Fronius iWave 300i - 500i Operating Instruction [HR]

Operating Instructions
iWave 300i / 400i / 500i DC iWave 300i / 400i / 500i izmjenična struja/DC
Upute za upotrebu
HR
42,0426,0360,HR 004-23022023
Sadržaj
Objašnjenje sigurnosnih napomena 10 Općenito 10 Propisna primjena 11 Mrežni priključak 11 Okolni uvjeti 11 Obaveze vlasnika 12 Obaveze osoblja 12 Zaštitna strujna sklopka 12 Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba 12 Podaci za vrijednosti emisije buke 13 Opasnost od opasnih plinova i para 13 Opasnost putem iskakanja iskre 14 Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja 14 Lutajuća struja zavarivanja 15 EMC kategorizacija uređaja 15 EMC mjere 16 EMF mjere 16 Osobito kritične točke 16 Zahtjev za zaštitni plin 18 Opasnost putem boca zaštitnog plina 18 Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina 18 Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta 19 Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada 19 Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje 20 Sigurnosno-tehnička provjera 20 Odlaganje 21 Sigurnosna oznaka 21 Sigurnost podataka 21 Autorska prava 21 Namjenska upotreba 21
HR
Opće informacije 23
Općenito 25
Koncept uređaja 25 Princip funkcioniranja 25 Područja upotrebe 25 Sukladnosti 26 Bluetooth trademarks 27 Upozorenja na uređaju 27 Opcije 29 Opcija OPT/i Safety Stop PL d 30
Kontrole, priključci i mehaničke komponente 31
Upravljačka ploča 33
Općenito 33 Upravljačka ploča 33 Opcije za unos 34
Zaslon 36
Zaslon 36 Prebacivanje na punu sliku 38
Priključci i mehaničke komponente 39
Prije instalacije i puštanja u pogon 43
Prije instalacije i puštanja u pogon 45
Sigurnost 45 Namjenska upotreba 45
3
Odredbe za postavljanje 45 Mrežni priključak 45 Generatorski pogon 46
Priključivanje mrežnog kabela 47
Općenito 47 Sigurnost 47 Propisani mrežni kabel 47 Priključivanje mrežnog kabela kod nc izvora struje 49 Priključivanje mrežnog kabela kod višenaponskih izvora struje 50
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 54
Općenito 54 Blokiranje i deblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 54
TIG 57
Komponente sustava 59
Komponente sustava 59 Napomene o rashladnom uređaju 59
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG AC postupkom 60 Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG DC postupkom 60
TIG DynamicWire 61
Stavljanje u pogon 62
Sigurnost 62 Općenito 62 Postavljanje komponenti sustava (pregled) 63 Priključivanje boce za plin 65 Gorionik za zavarivanje spojite na izvor struje i rashladni uređaj 66 uspostavite uzemljenje s izratkom 68 Ostale radnje 69
Načini rada pri TIG zavarivanju 70
Sigurnost 70 Simboli i objašnjenje 70 2-taktni pogon 71 4-taktni pogon 71 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 1 72 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 2 73 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 3 74 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 4 75 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 5 76 Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 6 77 Točkasto zavarivanje 78
Zavarivanje TIG postupkom 79
Sigurnost 79 Zavarivanje TIG postupkom 79 Parametri zavarivanja za zavarivanje TIG 81
Paljenje električnog luka 87
Općenito 87 Paljenje električnog luka visokom frekvencijom(VF paljenje) 87 Paljenje dodirom 88 Paljenje električnog luka na dodir s pomoću visoke frekvencije(Touch HF) 89 Preopterećenje elektrode 90 Kraj zavarivanja 90
TIG posebne funkcije 91
Funkcija isteka vremena paljenja 91 TIG pulsiranje 91 Funkcija pripajanja 92 CycleTIG 93
Parametri postupka TIG 94
TIG parametri postupka 94 Parametri postupka za TIG Puls 94
4
Parametri postupka za TIG izmjeničnom strujom 96 Općeniti TIG parametri postupka 98 Parametri postupka za način paljenja i način rada 99 CycleTIG 103 Postavljanje dodavanja žice 104 Postavljanja TIG plina 105 Provođenje R/L usklađivanja 106
Štapna elektroda, CEL, žljebljenje 109
HR
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama i za žljebljenje
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama 111 Minimalna oprema sustava za žljebljenje 111
Stavljanje u pogon 112
Priprema 112
Ručno elektrolučno zavarivanje 113
Sigurnost 113 Ručno elektrolučno zavarivanje 113 Parametri zavarivanja za ručno elektrolučno zavarivanje i CEL zavarivanje 115
Početna struja > 100 % (Hot-Start) 117 Početna struja < 100 % (SoftStart) 117 Funkcija Anti-Stick 118
Parametri postupka Štapna elektroda / CEL 119
Štapna elektroda / CEL parametri postupka 119 Parametri postupka za štapnu elektrodu 119 Parametri postupka za CEL 122
Žljebljenje (iWave 500 DC i iWave 500 izmjenična struja/DC) 124
Kratak opis žljebljenja (Arc Air Gouging) 124 Sigurnost 124 Priprema 124 Žljebljenje 125
MultiProzess PRO – MIG/MAG 127
111
MultiProzess PRO 129
Općenito 129 Komponente sustava 129
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom 131
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom 131
MIG/MAG postupci zavarivanja 132
MIG/MAG impulsno sinergijsko zavarivanje 132 MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje 132 Pulse Multi Control (PMC) postupak 132 Low Spatter Control (LSC) postupak 132 Zavarivanje SynchroPuls 132 Cold Metal Transfer (CMT) postupak 132 Postupak zavarivanja CMT Cycle Step 133
Paketi za zavarivanje MIG/MAG 134
Općenito 134 Paketi zavarivanja 134
Karakteristične krivulje zavarivanja MIG/MAG postupkom 135
Karakteristične krivulje zavarivanja 135
MIG/MAG način rada 139
Općenito 139 Simboli i objašnjenje 139 2-taktni pogon 140 4-taktni pogon 140 Posebni 4-taktni pogon 141 Posebni 2-taktni pogon 141 Točkasto zavarivanje 142
Priprema za zavarivanje MIG/MAG postupkom 143
5
Sigurnost 143 Ispravno produživanje poveznog paketa crijeva 143 Početna situacija 144 Postavljanje MIG/MAG komponenti sustava (pregled) 145
MIG/MAG i CMT zavarivanje 147
Sigurnost 147 Postavljanje postupka zavarivanja i načina rada 147 Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin 148 Namještanje parametara zavarivanja 149 Namještanje količine zaštitnog plina 150 MIG/MAG ili Cold Metal Transfer (CMT) zavarivanje 151
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja 152
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC zavarivanje Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje 153 Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje 154 Objašnjenje fusnota 154
Točkasto zavarivanje 155
Točkasto zavarivanje 155
Parametri postupka MIG/MAG 158
MIG/MAG parametri postupka 158 Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja 158 Parametri procesa za postavljanje plina 160 Parametri postupka za reguliranje postupka 160 stabilizator penetracije 161 Stabilizator duljine električnog luka 162 Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka 165 Parametri postupka za SynchroPuls 166 Parametri postupka za postupak Mix 168 Parametri postupka za Cold Metal Transfer (CMT) Cycle Step 171 Parametri procesa za točkasto zavarivanje 171 R/L usklađivanje 171
152
Pogon Job 173
Način EasyJob 175
Općenito 175 Aktiviranje načina EasyJob 175 Spremanje radnih točaka EasyJoba 175 Pozivanje radnih točaka EasyJoba 176 Brisanje radnih točaka EasyJoba 176
Pogon Job 177
Općenito 177 Spremanje postavki kao Job 177 Job zavarivanje – pozivanje Jobova 178 Optimiziranje Joba 179 Promjena naziva radne točke 180 Brisanje posla 181 Učitavanje posla 182
JOB parametri postupka 183 Optimiziranje parametara postupka za Job 183 Namještanje granica korekcije za Job 188 Standardna postavka za „Spremi kao Job” 189
Parametri postupka 191
Pregled 193
Pregled 193
Parametar postupka Komponente i nadzor 194
Parametri postupka komponente i nadzor 194 Parametri postupka za komponente 194 pražnjenje/punjenje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje 197
6
Usklađivanje sustava 198 Nadzor prekida električnog luka 199 Lijepljenje žice na kontaktnoj cijevi 199 Lijepljenje žice na izratku 200 Uparivanje strujnog kruga zavarivanja 200 Nadzor kraja žice 201 Nadzor plina 202 Nadzor snage motora 203
Standardne postavke 205
Standardne postavke 207
Općenito 207 Pregled 207
Postavke – prikaz 208
Standardne postavke Prikaz 208 Namještanje jezika 208 Namjestite jedinice/standarde 208 Namještanje datuma i vremena 208 Pozivanje sistemskih podataka 209 Prikaz karakterističnih krivulja 211 Postavljanje prikaza parametara 212 Prikaz parametara iJob 213
Postavke – Sustav 214
Standardne postavke Sustav 214 Pozivanje informacija o uređaju 214 Vraćanje tvorničkih postavki 214 Obnavljanje lozinke web-mjesta 215 Postavljanje načina rada 215 Ručno namještanje mrežnih parametara 217 Podešavanje WLAN-a 218 Postavljanje Bluetootha 218 Konfiguracija izvora struje 221 Postavke dodavanja žice 221 Postavke sučelja 221 Postavljanje TWIN postupka 222
Standardne postavke, Dokumentacija 223 Namještanje stope očitavanja 223 Pregled dnevnika 223 Uključivanje/isključivanje nadzora granične vrijednosti 224
Standardne postavke – Upravljanje 225
Standardne postavke Upravljanje 225
Upravljanje korisnicima 226
Općenito 226 Pojašnjenja pojmova 226 Definirane uloge i korisnici 226 Pregled Upravljanje korisnicima 227
Preporuka za postavljanje uloga i korisnika 228 Postavljanje administratorskog ključa 229 Postavljanje uloga 229 Kopiranje uloga 230
Postavljanje korisnika 231
Postavljanje korisnika 231 Kopirajte korisnika 231
Uređivanje uloga/korisnika, deaktiviranje upravljanja korisnika 233
Uređivanje uloga 233 Brisanje uloga 233 Uređivanje korisnika 233 Izbriši korisnika 234 Deaktiviranje upravljanja korisnicima 234
HR
7
Izgubili ste administratorski NFC ključ? 235
CENTRUM – Central User Management 236
Aktiviranje poslužitelja CENTRUM 236
SmartManager – web-mjesto izvora struje 237
SmartManager – web-mjesto izvora struje 239
Općenito 239 Pozivanje i prijava SmartManagera izvora struje 239 Pomoćne funkcije ako prijava ne funkcionira 240 Promjena lozinke / odjava 240 Postavke 241 Odabir jezika 241 Prikaz statusa 242 Fronius 242
Aktualni sistemski podaci 243
Aktualni sistemski podaci 243
Dokumentacija, dnevnik 244
Dokumentacija 244
Podaci Joba 246
Podaci Joba 246 Pregled poslova 246 Uređivanje Joba 246 Uvoz Joba 247 Izvoz Joba 247 Izvezi Job(ove) kao ... 247
Parametri postupka 249 Opis i lokacija 249
Općenito 250 Sigurnosno kopiranje i obnavljanje 250 Automatsko sigurnosno kopiranje 251
Upravljanje korisnicima 252
Općenito 252 Korisnici 252 Korisničke uloge 252 Izvoz i uvoz 253 CENTRUM 253
Pregled 254 Proširi sve grupe / sažmi sve grupe 254 Spremi kao xml datoteku 254
Ažuriranje 255 Pretraži datoteku ažuriranja (Provedi ažuriranje) 255 Fronius WeldConnect 256
Paketi funkcija 257
Paketi funkcija 257 Paketi zavarivanja 257 Opcije 257 Umetanje paketa funkcija 257
Snimak zaslona 258
Snimka zaslona 258
Uklanjanje grešaka i održavanje 259
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka 261
Općenito 261 Sigurnost 261 Dijagnosticiranje pogrešaka električnog generatora 261
Njega, održavanje i odlaganje 265
Općenito 265
8
Sigurnost 265 Prilikom svakog stavljanja u pogon 265 Svaka 2 mjeseca 265 Svakih 6 mjeseci 265 Ažurirajte firmver 265 Odlaganje 266
Dodatak 267
Prosječne vrijednosti potrošnje pri zavarivanju 269
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju TIG postupkom 269 Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 269 Prosječna potrošnja žičanih elektroda pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 269
Tehnički podaci 270
Objašnjenje pojma Trajanje primjene 270 Posebni napon 270 iWave 300i DC 271 iWave 300i DC /nc 273 iWave 300i DC /višenaponski/nc 275 iWave 400i DC 277 iWave 400i DC /nc 279 iWave 400i DC /višenaponski/nc 281 iWave 500i DC 283 iWave 500i DC /nc 285 iWave 500i DC /višenaponski/nc 287 iWave 300i AC/DC 289 iWave 300i izmjenična struja/DC /nc 291 iWave 300i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 293 iWave 400i AC/DC 295 iWave 400i izmjenična struja/DC /nc 297 iWave 400i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 299 iWave 500i AC/DC 301 iWave 500i izmjenična struja/DC /nc 303 iWave 500i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc 305 Parametri radija 307 Pregled s ključnim sirovinama, godina proizvodnje uređaja 307
HR
9
Sigurnosni propisi
Objašnjenje si­gurnosnih napo­mena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
Općenito Uređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sp­rečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u pog­lavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja. Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja uređaja.
