjujejo osnovne zahteve direktive o nizki napetosti in
elektromagnetni združljivosti (na primer veljavne standarde za izdelke skupine
standardov EN 60974).
Družba Fronius International GmbH izjavlja, da je naprava skladna z Direktivo
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.fronius.com
Naprave, označene s to testno oznako CSA, izpolnjujejo zahteve zadevnih standardov za Kanado in ZDA.
20
Varnost podatkov
Avtorske praviceProizvajalec si pridržuje avtorske pravice za ta navodila za uporabo.
Uporabnik je odgovoren za varnostno kopiranje sprememb tovarniških nastavitev,
ki jih je izvedel. Proizvajalec ne odgovarja za izbrisane osebne nastavitve.
Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času izdaje. Pridržujemo si pravico
do sprememb. Vsebina navodil za uporabo ne podeljuje kupcu nobenih pravic. Za
predloge za izboljšavo ter opozorila na napake v navodilih za uporabo se vnaprej
zahvaljujemo.
SL
Namenska uporaba
Napravo smete uporabljati samo v predvidene namene.
Naprava je namenjena izključno za postopke varjenja, ki so navedeni na tipski
ploščici in v navodilih za uporabo.
Vsaka drugačna uporaba ali uporaba, ki to presega, se šteje za nepredvideno. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
K namenski uporabi spadajo tudi:
poznavanje in upoštevanje vseh navodil v navodilih za uporabo,
-
poznavanje in upoštevanje vseh varnostnih opozoril in opozoril na nevarnost,
-
izvajanje pregledov in vzdrževalnih del.
-
Naprave nikoli ne uporabljajte v naslednje namene:
odmrzovanje cevi;
-
polnjenje baterij/akumulatorjev;
-
zagon motorjev.
-
Naprava je zasnovana za uporabo v industriji in obrti. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo, ki nastane zaradi uporabe v bivalnem prostoru.
Proizvajalec prav tako ne prevzema odgovornosti za pomanjkljive ali napačne rezultate dela.
21
22
Splošne informacije
23
24
Splošno
Koncept napraveViri napajanja iWave 300i/400i/500i
DC in iWave 300i/400i/500i AC/DC so
popolnoma digitalizirani, mikroprocesorsko krmiljeni inverterski viri napajanja.
Modularna zasnova in preproste
možnosti razširitve sistema zagotavljajo visoko prilagodljivost. Naprave je
mogoče prilagoditi vsakršnim razmeram.
Način delovanjaOsrednja krmilna in regulacijska enota virov napajanja je povezana z digitalnim si-
gnalnim procesorjem. Osrednja krmilna in regulacijska enota ter signalni procesor
krmilijo celoten postopek varjenja.
Dejanski podatki se med postopkom varjenja neprekinjeno merijo, na spremembe
se naprava odzove takoj. Nadzorni algoritmi zagotavljajo ohranjanje želenega ciljnega stanja.
SL
Rezultat tega je:
natančen postopek varjenja;
-
natančna ponovljivost vseh rezultatov;
-
izjemne lastnosti varjenja.
-
Področja upora-beNaprave se uporabljajo v obrti in industriji za ročno in avtomatizirano varjenje TIG
in MIG/MAG za varjenje nelegiranega in malolegiranega jekla, visokolegiranega
krom/nikljevega jekla, aluminija, aluminijevih zlitin in magnezija. Viri napajanja so
zasnovani za:
avtomobilsko in dobavno industrijo;
-
gradnjo strojev in železniških vozil;
-
gradnjo kemijskih obratov;
-
izdelavo aparatov;
-
ladjedelnice;
-
itd.
-
25
SkladnostiFCC
Ta naprava ustreza mejnim vrednostim za digitalne naprave emisijskega razreda A
elektromagnetne združljivosti v skladu s 15. delom predpisov FCC. Te mejne vrednosti so oblikovane tako, da zagotavljajo primerno zaščito pred škodljivimi motnjami, kadar se oprema uporablja v komercialnem okolju. Ta naprava proizvaja in
uporablja visokofrekvenčno energijo ter lahko povzroča motnje v radijski komunikaciji, če se ne namesti in uporablja v skladu z navodili za uporabo.
Delovanje te opreme na stanovanjskem območju lahko povzroči škodljive motnje;
v tem primeru bo moral uporabnik motnje odpraviti na lastne stroške.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ta naprava je skladna z nelicenčnimi standardi Industry Canada RSS. Za delovanje veljajo naslednji pogoji:
(1)Naprava ne sme povzročati škodljivih motenj.
(2)Naprava mora biti sposobna prenesti vse prejete motnje, vključno z mo-
IC: 12270A-SPBMCU2
EU
Skladnost z Direktivo 2014/53/EU – Direktiva o radijski opremi (RED)
tnjami, ki lahko povzročijo poslabšanje delovanja.
Antene, ki se uporabljajo za ta oddajnik, morajo biti nameščene tako, da je razdalja do vseh oseb najmanj 20 cm. Ne smete jih postaviti ali uporabljati skupaj z drugo anteno ali oddajnikom. Integratorji OEM in končni uporabniki morajo poznati
pogoje delovanja oddajnika, da lahko upoštevajo smernice o izpostavljenosti radijskim frekvencam.
ANATEL/Brazilija
Ta naprava deluje sekundarno. Ni upravičena do zaščite pred škodljivimi motnjami, tudi če jih povzročajo naprave iste vrste.
Naprava ne more povzročati motenj v primarno delujočih sistemih.
Ta naprava je skladna z mejnimi vrednostmi, ki jih je določil ANATEL, za specifične absorpcijske stopnje za izpostavljenost električnim, magnetnim in elektromagnetnim visokofrekvenčnim poljem.
IFETEL/Mehika
Za delovanje te naprave veljata naslednja dva pogoja:
(1)Naprava ne sme povzročati škodljivih motenj.
(2)Naprava mora sprejeti vse prejete motnje, vključno z motnjami, ki lahko
povzročijo neželeno delovanje.
NCC/Tajvan
V skladu s predpisi NCC za radijske motorje nizke moči:
Člen 12
Certificirani radijski motor z nizko močjo ne sme brez odobritve spremeniti frekvence, povečati moči ali spremeniti značilnosti in funkcij prvotne konstrukcije.
26
Člen 14
Uporaba radijskih motorjev nizke moči ne sme negativno vplivati na varnost letenja in zakonite komunikacije.
Odkrito motnjo je treba nemudoma deaktivirati in odpraviti.
Pravno obvestilo iz prejšnjega odstavka se nanaša na radijske komunikacije, ki delujejo v skladu z določbami Zakona o telekomunikacijah. Radijski motorji z majhno
močjo morajo biti odporni na motnje zakonitih komunikacij ali radiološke, radiacijske in električne opreme za industrijske, znanstvene in medicinske aplikacije.
Tajska
SL
Bluetooth trademarks
Opozorila na napravi
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne
znamke in last Bluetooth SIG, Inc., ki ju proizvajalec uporablja na podlagi licence.
Druge blagovne znamke in trgovske oznake so last njihovih imetnikov pravic.
Viri napajanja z oznako odobritve CSA za uporabo na območju Severne Amerike
(ZDA in Kanada) imajo opozorila in varnostne simbole. Opozoril in varnostnih simbolov ne smete odstraniti ali prebarvati. Opozorila in varnostni simboli opozarjajo
pred nepravilno uporabo, ki lahko povzroči hude telesne poškodbe in materialno
škodo.
27
Varnostni simboli na tipski tablici:
Varjenje je nevarno. Izpolnjene morajo biti naslednje osnovne zahteve:
zadostna usposobljenost za varjenje;
-
ustrezna zaščitna oprema;
-
prepovedan dostop tretjim osebam.
-
Opisane funkcije uporabite šele takrat, ko ste v celoti prebrali in razumeli spodnjo
dokumentacijo:
ta navodila za uporabo;
-
vsa navodila za uporabo posameznih sistemskih komponent, še posebej var-
-
nostne predpise.
28
Dodatne možnosti
WP TIG DynamicWire
Paket za varjenje omogoča postopek TIG DynamicWire.
Regulator plina OPT/i TIG
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
Možnost, če je potrebna več kot ena dodatna povezava SpeedNet.
Senzor pretoka plina OPT/i TIG
Zunanji senzor OPT/i TIG
OPT/i TIG PowerConnector
2. električna vtičnica na zadnji strani vira napajanja
Preklop plina OPT/i TIG
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
Druga povezava SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Pri uporabi hladilne naprave CU 1400 je treba v vire napajanja namestiti opcijo
OPT/i TIG 2nd NT242.
SL
OPT/i TIG NT601
Protiprašni filter OPT/i TPS
POMEMBNO! Uporaba možnosti protiprašnega filtra OPT/i TPS na virih napajanja
iWave je povezana z zmanjšanjem časa vklopa!
OPT/i CycleTIG
Napredno intervalno varjenje TIG
OPT/i Synergic Lines *
Možnost za omogočanje vseh razpoložljivih posebnih sinergijskih linij virov napajanja;
tudi posebne sinergijske linije, ustvarjene v prihodnosti, se samodejno omogočijo.
