/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Fronius Primo GEN24
3.0 / 3.0 Plus / 3.6 / 3.6 Plus
4.0 / 4.0 Plus / 4.6 / 4.6 Plus
5.0 / 5.0 Plus / 6.0 / 6.0 Plus
Manual de instrucciones
ES
Inversores para instalaciones fotovoltaicas acopladas a la red
42,0426,0302,ES 002-30072018
2
Estimado lector
IntroducciónLe agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Si lee detenidamente el manual, podrá conocer las múltiples posibilidades de su
producto de Fronius. Solo así podrá aprovechar plenamente sus funciones y ventajas.
Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad para conseguir una mayor seguridad en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda
a conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa
esencial para lograr unos resultados excelentes.
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita
esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de carácter muy
grave.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita
esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN! Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de
trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
¡IMPORTANTE! Indica consejos de aplicación y otra información especialmente útil. No
se trata de una palabra señaladora que indica una situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo "Normas de seguridad", se
requiere un mayor grado de atención.
3
4
Tabla de contenido
Generalidades7
Normativa de seguridad.............................................................................................................................9
Personal cualificado..............................................................................................................................9
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos ............................................................10
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)............................................................................10
Protección de datos ..............................................................................................................................10
Derechos de autor ................................................................................................................................10
Información general ...................................................................................................................................11
Concepto del sistema ...........................................................................................................................11
Volumen de suministro .........................................................................................................................11
Uso previsto..........................................................................................................................................11
Datos técnicos ...........................................................................................................................................53
Explicación de los pies de página.........................................................................................................55
6
Generalidades
Normativa de seguridad
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y la normativa de seguridad vi-
gente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
Todas las personas implicadas en la puesta en marcha, el mantenimiento y la conserva-
ción del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos en el manejo de instalaciones eléctricas.
-Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo.
Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general
vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección
medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben estar dañadas.
-No se deben retirar.
-No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de protección tengan plena
capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de protección no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
Antes de encender el equipo, los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena ca-
pacidad de funcionamiento deben ser reparados por un taller especializado y autorizado.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de protección.
En el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del equipo se indica la ubica-
ción de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo.
Antes de encender el equipo, eliminar las incidencias que puedan poner en peligro la se-
guridad.
ES
Condiciones ambientales
Personal cualificado
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
La información de servicio en este manual de instrucciones está destinada exclusivamente
a personal técnico cualificado. Las descargas eléctricas pueden ser mortales. No realizar
actividades diferentes a las que se indican en la documentación. Lo mismo es aplicable
cuando el personal está cualificado a tal fin.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado
autorizado.
Únicamente un taller especializado autorizado debe llevar a cambo el mantenimiento y la
reparación.
9
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido
diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad. Utilizar solo repuestos originales (lo mismo es aplicable a piezas normalizadas).
No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
Indicaciones en
relación con los
valores de emisión de ruidos
Medidas de compatibilidad electromagnética
(CEM)
Protección de datos
El máximo nivel de potencia acústica del inversor figura en los datos técnicos.
La refrigeración del equipo se realiza mediante una regulación de temperatura electrónica
con el menor nivel de ruido posible, siendo independiente de la potencia utilizada, de la
temperatura ambiente, de la suciedad del equipo y de muchos otros factores.
Para este equipo no es posible indicar un valor de emisión en el puesto de trabajo, ya que
el nivel de presión acústica que realmente se genera varía mucho en función de la situación de montaje, de la calidad de la red, de las paredes más cercanas y de las características generales del local.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo,
cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de receptores de radio o televisión). En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Derechos de autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones
no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
10
Información general
ES
Concepto del sistema
El inversor convierte la corriente continua generada por los módulos solares en corriente
alterna. Esta corriente alterna se suministra junto con la tensión de red a la red pública.
Permite también acumular la energía solar para utilizarla posteriormente en una batería
conectada.
El inversor se ha previsto para el uso en instalaciones fotovoltaicas de conexión a red.
El inversor monitoriza automáticamente la red de corriente pública. El inversor detiene inmediatamente el servicio en caso de situaciones anómalas de la red e interrumpe la alimentación a la red de corriente (por ejemplo, en caso de desconexión de la red,
interrupción, etc.).
La monitorización de red se realiza mediante monitorización de tensión, de frecuencia y
de situaciones independientes.
Después de la instalación y puesta en marcha, el inversor trabaja de forma completamente
automática
para extraer la máxima potencia posible de los módulos solares.
Esta potencia se suministra a la red en función del punto de servicio.
Si la temperatura del inversor alcanza valores excesivos, el inversor se autoprotege reduciendo automáticamente la potencia de salida o de carga actual, o se desconecta por completo en el servicio de poder de emergencia.
El exceso de temperatura en el equipo se debe a una elevada temperatura ambiente o a
que la disipación del calor es insuficiente (por ejemplo, en caso de montaje en armarios
eléctricos sin la disipación del calor correspondiente).
Volumen de suministro
Uso previstoEl inversor deberá utilizarse para convertir la corriente continua de los módulos solares en
corriente alterna y suministrarla a la red pública.
Se considera no previsto:
-Cualquier otro uso o uso más allá del previsto
-No se permiten transformaciones en el inversor, salvo que hayan sido recomendadas
expresamente por Fronius
-No se permite el montaje de componentes, salvo que hayan sido recomendados expresamente por Fronius o no se comercialicen por Fronius
(1)Tapa de la caja
(2)Inversor
(3)Soporte de fijación
11
El fabricante declina toda responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Se extinguirán todos los derechos de garantía.