10
Riječ je o vašoj sigurnosti!
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpis­noj pločici. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
HR
Mrežni prik­ljučak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti ener­getsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu elek­tričnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Okolni uvjeti Upotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd. Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
11
Obaveze vlasni­ka
Obaveze osoblja Sve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim razmacima.
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
Zaštitna strujna sklopka
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku. U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja. Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom. Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine). Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
12
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i iz­vođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne struje ili struje zavarivanja...), stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
HR
Podaci za vri­jednosti emisije buke
Opasnost od opasnih plinova i para
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog hoda te u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom točkom prilikom normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja) nije navedena jer ona ovisi o postupcima i uvjetima okoline. Ona ovisi o na­jrazličitijim parametrima, kao što su, primjerice, postupak zavarivanja (MIG/MAG, zavarivanje TIG postupkom), odabrana vrsta struje (istosmjerna struja, izmjenična struja), raspon snage, vrsta zavarenog metala, rezonantno ponašanje izratka, okruženju radnog mjesta i ostalima.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarod­ne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije. Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usis­avanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tije­kom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku pos­toji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje rad­nih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Associati­on u području Health & Safety (https://european-welding.org).
13
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod pli­na.
Opasnost putem iskakanja iskre
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivan­ja
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od elek­tričnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opas­nost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su pove­zani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikla­dan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostat­no izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u pot­punosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija. Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice potrebno je odmah zamijeniti. Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svo­jem mjestu. Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvo­struki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivan­je potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
14
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose na zaštitno odvajanje. U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi od­govornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako biste se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
HR
Lutajuća struja zavarivanja
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom os­obom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okol­nom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postolji­ma koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upot­rebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje / držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavan­ja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili koluta za žicu.
EMC kategoriza­cija uređaja
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
15
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskona­ponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
EMC mjere U posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotre­be u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika). U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kom­patibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1. Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primje­rice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2. neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4. Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5. Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjere Elektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i postupka zavarivanja Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične točke
16
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente po­gona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom tra­janja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani. Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izra­daka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zašti­tu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim tempera­turama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni propisi – pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
HR
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proiz­vođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opre­mu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta. Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek ko­ristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na prim­jer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjeca­jem okoliša). Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama i smjernicama.
17
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti po­moću prikladne teflonske trake.
Zahtjev za zaštitni plin
Opasnost putem boca zaštitnog plina
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja. Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplo­dirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, pot­rebno je jako oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature, mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Opasnost od iz­lazećeg zaštit­nog plina
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pri­bor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pri­bor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce zaštitnog plina.
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog zraka.
18
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina. Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
HR
Sigurnosne mje­re na mjestu montaže i prili­kom transporta
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni pro­pisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite na­vedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacional­nih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te de­montirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Sigurnosne mje­re tijekom nor­malnog rada
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregle­dom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcionira­ju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u pot­punosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
19
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizali­com prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (elek­trična vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...) prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međun­arodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rash­ladnog sredstva.
Puštanje u po­gon, održavanje i servisiranje
Sigurnosno-teh­nička provjera
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove). Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta. Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim momentom.
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosno­tehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
20
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svo­joj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
Odlaganje Otpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
europskom direktivom i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ov­laštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati posljedice za zdravlje/okoliš.
Ambalažni materijali
Odvojeno prikupljanje. Provjerite propise vaše zajednice. Smanjite volumen kar­tonskih kutija.
HR
Sigurnosna oz­naka
Sigurnost po­dataka
Autorska prava Proizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije nor­mi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Ka­nadu i SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki. Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kak­ve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napo­mene o pogreškama u uputama za upotrebu.
Namjenska upot­reba
Uređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo postupcima zavarivanja koji su navedeni na na­zivnoj pločici i u uputama za upotrebu. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Namjenska upotreba obuhvaća i
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen radu u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
21
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
22
Opće informacije
23
24
Općenito
Koncept uređaja Izvori struje iWave 300i / 400i / 500i
DC i iWave 300i / 400i / 500i AC/DC u potpunosti su digitalizirani pretvarači izvora struje kojima se upravlja s po­moću mikroprocesora.
Modularni dizajn i jednostavne mo­gućnosti proširenja sustava jamče viso­ku fleksibilnost. Uređaje je moguće prilagoditi svakoj okolnosti.
HR
Princip funkcio­niranja
Područja upotre-beUređaji se mogu upotrebljavati u komercijalnoj i industrijskoj primjeni za ručne i
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja. Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se re­agira na promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno zadano stanje.
Iz toga rezultira:
Precizni postupak zavarivanja,
-
Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-
Izvanredna svojstva zavarivanja.
-
automatizirane TIG i MIG/MAG primjene za zavarivanje nelegiranog i niskolegira­nog čelika, visokolegiranog krom-nikal čelika, aluminija, aluminijskih legura i ma­gnezija. Izvori struje koncipirani su za:
automobilsku i dobavljačku industriju,
-
strojogradnju i proizvodnju tračnih vozila,
-
izgradnju postrojenja za kemiju,
-
izradu aparata,
-
brodogradnju,
-
itd.
-
25
Sukladnosti FCC
Ovaj uređaj odgovara graničnim vrijednostima za digitalne uređaje EMC klase uređaja A u skladu s odjeljkom 15. propisa FCC-a. Granične vrijednosti trebaju pružiti prikladnu zaštitu od štetnih smetnji kada uređaj radi u komercijalnom po­dručju. Ovaj uređaj generira i upotrebljava visokofrekventnu energiju te može uz­rokovati smetnje u radio-komunikacijskoj mreži ako se ne instalira i ne upotreblja­va na propisan način sukladno uputama za upotrebu. Ako se uređaj upotrebljava u stambenim područjima, vrlo je vjerojatno da će na­stati štetne smetnje; u tom je slučaju korisnik obvezan otkloniti smetnje na vlasti­ti trošak.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ovaj uređaj ispunjava norme Industry Canada RSS za koje nije potrebna licenca. Pogon je u skladu sa sljedećim uvjetima:
(1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje. (2) Uređaj mora biti sposoban izdržati sve smetnje, uključujući smetnje koje
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Usklađenost s Direktivom 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
mogu negativno utjecati na rad.
Antene koje se upotrebljavaju za ovaj odašiljač moraju se instalirati tako da se održi minimalan razmak od 20 cm od svih osoba. Ne smiju se postaviti ili upot­rebljavati zajedno s drugom antenom ili drugim odašiljačem. Integratori OEM i krajnji korisnici moraju imati upute za upotrebu odašiljača kako bi mogli slijediti smjernice za opterećenje radijskom frekvencijom.
ANATEL / Brazil
Ovim se uređajem upravlja sekundarno. Nema prava na zaštitu od štetnih smetnji, čak ni od uređaja iste vrste. Uređaj ne može uzrokovati smetnje u sustavima kojima se upravlja primarno. Ovaj uređaj u skladu je s graničnim vrijednostima koje je odredilo tijelo ANATEL za specifičnu brzinu apsorpcije povezanu s izloženošću električnim, magnetskim i elektromagnetskim poljima visoke frekvencije.
IFETEL / Meksiko
Rad ovog uređaja podliježe sljedećima dvama uvjetima: (1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje;
(2) Uređaj mora prihvatiti sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouz-
ročiti neželjeni rad.
NCC / Tajvan
Prema propisima NCC-a za niskonaponske radijske motore:
Članak 12. Certificirani niskonaponski radijski motor ne smije mijenjati frekvenciju, povećati snagu ili izmijeniti svojstva i funkcije izvornog dizajna bez odobrenja.
