Fronius iWave 300i - 500i Operating Instruction [HR]

Operating Instructions
iWave 300i / 400i / 500i DC iWave 300i / 400i / 500i izmjenična struja/DC
Upute za upotrebu
HR
42,0426,0360,HR 004-23022023
Sadržaj
Objašnjenje sigurnosnih napomena 10 Općenito 10 Propisna primjena 11 Mrežni priključak 11 Okolni uvjeti 11 Obaveze vlasnika 12 Obaveze osoblja 12 Zaštitna strujna sklopka 12 Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba 12 Podaci za vrijednosti emisije buke 13 Opasnost od opasnih plinova i para 13 Opasnost putem iskakanja iskre 14 Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja 14 Lutajuća struja zavarivanja 15 EMC kategorizacija uređaja 15 EMC mjere 16 EMF mjere 16 Osobito kritične točke 16 Zahtjev za zaštitni plin 18 Opasnost putem boca zaštitnog plina 18 Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina 18 Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta 19 Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada 19 Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje 20 Sigurnosno-tehnička provjera 20 Odlaganje 21 Sigurnosna oznaka 21 Sigurnost podataka 21 Autorska prava 21 Namjenska upotreba 21
HR
Opće informacije 23
Općenito 25
Koncept uređaja 25 Princip funkcioniranja 25 Područja upotrebe 25 Sukladnosti 26 Bluetooth trademarks 27 Upozorenja na uređaju 27 Opcije 29 Opcija OPT/i Safety Stop PL d 30
Kontrole, priključci i mehaničke komponente 31
Upravljačka ploča 33
Općenito 33 Upravljačka ploča 33 Opcije za unos 34
Zaslon 36
Zaslon 36 Prebacivanje na punu sliku 38
Priključci i mehaničke komponente 39
Prije instalacije i puštanja u pogon 43
Prije instalacije i puštanja u pogon 45
Sigurnost 45 Namjenska upotreba 45
3
Odredbe za postavljanje 45 Mrežni priključak 45 Generatorski pogon 46
Priključivanje mrežnog kabela 47
Općenito 47 Sigurnost 47 Propisani mrežni kabel 47 Priključivanje mrežnog kabela kod nc izvora struje 49 Priključivanje mrežnog kabela kod višenaponskih izvora struje 50
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 54
Općenito 54 Blokiranje i deblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 54
TIG 57
Komponente sustava 59
Komponente sustava 59 Napomene o rashladnom uređaju 59
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG AC postupkom 60 Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG DC postupkom 60
TIG DynamicWire 61
Stavljanje u pogon 62
Sigurnost 62 Općenito 62 Postavljanje komponenti sustava (pregled) 63 Priključivanje boce za plin 65 Gorionik za zavarivanje spojite na izvor struje i rashladni uređaj 66 uspostavite uzemljenje s izratkom 68 Ostale radnje 69
Načini rada pri TIG zavarivanju 70
Sigurnost 70 Simboli i objašnjenje 70 2-taktni pogon 71 4-taktni pogon 71 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 1 72 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 2 73 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 3 74 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 4 75 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 5 76 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 6 77 Točkasto zavarivanje 78
Zavarivanje TIG postupkom 79
Sigurnost 79 Zavarivanje TIG postupkom 79 Parametri zavarivanja za zavarivanje TIG 81
Paljenje električnog luka 87
Općenito 87 Paljenje električnog luka visokom frekvencijom(VF paljenje) 87 Paljenje dodirom 88 Paljenje električnog luka na dodir s pomoću visoke frekvencije(Touch HF) 89 Preopterećenje elektrode 90 Kraj zavarivanja 90
TIG posebne funkcije 91
Funkcija isteka vremena paljenja 91 TIG pulsiranje 91 Funkcija pripajanja 92 CycleTIG 93
Parametri postupka TIG 94
TIG parametri postupka 94 Parametri postupka za TIG Puls 94
4
Parametri postupka za TIG izmjeničnom strujom 96 Općeniti TIG parametri postupka 98 Parametri postupka za način paljenja i način rada 99 CycleTIG 103 Postavljanje dodavanja žice 104 Postavljanja TIG plina 105 Provođenje R/L usklađivanja 106
Štapna elektroda, CEL, žljebljenje 109
HR
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama i za žljebljenje
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama 111 Minimalna oprema sustava za žljebljenje 111