OPT/i GUN Trigger *
Možnost za posebne funkcije v povezavi z gumbom gorilnika
OPT/i Jobs
Možnost za JOB delovanje
OPT/i Documentation
Možnost za funkcijo beleženja
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Možnost za posamezno konfiguracijo vmesnika
OPT/i WebJobEdit
Možnost urejanja opravil prek upravljalnika SmartManager vira napajanja
OPT/i Limit Monitoring
Možnost prednastavitve mejnih vrednosti varilnega toka, varilne napetosti in hitrosti žice
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Možnost uporabe lastnega frekvenčnega pasu za kartice s ključi
Ojačevalnik signala, če cevni povezni paketi ali povezave od vira napajanja do podajalnika žice presegajo 50 m
Gorilnik za žlebljenje KRIS 13
Držalo elektrod s priključkom za stisnjen zrak za žlebljenje fug
OPT/i Wire Sense *
Iskanje zvarov/zaznavanje robov z žično elektrodo za avtomatizirane aplikacije
samo v povezavi s strojno opremo CMT
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
za povečanje frekvence sinhropulza s 3 Hz na 10 Hz
Možnost OPT/i
Safety Stop PL d
*Možnosti MIG/MAG – samo v povezavi z možnostma OPT/i TIG DC Multi-
Prozess PRO ali OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
POMEMBNO! Varnostna funkcija OPT/i Safety Stop PL d je bila razvita v skladu s
standardom EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 kot kategorija 3.
Za to je potreben dvokanalni dovod vhodnega signala.
Premostitev dvojnega kanala (npr. s kratkostičnim lokom) ni dovoljena in povzroči
izgubo PL d.
Opis delovanja
Možnost OPT/i Safety Stop PL d zagotavlja varnostno zaustavitev vira napajanja v
skladu s PL d z nadzorovanim koncem varjenja v manj kot eni sekundi.
Varnostna funkcija Safety Stop PL d ob vsakem vklopu vira napajanja izvede samotest.
POMEMBNO! Ta samotest je treba opraviti vsaj enkrat na leto, da se preveri delovanje varnostnega izklopa.
Če napetost pade na vsaj enem od dveh vhodov, Safety Stop PL d ustavi postopek varjenja, motor za podajanje žice in varilna napetost pa se izklopita.
Vir napajanja izpiše kodo napake. Komunikacija prek robotskega vmesnika ali sistema podatkovnega vodila ostane ohranjena.
Za ponovni zagon varilnega sistema je treba ponovno priključiti napetost. Napako
je treba potrditi z gumbom gorilnika, zaslonom ali vmesnikom in ponovno izvesti
začetek varjenja.
30
Nesočasni izklop obeh vhodov (> 750 ms) sistem izpiše kot kritično napako, ki je
ni mogoče potrditi.
Vir napajanja ostane trajno izklopljen.
Ponastavitev se izvede z izklopom/vklopom vira napajanja.
Upravljalni elementi, priključki in
mehanske komponente
31
32
Upravljalna plošča
(1)
(2)
(5)(6)
(4)(3)
SL
Splošno
Upravljalna
plošča
NAPOTEK!
Zaradi posodobitve strojne programske opreme so lahko na vaši napravi na voljo
funkcije, ki niso opisane v teh navodilih za uporabo ali obratno.
Poleg tega se lahko slike nekoliko razlikujejo od upravljalnih elementov na vaši
napravi. Vendar pa je upravljanje teh elementov identično.
OPOZORILO!
Napačno upravljanje naprave lahko povzroči hude telesne poškodbe ali materialno škodo.
Opisane funkcije uporabite šele, ko ste v celoti prebrali in razumeli ta navodi-
▶
la za uporabo.
Opisane funkcije uporabite šele, ko ste v celoti prebrali in razumeli vsa navo-
▶
dila za uporabo komponent sistema, predvsem varnostne predpise.
43,0001,3547
33
Št.Funkcija
(1)Priključek USB
Za priklop ključev USB (npr. servisni ključ, licenčni ključ itd.).
POMEMBNO! Priključek USB ni galvansko ločen od varilnega tokokroga.
Naprave, ki vzpostavljajo električno povezavo z drugo napravo, zato ne
smejo biti priključene na priključek USB!
(2)Nastavitveno kolesce s funkcijo vrtenja/pritiskanja
Za izbiro elementov, nastavljanje vrednosti in pomikanje po seznamih
(3)Zaslon (s funkcijo na dotik)
za neposredno upravljanje vira napajanja z dotikom zaslona;
-
za prikazovanje vrednosti;
-
za navigacijo v meniju.
-
(4)Območje odčitavanja za ključe NFC
za zaklepanje/odklepanje vira napajanja s ključem NFC;
-
za prijavo različnih uporabnikov (z aktivnim upravljanjem uporabnikov
-
in dodeljenimi ključi NFC);
Ključ NFC = kartica NFC ali obesek za ključe NFC
(5)Gumb za uvajanje žice
Za uvajanje žične elektrode/varilne žice skozi gorilniški cevni paket brez
plina ini toka.
(6)Gumb za preverjanje plina
Za nastavitev zahtevane količine plina na reducirnem ventilu.
Plin izstopa 30 s po pritisku gumba za preverjanje plina. S ponovnim pritiskom se postopek predčasno konča.
Možnosti vnosaDotik zaslona
Dotik zaslona služi:
navigaciji;
-
sprožitvi funkcij;
-
izbiri možnosti.
-
Ko se dotaknete elementa na zaslonu in ga izberete, se element označi.
Vrtenje nastavitvenega kolesca
34
Izberite elemente na zaslonu:
Zasuk v desno označi naslednji element v zaporedju.
-
Zasuk v levo označi predhodni element v zaporedju.
-
V navpičnem seznamu zasuk v desno označi spodnji element, zasuk v levo pa
-
zgornji element.
Sprememba vrednosti:
Zasuk v desno poveča vrednost, ki jo želite nastaviti.
-
Zasuk v levo zmanjša vrednost, ki jo želite nastaviti.
-
Počasno vrtenje nastavitvenega kolesca povzroči, da se vrednost spreminja
-
počasi, npr. za natančne fine nastavitve.
Hitro vrtenje nastavitvenega kolesca povzroči, da se vrednost spreminja hitro;
-
tako je mogoče hitro vnesti velike spremembe vrednosti.
Pri nekaterih parametrih se vrednost, ki jo spremenite z vrtenjem nastavitvenega
kolesca, samodejno prevzame, ne da bi bilo treba pritisniti nastavitveno kolesce.
Pritisk nastavitvenega kolesca
Prevzemanje označenih elementov, npr. za spreminjanje vrednosti parametra
-
varjenja.
Prevzemanje vrednosti določenih parametrov.
-
SL
35
Zaslon
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
Zaslon
Št.Funkcija
(1)Statusna vrstica
Vsebuje informacije o:
trenutno nastavljenem postopku varjenja;
-
trenutno nastavljenem načinu delovanja;
-
trenutno nastavljeni polarnosti;
-
trenutno nastavljenem načinu vžiga;
-
načinu kalot;
-
delovanju pulziranja;
-
preobremenitvi elektrode;
-
prikazu stanja Bluetooth;
-
trenutno prijavljenih uporabnikih (pri aktiviranem upravljanju uporab-
-
nikov)
ali
simbol ključa, če je vir napajanja zaklenjen (npr. če je aktiviran profil/
vloga »zaklenjeno«);
času in datumu.
-
Vsebina statusne vrstice se razlikuje glede na nastavljeni postopek varjenja.
36
(2)Leva stranska vrstica
V levi stranski vrstici so gumbi:
varjenje;
-
postopki varjenja;
-
procesni parametri;
-
Privzete nastavitve
-
Levo stransko vrstico upravljate tako, da se dotaknete zaslona.
(3)Indikatorska vrstica
Pregled trenutno razpoložljivih varilnih parametrov;
posamezne varilne parametre lahko izberete neposredno z dotikom na zaslonu. Trenutno izbrani parameter je označen z modro barvo.
Potek varilnega toka
(2)
SL
Ravnovesje
(1)
Premer elektrode
Način kalot
Polarnost
(1
) samo z viri napajanja iWave AC/DC
(2
) samo z viri napajanja iWave AC/DC in ko je polarnost nastavljena na
(1)
(1)
AC.
(4)Glavno območje
V glavnem območju so prikazani parametri varjenja, programi EasyJobs,
grafike, seznami ali navigacijski elementi. Glede na uporabo je glavno območje različno strukturirano in zapolnjeno z elementi.
Glavno območje se upravlja:
z nastavitvenim kolescem;
-
z dotikom zaslona.
-
(5)Desna stranska vrstica
Desno stransko vrstico lahko uporabljate na naslednji način, odvisno od
gumba, izbranega v levi stranski vrstici:
kot funkcijsko vrstico, sestavljeno iz gumbov za uporabo in funkcije;
-
za navigacijo v 2. ravni menija.
-
Desno stransko vrstico upravljate tako, da se dotaknete zaslona.