26
Članak 14. Upotreba niskonaponskih radijskih motora ne smije ugroziti sigurnost leta i prav­nu komunikaciju. Ako se otkrije smetnja, mora se odmah deaktivirati i otkloniti dok se smetnja ne ukloni. Pravna komunikacija u prethodnom stavku odnosi se na radijske veze koje se ko­riste u skladu s odredbama Zakona o telekomunikacijama. Niskonaponski radijski
motori moraju podnijeti smetnje legitimne komunikacije ili radiološke, zračeće električne uređaje za industrijsku, znanstvenu i medicinsku primjenu.
Tajland
HR
Bluetooth trade­marks
Upozorenja na uređaju
Verbalni žig Bluetooth® i Bluetooth®logotipovi registrirani su žigovi i vlasništvo društva Bluetooth SIG, Inc. te ih proizvođač upotrebljava na temelju licence. Drugi žigovi i trgovačke oznake vlasništvo su dotičnih vlasnika prava.
Na izvorima struje s CSA kontrolnim znakom za korištenje u sjevernoameričkom području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja i sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
27
Sigurnosni simboli na nazivnoj pločici:
Zavarivanje je opasno. Potrebno je ispuniti sljedeće osnovne preduvjete:
odgovarajuće kvalifikacije za zavarivanje
-
prikladna zaštitna oprema
-
držati podalje osobe koje ne sudjeluju u poslu.
-
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate sljedeće dokumente:
ove upute za upotrebu
-
sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
-
28
Opcije
WP TIG DynamicWire
Paket za zavarivanje omogućava postupak TIG DynamicWire.
OPT/i TIG regulator plina
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
opcija kada je potrebno više dodatnih priključaka SpeedNet.
OPT/i TIG senzor protoka plina
OPT/i TIG vanjski senzor
OPT/i TIG PowerConnector
2. Utičnica za struju na stražnjoj strani izvora struje
OPT/i TIG prebacivanje plina
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
drugi priključak SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Kod upotrebe rashladnog uređaja CU 1400 u izvore struje potrebno je ugraditi opciju OPT/i TIG 2nd NT242.
HR
OPT/i TIG NT601
OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine
VAŽNO! Upotreba opcije OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine na izvori-
ma struje iWave povezano je s reduciranjem trajanja primjene!
OPT/i CycleTIG
prošireno TIG zavarivanje u intervalima
OPT/i Synergic Lines * Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora struje TransPuls Synergic (TPS); time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične kri­vulje.
OPT/i GUN Trigger * Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
OPT/i Jobs
Opcija za način rada Job
OPT/i Documentation
Opcija za funkciju dokumentacije
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Opcija za individualnu konfiguraciju sučelja
OPT/i WebJobEdit
Opcija za uređivanje Jobova putem SmartManagera izvora struje
OPT/i Limit Monitoring
Opcija za navođenje graničnih vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opcija za upotrebu frekvencijskog pojasa za ključ kartice specifičnog za korisnike
OPT/i CMT Cycle Step * Opcija za ciklički Cold Metal Transfer (CMT) postupak zavarivanja koji je moguće postaviti
OPT/i OPC-UA
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i MQTT
(standardizirani protokol podatkovnog sučelja)
OPT/i SpeedNet Repeater
Pojačivač signala kada je povezni paket crijeva ili veza s izvora struje do sustava za dodavanje žice dulja od 50 m
Uređaj za žljebljenje KRIS 13
Držač elektroda s priključkom za stlačeni zrak za žljebljenje
OPT/i Wire Sense * Traženje zavarenih spojeva / prepoznavanje rubova s pomoću žičane elektrode kod automatizirane primjene samo zajedno s hardverom Cold Metal Transfer (CMT)
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
za povećanje frekvencije SynchroPuls s 3 Hz na 10 Hz
Opcija OPT/i Safety Stop PL d
* MIG/MAG opcije – samo u vezi s opcijama OPT/i TIG DC MultiProzess
PRO ili OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
VAŽNO! Sigurnosna opcija OPT/i Safety Stop PL d razvijena je prema standardu
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 kao kategorija 3. Za nju je potreban dvokanalan dovod ulaznog signala. Premošćenje dvokanalnosti (npr. pomoću kratkospojnog mosta) nije dopušteno i dovodi do gubitka funkcije PL d.
Opis funkcija
Opcija OPT/i Safety Stop PL d osigurava sigurnosno zaustavljanje izvora struje prema funkciji PL d s kontroliranim krajem zavarivanja u manje od jedne sekunde. Prilikom svakog uključivanja izvora struje, sigurnosna funkcija Safety Stop PL d provodi samotestiranje.
VAŽNO! To samotestiranje potrebno je provesti barem jednom godišnje kako bi se provjerilo funkcioniranje samoisključenja.
Ako na barem jednom od 2 ulaza napon pada, funkcija Safety Stop PL d zaustavl­ja tekući pogon zavarivanja, motor sustava za promjenu brzine žice i napon zavari­vanje se isključuju. Izvor struje daje kôd pogreške. Održava se komunikacija preko robotskog sučelja ili sustava sabirnica. Kako bi se sustav za zavarivanje ponovno pokrenuo, potrebno je ponovno postavi­ti napon. Preko tipke gorionika, zaslona ili sučelja potrebno je poništiti pogrešku i ponovno izvesti početak zavarivanja.
30
Neistodobno isključivanje obaju ulaza (> 750 ms) sustav javlja kao kritičnu pog­rešku koju nije moguće poništiti. Izvor struje trajno ostaje isključen. Poništavanje se vrši isključivanjem/uključivanjem izvora struje.
Kontrole, priključci i mehaničke
komponente
31
32
Upravljačka ploča
(1)
(2)
(5) (6)
(4)(3)
HR
Općenito
Upravljačka ploča
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmwarea na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u ovim uputama za upotrebu nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od upravljačkih eleme­nata na uređaju. Način djelovanja tih upravljačkih elemenata ipak je jednak.
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
pročitate ove upute za upotrebu. Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnos­ne propise.
43,0001,3547
33
Br. Funkcija
(1) Priključak USB
Za priključivanje USB memorije (npr. dongle za servis, licencni ključ, itd.). VAŽNO! Priključak USB nema galvansko odvajanje na krugu zavarivanja. Uređaji koji su povezani s drugim uređajima zbog toga se ne smiju prik­ljučivati na priključak USB!
(2) Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
Za odabir elemenata, za namještanje vrijednosti i za pomicanje po popisi­ma
(3) Zaslon (s funkcijom dodira)
za izravno rukovanje izvorom struje dodirivanjem zaslona
-
za prikaz vrijednosti
-
za navigaciju izbornikom
-
(4) Područje za očitavanje NFC ključeva
za deblokiranje/blokiranje izvora struje s pomoću NFC ključeva
-
za prijavu različitih korisnika (kod aktivnog upravljanja korisnicima i
-
dodijeljenih NFC ključeva)
NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
(5) Tipka za uvlačenje žice
za uvlačenje žičane elektrode / žice za zavarivanje bez plina i struje u pa­ket crijeva za gorionik za zavarivanje
(6) Tipka za provjeru plina
Za namještanje potrebne količine plina na regulatoru tlaka plina. Nakon pritiskanja tipke za provjeru plina plin istječe u trajanju od 30 s. Po­novnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
Opcije za unos Dodirivanje zaslona
Dodirivanje zaslona služi
za navigaciju,
-
za aktiviranje funkcija,
-
za odabir opcija
-
Dodirom, a time i odabirom elementa na zaslonu, element se označava.
Okretanje okretnog gumba
34
Odabir elemenata na zaslonu:
Okretanje udesno označava sljedeći element u redoslijedu.
-
Okretanje ulijevo označava prethodni element u redoslijedu.
-
Na okomitom popisu okretanje udesno označava donji element, okretanje uli-
-
jevo gornji element.
Mijenjanje vrijednosti:
Okretanje udesno povećava vrijednost koja se postavlja.
-
Okretanje ulijevo smanjuje vrijednost koja se postavlja.
-
Polagano okretanje okretnog gumba uzrokuje lagano mijenjanje vrijednosti
-
koja se postavlja, npr. za točno precizno postavljanje. Brzo okretanje okretnog gumba uzrokuje natproporcionalnu promjenu vri-
-
jednosti koja se postavlja. Na taj je način moguće unijeti velike promjene vri­jednosti.
Kod nekih se parametara vrijednost koja se mijenja okretanjem okretnog gumba automatski preuzima, a da nije potrebno pritisnuti okretni gumb.
Pritiskanje okretnog gumba
Preuzmite označene elemente, npr. kako biste promijenili vrijednost parame-
-
tra zavarivanja. Preuzimanje vrijednosti određenih parametara.
-
HR
35
Zaslon
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
Zaslon
Br. Funkcija
(1) Redak statusa
sadrži informacije o:
Trenutačno namještene postupke zavarivanja
-
Trenutačno namješteni način rada
-
Trenutačno namješteni polaritet
-
Trenutačno namješteni postupak paljenja
-
Način rada kalota
-
Impulsni način rada
-
Preopterećenje elektrode
-
Prikaz statusa Bluetooth veze
-
Trenutačno prijavljeni korisnik (uz aktivirano upravljanje korisnicima)
-
ili simbol ključa u slučaju blokiranog izvora struje (npr. ako je aktiviran profil / uloga „locked”) Vrijeme i datum
-
Sadržaj retka statusa varira ovisno o namještenom postupku zavarivanja.
36
(2) Lijeva traka stranice
Lijeva traka stranice sadrži gumbe:
Zavarivanje
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
Standardne postavke
-
Lijevom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(3) Traka s pokazateljima
Pregled parametara zavarivanja koji trenutačno stoje na raspolaganju; pojedinačne parametre zavarivanja možete odabrati direktno dodirom zas­lona. Trenutačno odabran parametar zavarivanja osvijetljen je plavom bo­jom.
Tok struje zavarivanja
(2)
HR
Ravnoteža
(1)
Promjer elektrode
Način rada kalota
Polaritet
(1)
samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC
(2)
samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC i kad je polaritet
(1)
namješten na izmjeničnu struju.
(4) Glavno područje
Na glavnom području prikazani su parametri zavarivanja, EasyJobovi, grafi­ke, popisi ili navigacijski elementi. Glavno je područje različito raščlanjeno i popunjeno elementima ovisno o primjeni.
(1)
Glavnim područjem rukuje se
preko okretnog gumba,
-
dodirivanjem zaslona.
