Objašnjenje sigurnosnih napomena10
Općenito10
Propisna primjena11
Mrežni priključak11
Okolni uvjeti11
Obaveze vlasnika12
Obaveze osoblja12
Zaštitna strujna sklopka12
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba12
Podaci za vrijednosti emisije buke13
Opasnost od opasnih plinova i para13
Opasnost putem iskakanja iskre14
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja14
Lutajuća struja zavarivanja15
EMC kategorizacija uređaja15
EMC mjere16
EMF mjere16
Osobito kritične točke16
Zahtjev za zaštitni plin18
Opasnost putem boca zaštitnog plina18
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina18
Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta19
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada19
Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje20
Sigurnosno-tehnička provjera20
Odlaganje21
Sigurnosna oznaka21
Sigurnost podataka21
Autorska prava21
Namjenska upotreba21
HR
Opće informacije23
Općenito25
Koncept uređaja25
Princip funkcioniranja25
Područja upotrebe25
Sukladnosti26
Bluetooth trademarks27
Upozorenja na uređaju27
Opcije29
Opcija OPT/i Safety Stop PL d30
Kontrole, priključci i mehaničke komponente31
Upravljačka ploča33
Općenito33
Upravljačka ploča33
Opcije za unos34
Zaslon36
Zaslon36
Prebacivanje na punu sliku38
Priključci, prekidači i mehaničke komponente39
Priključci i mehaničke komponente39
Prije instalacije i puštanja u pogon43
Prije instalacije i puštanja u pogon45
Sigurnost45
Namjenska upotreba45
3
Odredbe za postavljanje45
Mrežni priključak45
Generatorski pogon46
Priključivanje mrežnog kabela47
Općenito47
Sigurnost47
Propisani mrežni kabel47
Priključivanje mrežnog kabela kod nc izvora struje49
Priključivanje mrežnog kabela kod višenaponskih izvora struje50
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa54
Općenito54
Blokiranje i deblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa54
TIG57
Komponente sustava59
Komponente sustava59
Napomene o rashladnom uređaju59
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG postupkom60
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG AC postupkom60
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG DC postupkom60
TIG postupci zavarivanja61
TIG DynamicWire61
Stavljanje u pogon62
Sigurnost62
Općenito62
Postavljanje komponenti sustava (pregled)63
Priključivanje boce za plin65
Gorionik za zavarivanje spojite na izvor struje i rashladni uređaj66
uspostavite uzemljenje s izratkom68
Ostale radnje69
Sigurnost79
Zavarivanje TIG postupkom79
Parametri zavarivanja za zavarivanje TIG81
Paljenje električnog luka87
Općenito87
Paljenje električnog luka visokom frekvencijom(VF paljenje)87
Paljenje dodirom88
Paljenje električnog luka na dodir s pomoću visoke frekvencije(Touch HF)89
Preopterećenje elektrode90
Kraj zavarivanja90
TIG posebne funkcije91
Funkcija isteka vremena paljenja91
TIG pulsiranje91
Funkcija pripajanja92
CycleTIG93
Parametri postupka TIG94
TIG parametri postupka94
Parametri postupka za TIG Puls94
4
Parametri postupka za TIG izmjeničnom strujom96
Općeniti TIG parametri postupka98
Parametri postupka za način paljenja i način rada99
CycleTIG103
Postavljanje dodavanja žice104
Postavljanja TIG plina105
Provođenje R/L usklađivanja106
Štapna elektroda, CEL, žljebljenje109
HR
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama i
za žljebljenje
Minimalna oprema za ručno elektrolučno zavarivanje i zavarivanje celuloznim elektrodama111
Minimalna oprema sustava za žljebljenje111
Stavljanje u pogon112
Priprema112
Ručno elektrolučno zavarivanje113
Sigurnost113
Ručno elektrolučno zavarivanje113
Parametri zavarivanja za ručno elektrolučno zavarivanje i CEL zavarivanje115
Funkcija HotStart, SoftStart, Anti-Stick117
Početna struja > 100 % (Hot-Start)117
Početna struja < 100 % (SoftStart)117
Funkcija Anti-Stick118
Parametri postupka Štapna elektroda / CEL119
Štapna elektroda / CEL parametri postupka119
Parametri postupka za štapnu elektrodu119
Parametri postupka za CEL122
Žljebljenje (iWave 500 DC i iWave 500 izmjenična struja/DC)124
Kratak opis žljebljenja (Arc Air Gouging)124
Sigurnost124
Priprema124
Žljebljenje125
MultiProzess PRO – MIG/MAG127
111
MultiProzess PRO129
Općenito129
Komponente sustava129
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom131
Minimalna oprema sustava za zavarivanje MIG/MAG postupkom131
MIG/MAG postupci zavarivanja132
MIG/MAG impulsno sinergijsko zavarivanje132
MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje132
Pulse Multi Control (PMC) postupak132
Low Spatter Control (LSC) postupak132
Zavarivanje SynchroPuls132
Cold Metal Transfer (CMT) postupak132
Postupak zavarivanja CMT Cycle Step133
Sigurnost147
Postavljanje postupka zavarivanja i načina rada147
Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin148
Namještanje parametara zavarivanja149
Namještanje količine zaštitnog plina150
MIG/MAG ili Cold Metal Transfer (CMT) zavarivanje151
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja152
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i
PMC zavarivanje
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje153
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje154
Objašnjenje fusnota154
Točkasto zavarivanje155
Točkasto zavarivanje155
Parametri postupka MIG/MAG158
MIG/MAG parametri postupka158
Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja158
Parametri procesa za postavljanje plina160
Parametri postupka za reguliranje postupka160
stabilizator penetracije161
Stabilizator duljine električnog luka162
Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka165
Parametri postupka za SynchroPuls166
Parametri postupka za postupak Mix168
Parametri postupka za Cold Metal Transfer (CMT) Cycle Step 171
Parametri procesa za točkasto zavarivanje171
R/L usklađivanje171
Općenito177
Spremanje postavki kao Job177
Job zavarivanje – pozivanje Jobova178
Optimiziranje Joba179
Promjena naziva radne točke180
Brisanje posla181
Učitavanje posla182
Parametar postupka Job183
JOB parametri postupka183
Optimiziranje parametara postupka za Job183
Namještanje granica korekcije za Job188
Standardna postavka za „Spremi kao Job”189
Parametri postupka191
Pregled193
Pregled193
Parametar postupka Komponente i nadzor194
Parametri postupka komponente i nadzor194
Parametri postupka za komponente194
pražnjenje/punjenje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje197
6
Usklađivanje sustava198
Nadzor prekida električnog luka199
Lijepljenje žice na kontaktnoj cijevi199
Lijepljenje žice na izratku200
Uparivanje strujnog kruga zavarivanja200
Nadzor kraja žice201
Nadzor plina202
Nadzor snage motora203
Standardne postavke205
Standardne postavke207
Općenito207
Pregled207
Postavke – prikaz208
Standardne postavke Prikaz208
Namještanje jezika208
Namjestite jedinice/standarde208
Namještanje datuma i vremena208
Pozivanje sistemskih podataka209
Prikaz karakterističnih krivulja211
Postavljanje prikaza parametara212
Prikaz parametara iJob213
Postavke – Sustav214
Standardne postavke Sustav214
Pozivanje informacija o uređaju214
Vraćanje tvorničkih postavki214
Obnavljanje lozinke web-mjesta215
Postavljanje načina rada215
Ručno namještanje mrežnih parametara217
Podešavanje WLAN-a218
Postavljanje Bluetootha218
Konfiguracija izvora struje221
Postavke dodavanja žice221
Postavke sučelja221
Postavljanje TWIN postupka222
Općenito239
Pozivanje i prijava SmartManagera izvora struje239
Pomoćne funkcije ako prijava ne funkcionira240
Promjena lozinke / odjava240
Postavke241
Odabir jezika241
Prikaz statusa242
Fronius242
Aktualni sistemski podaci243
Aktualni sistemski podaci243
Dokumentacija, dnevnik244
Dokumentacija244
Podaci Joba246
Podaci Joba246
Pregled poslova246
Uređivanje Joba246
Uvoz Joba247
Izvoz Joba247
Izvezi Job(ove) kao ...247
Postavke izvora struje249
Parametri postupka249
Opis i lokacija249
Sigurnosno kopiranje/obnavljanje250
Općenito250
Sigurnosno kopiranje i obnavljanje250
Automatsko sigurnosno kopiranje251
Upravljanje korisnicima252
Općenito252
Korisnici252
Korisničke uloge252
Izvoz i uvoz253
CENTRUM253
Pregled254
Pregled254
Proširi sve grupe / sažmi sve grupe254
Spremi kao xml datoteku254
Sigurnost265
Prilikom svakog stavljanja u pogon265
Svaka 2 mjeseca265
Svakih 6 mjeseci265
Ažurirajte firmver265
Odlaganje266
Dodatak267
Prosječne vrijednosti potrošnje pri zavarivanju269
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju TIG postupkom269
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju MIG/MAG postupkom269
Prosječna potrošnja žičanih elektroda pri zavarivanju MIG/MAG postupkom269
Tehnički podaci270
Objašnjenje pojma Trajanje primjene270
Posebni napon270
iWave 300i DC271
iWave 300i DC /nc273
iWave 300i DC /višenaponski/nc275
iWave 400i DC277
iWave 400i DC /nc279
iWave 400i DC /višenaponski/nc281
iWave 500i DC283
iWave 500i DC /nc285
iWave 500i DC /višenaponski/nc287
iWave 300i AC/DC289
iWave 300i izmjenična struja/DC /nc291
iWave 300i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc293
iWave 400i AC/DC295
iWave 400i izmjenična struja/DC /nc297
iWave 400i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc299
iWave 500i AC/DC301
iWave 500i izmjenična struja/DC /nc303
iWave 500i izmjenična struja/DC /višenaponski/nc305
Parametri radija307
Pregled s ključnim sirovinama, godina proizvodnje uređaja307
HR
9
Sigurnosni propisi
Objašnjenje sigurnosnih napomena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
▶
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
▶
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
▶
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
OpćenitoUređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja
moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim
uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sprečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u poglavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja.
Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja
uređaja.
10
Riječ je o vašoj sigurnosti!
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpisnoj pločici.
Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za
štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikakvu odgovornost.
HR
Mrežni priključak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti energetsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje
uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu električnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Okolni uvjetiUpotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd.
Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
11
Obaveze vlasnika
Obaveze osobljaSve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem
pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile
obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim
razmacima.
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći
do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
Zaštitna strujna
sklopka
Vlastita zaštita i
zaštita drugih
osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu
elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku.
U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj
preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom
opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati
sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja.
Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom.
Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine).
Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
12
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i izvođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i
koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne
struje ili struje zavarivanja...),
stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
HR
Podaci za vrijednosti emisije
buke
Opasnost od
opasnih plinova i
para
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog
hoda te u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom
točkom prilikom normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja)
nije navedena jer ona ovisi o postupcima i uvjetima okoline. Ona ovisi o najrazličitijim parametrima, kao što su, primjerice, postupak zavarivanja (MIG/MAG,
zavarivanje TIG postupkom), odabrana vrsta struje (istosmjerna struja, izmjenična
struja), raspon snage, vrsta zavarenog metala, rezonantno ponašanje izratka,
okruženju radnog mjesta i ostalima.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarodne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije.
Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usisavanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tijekom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku postoji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti
emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji
nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale
i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje radnih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Association u području Health & Safety (https://european-welding.org).
13
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja
električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod plina.
Opasnost putem
iskakanja iskre
Opasnosti od
mrežne struje i
struje zavarivanja
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od električnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine
i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i
požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije
te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u
skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni
plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opasnost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i
žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su povezani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikladan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostatno izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u potpunosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili
mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija.
Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice
potrebno je odmah zamijeniti.
Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svojem mjestu.
Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za
min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvostruki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivanje potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
14
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim
kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim
vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni
vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose
na zaštitno odvajanje.
U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje
radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako
biste se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko
ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
HR
Lutajuća struja
zavarivanja
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom osobom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak
lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okolnom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postoljima koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se
sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upotrebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje /
držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavanja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili
koluta za žicu.
EMC kategorizacija uređaja
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
15
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskonaponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
EMC mjereU posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na
primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotrebe u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika).
U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s
nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone
smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kompatibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1.
Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primjerice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2.
neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4.
Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5.
Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjereElektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh
Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i
postupka zavarivanja
Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći
Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične
točke
16
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su
na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente pogona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom trajanja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani.
Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od
ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom
za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izradaka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zaštitu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim temperaturama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni
propisi
– pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
HR
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na
primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se
međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja
priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni
uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog
podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog
sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opremu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta.
Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek koristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za
transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć
dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s
uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na primjer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjecajem okoliša).
Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama
i smjernicama.
17
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u
slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani
uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti pomoću prikladne teflonske trake.
Zahtjev za
zaštitni plin
Opasnost putem
boca zaštitnog
plina
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti
oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja.
Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplodirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, potrebno je jako oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature,
mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se
ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih
strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je
pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pribor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pribor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce
zaštitnog plina.
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih
odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog
zraka.
18
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu
Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina.
Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
HR
Sigurnosne mjere na mjestu
montaže i prilikom transporta
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte
na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni propisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek
čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite navedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1
ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacionalnih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za
smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta
i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te demontirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregledom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno
servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcioniraju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u potpunosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i
provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
19
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizalicom prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (električna vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...)
prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim
sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim
sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti
svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola
pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u
zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međunarodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti
u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rashladnog sredstva.
Puštanje u pogon, održavanje i
servisiranje
Sigurnosno-tehnička provjera
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa
zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove).
Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta.
Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim
momentom.
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosnotehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora
struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
20
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih
međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svojoj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
OdlaganjeOtpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
europskom direktivom i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ovlaštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog
uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati
posljedice za zdravlje/okoliš.
Autorska pravaProizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i
elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije normi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom
2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj
internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Kanadu i SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki.
Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo
pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kakve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napomene o pogreškama u uputama za upotrebu.
Namjenska upotreba
Uređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo postupcima zavarivanja koji su navedeni na nazivnoj pločici i u uputama za upotrebu.
Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Namjenska upotreba obuhvaća i
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen radu u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete
koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
21
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikakvu odgovornost.
22
Opće informacije
23
24
Općenito
Koncept uređajaIzvori struje iWave 300i / 400i / 500i
DC i iWave 300i / 400i / 500i AC/DC u
potpunosti su digitalizirani pretvarači
izvora struje kojima se upravlja s pomoću mikroprocesora.
Modularni dizajn i jednostavne mogućnosti proširenja sustava jamče visoku fleksibilnost. Uređaje je moguće
prilagoditi svakoj okolnosti.
HR
Princip funkcioniranja
Područja upotre-beUređaji se mogu upotrebljavati u komercijalnoj i industrijskoj primjeni za ručne i
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s
digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te
signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja.
Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se reagira na promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno
zadano stanje.
Iz toga rezultira:
Precizni postupak zavarivanja,
-
Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-
Izvanredna svojstva zavarivanja.
-
automatizirane TIG i MIG/MAG primjene za zavarivanje nelegiranog i niskolegiranog čelika, visokolegiranog krom-nikal čelika, aluminija, aluminijskih legura i magnezija. Izvori struje koncipirani su za:
automobilsku i dobavljačku industriju,
-
strojogradnju i proizvodnju tračnih vozila,
-
izgradnju postrojenja za kemiju,
-
izradu aparata,
-
brodogradnju,
-
itd.
-
25
SukladnostiFCC
Ovaj uređaj odgovara graničnim vrijednostima za digitalne uređaje EMC klase
uređaja A u skladu s odjeljkom 15. propisa FCC-a. Granične vrijednosti trebaju
pružiti prikladnu zaštitu od štetnih smetnji kada uređaj radi u komercijalnom području. Ovaj uređaj generira i upotrebljava visokofrekventnu energiju te može uzrokovati smetnje u radio-komunikacijskoj mreži ako se ne instalira i ne upotrebljava na propisan način sukladno uputama za upotrebu.
Ako se uređaj upotrebljava u stambenim područjima, vrlo je vjerojatno da će nastati štetne smetnje; u tom je slučaju korisnik obvezan otkloniti smetnje na vlastiti trošak.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ovaj uređaj ispunjava norme Industry Canada RSS za koje nije potrebna licenca.
Pogon je u skladu sa sljedećim uvjetima:
(1)Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje.
(2)Uređaj mora biti sposoban izdržati sve smetnje, uključujući smetnje koje
IC: 12270A-SPBMCU2
EU
Usklađenost s Direktivom 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
mogu negativno utjecati na rad.
Antene koje se upotrebljavaju za ovaj odašiljač moraju se instalirati tako da se
održi minimalan razmak od 20 cm od svih osoba. Ne smiju se postaviti ili upotrebljavati zajedno s drugom antenom ili drugim odašiljačem. Integratori OEM i
krajnji korisnici moraju imati upute za upotrebu odašiljača kako bi mogli slijediti
smjernice za opterećenje radijskom frekvencijom.
ANATEL / Brazil
Ovim se uređajem upravlja sekundarno. Nema prava na zaštitu od štetnih smetnji,
čak ni od uređaja iste vrste.
Uređaj ne može uzrokovati smetnje u sustavima kojima se upravlja primarno.
Ovaj uređaj u skladu je s graničnim vrijednostima koje je odredilo tijelo ANATEL
za specifičnu brzinu apsorpcije povezanu s izloženošću električnim, magnetskim i
elektromagnetskim poljima visoke frekvencije.
IFETEL / Meksiko
Rad ovog uređaja podliježe sljedećima dvama uvjetima:
(1)Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje;
(2)Uređaj mora prihvatiti sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouz-
ročiti neželjeni rad.
NCC / Tajvan
Prema propisima NCC-a za niskonaponske radijske motore:
Članak 12.
Certificirani niskonaponski radijski motor ne smije mijenjati frekvenciju, povećati
snagu ili izmijeniti svojstva i funkcije izvornog dizajna bez odobrenja.
26
Članak 14.
Upotreba niskonaponskih radijskih motora ne smije ugroziti sigurnost leta i pravnu komunikaciju.
Ako se otkrije smetnja, mora se odmah deaktivirati i otkloniti dok se smetnja ne
ukloni.
Pravna komunikacija u prethodnom stavku odnosi se na radijske veze koje se koriste u skladu s odredbama Zakona o telekomunikacijama. Niskonaponski radijski
motori moraju podnijeti smetnje legitimne komunikacije ili radiološke, zračeće
električne uređaje za industrijsku, znanstvenu i medicinsku primjenu.
Tajland
HR
Bluetooth trademarks
Upozorenja na
uređaju
Verbalni žig Bluetooth® i Bluetooth®logotipovi registrirani su žigovi i vlasništvo
društva Bluetooth SIG, Inc. te ih proizvođač upotrebljava na temelju licence.
Drugi žigovi i trgovačke oznake vlasništvo su dotičnih vlasnika prava.