37
Preklop na celo-
1
2
zaslonski način
1
Zaslon je prikazan v celozaslonskem načinu:
Zapustite celozaslonski način:
2
38
Priključki, stikala in mehanske komponente
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DCiWave AC/DC
Priključki in mehanske komponente
Spredna/zadnja stran
Št.Funkcija
SL
(1)Priključek TMC
Za priključitev krmilnega vtiča iz varilnega gorilnika TIG
-
Za priključitev nožnih daljinskih upravljalnikov
-
Za priključitev daljinskih upravljalnikov
-
(2)(–) Električna vtičnica z vgrajenim plinskim priključkom
Za priključitev varilnega gorilnika TIG
Simboli:
(3)Priključek TMC, 4-polni
Za priključitev napeljave CrashBox
(4)Upravljalna plošča z zaslonom in pokrovom upravljalne plošče
Za upravljanje vira napajanja
39
(5)(–) Električna vtičnica z bajonetnim spojnim sistemom
iWave DCiWave AC/DC
iWave DCiWave AC/DC
Vtičnica brez visokofrekvenčnega toka za varjenje z oplaščenimi elektrodami
Simboli:
(6)(+) Električna vtičnica
Za priključitev ozemljitvenega kabla TIG
Simboli:
(7)Priključek SpeedNet
Za priključitev:
daljinskih upravljalnikov in zunanjih senzorjev;
-
sistemov za podajanje žice (za avtomatizirano uporabo).
-
Simbol:
(8)Omrežni kabel z razbremenilnikom vleka
Glede na izvedbo
(9)Stikalo za vklop
Za vklop in izklop vira napajanja
(10)Slepi pokrov/možnosti Robotski vmesnik RI FB Inside /i ali priključki
SpeedNet ali zunanji senzor
(11)Ethernetna povezava
(12)Slepi pokrov/druga (–) vtičnica z bajonetnim spojnim sistemom (opcija)
Masa MIG/MAG do sistema za podajanje žice
40
(13)Priključek za zaščitni plin TIG
Glavni elektromagnetni ventil za plin
(14)Slepi pokrov/pomožni plinski priključek
Dodatni elektromagnetni ventil za plin
(15)Slepi pokrov/drugi priključek SpeedNet (opcija) ali zunanji senzor (opci-
(17)
ja)
(16)Slepi pokrov/drugi priključek SpeedNet (opcija) ali zunanji senzor (opci-
ja)
(17)AC pretvornik
(samo pri virih napajanja iWave
AC/DC)
iWave 300i – 500i AC/DC
SL
41
42
Pred namestitvijo in zagonom
43
44
Pred namestitvijo in zagonom
SL
Varnost
Namenska uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe in napačno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela in funkcije, opisane v tem dokumentu, lahko izvaja samo ustrezno
▶
usposobljeno strokovno osebje.
Poskrbite, da boste ta dokument v celoti prebrali in ga razumeli.
▶
Poskrbite, da boste prebrali in razumeli vsa varnostna navodila in uporab-
▶
niško dokumentacijo te naprave in vseh komponent sistema.
Vir napajanja je namenjen izključno za varjenje TIG, MIG/MAG in varjenje z
oplaščenimi elektrodami. Vsaka drugačna uporaba ali uporaba zunaj navedenih
karakteristik naprave velja za nenamensko uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
K namenski uporabi spadajo tudi:
upoštevanje vseh napotkov v navodilih za uporabo;
-
izvajanje pregledov in vzdrževalnih del.
-
Predpisi za postavitev
Priključitev na
električno
omrežje
Naprava je preizkušena v skladu s stopnjo zaščite IP23, kar pomeni:
zaščita pred vdorom trdnih tujkov, večjih od Ø 12,5 mm (0,49 in);
-
zaščita pred pršenjem vode do kota 60° glede na navpičnico.
-
V skladu s stopnjo zaščite IP23 lahko napravo postavite in uporabljate na prostem. Izogibajte se neposredni izpostavljenosti vlagi (npr. dežju).
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi prevrnjenih ali padajočih naprav.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Napravo postavite na ravno in trdno površino tako, da je stabilna.
▶
Po montaži preverite dobro pritrjenost vseh vijačnih povezav.
▶
Prezračevalni kanal je bistvena varnostna naprava. Pri izbiri mesta namestitve poskrbite, da lahko hladilni zrak neovirano vstopa ali izstopa skozi zračne reže spredaj in zadaj. Elektroprevodni prah (ki nastaja npr. pri brušenju) se ne sme sesati
neposredno v napravo.
Naprave so zasnovane za omrežno napetost, ki je navedena na tipski tablici.
-
Enote z nazivno napetostjo 3 x 575 V lahko delujejo samo na trifaznem
-
omrežju z ozemljeno nevtralno točko.
Če vaša različica naprave nima že nameščenega omrežnega kabla in
-
omrežnega vtiča, ju mora skladno z nacionalnimi standardi montirati kvalificirano osebje.
Zaščita omrežne napeljave je navedena med tehničnimi podatki.
-
45
PREVIDNOST!
Električna inštalacija z neustreznimi dimenzijami lahko povzroči hudo materialno škodo.
Omrežno napeljavo in njeno zaščito položite glede na obstoječe napajanje.
▶
Veljajo tehnični podatki na tipski tablici.
Delovanje generatorja
Vir napajanja je primeren za generatorje.
Za dimenzioniranje potrebne moči generatorja je potrebna maksimalna navidezna
moč S
Največja navidezna moč S
vira napajanja.
1max
vira napajanja se za trifazne enote izračuna na na-
1max
slednji način:
S
= I
1max
I
in U1 v skladu s tipsko tablico naprave ali tehničnimi podatki
1max
Potrebna navidezna moč generatorja S
S
= S
GEN
1max
1max
x U1 x √3
x 1,35
se izračuna po naslednjem pravilu:
GEN
Če varjenje ne poteka s polno močjo, lahko uporabite manjši generator.
POMEMBNO! Navidezna moč generatorja S
navidezne moči S
vira napajanja!
1max
ne sme biti manjša od največje
GEN
NAPOTEK!
Izhodna napetost generatorja ne sme nikoli preseči ali pasti pod območje tolerance omrežne napetosti.
Toleranca omrežne napetosti je navedena v razdelku »Tehnični podatki«.
46
Priključite omrežni kabel
SplošnoČe omrežni kabel ni priključen, je treba pred zagonom namestiti omrežni kabel, ki
ustreza priključni napetosti.
Na vir napajanja je montirana univerzalna razbremenilna skoba za kable premera
12–30 mm (0,47–1,18 in.).
Razbremenilne skobe za druge premere kablov je treba ustrezno dimenzionirati.
SL
Varnost
Predpisani
omrežni kabli
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi napačno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
V nadaljevanju opisana dela lahko izvaja samo ustrezno usposobljeno stro-
▶
kovno osebje.
Upoštevajte nacionalne standarde in direktive.
▶
PREVIDNOST!
Nevarnost zaradi neustrezno pripravljenega omrežnega kabla.
Posledica so lahko kratki stiki in materialna škoda.
Vse fazne vodnike in zaščitni vodnik omrežnega kabla brez izolacije opremite
▶
z votlicami.
Evropa:
Vir napajanja
Omrežna napetostOmrežni kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
iWave 300i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 300i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
47
Vir napajanja
Omrežna napetostOmrežni kabel
iWave 400i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 500i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
ZDA in Kanada:
Vir napajanja
Omrežna napetostOmrežni kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 300i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 6
4 x AWG 10
48
iWave 400i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 6
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 8
Vir napajanja
100 mm
3.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
Omrežna napetostOmrežni kabel
iWave 500i /MV/nc DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
iWave 500i /nc AC/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 8
4 x AWG 8
iWave 500i /MV/nc AC/DC
3 x 200–230 V
3 x 400–575 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
SL
Priklop
omrežnega kabla
na vire napajanja
nc
1
3
2
49
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND – L1–L2–L3; 4x TX20, 1,5 Nm/1.11 lb-ft
6
5
Priklop
omrežnega kabla
na vire napajanja
MV
1
2
50
3
Razbremenilno skobo prilagodite glede na zunanji premer omrežnega kabla.
4
SL
POMEMBNO! Pri vstavljanju omrežnega kabla pazite, da plašč kabla sega pri-
bližno 5 do 10 mm čez razbremenilno skobo v enoto.
5
*4 vijake TX20 samo odvijte, ne odstranite jih.
51
6
Potisnite napajalni kabel proti odprti
strani, da bo vpenjalni vijak razbremenilne skobe dostopen.
7
8
52
910
SL
53
Zaklepanje in odklepanje vira napajanja s ključem
NFC
SplošnoKljuč NFC = kartica NFC ali obesek za ključe NFC
Vir energije lahko zaklenete s ključem NFC, na primer za preprečitev neželenega
dostopa ali spreminjanja varilnih parametrov.
Zaklepanje in odklepanje poteka brezkontaktno na upravljalni plošči vira napajanja.
Za zaklepanje in odklepanje vira napajanja mora biti vir napajanja vklopljen.
Zaklepanje in odklepanje vira napajanja s ključem
NFC
Zaklepanje vira napajanja
54
Pridržite ključ NFC na območje odčitavanja ključev NFC
1
Na zaslonu se za kratek čas prikaže simbol ključa.
V statusni vrstici se nato prikaže simbol ključa.
Vir napajanja je zdaj zaklenjen.
Z nastavitvenim kolescem lahko pregledujete in nastavljate samo parametre varjenja.
Če se prikliče zaklenjena funkcija, se prikaže ustrezno sporočilo.
Odklepanje vira napajanja
Pridržite ključ NFC na območje odčitavanja ključev NFC
1
Na zaslonu se za kratek čas prikaže prekrižan simbol ključa.
Simbol ključa ni več prikazan v statusni vrstici.