-
(5) Desna traka stranice
Ovisno o gumbima odabranima na lijevoj traci stranice, desnu traku strani­ce moguće je upotrebljavati na sljedeći način:
kao traku s funkcijama koja se sastoji od gumba za aplikacije i funkcije
-
za navigaciju na 2. razini izbornika
-
Desnom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
37
Prebacivanje na
1
2
punu sliku
1
Zaslon se prikazuje u načinu rada pune slike:
Dovršetak načina rada pune slike:
2
38
Priključci, prekidači i mehaničke komponente
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DC iWave AC/DC
Priključci i me­haničke kompo­nente
Prednja strana / stražnja strana
Br. Funkcija
HR
(1) Priključak TIG Multi Connector (TMC)
Za priključivanje upravljačkog utikača tijela gorionika za TIG
-
Za priključivanje nožnih daljinskih upravljanja
-
Za priključivanje daljinskih upravljača
-
(2) (-) Utičnica za struju s integriranim priključkom zaštitnog plina
Za priključivanje tijela gorionika za TIG
Simboli:
(3) Priključak TIG Multi Connector (TMC) 4-polan
Za priključivanje voda CrashBox
(4) Upravljačka ploča sa zaslonom i poklopac upravljačke ploče
za upravljanje izvorom struje
39
(5) (-) Utičnica za struju s bajunetnim zaporom
iWave DC iWave AC/DC
iWave DC iWave AC/DC
Utičnica za struju bez visoke frekvencije za ručno elektrolučno zavarivanje
Simboli:
(6) (+) utičnica za struju
Za priključivanje TIG masenog kabela
Simboli:
(7) Priključak SpeedNet
Za priključivanje
daljinskih upravljanja i vanjskih senzora
-
dodavanja žice (za automatizirane primjene)
-
Simbol:
(8) Mrežni kabel s vlačnim rasterećenjem
ovisno o izvedbi
(9) Mrežni prekidač
za uključivanje i isključivanje izvora struje
(10) Slijepi pokrov / opcije sučelja robota RI FB Inside /i ili priključci Speed-
Net ili vanjski senzor
(11) Priključak Ethernet
(12) Slijepi pokrov / druga (-) utičnica za struju s bajunetnim zaporom (opcija)
MIG/MAG masa za sustav za dodavanje žice
(13) priključak zaštitnog plina TIG
glavni magnetni ventil za plin
(14) slijepi pokrov / priključak pomoćnog plina
dodatni magnetni ventil za plin
40
(15) slijepi pokrov / drugi priključak SpeedNet (opcija) ili vanjski senzor (opci-
ja)
(16) slijepi pokrov / drugi priključak SpeedNet (opcija) ili vanjski senzor (opci-
ja)
(17)
iWave 300i – 500i izmjenična struja/DC
(17) Izmjenjivač izmjenične struje
(samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC)
HR
41
42
Prije instalacije i puštanja u pogon
43
44
Prije instalacije i puštanja u pogon
HR
Sigurnost
Namjenska upot­reba
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
nički educirano stručno osoblje. S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
Izvor struje namijenjen je isključivo zavarivanju TIG postupkom, zavarivanju MIG/MAG postupkom i ručnom elektrolučnom zavarivanju. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nasta­le štete.
Namjenska upotreba obuhvaća i
pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju
-
Odredbe za pos­tavljanje
Uređaj je ispitan prema stupnju IP zaštite 23, što podrazumijeva sljedeće:
zaštita od prodiranja krutih stranih tijela promjera većeg od Ø 12,5 mm (0,49
-
in.) zaštita od prskajuće vode do kuta od 60° na okomiti pravac
-
Sukladno stupnju zaštite IP23, uređaj se može postaviti i upotrebljavati na otvor­enom prostoru. Potrebno je izbjegavati neposrednu vlagu (npr. uslijed kiše).
UPOZORENJE!
Opasnost od pada ili prevrtanja uređaja.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Uređaj postavite na ravnu, čvrstu podlogu tako da bude stabilan.
Nakon montaže provjerite zategnutost svih vijčanih spojeva.
Kanal za prozračivanje predstavlja bitan sigurnosni uređaj. Prilikom odabira mjes­ta postavljanja pripazite da rashladni zrak neometano može ulaziti ili izlaziti kroz ventilacijske otvore na prednjoj i stražnjoj strani uređaja. Prašina (npr. prilikom brušenja) koja pada, a koja vodi električnu energiju, ne smije biti izravno usisana u postrojenje.
Mrežni prik­ljučak
Uređaji su namijenjeni za mrežni napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
-
Uređaji s nazivnim naponom od 3 x 575 V smiju se pokretati samo na tro-
-
faznim mrežama koje su uzemljene na nultoj točki. Ako mrežni kabel ili mrežni utikač nisu postavljeni na vašem modelu uređaja,
-
kvalificirano osoblje ih mora montirati u skladu s nacionalnim standardima. Osiguranje mrežnih vodova navedeno je u tehničkim podacima.
-
45
OPREZ!
Elektroinstalacije nedovoljnih dimenzija mogu dovesti do velike materijalne šte­te.
Mrežni kabel te njegovo osiguranje potrebno je postaviti u skladu s posto-
jećom opskrbom struje. Vrijede tehnički podaci na označnoj pločici.
Generatorski po­gon
Izvor struje prikladan je za upotrebu s generatorom.
Za dimenzioniranje potrebne snage generatora potrebna je maksimalna prividna snaga S
Maksimalna prividna snaga S
izvora struje.
1max
izvora struje za trofazne uređaje izračunava se
1max
na sljedeći način:
S
= I
1max
I
i U1 prema nazivnoj pločici uređaja ili tehničkim podacima
1max
Potrebna prividna snaga generatora S
1max
x U1 x 3
izračunava se prema sljedećoj empirijs-
GEN
koj formuli:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ako se ne zavaruje punom snagom, moguće je koristiti manji generator.
VAŽNO! Prividna snaga generatora S vidne snage S
izvora struje!
1max
ne smije biti manja od maksimalne pri-
GEN
NAPOMENA!
Navedeni napon generatora ne smije ni u kom slučaju biti ispod ili iznad raspona tolerancije mrežnog napona.
Podaci o toleranciji mrežnog napona nalaze se u odjeljku „Tehnički podaci”.
46
Priključivanje mrežnog kabela
Općenito Ako nije priključen nijedan mrežni kabel, prije puštanja u pogon potrebno je mon-
tirati mrežni kabel koji odgovara naponu priključka. Na izvoru struje montirano je univerzalno vlačno rasterećenje za promjer kabela od 12 – 30 mm (0,47 – 1,18 in.).
Vlačna rasterećenja za ostale presjeke kabela potrebno je postaviti na odgovara­jući način.
HR
Sigurnost
Propisani mrežni kabel
UPOZORENJE!
Opasnost zbog neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Radove koji su opisani u nastavku smije provoditi samo obučeno stručno os-
oblje. Nužno je poštovati nacionalne standarde i smjernice.
OPREZ!
Opasnost zbog nepropisno pripremljenog mrežnog kabela.
Posljedica mogu biti kratki spojevi i materijalna šteta.
Postavite kabelske završetke na sve fazne vodiče te zaštitni vodič mrežnog
kabela s kojeg je skinuta izolacija.
Europa:
Izvor struje mrežni napon Mrežni kabel
iWave 300i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
iWave 300i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
47
Izvor struje mrežni napon Mrežni kabel
iWave 400i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 500i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4 H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10 H07RN-F 4G4
SAD i Kanada:
Izvor struje mrežni napon Mrežni kabel
iWave 300i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 – 575 V
iWave 300i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 – 575 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 8 4 x AWG 10
4 x AWG 10 4 x AWG 10
4 x AWG 6 4 x AWG 10
48
iWave 400i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 10 4 x AWG 10
Izvor struje
100 mm
3.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
mrežni napon Mrežni kabel
iWave 400i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V
4 x AWG 6 4 x AWG 10
3 x 400 – 575 V
iWave 500i /nc DC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 8 4 x AWG 8
iWave 500i /višenaponski/nc DC 3 x 200 – 230 V 3 x 400 – 575 V
4 x AWG 4 4 x AWG 8
iWave 500i /nc izmjenična struja/DC 3 x 400 V 3 x 460 V
4 x AWG 8 4 x AWG 8
iWave 500i /višenaponski/nc izmje­nična struja/DC 3 x 200 – 230 V
4 x AWG 4 4 x AWG 8
3 x 400 – 575 V
HR
Priključivanje mrežnog kabela kod nc izvora struje
1
3
2
49
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND - L1 - L2 - L3; 4x TX20, 1,5 Nm / 1.11 lb-ft
6
5
Priključivanje mrežnog kabela kod višenapons­kih izvora struje
1
2
50
3
Skratite vlačno rasterećenje u skladu s vanjskim promjerom mrežnog kabela
4
HR
VAŽNO! Pri uvlačenju mrežnog kabela pazite da kabelska zaštita ulazi u uređaj 5
– 10 mm preko vlačnog rasterećenja.
5
* Otpustite 4 vijka TX20, nemojte ih ukloniti
51
6
Pritisnite mrežni kabel u smjeru ot­vorene strane, tako da stezni vijak vlačnog rasterećenja postane dostu­pan.
7
8
52
9 10
HR
53
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa
Općenito NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
Izvor struje moguće je blokirati uz pomoć NFC ključa, primjerice kako bi se spri­ječio neželjeni pristup parametrima zavarivanja ili njihovo mijenjanje.
Blokiranje i odblokiranje izvodi se bez dodira na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za blokiranje i odblokiranje izvora struje, izvor struje mora biti uključen.
Blokiranje i deb­lokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa
Blokiranje izvora struje
54
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se kratko prikazuje simbol ključa.
Na kraju se simbol ključa prikazuje u retku statusa.
Izvor struje sada je blokiran. Samo je parametre zavarivanja moguće pregledati i namjestiti uz pomoć okretnog gumba.
Ako se pozove blokirana funkcija, prikazuje se odgovarajuća poruka s napome­nom.
Deblokiranje izvora struje
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se nakratko prikazuje prekrižen simbol ključa.
Simbol ključa više se ne prikazuje u retku statusa. Sve funkcije izvora struje ponovno su na raspolaganju bez ograničenja.
NAPOMENA!
Dodatne informacije o zaključavanju izvora struje pronaći ćete u poglavlju „Standardne postavke – upravljanje / administracija” od stranice 225.