Na izvorima struje s CSA kontrolnim znakom za korištenje u sjevernoameričkom
području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja
i sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli
upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i
materijalnu štetu.
27
Sigurnosni simboli na nazivnoj pločici:
Zavarivanje je opasno. Potrebno je ispuniti sljedeće osnovne preduvjete:
odgovarajuće kvalifikacije za zavarivanje
-
prikladna zaštitna oprema
-
držati podalje osobe koje ne sudjeluju u poslu.
-
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate
sljedeće dokumente:
ove upute za upotrebu
-
sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
-
28
Opcije
WP TIG DynamicWire
Paket za zavarivanje omogućava postupak TIG DynamicWire.
OPT/i TIG regulator plina
OPT/i TIG 4 Switch SpeedNet
opcija kada je potrebno više dodatnih priključaka SpeedNet.
OPT/i TIG senzor protoka plina
OPT/i TIG vanjski senzor
OPT/i TIG PowerConnector
2. Utičnica za struju na stražnjoj strani izvora struje
OPT/i TIG prebacivanje plina
OPT/i TIG 2nd SpeedNet
drugi priključak SpeedNet
OPT/i TIG DC MultiProzess PRO
OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
OPT/i TIG 2nd NT242
Kod upotrebe rashladnog uređaja CU 1400 u izvore struje potrebno je ugraditi
opciju OPT/i TIG 2nd NT242.
HR
OPT/i TIG NT601
OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine
VAŽNO! Upotreba opcije OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine na izvori-
ma struje iWave povezano je s reduciranjem trajanja primjene!
OPT/i CycleTIG
prošireno TIG zavarivanje u intervalima
OPT/i Synergic Lines *
Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora
struje TransPuls Synergic (TPS);
time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične krivulje.
OPT/i GUN Trigger *
Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
OPT/i Jobs
Opcija za način rada Job
OPT/i Documentation
Opcija za funkciju dokumentacije
OPT/i Puls Pro
OPT/i Interface Designer *
Opcija za individualnu konfiguraciju sučelja
OPT/i WebJobEdit
Opcija za uređivanje Jobova putem SmartManagera izvora struje
OPT/i Limit Monitoring
Opcija za navođenje graničnih vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i
brzine žice
29
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opcija za upotrebu frekvencijskog pojasa za ključ kartice specifičnog za korisnike
OPT/i CMT Cycle Step *
Opcija za ciklički Cold Metal Transfer (CMT) postupak zavarivanja koji je moguće
postaviti
OPT/i OPC-UA
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i MQTT
(standardizirani protokol podatkovnog sučelja)
OPT/i SpeedNet Repeater
Pojačivač signala kada je povezni paket crijeva ili veza s izvora struje do sustava
za dodavanje žice dulja od 50 m
Uređaj za žljebljenje KRIS 13
Držač elektroda s priključkom za stlačeni zrak za žljebljenje
OPT/i Wire Sense *
Traženje zavarenih spojeva / prepoznavanje rubova s pomoću žičane elektrode
kod automatizirane primjene
samo zajedno s hardverom Cold Metal Transfer (CMT)
OPT/i Synchropulse 10 Hz *
za povećanje frekvencije SynchroPuls s 3 Hz na 10 Hz
Opcija OPT/i
Safety Stop PL d
*MIG/MAG opcije – samo u vezi s opcijama OPT/i TIG DC MultiProzess
PRO ili OPT/i TIG AC MultiProzess PRO
VAŽNO! Sigurnosna opcija OPT/i Safety Stop PL d razvijena je prema standardu
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 kao kategorija 3.
Za nju je potreban dvokanalan dovod ulaznog signala.
Premošćenje dvokanalnosti (npr. pomoću kratkospojnog mosta) nije dopušteno i
dovodi do gubitka funkcije PL d.
Opis funkcija
Opcija OPT/i Safety Stop PL d osigurava sigurnosno zaustavljanje izvora struje
prema funkciji PL d s kontroliranim krajem zavarivanja u manje od jedne sekunde.
Prilikom svakog uključivanja izvora struje, sigurnosna funkcija Safety Stop PL d
provodi samotestiranje.
VAŽNO! To samotestiranje potrebno je provesti barem jednom godišnje kako bi
se provjerilo funkcioniranje samoisključenja.
Ako na barem jednom od 2 ulaza napon pada, funkcija Safety Stop PL d zaustavlja tekući pogon zavarivanja, motor sustava za promjenu brzine žice i napon zavarivanje se isključuju.
Izvor struje daje kôd pogreške. Održava se komunikacija preko robotskog sučelja
ili sustava sabirnica.
Kako bi se sustav za zavarivanje ponovno pokrenuo, potrebno je ponovno postaviti napon. Preko tipke gorionika, zaslona ili sučelja potrebno je poništiti pogrešku i
ponovno izvesti početak zavarivanja.
30
Neistodobno isključivanje obaju ulaza (> 750 ms) sustav javlja kao kritičnu pogrešku koju nije moguće poništiti.
Izvor struje trajno ostaje isključen.
Poništavanje se vrši isključivanjem/uključivanjem izvora struje.
Kontrole, priključci i mehaničke
komponente
31
32
Upravljačka ploča
(1)
(2)
(5)(6)
(4)(3)
HR
Općenito
Upravljačka
ploča
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmwarea na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u
ovim uputama za upotrebu nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od upravljačkih elemenata na uređaju. Način djelovanja tih upravljačkih elemenata ipak je jednak.
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu
štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate ove upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
▶
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
43,0001,3547
33
Br.Funkcija
(1)Priključak USB
Za priključivanje USB memorije (npr. dongle za servis, licencni ključ, itd.).
VAŽNO! Priključak USB nema galvansko odvajanje na krugu zavarivanja.
Uređaji koji su povezani s drugim uređajima zbog toga se ne smiju priključivati na priključak USB!
(2)Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
Za odabir elemenata, za namještanje vrijednosti i za pomicanje po popisima
(3)Zaslon (s funkcijom dodira)
za izravno rukovanje izvorom struje dodirivanjem zaslona
-
za prikaz vrijednosti
-
za navigaciju izbornikom
-
(4)Područje za očitavanje NFC ključeva
za deblokiranje/blokiranje izvora struje s pomoću NFC ključeva
-
za prijavu različitih korisnika (kod aktivnog upravljanja korisnicima i
-
dodijeljenih NFC ključeva)
NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
(5)Tipka za uvlačenje žice
za uvlačenje žičane elektrode / žice za zavarivanje bez plina i struje u paket crijeva za gorionik za zavarivanje
(6)Tipka za provjeru plina
Za namještanje potrebne količine plina na regulatoru tlaka plina.
Nakon pritiskanja tipke za provjeru plina plin istječe u trajanju od 30 s. Ponovnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
Opcije za unosDodirivanje zaslona
Dodirivanje zaslona služi
za navigaciju,
-
za aktiviranje funkcija,
-
za odabir opcija
-
Dodirom, a time i odabirom elementa na zaslonu, element se označava.
Okretanje okretnog gumba
34
Odabir elemenata na zaslonu:
Okretanje udesno označava sljedeći element u redoslijedu.
-
Okretanje ulijevo označava prethodni element u redoslijedu.
-
Na okomitom popisu okretanje udesno označava donji element, okretanje uli-
-
jevo gornji element.
Mijenjanje vrijednosti:
Okretanje udesno povećava vrijednost koja se postavlja.
-
Okretanje ulijevo smanjuje vrijednost koja se postavlja.
-
Polagano okretanje okretnog gumba uzrokuje lagano mijenjanje vrijednosti
-
koja se postavlja, npr. za točno precizno postavljanje.
Brzo okretanje okretnog gumba uzrokuje natproporcionalnu promjenu vri-
-
jednosti koja se postavlja. Na taj je način moguće unijeti velike promjene vrijednosti.
Kod nekih se parametara vrijednost koja se mijenja okretanjem okretnog gumba
automatski preuzima, a da nije potrebno pritisnuti okretni gumb.
Pritiskanje okretnog gumba
Preuzmite označene elemente, npr. kako biste promijenili vrijednost parame-
-
tra zavarivanja.
Preuzimanje vrijednosti određenih parametara.
-
HR
35
Zaslon
(1)
(2)
(4)
(5)
(3)
Zaslon
Br.Funkcija
(1)Redak statusa
sadrži informacije o:
Trenutačno namještene postupke zavarivanja
-
Trenutačno namješteni način rada
-
Trenutačno namješteni polaritet
-
Trenutačno namješteni postupak paljenja
-
Način rada kalota
-
Impulsni način rada
-
Preopterećenje elektrode
-
Prikaz statusa Bluetooth veze
-
Trenutačno prijavljeni korisnik (uz aktivirano upravljanje korisnicima)
-
ili
simbol ključa u slučaju blokiranog izvora struje (npr. ako je aktiviran
profil / uloga „locked”)
Vrijeme i datum
-
Sadržaj retka statusa varira ovisno o namještenom postupku zavarivanja.
36
(2)Lijeva traka stranice
Lijeva traka stranice sadrži gumbe:
Zavarivanje
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
Standardne postavke
-
Lijevom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(3)Traka s pokazateljima
Pregled parametara zavarivanja koji trenutačno stoje na raspolaganju;
pojedinačne parametre zavarivanja možete odabrati direktno dodirom zaslona. Trenutačno odabran parametar zavarivanja osvijetljen je plavom bojom.
Tok struje zavarivanja
(2)
HR
Ravnoteža
(1)
Promjer elektrode
Način rada kalota
Polaritet
(1)
samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC
(2)
samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC i kad je polaritet
(1)
namješten na izmjeničnu struju.