Vse funkcije vira napajanja so ponovno na voljo brez omejitev.
NAPOTEK!
Za več informacij o zaklepanju vira napajanja glejte poglavje »Privzete nastavitve – upravljanje/administracija« na strani 223.
SL
55
56
TIG
57
58
Sistemske komponente
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Sistemske komponente
SL
Opombe o hladilni enoti
(1)Hladilna naprava
(2a)Vir napajanja iWave DC
(2b)Vir napajanja iWave AC/DC
(3)Ozemljitveni kabel
(4)Voziček in držalo za plinsko je-
Za naslednje aplikacije se priporoča uporaba hladilne enote:
Varilni gorilnik JobMaster TIG
-
Robotsko delovanje
-
Snop cevi z dolžino nad 5 m
-
Varjenje TIG AC
-
Varjenje v območju višje zmogljivosti na splošno
-
Druge sistemske komponente (niso
prikazane):
Dovod hladne žice
-
Sistem za podajanje žice
-
MIG/MAG
Varilni gorilnik MIG/MAG
-
Nastavek za dvojno glavo
-
Cevni povezni paketi
-
Podaljšek gorilniških paketov
-
Robotski vmesnik
-
Napajanje hladilne enote poteka prek vira napajanja. Ko je omrežno stikalo vira
napajanja prestavljeno v položaj - I -, je hladilna enota pripravljena na delovanje.
Za dodatne informacije o hladilni enoti glejte navodila za uporabo hladilne enote.
59
Minimalna oprema za varjenje TIG
Minimalna oprema za varjenje
TIG AC
Minimalna oprema za varjenje
TIG DC
Vir napajanja iWave AC/DC
-
Ozemljitveni kabel
-
Varilni gorilnik TIG
-
Dovajanje zaščitnega plina z reducirnim ventilom
-
Dodajni material glede na uporabo
-
Vir napajanja
-
Ozemljitveni kabel
-
Varilni gorilnik TIG
-
Dovajanje zaščitnega plina z reducirnim ventilom
-
Dodajni material glede na uporabo
-
60
Postopki varjenja TIG
TIG DynamicWi-rePri TIG DynamicWire se meri napetost med obdelovancem in varilno žico, kar po-
meni, da je mogoče aktivno nadzorovati podajanje žice.
Hitrost žice se samodejno prilagodi jakosti toka, dolžini obloka, obliki zvara ali vrzeli, ki jo je treba premostiti.
TIG DynamicWire deluje v sinergijskem načinu. Toka in podajanja žice ni treba nastavljati ločeno.
Hitrost žice lahko optimizirate s procesnim parametrom »Korekcija žice TIG«.
Paket za varjenje TIG DynamicWire vsebuje karakteristične krivulje za najpogostejše dodajne materiale.
SL
61
Zagon naprave
Varnost
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
▶
▶
▶
Nevarnost zaradi električnega toka zaradi električno prevodnega prahu v napravi.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
▶
SplošnoZagon virov napajanje za varjenje TIG je opisan z uporabo ročnega, vodno hlaje-
nega TIG-a.
OPOZORILO!
Pred začetkom del izklopite vse udeležene naprave in komponente in jih odklopite iz električnega omrežja.
Vse udeležene naprave in komponente zavarujte pred ponovnim vklopom.
Ko napravo odprete, z ustreznim merilnikom preverite, ali so električno napolnjeni sestavni deli (npr. kondenzatorji) brez napetosti.
OPOZORILO!
Napravo uporabljajte le z nameščenim zračnim filtrom. Zračni filter je bistvena varnostna naprava za doseganje zaščitnega razreda IP 23.
Naslednje slike prikazujejo pregled zgradbe posameznih sistemskih komponent.
Za podrobne informacije o posameznih delovnih korakih glejte ustrezna navodila
za uporabo sistemskih komponent.
62
Sestavljanje sis-
5
2
3
1
4x
4
temskih komponent (pregled)
NAPOTEK!
Za podrobne informacije o namestitvi in priključitvi sistemskih komponent glejte ustrezna navodila za uporabo sistemskih komponent.
Viri napajanja iWave DC
SL
63
Viri napajanja iWave AC/DC
6
2
1
3
4
4x
5
64
Priklop plinske
4
3
4
jeklenke
OPOZORILO!
Nevarnost hudih telesnih poškodb in materialne škode zaradi prevrnjenih plinskih jeklenk.
Plinske jeklenke postavite na ravno in trdno površino, da so stabilne.
▶
Plinske jeklenke zavarujte pred padcem: varnostni trak pritrdite v višini zgor-
▶
njega dela plinske jeklenke!
Varnostnega traku nikoli ne pritrdite na vrat jeklenke!
prevrnitvijo s trakom na zgornjem
delu jeklenke (vendar ne na vratu
jeklenke).
SL
S plinske jeklenke odstranite
3
zaščitni pokrov.
Na kratko odprite ventil plinske je-
4
klenke, da odstranite okoliško umazanijo.
65
6
5
7
Preverite tesnilo na reducirnem
5
ventilu.
Pritrdite reducirni ventil na plinsko
6
jeklenko in ga zategnite.
Pri uporabi varilnega gorilnika TIG z
vgrajenim plinskim priključkom:
S plinsko cevjo povežite reducirni
7
ventil in priključek zaščitnega plina
na zadnji strani vira napajanja.
Privijte matico plinske cevi.
8
Pri uporabi varilnega gorilnika TIG
brez vgrajenega plinskega priključka:
Priključite plinsko cev varilnega go-
6
rilnika TIG na reducirni ventil.
NAPOTEK!
Priključitev plina pri uporabi hladilne naprave MultiControl (MC) je opisana v navodilih za uporabo hladilne naprave.
Priključitev varilnega gorilnika
na vir napajanja
in hladilno napravo
NAPOTEK!
Za vire napajanja TIG DC ne uporabljajte čistih volframovih elektrod (identifikacijska barva: zelena).
NAPOTEK!
Pred vsakim zagonom:
Preverite tesnilni obroč na priključku varilnega gorilnika.
▶
Preverite raven hladilne tekočine!
▶
Varilni gorilnik opremite v skladu z navodili za uporabo varilnega gorilnika.
1
2
POMEMBNO! Med varjenjem redno
preverjajte pretok hladilne tekočine.
66
Vzpostavitev
ozemljitvene povezave z obdelovancem
NAPOTEK!
Pri vzpostavljanju ozemljitvene povezave upoštevajte naslednje točke:
Za vsak vir napajanja uporabite ločen ozemljitveni kabel.
▶
Cevni paket varilnega gorilnika in ozemljitveni kabel naj bosta čim daljša in
▶
čim bližje en drugemu.
Prostorsko ločite varilne tokokroge posameznih virov napajanja med seboj.
▶
Ne polagajte več ozemljitvenih kablov vzporedno;
▶
če se vzporedni napeljavi ni mogoče izogniti, naj bo razdalja med kabli varilnega kroga najmanj 30 cm.
Ozemljitveni kabel naj bo čim krajši, zagotovite velik presek kabla.
▶
Ne križajte ozemljitvenega kabla.
▶
Izogibajte se feromagnetnim materialom med ozemljitvenim kablom in pove-
Ne polagajte ozemljitvenih kablov v železne cevi, kovinske kabelske police ali
▶
na jeklene traverze, izogibajte se kabelskim kanalom;
(polaganje pozitivnih in ozemljitvenih kablov skupaj v železno cev ne povzroča
težav).
Če obstaja več ozemljitvenih kablov, ozemljitvene točke na obdelovancu čim
▶
bolj ločite in ne dovolite križanja tokovnih poti pod posameznimi obloki
Uporabite kompenzirane cevne povezne pakete (povezni paketi z vgrajenim
▶
ozemljitvenim kablom).
Omrežno stikalo preklopite v položaj - O -
1
67
1
3
2
2
Druge dejavnostiZa podajanje hladne žice TIG
Na voziček namestite komponente, potrebne za varjenje TIG (npr. držalo za
1
tečaj, itd.)
Priključite krmilni vod na sistem za podajanje žice
2
Krmilni vod priključite na priključek TMC na sprednji strani vira napajanja
3
Samo če je na sistemu za podajanje žice na voljo opcija OPT/i CWF TMC goril-
4
nik:
Sistem za podajanje žice priključite na vir napajanja s pomočjo cevnega poveznega paketa.
Namestitev dovoda hladne žice na varilnem gorilniku TIG
5
Priključite cev za dovod žice na podajalnik žice
6
V sistem za podajanje žice vstavite podajalna koleščka, ki ustrezajo uporabi
7
TIG
Na varilnem gorilniku namestite obrabne dele, ki ustrezajo uporabi TIG
8
V podajalnik žice vstavite kolut z žico ali košarasti kolut z adapterjem za
9
košarasti kolut
NAPOTEK!
Podrobnosti o montaži ali priključitvi komponent TIG najdete v navodilih za
namestitev in uporabo posameznih sistemskih komponent.
Priključite vir napajanja na električno omrežje in ga vklopite
10
Pustite, da se varilna žica uvleče
11
Nastavite pritisni tlak
12
Nastavite zavoro
13
Izvedite izravnavo R/L
14
Za podrobnosti glejte od strani 105 naprej.