HR
55
56
TIG
57
58
Komponente sustava
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Komponente sustava
HR
Napomene o rashladnom uređaju
(1) Rashladni uređaj (2a) izvor struje iWave DC (2b) izvor struje iWave izmjenična
struja/DC (3) Maseni kabel (4) kolica i držač za plinske boce (5) prihvatnik okretnog klina (6) jedinica za dodavanje hladne
žice (7) Gorionik za zavarivanje (8) daljinska upravljanja (9) nožna daljinska upravljanja
Za sljedeće primjene preporučuje se rashladni uređaj:
Gorionik za zavarivanje JobMaster TIG
-
Robotski pogon
-
Pakete crijeva duže od 5 m
-
TIG AC zavarivanje
-
Općenita zavarivanja u višim rasponima snage
-
Dodatne komponente sustava (bez sli­ke):
Dovod hladne žice
-
MIG/MAG sustav za dodavanje
-
žice Gorionik za zavarivanje za
-
MIG/MAG Prihvatnik s dvije glave
-
Povezni paketi crijeva
-
Paketi produžnih crijeva
-
Sučelje robota
-
Opskrba rashladnog uređaja strujom vrši se preko izvora struje. Ako se mrežni prekidač izvora struje prebaci u položaj - I -, rashladni uređaj je spreman za rad. Ostale informacije o rashladnom uređaju možete pronaći u uputama za rad rash­ladnog uređaja.
59
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG postupkom
Minimalna opre­ma sustava za zavarivanje TIG AC postupkom
Minimalna opre­ma sustava za zavarivanje TIG DC postupkom
izvor struje iWave izmjenična struja/DC
-
Maseni kabel
-
Tijelo gorionika za TIG
-
Opskrba zaštitnim plinom s regulatorom tlaka plina
-
Dodatni materijal ovisno o primjeni
-
Izvor struje
-
Maseni kabel
-
Tijelo gorionika za TIG
-
Opskrba zaštitnim plinom s regulatorom tlaka plina
-
Dodatni materijal ovisno o primjeni
-
60
TIG postupci zavarivanja
HR
TIG Dynamic­Wire
U slučaju TIG DynamicWire mjeri se napon između izratka i žice za zavarivanje, čime se dodavanje žice može aktivno regulirati. Brzina žice automatski se prilagođava jakosti struje, duljini električnog luka, vrsti šava ili razmaku koji treba premostiti
TIG DynamicWire funkcionira u pogonu Synergic. Nije potrebno odvojeno nam­ještati struju i sustav za dodavanje žice. Brzinu žice možete optimizirati s pomoću procesnog parametra „TIG korekcija žice”.
S pomoću paketa za zavarivanje TIG DynamicWire na raspolaganju su karakteris­tične krivulje za najčešće dodatne materijale.
61
Stavljanje u pogon
Sigurnost
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶ ▶
Opasnost od električne struje uslijed prašine u uređaju koja provodi električnu energiju.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Općenito Stavljanje u pogon izvora struje za zavarivanje TIG postupkom opisano je na te-
melju ručne, vodom hlađene TIG primjene.
UPOZORENJE!
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih od strujne mreže. Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
UPOZORENJE!
Uređaj smije raditi samo kad je montiran filtar za zrak. Filtar za zrak preds­tavlja bitni sigurnosni uređaj za postizanje IP zaštite IP 23.
Sljedeće bi vam slike trebale pružiti pregled o sastavu pojedinačnih komponenti sustava. Podrobne informacije o pojedinačnim radnim koracima pronađite u odgovara­jućim uputama za upotrebu komponenti sustava.
62
Postavljanje
5
2
3
1
4x
4
komponenti sustava (pregled)
NAPOMENA!
Podrobne informacije o montaži i priključivanju komponenti sustava možete pronaći u odgovarajućim uputama za upotrebu komponenti sustava.
izvori struje iWave DC
HR
63
izvori struje iWave izmjenična struja/DC
6
2
1
3
4
4x
5
64
Priključivanje
4
3
4
boce za plin
UPOZORENJE!
Opasnost od teških tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog pada boca za plin.
Boce za plin postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su stabilne!
Osigurajte boce za plin od prevrtanja: pričvrstite sigurnosni remen u visini
gornjeg dijela boce za plin! Nikad nemojte pričvršćivati sigurnosni remen na grlo boce!
Pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača boca za plin!
Postavite bocu za plin na dno koli-
1
ca Bocu za plin pomoću remena boce
2
na gornjem dijelu boce (ali ne na grlu boce) osigurajte od prevrtanja
HR
uklonite zaštitnu kapicu boce za
3
plin Kratko otvorite ventil boce za plin
4
kako biste uklonili prljavštinu koja se nalazi okolo
65
6
5
7
NAPOMENA!
Provjerite brtvu na regulatoru tlaka
5
plina Zavrnite i pritegnite regulator tlaka
6
plina na boci za plin
Pri upotrebi tijela gorionika za TIG s ugrađenim priključkom zaštitnog pli­na:
Crijevom za plin povežite regulator
7
tlaka plina i priključak zaštitnog plina na stražnjoj strani izvora stru­je
Zategnite spojnu maticu crijeva za
8
plin
Pri upotrebi tijela gorionika za TIG bez ugrađenog priključka zaštitnog plina:
Crijevo za plin tijela gorionika za
6
TIG priključite na regulator tlaka plina
Gorionik za zava­rivanje spojite na izvor struje i rashladni uređaj
Priključak zaštitnog plina pri upotrebi rashladnog uređaja MultiControl (MC) opisan je u uputama za upotrebu rashladnog uređaja.
NAPOMENA!
Ne upotrebljavajte čiste volframove elektrode za TIG DC izvore struje (boja za označavanje: zelena).
NAPOMENA!
Prije svakog stavljanja u pogon:
provjerite brtveni prsten na priključku gorionika za zavarivanje,
provjerite razinu rashladnog sredstva!
gorionik za zavarivanje opremite prema pripadajućim uputama za upotrebu
1
66
2
VAŽNO! Tijekom zavarivanja u pravil-
nim vremenskim razmacima provjer­avajte protok rashladnog sredstva.
HR
67
uspostavite uzemljenje s iz­ratkom
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje i maseni kabel trebaju što duže biti
što bliže jedan drugome Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
nužno je međusobno prostorno razdvojiti Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
Nije dopušteno križanje masenog kabela
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
kabela i poveznog paketa crijeva Nemojte namotavati dugačke masene kabele – učinak svitka!
Dugačke masene kabele položite u obliku omče
Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kabele; (neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu željeznu cijev) U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih puteva u okviru poje­dinačnih električnih lukova. Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi cri-
jeva s integriranim masenim kabelom)
prebacite mrežni prekidač u položaj - O -
1
68
1
3
2
2
Ostale radnje Za sustav dodavanja hladne žice za TIG
Montiranje potrebnih komponenti za zavarivanje TIG postupkom na kolica
1
(npr. prihvatnik okretnog klina itd.) Priključivanje upravljačkog voda na sustav za dodavanje žice
2
Priključivanje upravljačkih vodova na priključak TIG Multi Connector (TMC)
3
na prednjoj strani izvora struje
HR
Samo ako na sustavu za dodavanje žice postoji opcija OPT/i CWF TIG Multi
4
Connector (TMC) gorionik za zavarivanje: povežite sustav za dodavanje žice s pomoću poveznog paketa crijeva s izvor­om struje
Montiranje sustava dovoda hladne žice na tijelo gorionika za TIG
5
Priključivanje crijeva za dovod žice na sustav za dodavanje žice
6
U sustav za dodavanje žice umetnite odgovarajuće valjke za dovod koji odgo-
7
varaju primjeni TIG postupka Na gorionik za zavarivanje montirajte potrošne dijelove koji odgovaraju prim-
8
jeni TIG postupka Kolut za žicu ili kolut u obliku košare s adapterom koluta u obliku košare um-
9
etnite u sustav za dodavanje žice
NAPOMENA!
Detalji o montaži ili priključku TIG komponenti nalaze se u uputama za ugradnju i upotrebu određenih komponenti sustava.
Spojite izvor struje na strujnu mrežu i uključite uređaj
10
Uvlačenje žice za zavarivanje
11
Namjestite kontaktni pritisak
12
Namještanje kočnice
13
Provođenje R/L usklađivanja
14
Pojedinosti potražite od stranice 106.
69
Načini rada pri TIG zavarivanju
(1) (2) (3)
(4) (5)
Sigurnost
Simboli i ob­jašnjenje
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
pročitate ove upute za upotrebu. Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnos­ne propise!
Podatke o namještanju, području postavljanja i mjernim jedinicama dostupnih pa­rametara pronađite u odjeljku „Izbornik postavki”.
(1) Tipku gorionika povucite unatrag i držite (2) Otpustite tipku gorionika (3) Nakratko povucite na­trag tipku gorionika (< 0,5 s)
(4) Tipku gorionika pritisnite prema naprijed i držite (5) Otpustite tipku gorionika
GPr Predtok plina
SPt Vrijeme točkanja (SPt)
I
I
t
t
Početna struja:
S
pažljivo zagrijavanje s malom strujom zavarivanja kako bi se ispravno pozi­cionirao dodatni materijal
Završna struja:
E
za sprječavanje pregrijavanja osnovnog materijala na jednom mjestu zbog akumulacije topline na kraju zavarivanja. Sprječava se moguć neuspjeh za­varenog šava.
Up-Slope:
UP
kontinuirano podizanje početne struje na glavnu struju (struju zavarivanja) I
1
Down-Slope:
DOWN
kontinuirano smanjenje struje zavarivanja na konačnu struju
70
I
I
t
I
1
GPo
GPr t
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Glavna struja (struja zavarivanja):
1
ravnomjeran dovod temperature u osnovni materijal koji je zagrijan pred­grijavanjem
HR
2-taktni pogon
I
Padajuća struja:
2
međuopadanje struje zavarivanja za sprečavanje pregrijavanja osnovnog materijala na jednom mjestu
GPO Naknadni protok plina
Zavarivanje: Tipku gorionika povucite unatrag i držite
-
Kraj zavarivanja: Otpustite tipku gorionika
-
2-taktni pogon
4-taktni pogon
Početak zavarivanja s početnom strujom IS: Tipku gorionika povucite unatrag
-
i držite Zavarivanje s glavnom strujom I1: Otpustite tipku gorionika
-
Spuštanje na završnu struju IE: Tipku gorionika povucite unatrag i držite
-
Kraj zavarivanja: Otpustite tipku gorionika
-
4-taktni pogon
*) Međuopadanje
71
U slučaju međuopadanja, struja zavarivanja spušta se tijekom faze glavne struje
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
na postavljenu padajuću struju I-2.
Za aktivaciju međuopadanja pritisnite tipku gorionika prema naprijed i držite
-
za nastavak punjenja glavne struje otpustite tipku gorionika
-
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 1
Međuopadanje na postavljenu padajuću struju I2 pokreće se kratkim povlačenjem tipke gorionika unatrag. Nakon ponovnog kratkog povlačenja tipke gorionika un-
atrag glavna struja I1 ponovno je na raspolaganju.