Stavljanje u pogon 112
Priprema 112
Ručno elektrolučno zavarivanje 113
Sigurnost 113 Ručno elektrolučno zavarivanje 113 Parametri zavarivanja za ručno elektrolučno zavarivanje i CEL zavarivanje 115
Početna struja > 100 % (Hot-Start) 117 Početna struja < 100 % (SoftStart) 117 Funkcija Anti-Stick 118
Parametri postupka Štapna elektroda / CEL 119
Štapna elektroda / CEL parametri postupka 119 Parametri postupka za štapnu elektrodu 119 Parametri postupka za CEL 122
Žljebljenje (iWave 500 DC i iWave 500 izmjenična struja/DC) 124
Kratak opis žljebljenja (Arc Air Gouging) 124 Sigurnost 124 Priprema 124 Žljebljenje 125
MultiProzess PRO – MIG/MAG 127
111
MultiProzess PRO 129
Općenito 129 Komponente sustava 129
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom 131
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom 131
MIG/MAG postupci zavarivanja 132
MIG/MAG impulsno sinergijsko zavarivanje 132 MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje 132 Pulse Multi Control (PMC) postupak 132 Low Spatter Control (LSC) postupak 132 Zavarivanje SynchroPuls 132 Cold Metal Transfer (CMT) postupak 132 Postupak zavarivanja CMT Cycle Step 133
Paketi za zavarivanje MIG/MAG 134
Općenito 134 Paketi zavarivanja 134
Karakteristične krivulje zavarivanja MIG/MAG postupkom 135
Karakteristične krivulje zavarivanja 135
MIG/MAG način rada 139
Općenito 139 Simboli i objašnjenje 139 2-taktni pogon 140 4-taktni pogon 140 Posebni 4-taktni pogon 141 Posebni 2-taktni pogon 141 Točkasto zavarivanje 142
Priprema za zavarivanje MIG/MAG postupkom 143
5
Sigurnost 143 Ispravno produživanje poveznog paketa crijeva 143 Početna situacija 144 Postavljanje MIG/MAG komponenti sustava (pregled) 145
MIG/MAG i CMT zavarivanje 147
Sigurnost 147 Postavljanje postupka zavarivanja i načina rada 147 Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin 148 Namještanje parametara zavarivanja 149 Namještanje količine zaštitnog plina 150 MIG/MAG ili Cold Metal Transfer (CMT) zavarivanje 151
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja 152
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC zavarivanje Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje 153 Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje 154 Objašnjenje fusnota 154
Točkasto zavarivanje 155
Točkasto zavarivanje 155
Parametri postupka MIG/MAG 158
MIG/MAG parametri postupka 158 Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja 158 Parametri procesa za postavljanje plina 160 Parametri postupka za reguliranje postupka 160 stabilizator penetracije 161 Stabilizator duljine električnog luka 162 Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka 165 Parametri postupka za SynchroPuls 166 Parametri postupka za postupak Mix 168 Parametri postupka za Cold Metal Transfer (CMT) Cycle Step 171 Parametri procesa za točkasto zavarivanje 171 R/L usklađivanje 171
152
Pogon Job 173
Način EasyJob 175
Općenito 175 Aktiviranje načina EasyJob 175 Spremanje radnih točaka EasyJoba 175 Pozivanje radnih točaka EasyJoba 176 Brisanje radnih točaka EasyJoba 176
Pogon Job 177
Općenito 177 Spremanje postavki kao Job 177 Job zavarivanje – pozivanje Jobova 178 Optimiziranje Joba 179 Promjena naziva radne točke 180 Brisanje posla 181 Učitavanje posla 182
JOB parametri postupka 183 Optimiziranje parametara postupka za Job 183 Namještanje granica korekcije za Job 188 Standardna postavka za „Spremi kao Job” 189
Parametri postupka 191
Pregled 193
Pregled 193
Parametar postupka Komponente i nadzor 194
Parametri postupka komponente i nadzor 194 Parametri postupka za komponente 194 pražnjenje/punjenje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje 197
6
Usklađivanje sustava 198 Nadzor prekida električnog luka 199 Lijepljenje žice na kontaktnoj cijevi 199 Lijepljenje žice na izratku 200 Uparivanje strujnog kruga zavarivanja 200 Nadzor kraja žice 201 Nadzor plina 202 Nadzor snage motora 203
Standardne postavke 205
Standardne postavke 207
Općenito 207 Pregled 207
Postavke – prikaz 208
Standardne postavke Prikaz 208 Namještanje jezika 208 Namjestite jedinice/standarde 208 Namještanje datuma i vremena 208 Pozivanje sistemskih podataka 209 Prikaz karakterističnih krivulja 211 Postavljanje prikaza parametara 212 Prikaz parametara iJob 213