(4)Glavno područje
Na glavnom području prikazani su parametri zavarivanja, EasyJobovi, grafike, popisi ili navigacijski elementi. Glavno je područje različito raščlanjeno i
popunjeno elementima ovisno o primjeni.
(1)
Glavnim područjem rukuje se
preko okretnog gumba,
-
dodirivanjem zaslona.
-
(5)Desna traka stranice
Ovisno o gumbima odabranima na lijevoj traci stranice, desnu traku stranice moguće je upotrebljavati na sljedeći način:
kao traku s funkcijama koja se sastoji od gumba za aplikacije i funkcije
-
za navigaciju na 2. razini izbornika
-
Desnom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
37
Prebacivanje na
1
2
punu sliku
1
Zaslon se prikazuje u načinu rada pune slike:
Dovršetak načina rada pune slike:
2
38
Priključci, prekidači i mehaničke komponente
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(11)
(9)
(10)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
iWave DCiWave AC/DC
Priključci i mehaničke komponente
Prednja strana / stražnja strana
Br.Funkcija
HR
(1)Priključak TIG Multi Connector (TMC)
Za priključivanje upravljačkog utikača tijela gorionika za TIG
-
Za priključivanje nožnih daljinskih upravljanja
-
Za priključivanje daljinskih upravljača
-
(2)(-) Utičnica za struju s integriranim priključkom zaštitnog plina
Za priključivanje tijela gorionika za TIG
Simboli:
(3)Priključak TIG Multi Connector (TMC) 4-polan
Za priključivanje voda CrashBox
(4)Upravljačka ploča sa zaslonom i poklopac upravljačke ploče
za upravljanje izvorom struje
39
(5)(-) Utičnica za struju s bajunetnim zaporom
iWave DCiWave AC/DC
iWave DCiWave AC/DC
Utičnica za struju bez visoke frekvencije za ručno elektrolučno zavarivanje
Simboli:
(6)(+) utičnica za struju
Za priključivanje TIG masenog kabela
Simboli:
(7)Priključak SpeedNet
Za priključivanje
daljinskih upravljanja i vanjskih senzora
-
dodavanja žice (za automatizirane primjene)
-
Simbol:
(8)Mrežni kabel s vlačnim rasterećenjem
ovisno o izvedbi
(9)Mrežni prekidač
za uključivanje i isključivanje izvora struje
(10)Slijepi pokrov / opcije sučelja robota RI FB Inside /i ili priključci Speed-
Net ili vanjski senzor
(11)Priključak Ethernet
(12)Slijepi pokrov / druga (-) utičnica za struju s bajunetnim zaporom (opcija)
MIG/MAG masa za sustav za dodavanje žice
(13)priključak zaštitnog plina TIG
glavni magnetni ventil za plin
(14)slijepi pokrov / priključak pomoćnog plina
dodatni magnetni ventil za plin
40
(15)slijepi pokrov / drugi priključak SpeedNet (opcija) ili vanjski senzor (opci-
ja)
(16)slijepi pokrov / drugi priključak SpeedNet (opcija) ili vanjski senzor (opci-
ja)
(17)
iWave 300i – 500i izmjenična struja/DC
(17)Izmjenjivač izmjenične struje
(samo kod izvora struje iWave
izmjenična struja/DC)
HR
41
42
Prije instalacije i puštanja u pogon
43
44
Prije instalacije i puštanja u pogon
HR
Sigurnost
Namjenska upotreba
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
▶
nički educirano stručno osoblje.
S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
▶
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
▶
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
Izvor struje namijenjen je isključivo zavarivanju TIG postupkom, zavarivanju
MIG/MAG postupkom i ručnom elektrolučnom zavarivanju. Svaki drugi oblik
upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Namjenska upotreba obuhvaća i
pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju
-
Odredbe za postavljanje
Uređaj je ispitan prema stupnju IP zaštite 23, što podrazumijeva sljedeće:
zaštita od prodiranja krutih stranih tijela promjera većeg od Ø 12,5 mm (0,49
-
in.)
zaštita od prskajuće vode do kuta od 60° na okomiti pravac
-
Sukladno stupnju zaštite IP23, uređaj se može postaviti i upotrebljavati na otvorenom prostoru. Potrebno je izbjegavati neposrednu vlagu (npr. uslijed kiše).
UPOZORENJE!
Opasnost od pada ili prevrtanja uređaja.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Uređaj postavite na ravnu, čvrstu podlogu tako da bude stabilan.
▶
Nakon montaže provjerite zategnutost svih vijčanih spojeva.
▶
Kanal za prozračivanje predstavlja bitan sigurnosni uređaj. Prilikom odabira mjesta postavljanja pripazite da rashladni zrak neometano može ulaziti ili izlaziti kroz
ventilacijske otvore na prednjoj i stražnjoj strani uređaja. Prašina (npr. prilikom
brušenja) koja pada, a koja vodi električnu energiju, ne smije biti izravno usisana u
postrojenje.
Mrežni priključak
Uređaji su namijenjeni za mrežni napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
-
Uređaji s nazivnim naponom od 3 x 575 V smiju se pokretati samo na tro-
-
faznim mrežama koje su uzemljene na nultoj točki.
Ako mrežni kabel ili mrežni utikač nisu postavljeni na vašem modelu uređaja,
-
kvalificirano osoblje ih mora montirati u skladu s nacionalnim standardima.
Osiguranje mrežnih vodova navedeno je u tehničkim podacima.
-
45
OPREZ!
Elektroinstalacije nedovoljnih dimenzija mogu dovesti do velike materijalne štete.
Mrežni kabel te njegovo osiguranje potrebno je postaviti u skladu s posto-
▶
jećom opskrbom struje.
Vrijede tehnički podaci na označnoj pločici.
Generatorski pogon
Izvor struje prikladan je za upotrebu s generatorom.
Za dimenzioniranje potrebne snage generatora potrebna je maksimalna prividna
snaga S
Maksimalna prividna snaga S
izvora struje.
1max
izvora struje za trofazne uređaje izračunava se
1max
na sljedeći način:
S
= I
1max
I
i U1 prema nazivnoj pločici uređaja ili tehničkim podacima
1max
Potrebna prividna snaga generatora S
1max
x U1 x √3
izračunava se prema sljedećoj empirijs-
GEN
koj formuli:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ako se ne zavaruje punom snagom, moguće je koristiti manji generator.
VAŽNO! Prividna snaga generatora S
vidne snage S
izvora struje!
1max
ne smije biti manja od maksimalne pri-
GEN
NAPOMENA!
Navedeni napon generatora ne smije ni u kom slučaju biti ispod ili iznad raspona
tolerancije mrežnog napona.
Podaci o toleranciji mrežnog napona nalaze se u odjeljku „Tehnički podaci”.
46
Priključivanje mrežnog kabela
OpćenitoAko nije priključen nijedan mrežni kabel, prije puštanja u pogon potrebno je mon-
tirati mrežni kabel koji odgovara naponu priključka.
Na izvoru struje montirano je univerzalno vlačno rasterećenje za promjer kabela
od 12 – 30 mm (0,47 – 1,18 in.).
Vlačna rasterećenja za ostale presjeke kabela potrebno je postaviti na odgovarajući način.
HR
Sigurnost
Propisani mrežni
kabel
UPOZORENJE!
Opasnost zbog neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Radove koji su opisani u nastavku smije provoditi samo obučeno stručno os-
▶
oblje.
Nužno je poštovati nacionalne standarde i smjernice.
▶
OPREZ!
Opasnost zbog nepropisno pripremljenog mrežnog kabela.
Posljedica mogu biti kratki spojevi i materijalna šteta.
Postavite kabelske završetke na sve fazne vodiče te zaštitni vodič mrežnog
▶
kabela s kojeg je skinuta izolacija.
Europa:
Izvor struje
mrežni naponMrežni kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
iWave 300i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 300i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G6
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
47
Izvor struje
mrežni naponMrežni kabel
iWave 400i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 500i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 500i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G4
H07RN-F 4G10
H07RN-F 4G4
SAD i Kanada:
Izvor struje
mrežni naponMrežni kabel
iWave 300i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 – 575 V
iWave 300i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 300i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 - 575 V
iWave 400i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
iWave 400i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 – 575 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 8
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 10
4 x AWG 6
4 x AWG 10
48
iWave 400i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 10
4 x AWG 10
Izvor struje
100 mm
3.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
140 mm
5.5 inch
1
2
mrežni naponMrežni kabel
iWave 400i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
4 x AWG 6
4 x AWG 10
3 x 400 – 575 V
iWave 500i /nc DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 8
4 x AWG 8
iWave 500i /višenaponski/nc DC
3 x 200 – 230 V
3 x 400 – 575 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
iWave 500i /nc izmjenična struja/DC
3 x 400 V
3 x 460 V
4 x AWG 8
4 x AWG 8
iWave 500i /višenaponski/nc izmjenična struja/DC
3 x 200 – 230 V
4 x AWG 4
4 x AWG 8
3 x 400 – 575 V
HR
Priključivanje
mrežnog kabela
kod nc izvora
struje
1
3
2
49
1
5
2
3
4
4
1
150 mm
5.9 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
min. 8 mm
min. 0.3 inch
170 mm
6.7 inch
GND - L1 - L2 - L3; 4x TX20, 1,5 Nm / 1.11 lb-ft
6
5
Priključivanje
mrežnog kabela
kod višenaponskih izvora struje
1
2
50
3
Skratite vlačno rasterećenje u skladu s vanjskim promjerom mrežnog kabela
4
HR
VAŽNO! Pri uvlačenju mrežnog kabela pazite da kabelska zaštita ulazi u uređaj 5
– 10 mm preko vlačnog rasterećenja.