Se considera también uso previsto:
-La lectura completa y el cumplimiento de todas las observaciones, instrucciones de
seguridad y peligro incluidas en el manual de instrucciones
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento
-El montaje según el capítulo "Instalación" en la página 19
Al configurar la instalación fotovoltaica, garantizar que todos los componentes funcionen
exclusivamente dentro del margen de funcionamiento admisible.
Para conservar las propiedades del módulo solar, tener en cuenta todas las medidas recomendadas por el fabricante.
Para la alimentación a la red y los métodos de unión, tener en cuenta las disposiciones del
operador de red.
Concepto térmico
El ventilador aspira el aire ambiente en el
frontal y lo expulsa por los laterales del
equipo. La evacuación uniforme del calor
permite la instalación de varios inversores
unos al lado de otros.
¡OBSERVACIÓN! Una refrigeración insuficiente puede provocar la pérdida de
potencia del inversor.
-No se debe bloquear el ventilador (por ejemplo, con objetos que atraviesan
la protección contra contacto)
-No se deben tapar los canales de ventilación ni siquiera parcialmente
-Asegurarse de que el aire ambiente pueda fluir en todo momento libremente
por los canales de ventilación del inversor
12
Protección de las personas y del aparato
ES
Activar un cierre
rápido
Monitorización de
corriente de falta
En función de la configuración y de la instalación in situ, hay dos formas de activar
un cierre rápido:
-A través de pulsadores externos: en el interface WSD (Wired Shut Down) de la
zona de comunicación de datos se pueden instalar uno o varios pulsadores externos
(por ejemplo, parada externa/parada de emergencia). Accionando cualquiera de estos pulsadores, se activa un cierre rápido. Las líneas se descargan a < 30 VCC. El
inversor interrumpe también la comunicación con los módulos solares si estos cumplen el estándar SunSpec para un cierre rápido.
-A través de la pérdida de la conexión CA: en caso de pérdida de la conexión CA,
puede realizarse automáticamente un cierre rápido. El inversor detecta una avería de
la conexión CA y las líneas se descargan a < 30 VCC. El inversor interrumpe también
la comunicación con los módulos solares si estos cumplen el estándar SunSpec para
un cierre rápido.
El inversor está equipado con una monitorización de corriente de falta sensible a todas las
corrientes (RCMU = Residual Current Monitoring Unit) según IEC 62109-2.
Esta función se encarga de monitorizar las corrientes de falta entre el módulo solar y el
acoplamiento del inversor a la red y separa el inversor de la red en caso de que se produzca una corriente de falta inadmisible.
Monitorización de
aislamiento
En instalaciones fotovoltaicas con módulos solares sin puesta a tierra, y antes del suministro de energía a la red, el inversor comprueba la resistencia entre el polo positivo o el
negativo de la instalación fotovoltaica y el potencial de puesta a tierra. En caso de cortocircuito entre la línea CC+ o CC- y la puesta a tierra (por ejemplo, debido a unas líneas CC
con un aislamiento deficiente o módulos solares defectuosos), el inversor impide la alimentación a la red.
13
Elementos de manejo y conexiones
Zona de conexión
14
(1)2 bornes Push-In CC de 5 polos
(2)Tornillos de fijación/conexión a tierra de la zona de comunicación de datos
(3)Bornes de conexión Push-in para la zona de comunicación de datos (Modbus, en-
tradas y salidas digitales)
(4)Borne Push-In de poder de emergencia
(5)Borne Push-In CA de 3 polos
(6)Paso de cables/descarga de tracción CA
(7)Bloque de bornes de puesta a tierra de 5 polos
(8)Paso de cables/descarga de tracción de la zona de comunicación de datos
(9)Separación de la zona de conexión
(10)10 pasos de cables CC
(11)Paso de cables opcional para puestas a tierra y borne de poder de emergencia
(12)Paso de cables opcional
ES
Quitar la separación de la zona de
conexión
Bloque de borne
de puesta a tierra
La separación de la zona de conexión implica separar los conductores de alta tensión (CC
y CA) de las líneas de señal. Para facilitar el acceso a la zona de conexión, es posible quitar la separación para realizar las tareas de conexión y volver a colocarla posteriormente.
(1)Canaleta integrada
(2)Profundidades para la retirada de la
separación de la zona de conexión
(3)Bloqueo/desbloqueo mediante
gancho de enclavamiento
La canaleta integrada (1) permite colocar
las líneas de una zona a otra e instalar fácilmente varios inversores unos al lado de
otros.
El borne se encuentra debajo de los bornes
AC en el lado derecho del equipo. El bloque
de borne de puesta a tierra permite conectar a tierra otros componentes como, por
ejemplo:
-Soporte de módulo
-Punta de puesta a tierra
-...
¡OBSERVACIÓN! La fijación se
realiza con 2 Nm mediante destornillador Torx (TX20).
15
Seccionador CC
WSD Master
Modbus 0 Switch
Modbus 1 Switch
Button / LED
LED
LED
IOsWSDLAN 2 LAN 1
USB
01 01 01
Modbus
Zona de comunicación de datos
El seccionador CC dispone de 3 posiciones
de interruptor:
(1)Desconectado
(2)Conectado
(3)Lock/bloqueado (⅛ de vuelta hacia
la izquierda en el sentido contrario
al de las agujas del reloj)
¡OBSERVACIÓN! En las posiciones de interruptor (1) y (3) es posible asegurar el inversor contra
conexión-/desconexión con un
candado de uso convencional.