Postavke – Sustav 214
Standardne postavke Sustav 214 Pozivanje informacija o uređaju 214 Vraćanje tvorničkih postavki 214 Obnavljanje lozinke web-mjesta 215 Postavljanje načina rada 215 Ručno namještanje mrežnih parametara 217 Podešavanje WLAN-a 218 Postavljanje Bluetootha 218 Konfiguracija izvora struje 221 Postavke dodavanja žice 221 Postavke sučelja 221 Postavljanje TWIN postupka 222
Standardne postavke, Dokumentacija 223 Namještanje stope očitavanja 223 Pregled dnevnika 223 Uključivanje/isključivanje nadzora granične vrijednosti 224
Standardne postavke – Upravljanje 225
Standardne postavke Upravljanje 225
Upravljanje korisnicima 226
Općenito 226 Pojašnjenja pojmova 226 Definirane uloge i korisnici 226 Pregled Upravljanje korisnicima 227
Preporuka za postavljanje uloga i korisnika 228 Postavljanje administratorskog ključa 229 Postavljanje uloga 229 Kopiranje uloga 230
Postavljanje korisnika 231
Postavljanje korisnika 231 Kopirajte korisnika 231
Uređivanje uloga/korisnika, deaktiviranje upravljanja korisnika 233
Uređivanje uloga 233 Brisanje uloga 233 Uređivanje korisnika 233 Izbriši korisnika 234 Deaktiviranje upravljanja korisnicima 234
HR
7
Izgubili ste administratorski NFC ključ? 235
CENTRUM – Central User Management 236
Aktiviranje poslužitelja CENTRUM 236
SmartManager – web-mjesto izvora struje 237
SmartManager – web-mjesto izvora struje 239
Općenito 239 Pozivanje i prijava SmartManagera izvora struje 239 Pomoćne funkcije ako prijava ne funkcionira 240 Promjena lozinke / odjava 240 Postavke 241 Odabir jezika 241 Prikaz statusa 242 Fronius 242
Aktualni sistemski podaci 243
Aktualni sistemski podaci 243
Dokumentacija, dnevnik 244
Dokumentacija 244
Podaci Joba 246
Podaci Joba 246 Pregled poslova 246 Uređivanje Joba 246 Uvoz Joba 247 Izvoz Joba 247 Izvezi Job(ove) kao ... 247
Parametri postupka 249 Opis i lokacija 249
Općenito 250 Sigurnosno kopiranje i obnavljanje 250 Automatsko sigurnosno kopiranje 251
Upravljanje korisnicima 252
Općenito 252 Korisnici 252 Korisničke uloge 252 Izvoz i uvoz 253 CENTRUM 253
Pregled 254 Proširi sve grupe / sažmi sve grupe 254 Spremi kao xml datoteku 254
Ažuriranje 255 Pretraži datoteku ažuriranja (Provedi ažuriranje) 255 Fronius WeldConnect 256
Paketi funkcija 257
Paketi funkcija 257 Paketi zavarivanja 257 Opcije 257 Umetanje paketa funkcija 257
Snimak zaslona 258
Snimka zaslona 258
Uklanjanje grešaka i održavanje 259
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka 261
Općenito 261 Sigurnost 261 Dijagnosticiranje pogrešaka električnog generatora 261
Njega, održavanje i odlaganje 265
Općenito 265
8
Sigurnost 265 Prilikom svakog stavljanja u pogon 265 Svaka 2 mjeseca 265 Svakih 6 mjeseci 265 Ažurirajte firmver 265 Odlaganje 266
Dodatak 267
Prosječne vrijednosti potrošnje pri zavarivanju 269
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju TIG postupkom 269 Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 269 Prosječna potrošnja žičanih elektroda pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 269
Tehnički podaci 270
Objašnjenje pojma Trajanje primjene 270 Posebni napon 270 iWave 300i DC 271 iWave 300i DC /nc 273 iWave 300i DC /višenaponski/nc 275 iWave 400i DC 277 iWave 400i DC /nc 279 iWave 400i DC /višenaponski/nc 281 iWave 500i DC 283 iWave 500i DC /nc 285 iWave 500i DC /višenaponski/nc 287 iWave 300i AC/DC 289 iWave 300i izmjenična struja/DC /nc 291 iWave 300i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 293 iWave 400i AC/DC 295 iWave 400i izmjenična struja/DC /nc 297 iWave 400i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 299 iWave 500i AC/DC 301 iWave 500i izmjenična struja/DC /nc 303 iWave 500i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 305 Parametri radija 307 Pregled s ključnim sirovinama, godina proizvodnje uređaja 307
HR
9
Sigurnosni propisi
Objašnjenje si­gurnosnih napo­mena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