5
*Otpustite 4 vijka TX20, nemojte ih ukloniti
51
6
Pritisnite mrežni kabel u smjeru otvorene strane, tako da stezni vijak
vlačnog rasterećenja postane dostupan.
7
8
52
910
HR
53
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću
NFC ključa
OpćenitoNFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
Izvor struje moguće je blokirati uz pomoć NFC ključa, primjerice kako bi se spriječio neželjeni pristup parametrima zavarivanja ili njihovo mijenjanje.
Blokiranje i odblokiranje izvodi se bez dodira na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za blokiranje i odblokiranje izvora struje, izvor struje mora biti uključen.
Blokiranje i deblokiranje izvora
struje s pomoću
NFC ključa
Blokiranje izvora struje
54
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se kratko prikazuje simbol ključa.
Na kraju se simbol ključa prikazuje u retku statusa.
Izvor struje sada je blokiran.
Samo je parametre zavarivanja moguće pregledati i namjestiti uz pomoć okretnog
gumba.
Ako se pozove blokirana funkcija, prikazuje se odgovarajuća poruka s napomenom.
Deblokiranje izvora struje
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se nakratko prikazuje prekrižen simbol ključa.
Simbol ključa više se ne prikazuje u retku statusa.
Sve funkcije izvora struje ponovno su na raspolaganju bez ograničenja.
NAPOMENA!
Dodatne informacije o zaključavanju izvora struje pronaći ćete u poglavlju
„Standardne postavke – upravljanje / administracija” od stranice 225.
HR
55
56
TIG
57
58
Komponente sustava
(8)
(9)
(1)
(2b)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Komponente
sustava
HR
Napomene o
rashladnom
uređaju
(1)Rashladni uređaj
(2a)izvor struje iWave DC
(2b)izvor struje iWave izmjenična
struja/DC
(3)Maseni kabel
(4)kolica i držač za plinske boce
(5)prihvatnik okretnog klina
(6)jedinica za dodavanje hladne
žice
(7)Gorionik za zavarivanje
(8)daljinska upravljanja
(9)nožna daljinska upravljanja
Za sljedeće primjene preporučuje se rashladni uređaj:
Gorionik za zavarivanje JobMaster TIG
-
Robotski pogon
-
Pakete crijeva duže od 5 m
-
TIG AC zavarivanje
-
Općenita zavarivanja u višim rasponima snage
-
Dodatne komponente sustava (bez slike):
Dovod hladne žice
-
MIG/MAG sustav za dodavanje
-
žice
Gorionik za zavarivanje za
-
MIG/MAG
Prihvatnik s dvije glave
-
Povezni paketi crijeva
-
Paketi produžnih crijeva
-
Sučelje robota
-
Opskrba rashladnog uređaja strujom vrši se preko izvora struje. Ako se mrežni
prekidač izvora struje prebaci u položaj - I -, rashladni uređaj je spreman za rad.
Ostale informacije o rashladnom uređaju možete pronaći u uputama za rad rashladnog uređaja.
59
Minimalna oprema sustava za zavarivanje TIG
postupkom
Minimalna oprema sustava za
zavarivanje TIG
AC postupkom
Minimalna oprema sustava za
zavarivanje TIG
DC postupkom
izvor struje iWave izmjenična struja/DC
-
Maseni kabel
-
Tijelo gorionika za TIG
-
Opskrba zaštitnim plinom s regulatorom tlaka plina
-
Dodatni materijal ovisno o primjeni
-
Izvor struje
-
Maseni kabel
-
Tijelo gorionika za TIG
-
Opskrba zaštitnim plinom s regulatorom tlaka plina
-
Dodatni materijal ovisno o primjeni
-
60
TIG postupci zavarivanja
HR
TIG DynamicWire
U slučaju TIG DynamicWire mjeri se napon između izratka i žice za zavarivanje,
čime se dodavanje žice može aktivno regulirati.
Brzina žice automatski se prilagođava jakosti struje, duljini električnog luka, vrsti
šava ili razmaku koji treba premostiti
TIG DynamicWire funkcionira u pogonu Synergic. Nije potrebno odvojeno namještati struju i sustav za dodavanje žice.
Brzinu žice možete optimizirati s pomoću procesnog parametra „TIG korekcija
žice”.
S pomoću paketa za zavarivanje TIG DynamicWire na raspolaganju su karakteristične krivulje za najčešće dodatne materijale.
61
Stavljanje u pogon
Sigurnost
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
▶
▶
Opasnost od električne struje uslijed prašine u uređaju koja provodi električnu
energiju.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
OpćenitoStavljanje u pogon izvora struje za zavarivanje TIG postupkom opisano je na te-
melju ručne, vodom hlađene TIG primjene.
UPOZORENJE!
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih
od strujne mreže.
Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu
li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
UPOZORENJE!
Uređaj smije raditi samo kad je montiran filtar za zrak. Filtar za zrak predstavlja bitni sigurnosni uređaj za postizanje IP zaštite IP 23.
Sljedeće bi vam slike trebale pružiti pregled o sastavu pojedinačnih komponenti
sustava.
Podrobne informacije o pojedinačnim radnim koracima pronađite u odgovarajućim uputama za upotrebu komponenti sustava.
62
Postavljanje
5
2
3
1
4x
4
komponenti
sustava (pregled)
NAPOMENA!
Podrobne informacije o montaži i priključivanju komponenti sustava možete
pronaći u odgovarajućim uputama za upotrebu komponenti sustava.
izvori struje iWave DC
HR
63
izvori struje iWave izmjenična struja/DC
6
2
1
3
4
4x
5
64
Priključivanje
4
3
4
boce za plin
UPOZORENJE!
Opasnost od teških tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog pada boca za plin.
Boce za plin postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su stabilne!
▶
Osigurajte boce za plin od prevrtanja: pričvrstite sigurnosni remen u visini
▶
gornjeg dijela boce za plin!
Nikad nemojte pričvršćivati sigurnosni remen na grlo boce!
▶
Pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača boca za plin!
▶
Postavite bocu za plin na dno koli-
1
ca
Bocu za plin pomoću remena boce
2
na gornjem dijelu boce (ali ne na
grlu boce) osigurajte od prevrtanja
HR
uklonite zaštitnu kapicu boce za
3
plin
Kratko otvorite ventil boce za plin
4
kako biste uklonili prljavštinu koja
se nalazi okolo
65
6
5
7
NAPOMENA!
Provjerite brtvu na regulatoru tlaka
5
plina
Zavrnite i pritegnite regulator tlaka
6
plina na boci za plin
Pri upotrebi tijela gorionika za TIG s
ugrađenim priključkom zaštitnog plina:
Crijevom za plin povežite regulator
7
tlaka plina i priključak zaštitnog
plina na stražnjoj strani izvora struje
Zategnite spojnu maticu crijeva za
8
plin
Pri upotrebi tijela gorionika za TIG bez
ugrađenog priključka zaštitnog plina:
Crijevo za plin tijela gorionika za
6
TIG priključite na regulator tlaka
plina
Gorionik za zavarivanje spojite na
izvor struje i
rashladni uređaj
Priključak zaštitnog plina pri upotrebi rashladnog uređaja MultiControl (MC)
opisan je u uputama za upotrebu rashladnog uređaja.
NAPOMENA!
Ne upotrebljavajte čiste volframove elektrode za TIG DC izvore struje (boja za
označavanje: zelena).
NAPOMENA!
Prije svakog stavljanja u pogon:
provjerite brtveni prsten na priključku gorionika za zavarivanje,
▶
provjerite razinu rashladnog sredstva!
▶
gorionik za zavarivanje opremite prema pripadajućim uputama za upotrebu
1
66
2
VAŽNO! Tijekom zavarivanja u pravil-
nim vremenskim razmacima provjeravajte protok rashladnog sredstva.
HR
67
uspostavite
uzemljenje s izratkom
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel
▶
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje i maseni kabel trebaju što duže biti
▶
što bliže jedan drugome
Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
▶
nužno je međusobno prostorno razdvojiti
Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
▶
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan
razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja
Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
▶
Nije dopušteno križanje masenog kabela
▶
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
▶
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kabele;
(neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu
željeznu cijev)
U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
▶
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih puteva u okviru pojedinačnih električnih lukova.
Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi cri-
▶
jeva s integriranim masenim kabelom)
prebacite mrežni prekidač u položaj - O -
1
68
1
3
2
2
Ostale radnjeZa sustav dodavanja hladne žice za TIG
Montiranje potrebnih komponenti za zavarivanje TIG postupkom na kolica
1
(npr. prihvatnik okretnog klina itd.)
Priključivanje upravljačkog voda na sustav za dodavanje žice
2
Priključivanje upravljačkih vodova na priključak TIG Multi Connector (TMC)
3
na prednjoj strani izvora struje
HR
Samo ako na sustavu za dodavanje žice postoji opcija OPT/i CWF TIG Multi
4
Connector (TMC) gorionik za zavarivanje:
povežite sustav za dodavanje žice s pomoću poveznog paketa crijeva s izvorom struje
Montiranje sustava dovoda hladne žice na tijelo gorionika za TIG
5
Priključivanje crijeva za dovod žice na sustav za dodavanje žice
6
U sustav za dodavanje žice umetnite odgovarajuće valjke za dovod koji odgo-
7
varaju primjeni TIG postupka
Na gorionik za zavarivanje montirajte potrošne dijelove koji odgovaraju prim-
8
jeni TIG postupka
Kolut za žicu ili kolut u obliku košare s adapterom koluta u obliku košare um-
9
etnite u sustav za dodavanje žice
NAPOMENA!
Detalji o montaži ili priključku TIG komponenti nalaze se u uputama za
ugradnju i upotrebu određenih komponenti sustava.