Para ello deben observarse las
normativas nacionales.
WSD (Wired Shut Down) Master
Modbus 0 Switch
Modbus 1 Switch
Button / LED (Botón / LED)
On/Off LED (LED apagado/encendido)
WLAN LED
WSD
Define el inversor como maestro WSD o
esclavo WSD.
Posición 1: Maestro WSD
Posición 0: Esclavo WSD
Permite activar/desactivar la resistencia
final para el Modbus 0.
Posición 0: Desactivar la resistencia final
Posición 1: Activar la resistencia final
Permite activar/desactivar la resistencia
final para el Modbus 1.
Posición 0: Desactivar la resistencia final
Posición 1: Activar la resistencia final
Ver el capítulo "Primera puesta en marcha
del inversor" en la página 41
Borne Push-In para la instalación WSD.
Ver el capítulo "" en la página
16
Modbus
Borne Push-In para la instalación de Modbus 1, Modbus 2, 12 V y GND (Ground).
IOsEntradas/salidas digitales
LAN 2
LAN 1
Conexiones Ethernet para la comunicación de datos.
USBSin función.
input (+)
output (+)
+12V
RS485(0)-D+
Shield
RS485(1)-D+
+12V
+12V (IN/OUT)
+12V (IN/OUT)
IO0
IO2
IO4
DI6
DI8
DI10
ES
WSD
input (-)
output (-)
Modbus
GND
Shield
RS485(0)-D-
IOs
GND
GND
RS485(1)-D-
GND
IO1
IO3
IO5
DI7
DI9
DI11
17
18
Instalación
Generalidades
ES
Sistema de cierre
rápido
Para el montaje de la tapa de la zona de conexión y de la tapa frontal se utiliza un sistema de cierre rápido (3). Girando media
vuelta (180°) los tornillos con protección
contra pérdida (1) es posible abrir y cerrar
el sistema. El sistema es en gran parte independiente del par. En caso de daño (par
excesivo) en los tornillos (1) o en el resorte
del cierre rápido (2), es posible sustituir estos elementos.
¡OBSERVACIÓN! Los tornillos engatillan con un clic audible después de girarlos
180°.
¡OBSERVACIÓN! No utilizar taladros atornilladores, ya que se puede producir
un par excesivo. Una posible consecuencia de un par excesivo es, por ejemplo,
la destrucción del sistema de cierre rápido.
Advertencias en
el equipo
En el inversor hay advertencias y símbolos de seguridad. Estas advertencias y símbolos
de seguridad no deben eliminarse ni cubrirse con pintura. Las observaciones y los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves daños personales y materiales.
Símbolos de seguridad:
Peligro de graves daños personales y materiales originados por un manejo incorrecto
21
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido
en su totalidad los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema de la
instalación fotovoltaica, en particular, las normas de seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
¡Esperar hasta que se descarguen los condensadores!
Texto de las advertencias:
¡ADVERTENCIA!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Antes de abrir el equipo debe garantizarse
que el lado de entrada y el de salida estén sin tensión. Esperar el tiempo de descarga indicado de los condensadores según la placa de características del inversor.
22
Selección del emplazamiento y posición de montaje
ES
Selección del emplazamiento del
inversor
En cuanto a la selección del emplazamiento para el inversor, se deben tener en cuenta los
siguientes criterios:
Instalación solo sobre una base firme
Máximas temperaturas ambiente:
-40 °C / +60 °C
-40 °F / +140 °F
Humedad relativa del aire:
0 - 100 %
En caso de montar el inversor en un arma-
rio eléctrico o en otro local cerrado similar,
garantizar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada.
En caso de montar el inversor en paredes exteriores de establos, se debe dejar una distancia mínima de 2 m en todos los lados respecto a las aperturas de ventilación y del edificio.
Se permiten las siguientes bases para el montaje:
-Montaje mural (paredes/listones de madera), paredes de chapa ondulada (rieles de
montaje), paredes de ladrillo, paredes de hormigón
-Pole-Mount (montaje con ayuda de rieles de montaje, detrás de los módulos solares
directamente sobre el soporte FV)
-Tejados planos (si se trata de un tejado laminado, prestar atención a que las láminas
cumplan los requisitos en materia de protección contra incendios y no sean fácilmente inflamables. Se deben tener en cuenta las prescripciones nacionales).
-Cubiertas de parking (sin montaje bajo techo).
IP 66
El inversor resulta adecuado para el montaje indoor.
El inversor resulta adecuado para el montaje outdoor.
Gracias a su tipo de protección IP 66, el inversor es resistente a la proyección de agua procedente de cualquier dirección y también puede ser
utilizado en entornos húmedos.
23
> 4000 m
DUST
4000 m
0 m
NH
3
DUST
Para que el inversor se caliente lo menos posible, no debe exponerse a
la radiación solar directa. Montar el inversor en una posición protegida,
por ejemplo, debajo de los módulos solares o debajo de un saliente de
tejado.
¡IMPORTANTE! No se debe montar ni utilizar el inversor a más de 4000
m sobre el nivel del mar.
No se debe montar el inversor en:
-El área de influencia de amoniacos, vapores cáusticos, ácidos o sales (por ejemplo, almacenes de abono, aberturas de ventilación en
establos, instalaciones químicas, curtidurías, etc.)