Općenito Uređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sp­rečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u pog­lavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja. Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja uređaja.
10
Riječ je o vašoj sigurnosti!
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpis­noj pločici. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
HR
Mrežni prik­ljučak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti ener­getsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu elek­tričnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Okolni uvjeti Upotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd. Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
11
Obaveze vlasni­ka
Obaveze osoblja Sve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim razmacima.
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
Zaštitna strujna sklopka
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku. U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja. Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom. Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine). Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
12
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i iz­vođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne struje ili struje zavarivanja...), stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
HR
Podaci za vri­jednosti emisije buke
Opasnost od opasnih plinova i para
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog hoda te u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom točkom prilikom normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja) nije navedena jer ona ovisi o postupcima i uvjetima okoline. Ona ovisi o na­jrazličitijim parametrima, kao što su, primjerice, postupak zavarivanja (MIG/MAG, zavarivanje TIG postupkom), odabrana vrsta struje (istosmjerna struja, izmjenična struja), raspon snage, vrsta zavarenog metala, rezonantno ponašanje izratka, okruženju radnog mjesta i ostalima.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarod­ne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije. Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usis­avanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tije­kom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku pos­toji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje rad­nih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Associati­on u području Health & Safety (https://european-welding.org).
13
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod pli­na.
Opasnost putem iskakanja iskre
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivan­ja
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od elek­tričnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opas­nost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su pove­zani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikla­dan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostat­no izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u pot­punosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija. Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice potrebno je odmah zamijeniti. Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svo­jem mjestu. Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvo­struki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivan­je potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
14
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose na zaštitno odvajanje. U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi od­govornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako biste se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
HR
Lutajuća struja zavarivanja
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom os­obom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okol­nom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postolji­ma koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upot­rebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje / držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavan­ja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili koluta za žicu.