68
Načini delovanja TIG
(1)(2)(3)
(4)(5)
SL
Varnost
Simboli in razlaga
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Opisane funkcije uporabite šele, ko ste v celoti prebrali in razumeli ta navodi-
▶
la za uporabo.
Opisane funkcije uporabite šele, ko ste v celoti prebrali in razumeli vsa navo-
▶
dila za uporabo komponent sistema, predvsem varnostne predpise.
Informacije o nastavitvi, nastavitvenih območjih in merskih enotah razpoložljivih
parametrov so na voljo v razdelku »Nastavitveni meni«.
(1) Potegnite gumb gorilnika nazaj in ga pridržite (2) Spustite gumb gorilnika (3) Na kratko (< 0,5 s)
potegnite gumb gorilnika nazaj
(4) Pritisnite gumb gorilnika naprej in ga držite (5) Spustite gumb gorilnika
GPrPredvpihovanje plina
SPtČas točkovnega varjenja
I
I
t
t
I
Začetni tok:
S
Previdno segrevanje z nizkim varilnim tokom za pravilno pozicioniranje dodajnega materiala
Končni tok:
E
za preprečevanje lokalnega pregrevanja osnovnega materiala zaradi povečanja toplote na koncu varjenja. Tako se prepreči morebitno predrtje
zvara.
Naraščanje toka:
UP
neprekinjeno naraščanje zagonskega toka na glavni tok (varilni tok) I
padanje toka:
DOWN
neprekinjeno zmanjševanje varilnega toka na tok končnega kraterja
Glavni tok (varilni tok):
1
enakomeren vnos temperature v osnovni material, segret s predhodnim
segrevanjem
1
69
I
I
t
I
1
GPo
GPrt
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Sekundarni tok:
2
Vmesno zmanjšanje varilnega toka za preprečevanje lokalnega pregrevanja
osnovnega materiala
GPOzapihovanje plina
2-taktno delovanje
4-taktno delovanje
Varjenje: Potegnite gumb gorilnika nazaj in ga držite
-
Konec varjenja: Spustite gumb gorilnika
-
2-taktno delovanje
Začetek varjenja s startnim tokom IS: Potegnite gumb gorilnika nazaj in ga
-
držite
Varjenje z glavnim tokom I1: Spustite gumb gorilnika
-
Zmanjšanje na končni tok IE: Potegnite gumb gorilnika nazaj in ga držite
-
Konec varjenja: Spustite gumb gorilnika
-
4-taktno delovanje
*) Vmesno zmanjšanje
Pri vmesnem zmanjšanju se varilni tok med fazo glavnega toka zniža na nastavljeni sekundarni tok I-2.
70
Za aktiviranje vmesnega zmanjšanja pritisnite gumb gorilnika naprej in ga za-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
-
držite
Za ponovno vzpostavitev glavnega toka spustite gumb gorilnika
-
SL
Posebno 4-taktno delovanje:
različica 1
Vmesno zmanjšanje na nastavljeni sekundarni tok I2 se izvede s kratkim potegom
gumba gorilnika nazaj. Po ponovnem kratkem potegu gumba gorilnika nazaj je
glavni tok I1 ponovno na voljo.
Posebno 4-taktno delovanje: različica 1
Različica 1 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = izklopljeno
-
Čas končnega toka = izklopljeno
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = izklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = izklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = vklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I2
-
71
Posebno 4-tak-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
tno delovanje:
različica 2
Pri različici 2 se vmesno zmanjšanje izvaja tudi prek nastavljenih vrednosti sekundarnega toka, krivulja 1/2:
Če pritisnete tipko gorilnika naprej in jo držite pritisnjeno: varilni tok nepreki-
-
njeno pada v skladu z nastavljenim sekundarnim tokom krivulje 1 do vrednosti za nastavljeni sekundarni tok I2. Sekundarni tok I2 ostane, dokler ne spu-
stite gumba gorilnika.
Po sprostitvi tipke gorilnika: varilni tok naraste v skladu z nastavljenim sekun-
-
darnim tokom krivulje 2 na glavni tok I1.
Posebno 4-taktno delovanje: različica 2
Različica 2 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = izklopljeno
-
Čas končnega toka = izklopljeno
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = vklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = vklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = izklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I2
-
72
Posebno 4-tak-
I
t
I
1
GPr
I
S
GPo
I
1
I
2
t
up
tno delovanje:
različica 3
Vmesno zmanjšanje varilnega toka se izvede pri različici 3 s pritiskom gumba gorilnika naprej in njegovim držanjem. Po sprostitvi gumba gorilnika je glavni tok I
1
ponovno na voljo.
Ko gumb gorilnika potegnete nazaj, je varjenja takoj konec, brez zniževanja in toka
končnega kraterja.
Posebno 4-taktno delovanje: različica 3
SL
Različica 3 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = izklopljeno
-
Čas končnega toka = 0,01 s
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = izklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = izklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = izklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I2
-
73
Posebno 4-tak-
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
tno delovanje:
različica 4
Začetek varjenja in varjenje: na kratko povlecite gumb gorilnika nazaj in ga
-
spustite – varilni tok se poveča od začetnega toka IS prek nastavljenega naraščanja toka do glavnega toka I1.
Za aktiviranje vmesnega zmanjšanja pritisnite gumb gorilnika naprej in ga za-
-
držite
Po sprostitvi gumba gorilnika je glavni tok I1 ponovno na voljo
-
Konec varjenja: Na kratko povlecite gumb gorilnika nazaj in ga sprostite
-
Posebno 4-taktno delovanje: različica 4
Različica 4 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = vklopljeno
-
Čas končnega toka = vklopljeno
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = izklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = izklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = izklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I2
-
74
Posebno 4-tak-
GPrt
down
GPo
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
tno delovanje:
različica 5
Različica 5 omogoča povečevanje in zmanjševanje varilnega toka brez varilnega
gorilnika s funkcijo naraščanja/padanja toka.
Dlje kot je gumb gorilnika med varjenjem pritisnjen naprej, bolj se varilni tok
-
povečuje (do maksimuma).
Po sprostitvi gumba gorilnika ostane varilni tok konstanten.
-
Dlje kot je gumb gorilnika ponovno pritisnjen naprej, bolj se varilni tok
-
zmanjšuje.
Posebno 4-taktno delovanje: različica 5
SL
Različica 5 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = izklopljeno
-
Čas končnega toka = izklopljeno
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = izklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = izklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = izklopljeno ali vklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I1
-
75
Posebno 4-tak-
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
tno delovanje:
različica 6
Začetek varjenja s startnim tokom IS in naraščanjem toka: Potegnite gumb
-
gorilnika nazaj in ga držite
Vmesno zmanjšanje na I2 in prehod iz I2 nazaj na glavni tok I1: kratek pritisk
-
(< 0,5 s) in sprostitev gumba gorilnika.
Zaključitev postopka varjenja: dolg pritisk (> 0,5 s) in sprostitev gumba goril-
-
nika.
Postopek se samodejno zaključi po fazi padanja toka in fazi končnega toka.
Če med fazo padanja toka ali fazo končnega toka na kratko pritisnete gumb gorilnika (< 0,5 s) in ga spustite, se sproži naraščanje toka proti glavnemu toku in varjenje se nadaljuje.
Posebno 4-taktno delovanje: različica 6
Različica 6 posebnega 4-taktnega delovanja se aktivira z naslednjo nastavitvijo
parametrov:
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za dvotaktno delovanje
Čas zagonskega toka = izklopljeno
-
Čas končnega toka = vklopljeno
-
Procesni parametri/Splošno/Nastavitve za štiritaktno delovanje
Sekundarni tok, krivulja 1 = izklopljeno
-
Sekundarni tok, krivulja 2 = izklopljeno
-
Procesni parametri/ Način vžiga in delovanja/Nastavitve načina delovanja
I2 prek gumba gorilnika = vklopljeno
-
Funkcija gumba za sekundarni tok = I2
-
76
Točkovno varje-
I
t
I
1
GPr
t
UP
t
DOWN
SPt
GPo
nje
Varjenje: Na kratko povlecite gumb gorilnika nazaj
-
Čas varjenja ustreza vrednosti, vneseni v nastavitveni parameter časa točkovnega varjenja.
Predčasna prekinitev varjenja: ponovno povlecite gumb gorilnika nazaj
-
SL
77
Varjenje TIG
4
2
3
5
4
4
Varnost
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe in napačno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela in funkcije, opisane v tem dokumentu, lahko izvaja samo ustrezno
▶
usposobljeno strokovno osebje.
Poskrbite, da boste ta dokument v celoti prebrali in ga razumeli.
▶
Poskrbite, da boste prebrali in razumeli vsa varnostna navodila in uporab-
▶
niško dokumentacijo te naprave in vseh komponent sistema.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred začetkom del izklopite vse udeležene naprave in komponente in jih od-
▶
klopite iz električnega omrežja.
Vse udeležene naprave in komponente zavarujte pred ponovnim vklopom.
▶
Ko napravo odprete, z ustreznim merilnikom preverite, ali so električno na-
▶
polnjeni sestavni deli (npr. kondenzatorji) brez napetosti.
Varjenje TIG
PREVIDNOST!
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode zaradi električnega udara.
Takoj ko je omrežno stikalo nastavljeno v položaj - I -, je volframova elektroda varilnega gorilnika pod napetostjo.