El inversor genera algo de ruido en determinados estados de servicio,
por lo que no se debe montar directamente en zonas residenciales.
No se debe montar el inversor en:
-Locales con elevado peligro de accidente debido a animales de
granja (caballos, ganado vacuno, ovejas, cerdos, etc.)
-Establos y dependencias colindantes
-Locales de almacenamiento para heno, paja, pelaza, pienso concentrado, abono, etc.
Por lo general, el inversor es impermeable al polvo (IP 66). No obstante,
en zonas con mucha acumulación de polvo se pueden obstruir las superficies de refrigeración, hecho que merma el rendimiento térmico. En estos casos se requiere una limpieza periódica. Por tanto, se desaconseja
el montaje en locales y entornos con mucha generación de polvo.
No se debe montar el inversor en:
-Invernaderos
-Locales de almacenamiento y procesamiento de frutas, hortalizas y
productos vinícolas
-Locales para la preparación de granos, forraje verde y alimentos
para animales
24
Explicación de
los símbolos de la
posición de montaje
ES
El inversor resulta adecuado para el montaje vertical en una columna o
pared vertical.
El inversor resulta adecuado para el montaje horizontal.
El inversor resulta adecuado para el montaje sobre una superficie inclinada.
No montar el inversor sobre una superficie inclinada con las conexiones
orientadas hacia arriba.
No montar el inversor inclinado en una columna ni en una pared vertical.
No montar el inversor en horizontal sobre una columna o pared vertical.
No montar el inversor con las conexiones orientadas hacia arriba en una
columna o pared vertical.
No montar el inversor con un lado inclinado y las conexiones orientadas
hacia arriba.
25
No montar el inversor con un lado inclinado y las conexiones orientadas
hacia abajo.
No montar el inversor en el techo.
26
Montar el soporte de fijación y colgar el inversor
ES
Selección del material de fijación
Características
del soporte de fijación
¡IMPORTANTE! Utilizar los materiales de fijación correspondientes según la base y tener
en cuenta la recomendación de la dimensión de los tornillos para el soporte de fijación. El
montador es responsable de seleccionar el material de fijación adecuado.
El soporte de fijación independiente sirve
también como calibre.
Los taladros previos en el soporte de fijación se han previsto para tornillos con un
diámetro de rosca de 6-8 mm.
Las posibles irregularidades en la base de
montaje (por ejemplo, yeso arenoso) se
compensan mayoritariamente por el soporte de fijación.
No deformar el
soporte de fijación
Montar el soporte
de fijación en la
pared
¡OBSERVACIÓN! Al montarlo en la pared o en una columna, prestar atención a
que el soporte de fijación no se deforme. Si el soporte mural está deformado,
puede dificultar el enganche/giro del inversor hacia dentro.
¡OBSERVACIÓN! A montar el soporte de fijación, prestar atención a que la flecha esté orientada hacia arriba.
12
1
2
27
3
3
Montar el soporte
de fijación en un
poste o soporte
Montar el soporte
de fijación con
rieles de montaje
Para el montaje del inversor en un poste o
soporte, Fronius recomienda el kit de fijación en postes "Pole clamp" (número de
pedido SZ 2584.000) de la empresa Rittal
GmbH.
El kit "Pole clamp" cubre las siguientes medidas:
-Poste cuadrado o soporte con una longitud lateral de entre 50 y 150 mm
-Poste redondo o soporte con un diámetro de entre 40 y 190 mm
¡OBSERVACIÓN! El soporte de
fijación se debe atornillar en al
menos cuatro puntos.
28
Colgar el inversor
en el soporte de
fijación
El inversor incluye asas en los laterales
para facilitar la elevación y que pueda en-
ES
gancharse.
1
1
Colgar el inversor desde arriba en el soporte de fijación. Las conexiones deben estar
orientadas hacia abajo.
La parte inferior del inversor se aprieta en
los ganchos Snap-In hasta que ambos
lados encaje con un clic audible.
Comprobar el asiento correcto del inversor
en ambos lados.
29
Condiciones para la conexión del inversor
Cables admisi-
A los bornes del inversor pueden conectarse cables con la siguiente estructura:
bles
-Cobre: circular-monohilo
-Cobre: circular de hilo fino hasta la clase de conductor 4
Acoplamientos a la red con borne Push-In
¡El tamaño de las secciones transversales de cables debe corresponderse a la potencia real del equipo!
Rangos de
potencia
3 - 6 kW
(4 polos)
MonohiloMultihiloHilo fino
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
Hilo fino con
casquillos con
2
2,5 - 6 mm
collar
2
Hilo fino con
casquillos sin
collar
2,5 - 6 mm
Acoplamientos a la red de poder de emergencia con borne Push-In
¡El tamaño de las secciones transversales de cables debe corresponderse a la potencia real del equipo!
Rangos de
potencia
3 - 6 kW
(3 polos)
MonohiloMultihiloHilo fino
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
Hilo fino con
casquillos con
2
2,5 - 6 mm
collar
2
Hilo fino con
casquillos sin
collar
2,5 - 6 mm
2
2
Conexiones CC con borne Push-In
¡El tamaño de las secciones transversales de cables debe corresponderse a la potencia real del equipo!