EMC kategoriza­cija uređaja
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
15
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskona­ponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
EMC mjere U posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotre­be u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika). U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kom­patibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1. Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primje­rice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2. neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4. Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5. Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjere Elektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i postupka zavarivanja Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične točke
16
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente po­gona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom tra­janja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani. Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izra­daka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zašti­tu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim tempera­turama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni propisi – pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
HR
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proiz­vođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opre­mu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta. Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek ko­ristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na prim­jer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjeca­jem okoliša). Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama i smjernicama.
17
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti po­moću prikladne teflonske trake.
Zahtjev za zaštitni plin
Opasnost putem boca zaštitnog plina
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja. Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplo­dirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, pot­rebno je jako oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature, mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Opasnost od iz­lazećeg zaštit­nog plina
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pri­bor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pri­bor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce zaštitnog plina.
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog zraka.
18
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina. Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
HR
Sigurnosne mje­re na mjestu montaže i prili­kom transporta
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni pro­pisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite na­vedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacional­nih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te de­montirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Sigurnosne mje­re tijekom nor­malnog rada
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregle­dom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcionira­ju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u pot­punosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
19
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizali­com prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (elek­trična vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...) prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međun­arodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rash­ladnog sredstva.
Puštanje u po­gon, održavanje i servisiranje
Sigurnosno-teh­nička provjera
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove). Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta. Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim momentom.
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosno­tehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
20
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svo­joj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
Odlaganje Otpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
europskom direktivom i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ov­laštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati posljedice za zdravlje/okoliš.
Ambalažni materijali
Odvojeno prikupljanje. Provjerite propise vaše zajednice. Smanjite volumen kar­tonskih kutija.
HR
Sigurnosna oz­naka
Sigurnost po­dataka
Autorska prava Proizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije nor­mi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Ka­nadu i SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki. Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kak­ve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napo­mene o pogreškama u uputama za upotrebu.
Namjenska upot­reba
Uređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo postupcima zavarivanja koji su navedeni na na­zivnoj pločici i u uputama za upotrebu. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Namjenska upotreba obuhvaća i
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen radu u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
21
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
22
Opće informacije
23
24
Općenito
Koncept uređaja Izvori struje iWave 300i / 400i / 500i
DC i iWave 300i / 400i / 500i AC/DC u potpunosti su digitalizirani pretvarači izvora struje kojima se upravlja s po­moću mikroprocesora.
Modularni dizajn i jednostavne mo­gućnosti proširenja sustava jamče viso­ku fleksibilnost. Uređaje je moguće prilagoditi svakoj okolnosti.
HR
Princip funkcio­niranja
Područja upotre-beUređaji se mogu upotrebljavati u komercijalnoj i industrijskoj primjeni za ručne i
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja. Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se re­agira na promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno zadano stanje.
Iz toga rezultira:
Precizni postupak zavarivanja,
-
Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-
Izvanredna svojstva zavarivanja.
-
automatizirane TIG i MIG/MAG primjene za zavarivanje nelegiranog i niskolegira­nog čelika, visokolegiranog krom-nikal čelika, aluminija, aluminijskih legura i ma­gnezija. Izvori struje koncipirani su za:
automobilsku i dobavljačku industriju,
-
strojogradnju i proizvodnju tračnih vozila,
-
izgradnju postrojenja za kemiju,
-
izradu aparata,
-
brodogradnju,
-
itd.