Pazite, da volframova elektroda ni v stiku z osebami ali električno prevodnimi
▶
ali ozemljenimi deli (npr. ohišjem ipd.).
Omrežno stikalo preklopite v položaj - I -
1
78
Izberite »Postopek varjenja«
6
7
2
Izberite »Postopek«
3
Prikaže se pregled razpoložljivih postopkov varjenja.
Izberite »TIG« ali »Hladna žica TIG« ali »DynamicWire«
4
Izberite »Način delovanja«
5
Prikaže se pregled načinov delovanja.
SL
Izberite želeni način delovanja
6
Samo za aplikacije s hladno žico in DynamicWire:
7
izberite in nastavite »Dodajni material«
Izberite »Varjenje TIG«
8
Prikažejo se parametri varjenja TIG.
Zavrtite nastavitveno kolesce (ali se dotaknite simbola parametra v indikator-
Vrednost parametra se obarva modro in jo zdaj lahko spremenite.
Vrtenje nastavitvenega kolesca: sprememba vrednosti parametra
11
Za nastavitve varilnega aparata, ki so specifične za uporabnika ali aplikacijo,
12
po potrebi nastavite procesne parametre
Odprite ventil plinske jeklenke
13
Pritisnite gumb za preverjanje plina
14
Testni pretok plina traja največ 30 sekund. S ponovnim pritiskom se postopek
predčasno konča.
79
Obračajte nastavitveni vijak na spodnji strani reducirnega ventila, dokler ma-
15
nometer ne pokaže želene količine plina
Začetek postopka varjenja (vžig obloka)
16
NAPOTEK!
Parametrov, ki so bili nastavljeni na sistemski komponenti, kot je sistem za podajanje žice ali daljinski upravljalnik, morda ne bo mogoče spremeniti na upravljalni plošči vira električne energije.
Varilni parametri
za varjenje TIG
ACParametri za varjenje TIG AC
DC-Parametri za varjenje TIG DC
Startni tok (AC/DC-)
Startni tok: 2-taktno delovanje | 4-taktno delovanje
Območje nastavitve: 0–200 % (glavnega toka)
Tovarniška nastavitev: 50 %
POMEMBNO! Startni tok je shranjen ločeno za varjenje TIG AC in varjenje TIG
DC-.
Naraščanje toka (AC/DC-)
80
Naraščanje toka: 2-taktno delovanje in točkovno varjenje | 4-taktno delovanje
Območje nastavitev: izklopljeno; 0,1–30,0 s
Tovarniška nastavitev: 0,5 s
POMEMBNO! Shranjena vrednost naraščanja toka velja za 2- in 4-taktni način delovanja.
Glavni tok I1 (AC/DC-)
Slope1Slope2
I
I < 100 %
I > 100 %
Slope1
Slope2
Glavni tok: 2-taktno delovanje in točkovno varjenje | 4-taktno delovanje
Območje nastavitve:
iWave 300i DC, iWave 300i AC/DC: 3–300 A
iWave 400i DC, iWave 400i AC/DC: 3–400 A
iWave 500i DC, iWave 500i AC/DC: 3–500 A
Tovarniška nastavitev: -
POMEMBNO! Pri varilnih gorilnikih s funkcijo naraščanja/padanja toka lahko med
prostim tekom naprave izberete celotno območje nastavitev.
Sekundarni tok I2 (AC/DC-)
Samo pri 4-taktnem delovanju
SL
Sekundarni tok I2 < glavni tok I1 | Sekundarni tok I2 > glavni tok I
50: najvišji učinek čiščenja, najnižja zmogljivost taljenja
Učinek ravnovesja na krivuljo toka:
Premer elektrode (AC/DC-)
Območje nastavitev: izklopljeno; 1,0–6,4 mm
Tovarniška nastavitev: 2,4 mm
83
Način kalote (AC)
(2)(1)
Samo pri iWave AC/DC
Območje nastavitev: izklopljeno/vklopljeno
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
izklopljeno
Funkcija samodejnega oblikovanja kalote je deaktivirana
vklopljeno
Med začetkom varjenja se za vneseni premer volframove elektrode oblikuje optimalna kalota.
Funkcija samodejnega oblikovanja kalote se nato ponastavi in deaktivira.
84
(1) ... pred vžigom
(2) ... po vžigu
Način kalote je treba aktivirati za vsako volframovo elektrodo posebej.
NAPOTEK!
Funkcija za samodejno oblikovanje kalot ni potrebna, če se na volframovi elektrodi oblikuje dovolj velika kalota.
Polarnost (AC)
Samo pri iWave AC/DC
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi varilnega potenciala pri virih napajanja MultiProzess-PRO in z
obstoječim sistemom za podajanje žice za dvojno glavo WF 25i Dual!
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred nastavitvijo polaritete na izmenični tok odklopite sistem za podajanje
▶
žice za dvojno glavo.
Območje nastavitve: DC-/AC
Tovarniška nastavitev: DC-
Polarnost
NAPOTEK!
V razdelku Privzete nastavitve/Prikaz/Nastavitev prikaza parametrov lahko parametrom varjenja dodate dodatne parametre.
Podrobnosti najdete od strani 210 naprej.
▶
SL
85
Vžig obloka
SplošnoZa optimalno izvedbo vžiga pri varjenju TIG AC viri napajanja TIG AC/DC upošte-
vajo:
premer volframove elektrode;
-
trenutno temperaturo volframove elektrode ob upoštevanju predhodnega
-
časa varjenja in varilnega premora.
Vžig obloka z visoko frekvenco
(vžig VF)
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara
Čeprav so naprave Fronius skladne z vsemi ustreznimi standardi, lahko visokofrekvenčni vžig v določenih okoliščinah povzroči neškodljiv, vendar občuten električni udar.
Uporabljajte predpisana zaščitna oblačila, zlasti rokavice!
▶
Uporabljajte samo primerne in popolnoma nepoškodovane cevne pakete TIG!
▶
Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju!
▶
Pri delu na odrih, delovnih ploščadih, v prisilnih položajih, na ozkih, težko do-
▶
stopnih ali izpostavljenih mestih bodite še posebej previdni!
Visokofrekvenčni vžig je aktiviran, če je pod nProcesni parametri/Parametri vžiga/
Nastavitveni parameter vžiga VF nastavljen na »vklopljeno«.
Na zaslonu je v statusni vrstici prikazan vžig VF.
V nasprotju s kontaktnim vžigom pri vžigu VF odpade tveganje onesnaženja volframove elektrode in obdelovanca.
Postopek za vžig VF:
Postavite plinsko šobo na mesto
1
vžiga, tako da med volframovo elektrodo in obdelovancem ostane
reža, velika približno 2 do 3 mm
(5/64 do 1/8 in.).
86
Povečajte naklon gorilnika in priti-
2
snite gumb gorilnika glede na izbrani način delovanja.
Oblok se vžge, ne da bi se dotaknil obdelovanca.
Gorilnik nagnite v normalen položaj
3
Izvedite varjenje
4
SL
Kontaktni vžigČe je nastavitveni parameter vžig VF nastavljen na »izklopljeno«, je vžig VF deak-
tiviran. Oblok se vžge z dotikom volframove elektrode z obdelovancem.
Postopek za vžig obloka s kontaktnim vžigom:
Postavite plinsko šobo na mesto
1
vžiga, tako da med volframovo elektrodo in obdelovancem ostane
reža, velika približno 2 do 3 mm
(5/64 do 1/8 in.).
87
Pritisnite gumb gorilnika
2
Zaščitni plin izteka
Počasi dvigujte varilni gorilnik, do-
3
kler se volframova elektroda ne dotakne obdelovanca
Privzdignite varilni gorilnik in ga
4
obrnite v normalen položaj
Oblok se vžge.
Izvedite varjenje
5
Vžig obloka z visokofrekvenčnim dotikom
(dotik VF)
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara
Čeprav so naprave Fronius skladne z vsemi ustreznimi standardi, lahko visokofrekvenčni vžig v določenih okoliščinah povzroči neškodljiv, vendar občuten električni udar.
Uporabljajte predpisana zaščitna oblačila, zlasti rokavice!
▶
Uporabljajte samo primerne in popolnoma nepoškodovane cevne pakete TIG!
▶
Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju!
▶
Pri delu na odrih, delovnih ploščadih, v prisilnih položajih, na ozkih, težko do-
▶
stopnih ali izpostavljenih mestih bodite še posebej previdni!
Varjenje se začne s kratkim dotikom volframove elektrode z obdelovancem. Visokofrekvenčni vžig se izvede po preteku nastavljenega časa zakasnitve visokofrekvenčnega vžiga.
88
Preobremenitvi
elektrode
Če je volframova elektroda preobremenjena, se lahko material odlepi od elektrode, v talilno kopel pa lahko pridejo nečistoče.
Če je volframova elektroda preobremenjena, v statusni vrstici na upravljalni
plošči zasveti prikaz »Elektroda preobremenjena«.
Prikaz »Elektroda preobremenjena« je odvisen od nastavljenega premera elektrode in nastavljenega varilnega toka.
SL
Konec varjenja
Varjenje končate tako, da sprostite gumb gorilnika, odvisno od nastavljenega
1
načina delovanja.
Počakajte, da se zaključi zapihovanje plina, pri tem pa držite varilni gorilnik v
2
položaju nad koncem zvara.