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 1
Varijanta 1 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = isključeno
-
Vrijeme završne struje = isključeno
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = isključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = isključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
72
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
pogon: Varijanta 2
Međuopadanje u varijanti 2 pokreće se i preko postavljenih vrijednosti padajuće struje Slope 1/2:
Pritisnite tipku gorionika prema naprijed i držite: struja zavarivanja kontinui-
-
rano opada preko postavljene padajuće struje Slope 1 do vrijednosti za post­avljenu padajuću struju I2. Padajuća struja I2 zadržava se do otpuštanja tipke
gorionika. Nakon otpuštanja tipke gorionika: struja zavarivanja raste preko postavljene
-
padajuće struje Slope 2 na glavnu struju I1.
HR
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 2
Varijanta 2 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = isključeno
-
Vrijeme završne struje = isključeno
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = uključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = uključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
73
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
GPo
I
1
I
2
t
up
pogon: Varijanta 3
Međuopadanje struje zavarivanja u varijanti 3 pokreće se pritiskanjem prema naprijed i držanjem tipke gorionika. Nakon otpuštanja tipke gorionika glavna stru­ja I1 ponovno je na raspolaganju.
Povlačenjem tipke gorionika unatrag odmah nastupa kraj zavarivanja, bez faze DownSlope i konačne struje.
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 3
Varijanta 3 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = isključeno
-
Vrijeme završne struje = 0,01 s
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = isključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = isključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
74
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
pogon: Varijanta 4
Početak zavarivanja i zavarivanje: Kratko povucite tipku gorionika pa je otpus-
-
tite: struja zavarivanja raste od početne struje IS preko postavljenog parame­tra UpSlope na glavnu struju I1. Međuopadanje pritiskom prema naprijed i držanjem tipke gorionika
-
nakon otpuštanja tipke gorionika unatrag glavna struja I1 ponovno je na ras-
-
polaganju Kraj zavarivanja: kratko povucite natrag pa otpustite tipku gorionika
-
HR
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 4
Varijanta 4 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = uključeno
-
Vrijeme završne struje = uključeno
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = isključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = isključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
75
Posebni 4-taktni
GPr t
down
GPo
t
up
I
t
I
1
I
S
I
E
I1 >
I1 <
pogon: Varijanta 5
Varijanta 5 omogućuje povećanje i smanjenje struje zavarivanja bez Up/Down go­rionika za zavarivanje.
Što dulje se tipka gorionika pritišće prema naprijed, to se više povećava struja
-
zavarivanja (do maksimuma). Nakon otpuštanja tipke gorionika struja zavarivanja ostaje konstantna.
-
Što dulje se tipka gorionika ponovno pritišće prema naprijed, to se više sman-
-
juje struja zavarivanja.
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 5
Varijanta 5 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = isključeno
-
Vrijeme završne struje = isključeno
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = isključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = isključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno ili uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I1
-
76
Posebni 4-taktni
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
pogon: Varijanta 6
Početak zavarivanja s početnom strujom IS i funkcijom UpSlope: Tipku gorio-
-
nika povucite unatrag i držite Međuopadanje na I2 i zamjena s I2 nazad na glavnu struju I1: kratko pritiskan-
-
je (< 0,5 s) i otpuštanje tipke gorionika Dovršetak postupka zavarivanja: dugi pritisak (> 0,5 s) i otpuštanje tipke go-
-
rionika.
Postupak se automatski završava nakon faze DownSlope i faze završne struje.
Ako se tijekom faze DownSlope ili faze završne struje kratko pritisne (< 0,5 s) pa otpusti tipka gorionika, započinje UpSlope sve do glavne struje i postupak zavari­vanja se nastavlja.
HR
Posebni 4-taktni pogon: Varijanta 6
Varijanta 6 posebnog 4-taktnog pogona aktivira se sljedećom postavkom parame­tra zavarivanja:
Parametri postupka / Općenito / 2-taktne postavke
Vrijeme početne struje = isključeno
-
Vrijeme završne struje = uključeno
-
Parametri postupka / Općenito / 4-taktne postavke
Padajuća struja Slope 1 = isključeno
-
Padajuća struja Slope 2 = isključeno
-
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
77
Točkasto zavari-
I
t
I
1
GPr
t
UP
t
DOWN
SPt
GPo
vanje
Zavarivanje: kratko povucite natrag tipku gorionika
-
Trajanje zavarivanja odgovara vrijednosti koja je unesena za parametar post­avljanja vremena točkanja (SPt). prijevremeni prekid postupka zavarivanja: ponovno povucite natrag tipku go-
-
rionika
78
Zavarivanje TIG postupkom
4
2
3
5
4
4
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
nički educirano stručno osoblje. S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
UPOZORENJE!
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih
od strujne mreže. Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu
li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
Zavarivanje TIG postupkom
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete uslijed električnog udara.
Čim se mrežni prekidač prebaci u položaj - I -, volframova je elektroda gorionika za zavarivanje pod naponom.
Pripazite da volframove elektrode ne dodiruju osobe ni dijelove koji provode
električnu struju ili su uzemljeni (npr. kućište, itd.)
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
1
79
Odaberite „Postupak zavarivanja”
6
7
2
Odaberite „Postupak”
3
Prikazuje se pregled dostupnih postupaka zavarivanja.
Odaberite „TIG” ili „hladna žica za TIG ili „DynamicWire”
4
Odaberite „Način rada”
5
Prikazuje se pregled načina rada.
Odaberite željeni način rada
6
Samo u slučaju primjene za hladnu žicu i DynamicWire:
7
odaberite „Dodatni materijal“ i namjestite.
Odaberite „TIG zavarivanje”
8
Prikazat će se parametri zavarivanja TIG postupka.
Okrenite okretni gumb (ili dotaknite simbol parametra u traci s pokazatelji-
9
ma): Odabir parametara Pritisnite okretni gumb
10
Vrijednost parametra bit će istaknuta plavom bojom i sada se može promijeniti.
Okretanje okretnog gumba: izmijenite vrijednost parametra
11
Za postavke specifične za korisnika ili primjenu na sustavu za zavarivanje po
12
potrebi namjestite parametre postupka Otvorite ventil na boci plina
13
Pritisnite tipku za provjeru plina
14
80
Uslijedit će testni protok plina u trajanju od najviše 30 sekundi. Ponovnim pritis­kom postupak se prijevremeno zaustavlja.
Okrećite vijak za namještanje na donjoj strani regulatora tlaka dok manome-
15
tar ne prikaže željenu količinu plina Pokretanje postupka zavarivanja (paljenje električnog luka)
16
NAPOMENA!
Parametre namještene na komponenti sustava poput sustava za dodavanje žice ili daljinskog upravljanja možda nije moguće mijenjati na upravljačkoj ploči iz­vora struje.
HR
Parametri zava­rivanja za zavari­vanje TIG
Izmje-
Parametri zavarivanja TIG postupkom izmjeničnom strujom nična struja DC- Parametri zavarivanja TIG DC- postupkom
Početna struja (izmjenična struja / DC-)
Početna struja: 2-taktni pogon | 4-taktni pogon
Raspon postavke: 0 – 200 % (od glavne struje) Tvornička postavka: 50 %
VAŽNO! Početna struja odvojeno se pohranjuje za zavarivanje TIG izmjeničnom strujom i zavarivanje TIG DC-.
UpSlope (izmjenična struja / DC-)
UpSlope: 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje | 4-taktni pogon
Raspon postavke: off (Isključeno); / 0,1 – 30,0 s Tvornička postavka: 0,5 s
VAŽNO! Pohranjena vrijednost UpSlope vrijedi za načine rada 2-taktni pogon i 4­taktni pogon.
81
Glavna struja I1 (izmjenična struja / DC-)
Slope1 Slope2
I
I < 100 %
I > 100 %
Slope1
Slope2
Glavna struja: 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje | 4-taktni pogon
Raspon postavke: iWave 300i DC, iWave 300i izmjenična struja/DC: 3 – 300 A iWave 400i DC, iWave 400i izmjenična struja/DC: 3 – 400 A iWave 500i DC, iWave 500i izmjenična struja/DC: 3 – 500 A Tvornička postavka: –
VAŽNO! Kod gorionika za zavarivanje s funkcijom Up/Down tijekom praznog hoda uređaja može se odabrati cijeli raspon postavke.
Padajuća struja I2 (izmjenična struja / DC-)
samo u 4-taktnom pogonu
Padajuća struja I2 < Glavna struja I1 | Padajuća struja I2 > Glavna struja I
1
Raspon postavke: 0 – 250 % (od glavne struje I1) Tvornička postavka: 50 %
I2 < 100 % kratkotrajna, prilagođena redukcija struje zavarivanja
(primjerice, pri izmjeni žice za zavarivanje tijekom postupka zavarivanja)
I2 > 100 % kratkotrajno, prilagođeno povećanje struje zavarivanja
(primjerice, za prevarivanje točaka pripajanja većom snagom)
Vrijednosti za Slope1 i Slope2 mogu se namjestiti u parametrima postupka.
82
DownSlope (izmjenična struja / DC-)
DownSlope: 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje | 4-taktni pogon
Raspon postavke: off (Isključeno); / 0,1 – 30,0 s Tvornička postavka: 1,0 s
VAŽNO! Pohranjena vrijednost DownSlope vrijedi za načine rada 2-taktni pogon i 4-taktni pogon.
Završna struja (izmjenična struja / DC-)
HR
Završna struja: 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje | 4-taktni pogon
Raspon postavke: 0 – 100 % (od glavne struje) Tvornička postavka: 30 %
83
Ravnoteža izmjenične struje (izmjenična struja)
+
-
t (s)
I (A)
35% 50% 15%
DC- AC
samo kod iWave izmjenična struja/DC
Ravnoteža = 15 % Ravnoteža = 35 %
Ravnoteža = 50 %
Raspon postavke: 15 – 50 % Tvornička postavka: 35 %
15: najviši kapacitet taljenja, najniži učinak čišćenja
50: najviši učinak čišćenja, najniži kapacitet taljenja
Učinak ravnoteže na protok struje:
Promjer elektrode (izmjenična struja / DC-)
Raspon postavke: isključeno; 1,0 – 6,4 mm Tvornička postavka: 2,4 mm
84
Način rada kalota (izmjenična struja)
(2)(1)
samo kod iWave izmjenična struja/DC
Raspon postavke: isključeno/uključeno Tvornička postavka: isključeno
isključeno Funkcija za automatsko stvaranje kapica je deaktivirana
uključeno Na početku zavarivanja stvara se optimalna kalota za uneseni promjer volframove elektrode. Nakon toga se funkcija za automatsko stvaranje kapica vraća u početno stanje i deaktivira.