-
25
Sukladnosti FCC
Ovaj uređaj odgovara graničnim vrijednostima za digitalne uređaje EMC klase uređaja A u skladu s odjeljkom 15. propisa FCC-a. Granične vrijednosti trebaju pružiti prikladnu zaštitu od štetnih smetnji kada uređaj radi u komercijalnom po­dručju. Ovaj uređaj generira i upotrebljava visokofrekventnu energiju te može uz­rokovati smetnje u radio-komunikacijskoj mreži ako se ne instalira i ne upotreblja­va na propisan način sukladno uputama za upotrebu. Ako se uređaj upotrebljava u stambenim područjima, vrlo je vjerojatno da će na­stati štetne smetnje; u tom je slučaju korisnik obvezan otkloniti smetnje na vlasti­ti trošak.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ovaj uređaj ispunjava norme Industry Canada RSS za koje nije potrebna licenca. Pogon je u skladu sa sljedećim uvjetima:
(1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje. (2) Uređaj mora biti sposoban izdržati sve smetnje, uključujući smetnje koje
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Usklađenost s Direktivom 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
mogu negativno utjecati na rad.
Antene koje se upotrebljavaju za ovaj odašiljač moraju se instalirati tako da se održi minimalan razmak od 20 cm od svih osoba. Ne smiju se postaviti ili upot­rebljavati zajedno s drugom antenom ili drugim odašiljačem. Integratori OEM i krajnji korisnici moraju imati upute za upotrebu odašiljača kako bi mogli slijediti smjernice za opterećenje radijskom frekvencijom.
ANATEL / Brazil
Ovim se uređajem upravlja sekundarno. Nema prava na zaštitu od štetnih smetnji, čak ni od uređaja iste vrste. Uređaj ne može uzrokovati smetnje u sustavima kojima se upravlja primarno. Ovaj uređaj u skladu je s graničnim vrijednostima koje je odredilo tijelo ANATEL za specifičnu brzinu apsorpcije povezanu s izloženošću električnim, magnetskim i elektromagnetskim poljima visoke frekvencije.
IFETEL / Meksiko
Rad ovog uređaja podliježe sljedećima dvama uvjetima: (1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje;
(2) Uređaj mora prihvatiti sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouz-
ročiti neželjeni rad.
NCC / Tajvan
Prema propisima NCC-a za niskonaponske radijske motore:
Članak 12. Certificirani niskonaponski radijski motor ne smije mijenjati frekvenciju, povećati snagu ili izmijeniti svojstva i funkcije izvornog dizajna bez odobrenja.
26
Članak 14. Upotreba niskonaponskih radijskih motora ne smije ugroziti sigurnost leta i prav­nu komunikaciju. Ako se otkrije smetnja, mora se odmah deaktivirati i otkloniti dok se smetnja ne ukloni. Pravna komunikacija u prethodnom stavku odnosi se na radijske veze koje se ko­riste u skladu s odredbama Zakona o telekomunikacijama. Niskonaponski radijski
motori moraju podnijeti smetnje legitimne komunikacije ili radiološke, zračeće električne uređaje za industrijsku, znanstvenu i medicinsku primjenu.
Tajland
HR
Bluetooth trade­marks
Upozorenja na uređaju
Verbalni žig Bluetooth® i Bluetooth®logotipovi registrirani su žigovi i vlasništvo društva Bluetooth SIG, Inc. te ih proizvođač upotrebljava na temelju licence. Drugi žigovi i trgovačke oznake vlasništvo su dotičnih vlasnika prava.
Na izvorima struje s CSA kontrolnim znakom za korištenje u sjevernoameričkom području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja i sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
27
Sigurnosni simboli na nazivnoj pločici:
Zavarivanje je opasno. Potrebno je ispuniti sljedeće osnovne preduvjete:
odgovarajuće kvalifikacije za zavarivanje
-
prikladna zaštitna oprema
-
držati podalje osobe koje ne sudjeluju u poslu.
-
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate sljedeće dokumente:
ove upute za upotrebu
-
sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
-
28
Opcije
WP TIG DynamicWire
Paket za zavarivanje omogućava postupak TIG DynamicWire.
OPT/i TIG regulator plina
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
opcija kada je potrebno više dodatnih priključaka SpeedNet.