89
Posebne funkcije TIG
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Funkcija časovna
Vir napajanja ima funkcijo časovne omejitve vžiga.
omejitev vžiga
Ko pritisnete gumb gorilnika, se takoj začne predvpihovanje plina. Nato se sproži
postopek vžiga. Če v času, ki je določen v parametrih vžiga, ne nastane oblok, se
vir napajanja samodejno izklopi.
Nastavitev parametra časovne omejitve vžiga je opisana v poglavju Procesni parametri/Nastavitve vžiga in načina delovanja od strani 98 naprej.
Pulziranje TIGVarilni tok, nastavljen na začetku varjenja, ni vedno ugoden za celoten postopek
varjenja:
če je tok premajhen, se osnovni material ne stali dovolj;
-
pri pregrevanju obstaja nevarnost, da bo tekoča talilna kopel kapljala.
-
Funkcija pulziranja TIG (varjenje TIG s pulzirajočim varilnim tokom) ponuja
rešitev:
nizek osnovni tok (2) se po hitrem zvišanju poveča na znatno višji pulzni tok in se
glede na nastavljeni delovni cikel (5) ponovno zniža na osnovni tok (2).
Med pulziranjem TIG se hitro stalijo majhni deli zvara, ki se tudi hitro ponovno
strdijo.
Pri ročni uporabi TIG pulziranja se varilna žica dodaja v fazi največjega toka
(možno le v nizkofrekvenčnem območju od 0,25 do 5 Hz). Višje frekvence impulzov se večinoma uporabljajo pri avtomatiziranem delovanju in so namenjene
predvsem stabilizaciji obloka.
Pulziranje TIG se uporablja za varjenje jeklenih cevi v prisilnih legah ali za varjenje
tanke pločevine.
Način delovanja pulziranja TIG, ko je izbran postopek varjenja TIG DC:
Pulziranje TIG – potek varilnega toka
Legenda:
(1) glavni tok, (2) osnovni tok, (3) startni tok, (4) naraščanje toka, (5) frekvenca
impulzov *)
(6) delovni cikel, (7) padanje toka, (8) končni tok
*) (1/F–P = časovni interval med dvema impulzoma)
90
Funkcija spenja-
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
nja
Funkcija spenjanja je na voljo pri varjenju TIG DC.
Takoj ko je v razdelku Procesni parametri/Nastavitve TIG DC za parameter Spenjanje (4) nastavljeno časovno obdobje, imata delovna načina 2- in 4-taktno delovanje dodano funkcijo spenjanja. Potek načinov delovanja ostane nespremenjen.
V statusni vrstici na zaslonu sveti prikaz za spenjanje (TAC):
V tem času je na voljo pulzirajoč varilni tok, ki optimizira pretok taline pri spenjanju dveh komponent.
Način delovanja funkcije spenjanja pri varjenju TIG DC:
SL
Funkcija spenjanja – potek varilnega toka
Legenda:
(1) glavni tok, (2) startni tok, (3) naraščanje toka, (4) trajanje pulzirajočega varilnega toka za postopek spenjanja, (5) padanje toka, (6) končni tok
NAPOTEK!
Za pulzirajoči varilni tok velja:
Vir napajanja samodejno uravnava parametre impulzov glede na nastavljeni glavni
tok (1).
Parametrov impulzov ni treba nastavljati.
Pulzirajoči varilni tok se začne:
po koncu faze startnega toka (2);
-
s fazo naraščanja toka (3).
-
Glede na nastavljeni čas spenjanja se lahko pulzirajoči varilni tok nadaljuje do faze končnega toka (6) (parameter spenjanja TIG DC (4) je nastavljen na »vklopljeno«).
Po preteku časa spenjanja se varjenje nadaljuje s konstantnim varilnim tokom; na
voljo so vsi nastavljeni parametri impulzov.
91
CycleTIGPostopek intervalnega varjenja CycleTIG je na voljo za postopek TIG DC.
Na rezultat varjenja vplivajo in ga nadzorujejo različne kombinacije parametrov.
Glavne prednosti postopka CycleTIG so preprost nadzor nad talino, ciljno usmerjen vnos toplote in manj razbarvanosti.
Različice CycleTIG
CycleTIG + nizek osnovni tok
Za varjenje v prisilni legi, nanos oblog na robovih in orbitalno varjenje
-
Primerno za povezave debele/tanke pločevine
-
Odličen poudarek zvara
-
Vžig VF samo ob začetku varjenja
-
Dolga življenjska doba elektrod
-
Dober nadzor nad talilno kopeljo
-
Ciljno usmerjen vnos toplote
-
CycleTIG + RPI = vklopljeno + osnovni tok = izklopljeno
Za popravila (na nanos oblog na robovih)
-
Ciljno usmerjen vnos toplote
-
Največja prednost v kombinaciji z nastavitvijo vžiga VF vžig = dotik VF
-
Vžig VF z vsakim ciklom (!)
-
Zelo kratka življenjska doba elektrod (!)
-
Priporočilo: iWave AC/DC z nastavitvijo vžiga Vžig z obratno polariteto = samodejno
CycleTIG + spenjanje
Za spenjanje tankih pločevin, orbitalno varjenje in za spoje debele/tanke
-
pločevine
Vžig VF samo ob začetku varjenja
-
Dolga življenjska doba elektrod
-
Dober nadzor nad talilno kopeljo
-
Ciljno usmerjen vnos toplote
-
Odličen videz zvara
-
Funkcija spenjanja ustvari samodejno nastavitev impulzov
-
CycleTIG + pulziranje
CycleTIG se lahko uporablja posamično z vsemi nastavitvami pulziranja. To omogoča pulziranje v fazah visokega in nizkega toka.
Za spenjanje tankih pločevin in oblaganje
-
Za povezave debele/tanke pločevine
-
Vžig VF samo ob začetku varjenja
-
Dolga življenjska doba elektrod
-
Dober nadzor nad talilno kopeljo
-
Ciljno usmerjen vnos toplote
-
Odličen videz zvara
-
Možne so individualne nastavitve pulziranja
-
Možnost nastavitve več parametrov
-
92
Procesni parametri TIG
1
2
Procesni parametri TIG
SL
Procesni parametri za pulziranje TIG
Procesni parametri TIG:
Pulziranje TIG, AC, Splošno, Način vžiga in delovanja, CycleTIG, Nastavitev sistema za podajanje žice, Plin, Izravnava R/L
Za procesne parametre za komponente in nadzor glejte stran 192.
Spenjanje
Funkcija spenjanja – trajanje pulzirajočega varilnega toka na začetku procesa
spenjanja
0,1–9,9 s
Nastavljeni čas se začne s fazo naraščanja toka. Po preteku nastavljenega časa se
varjenje nadaljuje s konstantnim varilnim tokom; na voljo so morebitni nastavljeni
parametri impulzov.
vklopljeno
pulzirajoči varilni tok ostane vzpostavljen do konca postopka spenjanja
Dokler je nastavljena vrednost, na zaslonu v statusni vrstici sveti prikaz za spenjanje (TAC).
Delovni cikel *
Razmerje med trajanjem impulza in trajanjem osnovnega toka pri nastavljeni frekvenci impulzov
10–90 %
Tovarniška nastavitev: 50 %
Valovna oblika impulza *
Za optimizacijo tlaka obloka
Pravokotnik, močno/Pravokotnik, blago/Sinus
Tovarniška nastavitev: Pravokotnik, močno
Pravokotnik, močno:
povsem pravokotni potek;
nekoliko glasnejši hrup obloka, hitre spremembe toka
Uporaba na primer pri orbitalnih zvarih
Pravokotnik, blago:
pravokoten potek z zmanjšanim naklonom front, za zmanjšanje hrupa v primerjavi
s povsem pravokotnim potekom;
univerzalna uporaba
Sinus:
Sinusni potek (standardna nastavitev za nizko raven hrupa in stabilen oblok);
Uporaba na primer za vogalne zvare in obloge
Optimizacija tlaka obloka ima naslednje učinke:
boljše razlivanje taline (boljše varjenje topih ali vogalnih zvarov);
-
počasno naraščanje ali upadanje toka (zlasti pri kotnih zvarih, visokolegiranih
-
jeklih ali oblaganju, pri čemer se dodajna kovina ali talina ne odriva);
zmanjšanje ravni hrupa med varjenjem zaradi zaobljenih oblik krivulj.
-
94
Valovna oblika osnovnega toka *
Za optimizacijo tlaka obloka
Pravokotnik, močno/Pravokotnik, blago/Sinus
Tovarniška nastavitev: Pravokotnik, močno
Pravokotnik, močno:
povsem pravokotni potek;
nekoliko glasnejši hrup obloka, hitre spremembe toka
+
t (s)
I (A)
60 Hz120 Hz
Uporaba na primer pri orbitalnih zvarih
Pravokotnik, blago:
pravokoten potek z zmanjšanim naklonom front, za zmanjšanje hrupa v primerjavi
s povsem pravokotnim potekom;
univerzalna uporaba
Sinus:
Sinusni potek (standardna nastavitev za nizko raven hrupa in stabilen oblok);
Uporaba na primer za vogalne zvare in obloge
*Parametri so na voljo, če je na viru napajanja prisotna možnost OPT/i Puls
Pro.