Rangos de
potencia
MonohiloMultihiloHilo fino
Hilo fino con
casquillos con
collar
Hilo fino con
casquillos sin
collar
3 - 6 kW
(2 unidades
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 10 mm
2
2,5 - 6 mm
2
2,5 - 6 mm
de 5 polos)
Sección transversal del cable CA
Prensaestopa métrica M32 con pieza reductora de serie:
Diámetro de cable entre 7 y 15 mm
Prensaestopa métrica M32 (pieza reductora retirada):
Diámetro de cable 11 - 21 mm
(con un diámetro de cable de 11 mm se reduce la fuerza de descarga de tracción de 100 N
a máx. 80 N)
En caso de diámetros de cable superiores a 21 mm, es necesario cambiar la prensaestopa
M32 por una M32 con una zona de apriete más grande (número de artículo: 42,0407,0780
- Descarga de tracción M32x1,5 KB 18-25).
2
Sección transversal del cable CC
30
Diámetro de cable para la descarga de tracción: máx. 9 mm.
Diámetro de cable para la conexión al borne Push-In: máx. 7 mm
¡OBSERVACIÓN! Para cables con doble aislamiento con un diámetro superior a
7 mm, debe eliminarse la capa de aislamiento exterior para la conexión al borne
Push-In.
ES
Vigilancia de la
red
Máxima protección por fusible
en el lado de corriente alterna
¡IMPORTANTE! Para un funcionamiento óptimo de la vigilancia de la red es necesario
que la resistencia en los cables de alimentación hacia los bornes de conexión en el lado
AC esté lo más baja posible.
¡OBSERVACIÓN! Según las disposiciones locales, el operador de
red u otras circunstancias, puede
ser necesario un interruptor de
protección de corriente de falta en
la línea de conexión CA. Por lo general, en este caso es suficiente
con un interruptor de protección
de corriente de falta tipo A con al
menos 100 mA de corriente de
disparo. No obstante, en casos
aislados y en función de las circunstancias locales, pueden producirse activaciones erróneas del
interruptor de protección de corriente de falta del tipo A. Por este
motivo, Fronius recomienda utilizar un interruptor de protección de
corriente de falta adecuado para
el convertidor de frecuencia.
¡OBSERVACIÓN! Como máximo, el inversor puede utilizarse
con un disyuntor automático
C 63 A.
31
Conectar el inversor a la red pública (lado CA)
Seguridad
Acoplar el inversor a la red pública (lado CA)
¡ADVERTENCIA! El manejo o los trabajos realizados de forma incorrecta pue-
den causar graves daños personales y materiales. Únicamente personal formado
debe poner en marcha el inversor en el marco de las disposiciones técnicas. Leer
el manual de instrucciones y las instrucciones de instalación antes de la instalación y la puesta en servicio.
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Peligro originado por la tensión de red y la tensión CC de los módulos solares expuestos a la luz.
-Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de conexión, procurar que los lados CA y CC delante del inversor no tengan tensión.
-Únicamente instaladores eléctricos autorizados pueden realizar la conexión
fija a la red de corriente.
¡OBSERVACIÓN!
-Asegurarse de que el conductor neutro de la red esté conectado a tierra. Las
redes TI son redes aisladas sin puesta a tierra, por lo que no es posible utilizar el inversor.
-Se requiere una conexión del conductor neutro para el servicio del inversor.
¡IMPORTANTE! Instalar el conductor protector PE del cable CA de tal modo que si falla
la descarga de tracción, el PE sea el último en desconectarse.
Por ejemplo, dimensionar el conductor protector PE más largo e instalarlo en un bucle.
1
1
2
2
Desconectar el disyuntor automático.
Asegurarse de que el seccionador CC se
encuentra en la posición de interruptor "Desconectado".
Soltar los cinco tornillos de la cubierta de la
zona de conexión con un destornillador
Torx (TX25) y girándolos 180° hacia la izquierda.
Retirar la cubierta de la zona de conexión
del equipo.
32
3
3
Pasar el cable de red desde abajo por la
descarga de tracción en el lado derecho.
ES
Tirar del borne CA hacia abajo.
4
4
Pelar el aislamiento de los hilos individuales hasta los 13 - 15 mm.
La sección transversal del cable debe ser
de entre 2,5 mm2 y 10 mm2.
Subir la palanca del borne para abrirla, y
encajar el hilo individual aislado en el puesto del borne, hasta el tope.
A continuación, cerrar y enclavar la palanca
del borne.
5
¡OBSERVACIÓN! Solo se debe
conectar una línea por cada polo.
Los cables CA pueden conectarse
sin casquillos a los bornes CA.
6
5
PEConductor protector/puesta a tierra
NConductor neutro
L1Conductor de fase
33
7
6
Encajar y enclavar el borne CA en el puesto
CA. Fijar la tuerca de sombrerete de la descarga de tracción con un par de 7 Nm
como máximo.
34
Conectar las series de módulos fotovoltaicos al inversor (lado CC)
Generalidades
acerca de los módulos solares
Para seleccionar los módulos solares adecuados y permitir el uso más económico del inversor, se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:
-La tensión de marcha sin carga de los módulos solares aumenta si la irradiación solar
es constante y baja la temperatura. La tensión de marcha sin carga no debe exceder
la máxima tensión admisible del sistema. Una tensión de marcha sin carga superior a
los valores indicados provoca la destrucción del inversor, en cuyo caso se extinguirán
todos los derechos de garantía.
-Tener en cuenta el coeficiente de temperatura que figura en la ficha de datos de los
módulos solares.
-Mediante programas de cálculo adecuados como, por ejemplo, el Fronius Solar.configurator (disponible en http://www.fronius.com), se obtienen los valores exactos para
el dimensionamiento de los módulos solares.