HR
(1)... prije paljenja (2)... nakon paljenja
Način rada kalota mora se zasebno aktivirati za svaku volframovu elektrodu.
NAPOMENA!
Funkcija za automatsko stvaranje kapica nije potrebna ako je na volframovoj elektrodi stvorena dovoljno velika kalota.
85
Polaritet (izmjenična struja)
samo kod iWave izmjenična struja/DC
UPOZORENJE!
Opasnost zbog postojećeg potencijala zavarivanja kod opcije MultiProzess-PRO izvora struje i kod postojećeg dodavanja žice s dvije glave WF 25i Dual!
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Odvojite dodavanje žice s dvije glave od sustava za zavarivanje prije nam-
ještanja polariteta na AC!
Raspon postavke: DC- / AC Tvornička postavka: DC-
Polaritet
NAPOMENA!
Pod Standardne postavke / Prikaz / Postavljanje prikaza parametra parametri­ma zavarivanja mogu se dodati dodatni parametri.
Pojedinosti potražite od stranice 212.
86
Paljenje električnog luka
Općenito Za optimalan tijek paljenja pri TIG zavarivanju izmjeničnom strujom, izvori struje
TIG izmjenična struja/DC uzimaju u obzir:
promjer volframove elektrode
-
trenutačnu temperaturu volframove elektrode ovisno o trajanju prethodnog
-
zavarivanja i pauze
HR
Paljenje elek­tričnog luka vi­sokom frekven­cijom (VF paljenje)
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekvencijs­ko paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan elek­trični udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
crijeva! Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
VF paljenje aktivirano je kad se pod Parametri postupka / Parametri paljenja pa­rametar postavljanja VF paljenja postavi na „uključeno”. Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz VF paljenje.
Za razliku od paljenja putem dodira, pri VF paljenju ne postoji rizik od onečišćenja volframove elektrode i izratka.
Postupak VF paljenja:
Postavite mlaznicu za plin na mjes-
1
to paljenja, tako da između volf­ramove elektrode i izratka bude oko 2 do 3 mm (od 5/64 do 1/8 in) razmaka.
87
Povećajte nagib gorionika za zava-
2
rivanje i aktivirajte tipku gorionika prema odabranom načinu rada
Električni luk pali se bez dodirivanja iz­ratka.
Nagnite gorionik za zavarivanje u
3
normalan položaj Provedite zavarivanje
4
Paljenje dodirom Ako je parametar postavki VF paljenja postavljen na „isključeno”, VF paljenje je
deaktivirano. Paljenje električnog luka izvodi se dodirivanjem izratka volframo­vom elektrodom.
Postupak za paljenje električnog luka putem paljenja dodirom:
Postavite mlaznicu za plin na mjes-
1
to paljenja, tako da između volf­ramove elektrode i izratka bude oko 2 do 3 mm (od 5/64 do 1/8 in.) razmaka
88
aktivirajte tipku gorionika
2
Protječe zaštitni plin
Gorionik za zavarivanje polako
3
uspravljajte dok volframova elek­troda ne dodirne izradak
Podignite gorionik za zavarivanje i
4
pomaknite ga u normalni položaj
Električni luk gori.
Provedite zavarivanje
5
HR
Paljenje elek­tričnog luka na dodir s pomoću visoke frekvenci­je (Touch HF)
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekventno paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan električni udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
crijeva! Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
Postupak zavarivanja počinje kratkim dodirivanjem izratka volframovom elektro­dom. Visokofrekvencijsko paljenje započinje nakon isteka postavljenog vremena odgode VF paljenja.
89
Preopterećenje elektrode
Kod preopterećenja volframove elektrode može doći do odvajanja materijala na elektrodi, čime prljavština može dospjeti u posudu za taljenje.
Kod preopterećenja volframove elektrode svijetli prikaz „Elektroda preopte­rećena” na statusnoj traci upravljačke ploče. Prikaz „Elektroda preopterećena” ovisi o postavljenom promjeru elektrode i o postavljenoj struji zavarivanja.
Kraj zavarivanja
završite zavarivanje prema postavljenom načinu rada otpuštanjem tipke go-
1
rionika Pričekajte da protekne namješteno vrijeme naknadnog protoka plina, držite
2
gorionik u položaju nad završetkom zavarenog spoja.
90
TIG posebne funkcije
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
HR
Funkcija isteka
Izvor struje raspolaže funkcijom isteka vremena paljenja.
vremena paljenja
Ako se pritisne tipka gorionika, odmah započinje predprotok plina. Nakon toga započinje postupak paljenja. Ako se unutar vremenskog trajanja postavljenog u parametrima paljenja ne stvori električni luk, izvor struje sâm se isključuje.
Namještanje parametra isteka vremena paljenja opisano je u poglavlju Parametri postupka / Postavke paljenja i načina rada od stranice 99.
TIG pulsiranje Struja zavarivanja koja je namještena na početku zavarivanja ne pruža uvijek
prednosti za cijeli postupak zavarivanja:
u slučaju premale jakosti struje osnovni se materijal ne tali dovoljno
-
u slučaju pregrijavanja postoji opasnost da tekući materijal iscuri iz posude za
-
taljenje.
Pomoć pri tome pruža funkcija TIG pulsiranje (zavarivanje TIG postupkom s pul­sirajućom strujom zavarivanja): niska osnovna struja (2) raste nakon strmog porasta na znatno višu pulsirajuću struju i ovisno o postavljenom vremenu Duty cycle (5) ponovno pada na osnovnu struju (2). Pri zavarivanju TIG pulsiranjem brzo se tope mali dijelovi mjesta zavarivanja koji se zatim ponovno brzo stvrdnjavaju. Kod ručnih primjena pri TIG pulsiranju žica za zavarivanje dodaje se u maksimal­noj fazi struje (moguće je samo u niskom frekvencijskom području od 0,25 do 5 Hz). Više pulsirajuće frekvencije uglavnom se primjenjuju u automatskom načinu rada i služe pretežno stabilizaciji električnog luka.
TIG pulsiranje primjenjuje se za zavarivanje čeličnih cijevi u prinudnim položajima ili pri zavarivanju tankih limova.
Funkcioniranje TIG pulsiranja pri odabranom postupku zavarivanja TIG DC:
TIG pulsiranje – tok struje zavarivanja
Legenda: (1) Glavna struja, (2) Osnovna struja, (3) Početna struja, (4) UpSlope, (5) Pulsira­juća frekvencija *) (6) Dutycycle, (7) DownSlope, (8) Završna struja
91
*) (1/F-P = vremenski razmak između dvaju impulsa)
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Funkcija pripa­janja
Za postupak zavarivanja TIG DC na raspolaganju je funkcija pripajanja.
Čim se pod Parametrima postupka / Postavljanje TIG DC postavi vrijeme trajanja za parametar Pripajanje (4), načinima rada 2-taktni pogon i 4-taktni pogon dodi­jeljena je funkcija pripajanja. Tijek načina rada ostaje nepromijenjen. Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz Pripajanje (TAC):
Tijekom tog vremena dostupna je pulsirajuća struja zavarivanja koja optimizira sjedinjavanje posude za taljenje tijekom pripajanja dvaju sastavnih dijelova.
Funkcioniranje funkcije pripajanja pri postupku zavarivanja TIG DC:
Funkcija pripajanja – tok struje zavarivanja
Legenda: (1) Glavna struja, (2) Početna struja, (3) UpSlope, (4) Trajanje pulsirajuće struje zavarivanja za postupak pripajanja, (5) DownSlope, (6) Završna struja
NAPOMENA!
Za pulsirajuću struju zavarivanja vrijedi:
Izvor struje automatski regulira parametar pulsiranja ovisno o namještenoj glav­noj struji (1). Parametri pulsiranja ne moraju se namjestiti.
Pulsirajuća struja zavarivanja započinje
nakon isteka faze početne struje (2)
-
s UpSlope fazom (3)
-
Ovisno o postavljenom trajanju pripajanja, pulsirajuća struja zavarivanja može se zadržati do faze završne struje (6), uključujući i tu fazu (TIG DC parametar Pripa­janje (4) postavljen na „uključeno”).
Nakon isteka vremena pripajanja dalje se zavaruje konstantnom strujom zavari­vanja, namješteni parametri pulsiranja po potrebi stoje na raspolaganju.
92
CycleTIG Za postupak zavarivanja TIG DC na raspolaganju stoji postupak zavarivanja u in-
tervalima CycleTIG. Pritom na rezultat zavarivanja utječu i njime upravljaju različite kombinacije para­metara.
Značajne prednosti postupka CycleTIG jednostavna su kontrola posude za taljen­je, ciljani unos topline i manje boja prilikom žarenja.
CycleTIG varijacije
CycleTIG + niska osnovna struja
Za zavarivanja u prinudnim položajima, za nanose na rubovima i orbitalno za-
-
varivanje vrlo prikladno za spojeve debelog i tankog lima
-
Savršen oblik zavarenog šava
-
VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
CycleTIG + RPI = uključeno + osnovna struja = isključeno
Za popravke (primjerice nanosi na rubovima)
-
Ciljani unos topline
-
Najveća prednost u kombinaciji s postavkom paljenja VF paljenje = touch VF
-
VF paljenje u svakom ciklusu (!)
-
Jako kratko trajanje elektrode (!)
-
HR
Preporuka: iWave izmjenična struja/DC s postavkom paljenja Reversed Polarity Ignition (RPI) = auto
CycleTIG + pripajanje
Za pripajanje tankih limova, orbitalne primjene i za spojeve debelog i tankog
-
lima VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
Izvrsna optika šava
-
Funkcija pripajanja generira automatsku postavku impulsa
-
CycleTIG + impuls
CycleTIG se može upotrijebiti individualno sa svim postavkama impulsa. To omo­gućuje impulse u fazi jake i slabe struje.
Za pripajanje tankih limova i za primjene navarivanja
-
za spojeve debelog i tankog lima
-
VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
Izvrsna optika šava
-
moguće su individualne postavke impulsa
-
Još parametara za namještanje
-
93
Parametri postupka TIG
1
2
TIG parametri postupka
Parametri pos­tupka za TIG Puls
TIG parametri postupka:
TIG Puls, izmjenična struja, općenito, način paljenja i način rada, CycleTIG, post­avljanje dodavanja žice, plin, R/L usklađivanje
Parametri postupka za komponente i nadzor, pogledajte stranicu 194.