OPT/i TIG senzor protoka plina
OPT/i TIG vanjski senzor
OPT/i TIG PowerConnector
2. Utičnica za struju na stražnjoj strani izvora struje
OPT/i TIG prebacivanje plina
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
drugi priključak SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Kod upotrebe rashladnog uređaja CU 1400 u izvore struje potrebno je ugraditi opciju OPT/i TIG 2nd NT242.
HR
OPT/i TIG NT601
OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine
VAŽNO! Upotreba opcije OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine na izvori-
ma struje iWave povezano je s reduciranjem trajanja primjene!
OPT/i CycleTIG
prošireno TIG zavarivanje u intervalima
OPT/i Synergic Lines * Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora struje TransPuls Synergic (TPS); time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične kri­vulje.
OPT/i GUN Trigger * Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
OPT/i Jobs
Opcija za način rada Job
OPT/i Documentation
Opcija za funkciju dokumentacije
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Opcija za individualnu konfiguraciju sučelja
OPT/i WebJobEdit
Opcija za uređivanje Jobova putem SmartManagera izvora struje
OPT/i Limit Monitoring
Opcija za navođenje graničnih vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opcija za upotrebu frekvencijskog pojasa za ključ kartice specifičnog za korisnike
OPT/i CMT Cycle Step * Opcija za ciklički Cold Metal Transfer (CMT) postupak zavarivanja koji je moguće postaviti
OPT/i OPC-UA
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i MQTT
(standardizirani protokol podatkovnog sučelja)
OPT/i SpeedNet Repeater
Pojačivač signala kada je povezni paket crijeva ili veza s izvora struje do sustava za dodavanje žice dulja od 50 m
Uređaj za žljebljenje KRIS 13
Držač elektroda s priključkom za stlačeni zrak za žljebljenje
OPT/i Wire Sense * Traženje zavarenih spojeva / prepoznavanje rubova s pomoću žičane elektrode kod automatizirane primjene samo zajedno s hardverom Cold Metal Transfer (CMT)
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
za povećanje frekvencije SynchroPuls s 3 Hz na 10 Hz
Opcija OPT/i Safety Stop PL d
* MIG/MAG opcije – samo u vezi s opcijama OPT/i TIG DC MultiProzess
PRO ili OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
VAŽNO! Sigurnosna opcija OPT/i Safety Stop PL d razvijena je prema standardu
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 kao kategorija 3. Za nju je potreban dvokanalan dovod ulaznog signala. Premošćenje dvokanalnosti (npr. pomoću kratkospojnog mosta) nije dopušteno i dovodi do gubitka funkcije PL d.
Opis funkcija
Opcija OPT/i Safety Stop PL d osigurava sigurnosno zaustavljanje izvora struje prema funkciji PL d s kontroliranim krajem zavarivanja u manje od jedne sekunde. Prilikom svakog uključivanja izvora struje, sigurnosna funkcija Safety Stop PL d provodi samotestiranje.
VAŽNO! To samotestiranje potrebno je provesti barem jednom godišnje kako bi se provjerilo funkcioniranje samoisključenja.
Ako na barem jednom od 2 ulaza napon pada, funkcija Safety Stop PL d zaustavl­ja tekući pogon zavarivanja, motor sustava za promjenu brzine žice i napon zavari­vanje se isključuju. Izvor struje daje kôd pogreške. Održava se komunikacija preko robotskog sučelja ili sustava sabirnica. Kako bi se sustav za zavarivanje ponovno pokrenuo, potrebno je ponovno postavi­ti napon. Preko tipke gorionika, zaslona ili sučelja potrebno je poništiti pogrešku i ponovno izvesti početak zavarivanja.
30
Neistodobno isključivanje obaju ulaza (> 750 ms) sustav javlja kao kritičnu pog­rešku koju nije moguće poništiti. Izvor struje trajno ostaje isključen. Poništavanje se vrši isključivanjem/uključivanjem izvora struje.
Loading...
+ 278 hidden pages