SL
Procesni parametri za TIG AC
Frekvenca AC
Syn 40–250 Hz
Tovarniška nastavitev: 60 Hz
Syn
Nastavitev za sinhrono varjenje (hkratno varjenje na obeh straneh z dvema viroma
napetosti)
Za sinhrono varjenje mora biti frekvenca izmeničnega toka nastavljena na »Syn«
za oba vira napetosti
Sinhrono varjenje se uporablja pri večjih debelinah materiala, da se doseže visoka
zmogljivost taljenja in zmanjša število vključkov med varjenjem.
POMEMBNO! Zaradi faznega položaja vhodne napetosti v nekaterih primerih sinhronizacije obeh virov napetosti ni mogoče pravilno izvesti.
V tem primeru odklopite omrežni vtič virov napajanja, ga obrnite za 180° in ga ponovno priključite na omrežje.
Nizka frekvenca
Mehek, širok oblok s površinskim vnosom toplote
Visoka frekvenca
Fokusiran oblok z globokim vnosom toplote
Učinek frekvence izmeničnega toka na krivuljo toka:
Zamik toka AC
–70 do 70 %
Tovarniška nastavitev: 0 %
+70 %
Mehek, širok oblok s površinskim vnosom toplote
95
–70 %
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
Ozek oblok, globok vnos toplote, večja hitrost varjenja
Vpliv zamika izmeničnega toka na krivuljo toka:
* Tovarniška nastavitev: 0 (ustreza 10-odstotnemu premiku v negativno smer)
Pravokotnik, močno
povsem pravokotni potek (stabilen, a glasen oblok)
Pravokotnik, blago:
pravokoten potek z zmanjšanim naklonom front, za zmanjšanje hrupa v primerjavi
s povsem pravokotnim potekom
Trikotnik
potek v obliki trikotnika
Sinus
potek v obliki sinusne krivulje (standardna nastavitev za tih in stabilen oblok)
Sinhronizacija faz
Sinhronizira dva vira izmeničnega napajanja (obe strani hkrati)
0–5
Tovarniška nastavitev: 0
96
Splošni procesni
parametri TIGNastavitve začetka varjenja/konca varjenja
Čas startnega toka
Čas startnega toka označuje trajanje faze startnega toka.
Nastavitev parametra Čas startnega toka vpliva tudi na variante 1 do 6 posebnega 4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
izklopljeno/0,01–30,0 s
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
POMEMBNO! Čas startnega toka velja samo za dvotaktno delovanje in točkovno
varjenje. Pri 4-taktnem delovanju se trajanje faze startnega toka določi z gum-
bom gorilnika.
Čas končnega toka
Čas končnega toka označuje trajanje faze končnega toka.
Nastavitev parametra Čas končnega toka vpliva tudi na variante 1 do 6 posebnega
4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
izklopljeno/0,01–30 s
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
SL
POMEMBNO! Čas končnega toka velja samo za dvotaktno delovanje in točkovno
varjenje. Pri 4-taktnem delovanju se trajanje faze končnega toka določi z gumbom gorilnika (razdelek »Načini delovanja TIG«).
Nastavitve 4-taktnega delovanja
Sekundarni tok, krivulja 1
Nastavitev parametra Sekundarni tok, krivulja 1 vpliva tudi na variante 1 do 6 posebnega 4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
izklopljeno/0,01–30 s
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
Če je za parameter Sekundarni tok, krivulja 1 vnesena časovna vrednost, se kratkotrajno zmanjšanje ali povečanje toka ne zgodi nenadoma, temveč počasi in prilagojeno.
To zmanjša negativne vplive na zvar in obdelovanec, zlasti pri uporabi aluminija.
Sekundarni tok, krivulja 2
Nastavitev parametra Sekundarni tok, krivulja 2 vpliva tudi na variante 1 do 6 posebnega 4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
izklopljeno/0,01–30 s
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
Če je za parameter Sekundarni tok, krivulja 2 vnesena časovna vrednost, se prilagoditev iz sekundarnega toka na varilni tok ne zgodi nenadoma, temveč počasi in
prilagojeno.
97
Med povečanjem toka se na primer talilna kopel segreva počasi in ne nenadoma.
To omogoča, da se talilna kopel med varjenjem aluminija izplini in zmanjšuje nastajanje por.
vklopljeno
Aktiviran je visokofrekvenčni vžig ob začetku varjenja
izklopljeno
Visokofrekvenčni vžig ob začetku varjenja ni aktiviran
V tem primeru se varjenje začne s kontaktnim vžigom.
dotik VF
Varjenje se začne s kratkim dotikom volframove elektrode z obdelovancem. Visokofrekvenčni vžig se izvede po preteku nastavljenega časa zakasnitve visokofrekvenčnega vžiga.
zunanje
Začetek z zunanjim vžigalnim pripomočkom, npr. plazemsko varjenje
98
Dokler je vklopljen vžig VF, na zaslonu v statusni vrstici sveti prikaz za vžig VF.
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara
Čeprav so naprave Fronius skladne z vsemi ustreznimi standardi, lahko visokofrekvenčni vžig v določenih okoliščinah povzroči neškodljiv, vendar občuten električni udar.
Uporabljajte predpisana zaščitna oblačila, zlasti rokavice!
▶
Uporabljajte samo primerne in popolnoma nepoškodovane cevne pakete TIG!
▶
Ne delajte v vlažnem ali mokrem okolju!
▶
Pri delu na odrih, delovnih ploščadih, v prisilnih položajih, na ozkih, težko do-
▶
stopnih ali izpostavljenih mestih bodite še posebej previdni!
Zakasnitev visokofrekvenčnega vžiga
Čas po stiku obdelovanca z volframovo elektrodo, po katerem pride do visokofrekvenčnega vžiga.
0,1–5,0 s
Tovarniška nastavitev: 1,0 s
Vžig z obratno polariteto
(samo za vire napajanja iWave AC/DC)
Za optimalen postopek vžiga pri varjenju TIG AC je treba na začetku varjenja na
kratko obrniti polariteto. Elektroni izstopajo iz obdelovanca in udarjajo v volframovo elektrodo. To povzroči hitro segrevanje volframove elektrode, kar je bistven
pogoj za optimalne lastnosti vžiga.
Pri varjenju tanke pločevine je priporočljiv vžig z obratno polariteto.
Nadzor obloka
Časovna omejitev vžiga
Čas do varnostnega izklopa po neuspešnem vžigu.
SL
0,1–9,9 s
Tovarniška nastavitev: 5 s
POMEMBNO! Časovna omejitev vžiga je varnostna funkcija in je ni mogoče deaktivirati.
Opis funkcije Časovna omejitev vžiga najdete v poglavju »Varjenje TIG«.
Čas filtriranja prekinitve obloka
Čas trajanja do varnostnega izklopa po prekinitvi obloka
Če v nastavljenem času po prekinitvi obloka ne pride do pretoka toka, se vir napajanja samodejno izklopi.
Če želite nadaljevati postopek varjenja, pritisnite katero koli tipko na upravljalni
plošči ali gumb gorilnika.
0,00–2,00 s
Tovarniška nastavitev: 0,20 s
Nadzor prekinitve obloka
Reakcija, če v času prekinitve obloka ne pride do pretoka toka
prezri/napaka
Tovarniška nastavitev: prezri
prezri
Prekinitev se prezre.
napaka
Na viru napajanja se prikaže sporočilo o napaki, ki ga je treba potrditi.
izklopljeno
Varjenje se začne z dotikom obdelovanca z volframovo elektrodo;
posebej primerno za varilne gorilnike brez gumba gorilnika, zaporedje vžiga je odvisno od parametrov vžiga
Na zaslonu se v statusni vrstici prikaže simbol deaktiviranega gumba gorilnika, izbira načina delovanja je deaktivirana.
I2 prek gumba gorilnika
Za aktiviranje/deaktiviranje možnosti preklopa na sekundarni tok I2 s pomočjo
gumba gorilnika
Nastavitev parametra I2 prek gumba gorilnika vpliva tudi na variante 1 do 6 posebnega 4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
Nastavitev parametra Funkcija gumba za sekundarni tok vpliva tudi na variante 1
do 6 posebnega 4-taktnega delovanja (glejte od strani 71).
I1/I2
Tovarniška nastavitev: I2
Napetost prekinitve obloka
Za nastavitev vrednosti napetosti, pri kateri je mogoče prekiniti varjenje z rahlim
dvigom varilnega gorilnika TIG.
Višja kot je vrednost napetosti prekinitve obloka, višje je mogoče povleči oblok.
Vrednost za napetost prekinitve obloka se shrani skupaj za 2- in 4-taktno delovanje ter delovanje z nožnim daljinskim upravljalnikom.
Če je parameter »Gumb gorilnika« nastavljen na »Izklopljeno«, se vrednost shrani
ločeno.
izklopljeno/6,0–90,0 V
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
Občutljivost komfortne zaustavitve
Parameter je na voljo le, če je parameter »Gumb gorilnika« nastavljen na »Izklopljeno«.
100
izklopljeno/0,1–10,0 V
Tovarniška nastavitev: izklopljeno
Ko se postopek varjenja konča, se varilni tok samodejno izklopi po znatnem povečanju dolžine obloka. To preprečuje, da bi bilo treba ob umiku varilnega gorilnika TIG tega po nepotrebnem visoko dvigniti.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.