Spojite izvor struje na strujnu mrežu i uključite uređaj
10
Uvlačenje žice za zavarivanje
11
Namjestite kontaktni pritisak
12
Namještanje kočnice
13
Provođenje R/L usklađivanja
14
Pojedinosti potražite od stranice 106.
69
Načini rada pri TIG zavarivanju
(1)(2)(3)
(4)(5)
Sigurnost
Simboli i objašnjenje
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate ove upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
▶
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
Podatke o namještanju, području postavljanja i mjernim jedinicama dostupnih parametara pronađite u odjeljku „Izbornik postavki”.
(4) Tipku gorionika pritisnite prema naprijed i držite (5) Otpustite tipku gorionika
GPrPredtok plina
SPtVrijeme točkanja (SPt)
I
I
t
t
Početna struja:
S
pažljivo zagrijavanje s malom strujom zavarivanja kako bi se ispravno pozicionirao dodatni materijal
Završna struja:
E
za sprječavanje pregrijavanja osnovnog materijala na jednom mjestu zbog
akumulacije topline na kraju zavarivanja. Sprječava se moguć neuspjeh zavarenog šava.
Up-Slope:
UP
kontinuirano podizanje početne struje na glavnu struju (struju zavarivanja)
I
1
Down-Slope:
DOWN
kontinuirano smanjenje struje zavarivanja na konačnu struju
70
I
I
t
I
1
GPo
GPrt
DOWN
t
UP
I
t
I
1
GPr
I
S
t
DOWN
t
UP
I
E
I
2
GPo
I
1
*)
Glavna struja (struja zavarivanja):
1
ravnomjeran dovod temperature u osnovni materijal koji je zagrijan predgrijavanjem
HR
2-taktni pogon
I
Padajuća struja:
2
međuopadanje struje zavarivanja za sprečavanje pregrijavanja osnovnog
materijala na jednom mjestu
GPONaknadni protok plina
Zavarivanje: Tipku gorionika povucite unatrag i držite
-
Kraj zavarivanja: Otpustite tipku gorionika
-
2-taktni pogon
4-taktni pogon
Početak zavarivanja s početnom strujom IS: Tipku gorionika povucite unatrag
-
i držite
Zavarivanje s glavnom strujom I1: Otpustite tipku gorionika
-
Spuštanje na završnu struju IE: Tipku gorionika povucite unatrag i držite
-
Kraj zavarivanja: Otpustite tipku gorionika
-
4-taktni pogon
*) Međuopadanje
71
U slučaju međuopadanja, struja zavarivanja spušta se tijekom faze glavne struje
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
na postavljenu padajuću struju I-2.
Za aktivaciju međuopadanja pritisnite tipku gorionika prema naprijed i držite
-
za nastavak punjenja glavne struje otpustite tipku gorionika
-
Posebni 4-taktni
pogon:
Varijanta 1
Međuopadanje na postavljenu padajuću struju I2 pokreće se kratkim povlačenjem
tipke gorionika unatrag. Nakon ponovnog kratkog povlačenja tipke gorionika un-
atrag glavna struja I1 ponovno je na raspolaganju.
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
72
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
pogon:
Varijanta 2
Međuopadanje u varijanti 2 pokreće se i preko postavljenih vrijednosti padajuće
struje Slope 1/2:
Pritisnite tipku gorionika prema naprijed i držite: struja zavarivanja kontinui-
-
rano opada preko postavljene padajuće struje Slope 1 do vrijednosti za postavljenu padajuću struju I2. Padajuća struja I2 zadržava se do otpuštanja tipke
gorionika.
Nakon otpuštanja tipke gorionika: struja zavarivanja raste preko postavljene
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
73
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
GPo
I
1
I
2
t
up
pogon:
Varijanta 3
Međuopadanje struje zavarivanja u varijanti 3 pokreće se pritiskanjem prema
naprijed i držanjem tipke gorionika. Nakon otpuštanja tipke gorionika glavna struja I1 ponovno je na raspolaganju.
Povlačenjem tipke gorionika unatrag odmah nastupa kraj zavarivanja, bez faze
DownSlope i konačne struje.
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
74
Posebni 4-taktni
I
t
I
1
GPr
I
S
t
down
I
E
GPo
I
1
I
2
t
up
t
E
t
S
pogon:
Varijanta 4
Početak zavarivanja i zavarivanje: Kratko povucite tipku gorionika pa je otpus-
-
tite: struja zavarivanja raste od početne struje IS preko postavljenog parametra UpSlope na glavnu struju I1.
Međuopadanje pritiskom prema naprijed i držanjem tipke gorionika
-
nakon otpuštanja tipke gorionika unatrag glavna struja I1 ponovno je na ras-
-
polaganju
Kraj zavarivanja: kratko povucite natrag pa otpustite tipku gorionika
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = isključeno ili uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I1
-
76
Posebni 4-taktni
GPr
t
down
GPo
t
up
I
I
1
I
S
I
E
I
1
I
1
I
2
t
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
< 0,5 s
> 0,5 s
pogon:
Varijanta 6
Početak zavarivanja s početnom strujom IS i funkcijom UpSlope: Tipku gorio-
-
nika povucite unatrag i držite
Međuopadanje na I2 i zamjena s I2 nazad na glavnu struju I1: kratko pritiskan-
-
je (< 0,5 s) i otpuštanje tipke gorionika
Dovršetak postupka zavarivanja: dugi pritisak (> 0,5 s) i otpuštanje tipke go-
-
rionika.
Postupak se automatski završava nakon faze DownSlope i faze završne struje.
Ako se tijekom faze DownSlope ili faze završne struje kratko pritisne (< 0,5 s) pa
otpusti tipka gorionika, započinje UpSlope sve do glavne struje i postupak zavarivanja se nastavlja.
Parametri postupka / Način paljenja i način rada / Postavke načina rada
I2 s pomoću tipke gorionika = uključeno
-
Funkcija tipke padajuće struje = I2
-
77
Točkasto zavari-
I
t
I
1
GPr
t
UP
t
DOWN
SPt
GPo
vanje
Zavarivanje: kratko povucite natrag tipku gorionika
-
Trajanje zavarivanja odgovara vrijednosti koja je unesena za parametar postavljanja vremena točkanja (SPt).
prijevremeni prekid postupka zavarivanja: ponovno povucite natrag tipku go-
-
rionika
78
Zavarivanje TIG postupkom
4
2
3
5
4
4
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
▶
nički educirano stručno osoblje.
S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
▶
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
▶
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
UPOZORENJE!
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih
▶
od strujne mreže.
Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
▶
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu
▶
li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
Zavarivanje TIG
postupkom
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete uslijed električnog udara.
Čim se mrežni prekidač prebaci u položaj - I -, volframova je elektroda gorionika
za zavarivanje pod naponom.
Pripazite da volframove elektrode ne dodiruju osobe ni dijelove koji provode
▶
električnu struju ili su uzemljeni (npr. kućište, itd.)
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
1
79
Odaberite „Postupak zavarivanja”
6
7
2
Odaberite „Postupak”
3
Prikazuje se pregled dostupnih postupaka zavarivanja.
Odaberite „TIG” ili „hladna žica za TIG ili „DynamicWire”
4
Odaberite „Način rada”
5
Prikazuje se pregled načina rada.
Odaberite željeni način rada
6
Samo u slučaju primjene za hladnu žicu i DynamicWire:
7
odaberite „Dodatni materijal“ i namjestite.
Odaberite „TIG zavarivanje”
8
Prikazat će se parametri zavarivanja TIG postupka.
Okrenite okretni gumb (ili dotaknite simbol parametra u traci s pokazatelji-
9
ma): Odabir parametara
Pritisnite okretni gumb
10
Vrijednost parametra bit će istaknuta plavom bojom i sada se može promijeniti.
Okretanje okretnog gumba: izmijenite vrijednost parametra
11
Za postavke specifične za korisnika ili primjenu na sustavu za zavarivanje po
12
potrebi namjestite parametre postupka
Otvorite ventil na boci plina
13
Pritisnite tipku za provjeru plina
14
80
Uslijedit će testni protok plina u trajanju od najviše 30 sekundi. Ponovnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
Okrećite vijak za namještanje na donjoj strani regulatora tlaka dok manome-
15
tar ne prikaže željenu količinu plina
Pokretanje postupka zavarivanja (paljenje električnog luka)
16
NAPOMENA!
Parametre namještene na komponenti sustava poput sustava za dodavanje žice
ili daljinskog upravljanja možda nije moguće mijenjati na upravljačkoj ploči izvora struje.
isključeno
Funkcija za automatsko stvaranje kapica je deaktivirana
uključeno
Na početku zavarivanja stvara se optimalna kalota za uneseni promjer volframove
elektrode.
Nakon toga se funkcija za automatsko stvaranje kapica vraća u početno stanje i
deaktivira.
HR
(1)... prije paljenja
(2)... nakon paljenja
Način rada kalota mora se zasebno aktivirati za svaku volframovu elektrodu.
NAPOMENA!
Funkcija za automatsko stvaranje kapica nije potrebna ako je na volframovoj
elektrodi stvorena dovoljno velika kalota.
85
Polaritet (izmjenična struja)
samo kod iWave izmjenična struja/DC
UPOZORENJE!
Opasnost zbog postojećeg potencijala zavarivanja kod opcije MultiProzess-PRO
izvora struje i kod postojećeg dodavanja žice s dvije glave WF 25i Dual!
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Odvojite dodavanje žice s dvije glave od sustava za zavarivanje prije nam-
▶
ještanja polariteta na AC!
Raspon postavke: DC- / AC
Tvornička postavka: DC-
Polaritet
NAPOMENA!
Pod Standardne postavke / Prikaz / Postavljanje prikaza parametra parametrima zavarivanja mogu se dodati dodatni parametri.