¡OBSERVACIÓN! Antes de conectar los módulos solares, comprobar si su valor
de tensión real coincide con el indicado en las instrucciones del fabricante.
ES
¡OBSERVACIÓN! Los módulos
solares conectados al inversor deben cumplir la norma IEC 61730
clase A.
¡OBSERVACIÓN! Las series fotovoltaicas de los módulos solares
no se deben conectar a tierra.
¡OBSERVACIÓN! Los módulos
solares que están expuestos a la
luz suministran tensión CC al inversor.
Seguridad
La sección transversal del cable debe tener
entre 2,5 mm2 y 10 mm2.
¡ADVERTENCIA! El manejo o los trabajos realizados de forma incorrecta pueden causar graves daños personales y materiales. Solo el servicio técnico cualificado de Fronius debe llevar a cabo la puesta en marcha y las actividades de
mantenimiento y servicio en la etapa de potencia del inversor, en el marco de las
disposiciones técnicas. Leer el manual de instrucciones y las instrucciones de
instalación antes de la instalación y la puesta en servicio.
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Peligro originado por la tensión de red y la tensión CC de los módulos solares expuestos a la luz.
-Las tareas de conexión, mantenimiento y servicio solo deben realizarse
cuando los lados CA y CC del inversor estén sin tensión.
-El seccionador CC sirve exclusivamente para conmutar sin corriente la etapa
de potencia. Si el seccionador CC está desconectado, la zona de conexión
sigue estando bajo tensión.
-Únicamente instaladores eléctricos autorizados pueden realizar la conexión
fija a la red de corriente.
35
Conectar las series de módulos
fotovoltaicos al
inversor
1
1
2
2
Haciendo fuerza con la mano, pasar los cables CC por los pasos CC.
3
¡OBSERVACIÓN! Pasar los cables por el paso CC antes de pelarlos para evitar que se puedan
doblar o romper los hilos individuales.
4
3
Pelar el aislamiento de los hilos individuales a 13 - 15 mm.
36
5
4
ES
6
5
Subir la palanca del borne para abrirla, y
encajar el hilo individual aislado en el puesto del borne, hasta el tope.
A continuación, cerrar y enclavar la palanca
del borne.
7
¡OBSERVACIÓN! Para este tipo
de borne no se permite conectar
varios conductores (Multiwire).
Solo se debe conectar una línea
por cada polo. Los cables CC pueden conectarse sin casquillos a
los bornes CC.
8
6
37
9
7
10
8
11
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de graves daños materiales originado
por polaridad invertida en el inversor! Comprobar la polaridad y la
tensión de las series de módulos
fotovoltaicos antes de realizar la
conexión. La tensión máxima puede ser de 600 V.
Comprobar la tensión y la polaridad del cableado CC utilizando un aparato de medición adecuado. Retirar los dos bornes CC
de los puestos.
12
9
Encajar y enclavar los bornes CC en el puesto correspondiente. Fijar los tornillos del
portacables con un destornillador Torx
(TX20) y un par de 1,5 Nm en el chasis.
13
¡OBSERVACIÓN! No utilizar taladros atornilladores, ya que se
puede producir un par excesivo.
Una posible consecuencia de un
par excesivo son, por ejemplo, los
daños en la descarga de tracción.
38
Conectar los cables de comunicación de datos
ES
Instalar los cables de comunicación de datos
¡IMPORTANTE! Si se introducen los cables de comunicación de datos en el inversor, de-
ben tenerse en cuenta los siguientes aspectos:
-Según el número y la sección transversal de los cables de comunicación de datos introducidos, se deben retirar los correspondientes tapones ciegos del inserto aislante
e introducir los cables de comunicación de datos.
-Resulta imprescindible introducir los correspondientes tapones ciegos en las aberturas libres del inserto aislante.
¡OBSERVACIÓN! Si faltan tapones ciegos o no están correctamente colocados,
no es posible garantizar la clase de protección IP66.
1
1
Soltar la tuerca de sombrerete de la descarga de tracción y quitar los tapones ciegos de los portacables necesarios.
2
2
Primero, pasar los cables de datos por la
tuerca de sombrerete de la descarga de
tracción y, a continuación, por la abertura
del chasis.
39
3
3
Introducir el anillo de junta entre la tuerca
de sombrerete y la abertura del chasis. Introducir a presión los cables de datos en el
portacables de la junta. Volver a cerrar correctamente los portacables no utilizados
con los tapones ciegos.
4
4
Conectar los cables de datos a la zona de
comunicación de datos y fijar la tuerca de
sombrerete con un valor mínimo de 2,5 y
un valor máximo de 4 Nm.
40
Cerrar y poner en marcha el inversor
ES
Cerrar y poner en
marcha la zona de
conexión/tapa de
la caja del inversor
¡OBSERVACIÓN! Por motivos de seguridad, la tapa de la caja del inversor está
equipada con un bloqueo que solo permite virarla hacia dentro si el seccionador
CC está apagado.
-Colgar y virar la tapa de la caja del inversor hacia dentro solo con el seccio-nador CC apagado,
-Jamás se debe colgar y virar la tapa de la caja haciendo fuerza hacia dentro.
1
1
Colocar la cubierta sobre la zona de conexión y fijar los cinco tornillos con un
destornillador Torx (TX25), girándolos 180°
hacia la derecha.
2
2
Colgar la tapa de la caja desde arriba en el
inversor.
Apretar la parte inferior de la tapa de la caja
y fijar los dos tornillos con un destornillador
Torx (TX25), girándolos 180° hacia la derecha.