Pripajanje
Funkcija pripajanja – trajanje pulsirajuće struje zavarivanja na početku postupka pripajanja
isključeno / 0,1 – 9,9 s / uključeno Tvornička postavka: isključeno
isključeno Funkcija pripajanja isključena
0,1 – 9,9 s Namješteno vrijeme počinje fazom UpSlope. Nakon isteka namještenog vremena dalje se zavaruje konstantnom strujom zavarivanja, namješteni parametri pulsi­ranja po potrebi stoje na raspolaganju
uključeno Pulsirajuća struja zavarivanja ostaje postojana sve do kraja postupka pripajanja
94
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz Pripajanje (TAC) sve dok je postavljena vrijednost.
Pulsirajuća frekvencija
isključeno / 0,20 – 2000 Hz (10 000 Hz s opcijom OPT/i Pulse Pro) Tvornička postavka: isključeno
VAŽNO! Ako je pulsirajuća frekvencija postavljena na „isključeno”, parametri Os­novna struja i Dutycycle nisu dostupni za odabir.
Postavljena pulsirajuća frekvencija preuzima se i za padajuću struju.
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz Pulsiranje ako je navedena vrijednost za pulsirajuću frekvenciju.
Osnovna struja *
0 – 100 % (od glavne struje) Tvornička postavka: 50 %
Dutycycle * Odnos trajanja impulsa u odnosu na trajanje osnovne struje pri postavljenoj pulsi­rajućoj frekvenciji
10 – 90 % Tvornička postavka: 50 %
HR
Oblik krivulje pulsirajuće struje *
za optimiranje tlaka električnog luka
Pravokutnik tvrdo / pravokutnik meko / sinus Tvornička postavka: pravokutnik tvrdo
Pravokutnik tvrdo: potpuno pravokutan protok; nešto glasnija buka električnog luka, brze promjene struje primjena, primjerice, kod orbitalnih zavarivanja
Pravokutnik meko: pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na pot­puno pravokutan protok; univerzalne primjene
Sinus: sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk); Primjena, primjerice, kod rubnih šavova i za primjene navarivanja
Optimiranje tlaka električnog luka uzrokuje:
bolje istjecanje posude za taljenje (poboljšano zavarivanje sučeonih ili rubnih
-
šavova) polagani porast struje ili pad struje (posebno kod kutnih zavara, visokolegira-
-
nih čelika ili primjena navarivanja dodatak za zavarivanje ili posuda za taljenje se ne potiskuju) reduciranje razine buke pri zavarivanju zaobljenim oblicima krivulje
-
Oblik krivulje osnovne struje * za optimiranje tlaka električnog luka
Pravokutnik tvrdo / pravokutnik meko / sinus Tvornička postavka: pravokutnik tvrdo
95
Pravokutnik tvrdo:
+
­t (s)
I (A)
60 Hz 120 Hz
potpuno pravokutan protok; nešto glasnija buka električnog luka, brze promjene struje primjena, primjerice, kod orbitalnih zavarivanja
Pravokutnik meko: pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na pot­puno pravokutan protok; univerzalne primjene
Sinus: sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk); Primjena, primjerice, kod rubnih šavova i za primjene navarivanja
* Parametri stoje na raspolaganju ako se na izvoru struje nalazi opcija OPT/i
Puls Pro.
Parametri pos­tupka za TIG izmjeničnom strujom
Frekvencija izmjenične struje
Syn / 40 – 250 Hz Tvornička postavka: 60 Hz
Syn Postavka za sinkrono zavarivanje (obostrano, istodobno zavarivanje s 2 izvora struje) Za sinkrono zavarivanje frekvencija izmjenične struje na oba izvora struje mora biti postavljena na „Syn”. Sinkrono zavarivanje upotrebljava se kod debljih materijala kako bi se postigla vi­soka stopa taljenja i minimizirali uključci pri zavarivanju.
VAŽNO! Na temelju položaja faze ulaznog napona u određenim se slučajevima sinkronizacija oba izvora struje ne može ispravno provesti. U tom slučaju iskopčajte mrežni utikač izvora struje, okrenite za 180° i ponovno priključite na strujnu mrežu.
Niska frekvencija mekan, širok električni luk s plitkim unosom topline
Visoka frekvencija usmjeren električni luk s dubokim unosom topline
96
Učinak frekvencije izmjenične struje na protok struje:
Pomak izmjenične struje
-70 do +70 % Tvornička postavka: 0 %
+70 % širok električni luk s plitkim unosom topline
-70 %
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
uzak električni luk, dubok unos topline, veća brzina zavarivanja
Učinak pomaka izmjenične struje na protok struje:
* Tvornička postavka: 0 (odgovara 10 %-tnom pomaku u negativno)
Oblik krivulje pozitivan poluval
Pravokutnik tvrdo / pravokutnik meko / trokut / sinus Tvornička postavka: sinus
Pravokutnik tvrdo potpuno pravokutan protok (stabilan, ali bučniji električni luk)
HR
Pravokutnik meko pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na pot­puno pravokutan protok
Trokut trokutasti protok
Sinus sinusoidalni protok (standardna postavka za tih električni luk)
Oblik krivulje negativan poluval
Pravokutnik tvrdo / pravokutnik meko / trokut / sinus Tvornička postavka: pravokutnik meko
Pravokutnik tvrdo potpuno pravokutan protok (stabilan, ali bučniji električni luk)
Pravokutnik meko pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na pot­puno pravokutan protok
Trokut trokutasti protok
Sinus sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk)
Sinkronizacija faza
Sinkronizira dva izvora izmjenične struje (obostrano istovremeno)
0 – 5 Tvornička postavka: 0
97
Općeniti TIG pa­rametri postup­ka
Postavljanje početka zavarivanja / kraja zavarivanja
Vrijeme početne struje
Vrijeme početne struje pokazuje trajanje faze početne struje.
Postavka parametra zavarivanja vrijeme početne struje utječe i na varijante 1 do 6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30,0 s Tvornička postavka: isključeno
VAŽNO! Vrijeme početne struje vrijedi samo za 2-taktni pogon i točkasto zavari­vanje. U 4-taktnom pogonu trajanje faze početne struje određuje se s pomoću
tipke gorionika.
Vrijeme završne struje
Vrijeme završne struje pokazuje trajanje faze završne struje.
Postavka parametra zavarivanja vrijeme završne struje utječe i na varijante 1 do 6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30 s Tvornička postavka: isključeno
VAŽNO! Vrijeme završne struje vrijedi samo za 2-taktni pogon i točkasto zavari­vanje. U 4-taktnom pogonu trajanje faze završne struje određuje se putem tipke gorionika (odjeljak „Načini rada pri TIG zavarivanju”).
Postavljanje 4-takta
Padajuća struja Slope 1
Postavka parametra zavarivanja padajuća struja Slope 1 utječe i na varijante 1 do 6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30 s Tvornička postavka: isključeno
Ako je za parametar zavarivanja Padajuća struja Slope1 unesena vremenska vri­jednost, kratkotrajno smanjenje ili povećanje struje ne događa se naglo, već pola­ko i prilagođeno. Time se smanjuju negativni utjecaji na zavareni šav i sastavni dio, posebno za primjene s aluminijem.
Padajuća struja Slope 2
Postavka parametra zavarivanja padajuća struja Slope 2 utječe i na varijante 1 do 6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
98
isključeno / 0,01 – 30 s Tvornička postavka: isključeno
Ako je za parametar zavarivanja Padajuća struja Slope2 unesena vremenska vri­jednost, prilagodba padajuće struje struji zavarivanja ne događa se naglo, već po­lako i prilagođeno.
Primjerice, pri povećanju struje posuda za taljenje zagrijava se polako, a ne naglo. To omogućuje otplinjavanje posude za taljenje i smanjuje pore kod zavarivanja aluminija.
Postavljanje točkastog zavarivanja
Vrijeme točkanja (SPt)
(samo kad je postavljen način rada Točkasto zavarivanje)
0,02 – 120 s Tvornička postavka: 5,0 s
HR
Parametri pos­tupka za način paljenja i način rada
Parametri paljenja
VF paljenje
uključeno / isključeno / Touch-VF / vanjsko Tvornička postavka: uključeno
uključeno Visokofrekvencijsko paljenje na početku zavarivanja je aktivirano
isključeno Nema visokofrekvencijskog paljenja na početku zavarivanja. U tom slučaju zavarivanje se aktivira paljenjem dodirom.
Touch-VF Postupak zavarivanja počinje kratkim dodirivanjem izratka volframovom elektro­dom. Visokofrekvencijsko paljenje započinje nakon isteka postavljenog vremena odgode VF paljenja.
Vanjsko Pokretanje s pomoćnim sredstvom za paljenje, npr. zavarivanje plazmom
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz VF-paljenje ako je VF-paljenje namješte­no na uključeno.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekvencijs­ko paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan elek­trični udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
crijeva! Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
99
Odgoda VF paljenja
Trajanje nakon dodirivanja izratka volframovom elektrodom nakon kojeg započin­je visokofrekvencijsko paljenje.
0,1 – 5,0 s Tvornička postavka: 1,0 s
Reversed Polarity Ignition (RPI)
(samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC)
Za optimalan tijek paljenja kod TIG DC zavarivanja na početku zavarivanja dolazi do kratkotrajne zamjene polariteta. Elektroni izbijaju iz izratka i dospijevaju na volframovu elektrodu. Zbog toga dolazi do brzog zagrijavanja volframove elektro­de – što je bitan preduvjet za optimalna svojstva paljenja.
isključeno / uključeno / automatski Tvornička postavka: isključeno
Paljenje s obrnutim polovima (RPI) ne preporučuje se za zavarivanja u području tankog lima.
Nadzor električnog luka
Istek vremena paljenja
Trajanje do sigurnosnog isključivanja nakon neuspjelog paljenja.
0,1 – 9,9 s Tvornička postavka: 5 s
VAŽNO! Istek vremena paljenja sigurnosna je funkcija i ne može se deaktivirati. Opis funkcije Istek vremena paljenja nalazi se u poglavlju „Zavarivanje TIG pos­tupkom”.
Vrijeme prekida električnog luka
Trajanje do sigurnosnog isključivanja nakon prekida električnog luka
Ako se nakon prekida električnog luka unutar namještenog vremenskog trajanja ne ostvari protok struje, izvor struje sâm se isključuje. Za nastavak postupka zavarivanja pritisnite bilo koju tipku na upravljačkoj ploči ili tipku gorionika.
0,00 – 2,00 s Tvornička postavka: 0,20 s
Nadzor prekida električnog luka
Reakcija ako unutar vremena prekida električnog luka ne dođe do protoka struje
ignoriranje/pogreška Tvornička postavka: ignoriranje
100
ignoriranje Prekid se ignorira.
pogreška Na izvoru struje prikazuje se poruka o grešci koju treba potvrditi.
Postavljanje načina rada
Loading...