Pojedinosti potražite od stranice 212.
▶
86
Paljenje električnog luka
OpćenitoZa optimalan tijek paljenja pri TIG zavarivanju izmjeničnom strujom, izvori struje
TIG izmjenična struja/DC uzimaju u obzir:
promjer volframove elektrode
-
trenutačnu temperaturu volframove elektrode ovisno o trajanju prethodnog
-
zavarivanja i pauze
HR
Paljenje električnog luka visokom frekvencijom
(VF paljenje)
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekvencijsko paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan električni udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
▶
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
▶
crijeva!
Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
▶
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
▶
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
VF paljenje aktivirano je kad se pod Parametri postupka / Parametri paljenja parametar postavljanja VF paljenja postavi na „uključeno”.
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz VF paljenje.
Za razliku od paljenja putem dodira, pri VF paljenju ne postoji rizik od onečišćenja
volframove elektrode i izratka.
Postupak VF paljenja:
Postavite mlaznicu za plin na mjes-
1
to paljenja, tako da između volframove elektrode i izratka bude
oko 2 do 3 mm (od 5/64 do 1/8 in)
razmaka.
87
Povećajte nagib gorionika za zava-
2
rivanje i aktivirajte tipku gorionika
prema odabranom načinu rada
Električni luk pali se bez dodirivanja izratka.
Nagnite gorionik za zavarivanje u
3
normalan položaj
Provedite zavarivanje
4
Paljenje dodiromAko je parametar postavki VF paljenja postavljen na „isključeno”, VF paljenje je
deaktivirano. Paljenje električnog luka izvodi se dodirivanjem izratka volframovom elektrodom.
Postupak za paljenje električnog luka putem paljenja dodirom:
Postavite mlaznicu za plin na mjes-
1
to paljenja, tako da između volframove elektrode i izratka bude
oko 2 do 3 mm (od 5/64 do 1/8 in.)
razmaka
88
aktivirajte tipku gorionika
2
Protječe zaštitni plin
Gorionik za zavarivanje polako
3
uspravljajte dok volframova elektroda ne dodirne izradak
Podignite gorionik za zavarivanje i
4
pomaknite ga u normalni položaj
Električni luk gori.
Provedite zavarivanje
5
HR
Paljenje električnog luka na
dodir s pomoću
visoke frekvencije
(Touch HF)
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekventno
paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan električni
udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
▶
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
▶
crijeva!
Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
▶
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
▶
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
Postupak zavarivanja počinje kratkim dodirivanjem izratka volframovom elektrodom. Visokofrekvencijsko paljenje započinje nakon isteka postavljenog vremena
odgode VF paljenja.
89
Preopterećenje
elektrode
Kod preopterećenja volframove elektrode može doći do odvajanja materijala na
elektrodi, čime prljavština može dospjeti u posudu za taljenje.
Kod preopterećenja volframove elektrode svijetli prikaz „Elektroda preopterećena” na statusnoj traci upravljačke ploče.
Prikaz „Elektroda preopterećena” ovisi o postavljenom promjeru elektrode i o
postavljenoj struji zavarivanja.
Kraj zavarivanja
završite zavarivanje prema postavljenom načinu rada otpuštanjem tipke go-
1
rionika
Pričekajte da protekne namješteno vrijeme naknadnog protoka plina, držite
2
gorionik u položaju nad završetkom zavarenog spoja.
90
TIG posebne funkcije
(1)
I [A]
t [s]
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
HR
Funkcija isteka
Izvor struje raspolaže funkcijom isteka vremena paljenja.
vremena paljenja
Ako se pritisne tipka gorionika, odmah započinje predprotok plina. Nakon toga
započinje postupak paljenja. Ako se unutar vremenskog trajanja postavljenog u
parametrima paljenja ne stvori električni luk, izvor struje sâm se isključuje.
Namještanje parametra isteka vremena paljenja opisano je u poglavlju Parametri
postupka / Postavke paljenja i načina rada od stranice 99.
TIG pulsiranjeStruja zavarivanja koja je namještena na početku zavarivanja ne pruža uvijek
prednosti za cijeli postupak zavarivanja:
u slučaju premale jakosti struje osnovni se materijal ne tali dovoljno
-
u slučaju pregrijavanja postoji opasnost da tekući materijal iscuri iz posude za
-
taljenje.
Pomoć pri tome pruža funkcija TIG pulsiranje (zavarivanje TIG postupkom s pulsirajućom strujom zavarivanja):
niska osnovna struja (2) raste nakon strmog porasta na znatno višu pulsirajuću
struju i ovisno o postavljenom vremenu Duty cycle (5) ponovno pada na osnovnu
struju (2).
Pri zavarivanju TIG pulsiranjem brzo se tope mali dijelovi mjesta zavarivanja koji
se zatim ponovno brzo stvrdnjavaju.
Kod ručnih primjena pri TIG pulsiranju žica za zavarivanje dodaje se u maksimalnoj fazi struje (moguće je samo u niskom frekvencijskom području od 0,25 do 5
Hz). Više pulsirajuće frekvencije uglavnom se primjenjuju u automatskom načinu
rada i služe pretežno stabilizaciji električnog luka.
TIG pulsiranje primjenjuje se za zavarivanje čeličnih cijevi u prinudnim položajima
ili pri zavarivanju tankih limova.
Funkcioniranje TIG pulsiranja pri odabranom postupku zavarivanja TIG DC:
TIG pulsiranje – tok struje zavarivanja
Legenda:
(1) Glavna struja, (2) Osnovna struja, (3) Početna struja, (4) UpSlope, (5) Pulsirajuća frekvencija *)
(6) Dutycycle, (7) DownSlope, (8) Završna struja
91
*) (1/F-P = vremenski razmak između dvaju impulsa)
I [A]
t [s]
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Funkcija pripajanja
Za postupak zavarivanja TIG DC na raspolaganju je funkcija pripajanja.
Čim se pod Parametrima postupka / Postavljanje TIG DC postavi vrijeme trajanja
za parametar Pripajanje (4), načinima rada 2-taktni pogon i 4-taktni pogon dodijeljena je funkcija pripajanja. Tijek načina rada ostaje nepromijenjen.
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz Pripajanje (TAC):
Tijekom tog vremena dostupna je pulsirajuća struja zavarivanja koja optimizira
sjedinjavanje posude za taljenje tijekom pripajanja dvaju sastavnih dijelova.
Funkcioniranje funkcije pripajanja pri postupku zavarivanja TIG DC:
Funkcija pripajanja – tok struje zavarivanja
Legenda:
(1) Glavna struja, (2) Početna struja, (3) UpSlope, (4) Trajanje pulsirajuće struje
zavarivanja za postupak pripajanja, (5) DownSlope, (6) Završna struja
NAPOMENA!
Za pulsirajuću struju zavarivanja vrijedi:
Izvor struje automatski regulira parametar pulsiranja ovisno o namještenoj glavnoj struji (1).
Parametri pulsiranja ne moraju se namjestiti.
Pulsirajuća struja zavarivanja započinje
nakon isteka faze početne struje (2)
-
s UpSlope fazom (3)
-
Ovisno o postavljenom trajanju pripajanja, pulsirajuća struja zavarivanja može se
zadržati do faze završne struje (6), uključujući i tu fazu (TIG DC parametar Pripajanje (4) postavljen na „uključeno”).
Nakon isteka vremena pripajanja dalje se zavaruje konstantnom strujom zavarivanja, namješteni parametri pulsiranja po potrebi stoje na raspolaganju.
92
CycleTIGZa postupak zavarivanja TIG DC na raspolaganju stoji postupak zavarivanja u in-
tervalima CycleTIG.
Pritom na rezultat zavarivanja utječu i njime upravljaju različite kombinacije parametara.
Značajne prednosti postupka CycleTIG jednostavna su kontrola posude za taljenje, ciljani unos topline i manje boja prilikom žarenja.
CycleTIG varijacije
CycleTIG + niska osnovna struja
Za zavarivanja u prinudnim položajima, za nanose na rubovima i orbitalno za-
-
varivanje
vrlo prikladno za spojeve debelog i tankog lima
-
Savršen oblik zavarenog šava
-
VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
CycleTIG + RPI = uključeno + osnovna struja = isključeno
Za popravke (primjerice nanosi na rubovima)
-
Ciljani unos topline
-
Najveća prednost u kombinaciji s postavkom paljenja VF paljenje = touch VF
-
VF paljenje u svakom ciklusu (!)
-
Jako kratko trajanje elektrode (!)
-
HR
Preporuka: iWave izmjenična struja/DC s postavkom paljenja Reversed Polarity
Ignition (RPI) = auto
CycleTIG + pripajanje
Za pripajanje tankih limova, orbitalne primjene i za spojeve debelog i tankog
-
lima
VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
Izvrsna optika šava
-
Funkcija pripajanja generira automatsku postavku impulsa
-
CycleTIG + impuls
CycleTIG se može upotrijebiti individualno sa svim postavkama impulsa. To omogućuje impulse u fazi jake i slabe struje.
Za pripajanje tankih limova i za primjene navarivanja
-
za spojeve debelog i tankog lima
-
VF paljenje samo pri početku zavarivanja
-
Dugo trajanje elektrode
-
Dobro vladanje posudom za taljenje
-
Ciljani unos topline
-
Izvrsna optika šava
-
moguće su individualne postavke impulsa
-
Još parametara za namještanje
-
93
Parametri postupka TIG
1
2
TIG parametri
postupka
Parametri postupka za TIG
Puls
TIG parametri postupka:
TIG Puls, izmjenična struja, općenito, način paljenja i način rada, CycleTIG, postavljanje dodavanja žice, plin, R/L usklađivanje
Parametri postupka za komponente i nadzor, pogledajte stranicu 194.