Conectar el disyuntor automático.
Poner el interruptor del seccionador CC en
la posición "Conectado".
Primera puesta
en marcha del inversor
Durante la primera puesta en marcha del inversor deben configurarse diferentes ajustes.
Si se interrumpe la configuración antes de haber finalizado, puede reiniciarse el proceso
con un reset CA. Para realizar un reset CA, desconectar y volver a conectar el disyuntor
automático.
La configuración de país solo puede ajustarse durante la primera puesta en marcha del
inversor. Si fuera necesario cambiar la configuración de país posteriormente, póngase en
contacto con el soporte técnico.
41
INSTALL
& START
FOLLOW
Instalación con la
aplicación
Fronius
Solar.web live
1
1
Fronius
Solar.web live
Pantalla de inicio:
Iniciar la instalación para abrir la selección
de productos.
42
3
2
Selección de productos:
ES
Seleccionar el producto con el que se pretende establecer la conexión.
4
3
Abrir el punto de acceso:
Se muestran las instrucciones para abrir el
punto de acceso manualmente.
43
5
4
Asistente de instalación:
El asistente de red y la configuración de
producto pueden llevarse a cabo de forma
independiente entre sí. El asistente de instalación Solar.web requiere una conexión
de red.
6
5
Finalización en Solar.web
Instalación con el
navegador
44
Abrir el punto de acceso pulsando el botón en el inversor.
1
Establecer la conexión con los ajustes de red (el inversor se muestra con el nombre
2
"FRONIUS_PILOT" y el número de serie).
La conexión se establece introduciendo la contraseña 12345678.
3
Introduciendo la dirección IP 192.168.250.181 en el navegador (conexión WLAN) se
4
abre el asistente de instalación. En caso de una conexión a través de Ethernet es posible acceder al asistente de instalación en la dirección IP 169.254.0.180.
7
5
Asistente de instalación:
El asistente de red y la configuración de
producto pueden llevarse a cabo de forma
independiente entre sí. El asistente de instalación Solar.web requiere una conexión
de red.
ES
8
6
Finalización en Solar.web
45
Funciones del botón y LED de indicación del estado
Restart
Connecting Process
Ok
Standby
Warning
(flashing)
Error
Funciones del botón
La indicación del estado permite
mostrar el estado del inversor. En
caso de incidencia, llevar a cabo
los diferentes pasos en Fronius Solar.web live App.
Pulsando el botón se activa el estado de conexión durante 30 minutos.
La indicación de conexión muestra
el estado de la conexión. Para esta-
Connected
Connecting
(flashing)
Error
blecer la conexión deben realizarse
los diferentes pasos en Fronius Solar.web live App.
Mantener pulsado el botón durante 3 segundos (máx. 6 segundos) = El mensaje de servicio finaliza y el bloqueo de teclas se
desactiva.
Pulsar el botón una vez = Se activa el punto de acceso WLAN
(AP).
Indicación del estado LED
El inversor arranca.
LED de servicio: parpadea en verde
LED de comunicación: se ilumina en amarillo
El inversor no está configurado.
Los LED de servicio/comunicación se iluminan en amarillo
El inversor se encuentra en reposo y la conexión de red se establece con WLAN AP.
Pulsar el botón una vez = Modo de búsqueda WLAN AP (30 minutos activo).
LED de servicio: parpadea en amarillo
LED de comunicación: parpadea en azul
El inversor se encuentra en reposo y la conexión de red está activa.
46
LED de servicio: se ilumina en amarillo
LED de comunicación: se ilumina en azul
El inversor funciona estable y la conexión de red está activa.
LED de servicio: se ilumina en verde
LED de comunicación: se ilumina en azul
Indicación del estado LED
El inversor indica un estado crítico y la conexión de red está activa.
LED de servicio: se ilumina en rojo
LED de comunicación: se ilumina en azul
El inversor funciona estable y se muestra un error de red.
LED de servicio: se ilumina en verde
LED de comunicación: se ilumina en rojo
El inversor funciona estable y la conexión de red no está configurada.
LED de servicio: se ilumina en verde
LED de comunicación: se ilumina en amarillo
El inversor muestra una advertencia y la conexión de red está
activa.
LED de servicio: se ilumina en amarillo
LED de comunicación: se ilumina en azul
El inversor se encuentra en SPUI = Special Purpose Utility Interaction y la conexión de red está activa.
ES
LED de servicio: parpadea lentamente en verde
LED de comunicación: se ilumina en azul
El inversor lleva a cabo una actualización.
LED de servicio/comunicación: parpadean en azul
47
Navegación en la
aplicación
Este menú sirve para configurar todos los ajustes específicos del
usuario como, por ejemplo:
-Idioma
-Notificaciones
-Gestión de derechos/roles de
usuarios
Este menú permite configurar todos
los ajustes relevantes del equipo
como, por ejemplo:
-Equipos y componentes del
sistema
-Gestión de energía
-Sistema
-Comunicación
-Red de corriente
-Información
Este registro muestra la siguiente
información:
-Representación gráfica de la
instalación fotovoltaica
-Indicación del estado de los di-
General
Advanced (Avanzado)
ferentes componentes
-Rendimiento energético de la
instalación fotovoltaica
Este registro muestra los valores
en tiempo real de los diferentes
componentes.
48
Anexo
Cuidado y mantenimiento
LimpiezaLimpiar el inversor con un trapo húmedo si fuera necesario.