Pripajanje
Funkcija pripajanja – trajanje pulsirajuće struje zavarivanja na početku postupka
pripajanja
0,1 – 9,9 s
Namješteno vrijeme počinje fazom UpSlope. Nakon isteka namještenog vremena
dalje se zavaruje konstantnom strujom zavarivanja, namješteni parametri pulsiranja po potrebi stoje na raspolaganju
uključeno
Pulsirajuća struja zavarivanja ostaje postojana sve do kraja postupka pripajanja
94
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz Pripajanje (TAC) sve dok je postavljena
vrijednost.
Pravokutnik tvrdo:
potpuno pravokutan protok;
nešto glasnija buka električnog luka, brze promjene struje
primjena, primjerice, kod orbitalnih zavarivanja
Pravokutnik meko:
pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na potpuno pravokutan protok;
univerzalne primjene
Sinus:
sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk);
Primjena, primjerice, kod rubnih šavova i za primjene navarivanja
Optimiranje tlaka električnog luka uzrokuje:
bolje istjecanje posude za taljenje (poboljšano zavarivanje sučeonih ili rubnih
-
šavova)
polagani porast struje ili pad struje (posebno kod kutnih zavara, visokolegira-
-
nih čelika ili primjena navarivanja dodatak za zavarivanje ili posuda za taljenje
se ne potiskuju)
reduciranje razine buke pri zavarivanju zaobljenim oblicima krivulje
-
Oblik krivulje osnovne struje *
za optimiranje tlaka električnog luka
potpuno pravokutan protok;
nešto glasnija buka električnog luka, brze promjene struje
primjena, primjerice, kod orbitalnih zavarivanja
Pravokutnik meko:
pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na potpuno pravokutan protok;
univerzalne primjene
Sinus:
sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk);
Primjena, primjerice, kod rubnih šavova i za primjene navarivanja
*Parametri stoje na raspolaganju ako se na izvoru struje nalazi opcija OPT/i
Puls Pro.
Parametri postupka za TIG
izmjeničnom
strujom
Frekvencija izmjenične struje
Syn / 40 – 250 Hz
Tvornička postavka: 60 Hz
Syn
Postavka za sinkrono zavarivanje (obostrano, istodobno zavarivanje s 2 izvora
struje)
Za sinkrono zavarivanje frekvencija izmjenične struje na oba izvora struje mora
biti postavljena na „Syn”.
Sinkrono zavarivanje upotrebljava se kod debljih materijala kako bi se postigla visoka stopa taljenja i minimizirali uključci pri zavarivanju.
VAŽNO! Na temelju položaja faze ulaznog napona u određenim se slučajevima
sinkronizacija oba izvora struje ne može ispravno provesti.
U tom slučaju iskopčajte mrežni utikač izvora struje, okrenite za 180° i ponovno
priključite na strujnu mrežu.
Niska frekvencija
mekan, širok električni luk s plitkim unosom topline
Visoka frekvencija
usmjeren električni luk s dubokim unosom topline
96
Učinak frekvencije izmjenične struje na protok struje:
Pomak izmjenične struje
-70 do +70 %
Tvornička postavka: 0 %
+70 %
širok električni luk s plitkim unosom topline
-70 %
I (A)
t (s)
-70%+70%
+
-
0
*
uzak električni luk, dubok unos topline, veća brzina zavarivanja
Učinak pomaka izmjenične struje na protok struje:
* Tvornička postavka: 0 (odgovara 10 %-tnom pomaku u negativno)
Pravokutnik tvrdo
potpuno pravokutan protok (stabilan, ali bučniji električni luk)
Pravokutnik meko
pravokutni protok sa smanjenom strminom radi smanjenja buke u odnosu na potpuno pravokutan protok
Trokut
trokutasti protok
Sinus
sinusoidalni protok (standardna postavka za tih i stabilan električni luk)
Sinkronizacija faza
Sinkronizira dva izvora izmjenične struje (obostrano istovremeno)
0 – 5
Tvornička postavka: 0
97
Općeniti TIG parametri postupka
Postavljanje početka zavarivanja / kraja zavarivanja
Vrijeme početne struje
Vrijeme početne struje pokazuje trajanje faze početne struje.
Postavka parametra zavarivanja vrijeme početne struje utječe i na varijante 1 do 6
posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30,0 s
Tvornička postavka: isključeno
VAŽNO! Vrijeme početne struje vrijedi samo za 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje. U 4-taktnom pogonu trajanje faze početne struje određuje se s pomoću
tipke gorionika.
Vrijeme završne struje
Vrijeme završne struje pokazuje trajanje faze završne struje.
Postavka parametra zavarivanja vrijeme završne struje utječe i na varijante 1 do 6
posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30 s
Tvornička postavka: isključeno
VAŽNO! Vrijeme završne struje vrijedi samo za 2-taktni pogon i točkasto zavarivanje. U 4-taktnom pogonu trajanje faze završne struje određuje se putem tipke
gorionika (odjeljak „Načini rada pri TIG zavarivanju”).
Postavljanje 4-takta
Padajuća struja Slope 1
Postavka parametra zavarivanja padajuća struja Slope 1 utječe i na varijante 1 do
6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
isključeno / 0,01 – 30 s
Tvornička postavka: isključeno
Ako je za parametar zavarivanja Padajuća struja Slope1 unesena vremenska vrijednost, kratkotrajno smanjenje ili povećanje struje ne događa se naglo, već polako i prilagođeno.
Time se smanjuju negativni utjecaji na zavareni šav i sastavni dio, posebno za
primjene s aluminijem.
Padajuća struja Slope 2
Postavka parametra zavarivanja padajuća struja Slope 2 utječe i na varijante 1 do
6 posebnog 4-taktnog pogona (pogledajte od stranice 72).
98
isključeno / 0,01 – 30 s
Tvornička postavka: isključeno
Ako je za parametar zavarivanja Padajuća struja Slope2 unesena vremenska vrijednost, prilagodba padajuće struje struji zavarivanja ne događa se naglo, već polako i prilagođeno.
Primjerice, pri povećanju struje posuda za taljenje zagrijava se polako, a ne naglo.
To omogućuje otplinjavanje posude za taljenje i smanjuje pore kod zavarivanja
aluminija.
Postavljanje točkastog zavarivanja
Vrijeme točkanja (SPt)
(samo kad je postavljen način rada Točkasto zavarivanje)
0,02 – 120 s
Tvornička postavka: 5,0 s
HR
Parametri postupka za način
paljenja i način
rada
uključeno
Visokofrekvencijsko paljenje na početku zavarivanja je aktivirano
isključeno
Nema visokofrekvencijskog paljenja na početku zavarivanja.
U tom slučaju zavarivanje se aktivira paljenjem dodirom.
Touch-VF
Postupak zavarivanja počinje kratkim dodirivanjem izratka volframovom elektrodom. Visokofrekvencijsko paljenje započinje nakon isteka postavljenog vremena
odgode VF paljenja.
Vanjsko
Pokretanje s pomoćnim sredstvom za paljenje, npr. zavarivanje plazmom
Na zaslonu u retku statusa svijetli prikaz VF-paljenje ako je VF-paljenje namješteno na uključeno.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog šoka uslijed električnog udara
Iako uređaji tvrtke Fronius zadovoljavaju sve relevantne norme, visokofrekvencijsko paljenje može u određenim okolnostima prenijeti bezopasan, ali osjetan električni udar.
Nosite propisanu zaštitnu odjeću, posebice rukavice!
▶
Upotrebljavajte samo prikladne, potpuno očuvane i neoštećene TIG pakete
▶
crijeva!
Nemojte raditi u vlažnom ili mokrom radnom okruženju!
▶
Budite posebno oprezni pri radu na skelama, radnim platformama, u prinud-
▶
nim položajima, na uskim, teško dostupnim ili izloženim mjestima!
99
Odgoda VF paljenja
Trajanje nakon dodirivanja izratka volframovom elektrodom nakon kojeg započinje visokofrekvencijsko paljenje.
0,1 – 5,0 s
Tvornička postavka: 1,0 s
Reversed Polarity Ignition (RPI)
(samo kod izvora struje iWave izmjenična struja/DC)
Za optimalan tijek paljenja kod TIG DC zavarivanja na početku zavarivanja dolazi
do kratkotrajne zamjene polariteta. Elektroni izbijaju iz izratka i dospijevaju na
volframovu elektrodu. Zbog toga dolazi do brzog zagrijavanja volframove elektrode – što je bitan preduvjet za optimalna svojstva paljenja.
Paljenje s obrnutim polovima (RPI) ne preporučuje se za zavarivanja u području
tankog lima.
Nadzor električnog luka
Istek vremena paljenja
Trajanje do sigurnosnog isključivanja nakon neuspjelog paljenja.
0,1 – 9,9 s
Tvornička postavka: 5 s
VAŽNO! Istek vremena paljenja sigurnosna je funkcija i ne može se deaktivirati.
Opis funkcije Istek vremena paljenja nalazi se u poglavlju „Zavarivanje TIG postupkom”.
Vrijeme prekida električnog luka
Trajanje do sigurnosnog isključivanja nakon prekida električnog luka
Ako se nakon prekida električnog luka unutar namještenog vremenskog trajanja
ne ostvari protok struje, izvor struje sâm se isključuje.
Za nastavak postupka zavarivanja pritisnite bilo koju tipku na upravljačkoj ploči ili
tipku gorionika.
0,00 – 2,00 s
Tvornička postavka: 0,20 s
Nadzor prekida električnog luka
Reakcija ako unutar vremena prekida električnog luka ne dođe do protoka struje