No utilizar agentes de limpieza, productos abrasivos, disolventes u otros productos similares para la limpieza del inversor.
MantenimientoLas actividades de mantenimiento y servicio solo deben ser realizadas por el servicio téc-
nico cualificado de Fronius.
ES
51
Términos de garantía y eliminación
Garantía de fábrica de Fronius
EliminaciónDe conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctri-
Las cláusulas de garantía detalladas específicas para cada país están disponibles en Internet:
www.fronius.com/solar/warranty
Para poder disfrutar de todo el período de garantía para la batería de almacenamiento o
el inversor Fronius que ha instalado recientemente, rogamos que se registre en:
www.solarweb.com.
cos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados
deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese
de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de
desecho y recogida locales autorizados. ¡El incumplimiento de la presente directiva europea puede derivar en posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
52
Datos técnicos
Fronius Primo GEN243.0 / Plus3.6 / Plus4.0 / Plus
Datos de entrada
Gama de tensión MPP190 - 530 V200 - 530 V210 - 530 V
Máxima tensión de entrada
con 1000 W/m² / -10°C en marcha sin carga
Máxima corriente de entrada (MPPT1 / MPPT2)22,0 / 12,0 A
Máxima corriente de cortocircuito de los módulos so-
lares (I
Máxima corriente de retroalimentación
SC PV
)
4)
Datos de salida
Potencia de salida nominal (P
)3000 W3680 W4000 W
nom
Máxima potencia de salida3000 W3680 W4000 W
Tensión de red nominal1 ~ NPE 220 V / 230 V
Mínima tensión de red150 V
Máxima tensión de red270 V
Máxima corriente de salida20 A24,53 A26,67 A
Frecuencia nominal50 / 60 Hz
Coeficiente de distorsión no lineal< 9 %
Factor de potencia cos phi0,8 - 1 (ajustable)
Máx. impedancia de la red admisible Z
3)
PCC
max
en la
Máxima corriente de falta de salida por período de
tiempo
600 V
33 / 18 A
33 A (RMS)
5)
1)
1)
1)
Ninguna
38 A / 172 ms
ES
Datos generales
Autoconsumo nocturno10 W
RefrigeraciónVentilación forzada regulada
Tipo de protecciónIP 66
Dimensiones (altura x anchura x longi-
528 x 474 x 164 mm
tud)
Peso~16 kg
Temperatura ambiente admisible-40 °C - +60 °C
Humedad del aire admisible0 - 100 % (incl. rocío)
Tipo de dispositivo CEMB
Categoría de sobretensión CC/CA2 / 3
Dispositivos de protección
Medición del aislamiento CCAdvertencia/desconexión 7) en caso de R
Comportamiento en caso de sobrecar-
ga CC
Desplazamiento del punto de trabajo, limitación de po-
tencia
Seccionador CCIntegrado
Monitorización de corriente de faltaIntegrada
< 1 MOHM
ISO
53
Fronius Primo GEN244.6 / Plus5.0 / Plus6.0 / Plus
Datos de entrada
Gama de tensión MPP230 - 530 V230 - 530 V230 - 530 V
Máxima tensión de entrada
con 1000 W/m² / -10°C en marcha sin carga
600 V
Máxima corriente de entrada (MPPT1 / MPPT2)22,0 / 12,0 A
Máxima corriente de cortocircuito de los módulos so-
lares (I
Máxima corriente de retroalimentación
SC PV
)
4)
33 / 18 A
33 A (RMS)
5)
Datos de salida
Potencia de salida nominal (P
)4600 W5000 W6000 W
nom
Máxima potencia de salida4600 W5000 W6000 W
Tensión de red nominal1 ~ NPE 220 V / 230 V
Mínima tensión de red150 V
Máxima tensión de red270 V
1)
1)
Máxima corriente de salida27,5 A
Frecuencia nominal50 / 60 Hz
1)
Coeficiente de distorsión no lineal< 9 %
Factor de potencia cos phi0,8 - 1 (ajustable)
Máx. impedancia de la red admisible Z
3)
PCC
Máxima corriente de falta de salida por período de
max
en la
Ninguna
38 A / 172 ms
tiempo
Datos generales
Autoconsumo nocturno10 W
RefrigeraciónVentilación forzada regulada
Tipo de protecciónIP 66
Dimensiones (altura x anchura x longi-
528 x 474 x 164 mm
tud)
Peso~16 kg
Temperatura ambiente admisible-40 °C - +60 °C
Humedad del aire admisible0 - 100 % (incl. rocío)
Tipo de dispositivo CEMB
Categoría de sobretensión CC/CA 2 / 3
Dispositivos de protección
Medición del aislamiento CCAdvertencia/desconexión 7) en caso de R
Comportamiento en caso de sobrecar-
ga CC
Desplazamiento del punto de trabajo, limitación de po-
tencia
Seccionador CCIntegrado
Monitorización de corriente de faltaIntegrada
< 1 MOHM
ISO
54
Explicación de
los pies de página
1)Los valores indicados son valores estándar; en función de los requerimientos correspondientes, se adapta el inversor específicamente para el país en cuestión.
2)Según la configuración de país o los ajustes específicos del aparato
(ind. = inductivo; cap. = capacitivo)
3)PCC = Interfaz a la red pública
4)Máxima corriente desde el inversor hacia el módulo solar en caso de un error en
el inversor y o un aislamiento defectuoso entre el lado de AC y DC
5)Asegurado mediante la construcción eléctrica del inversor
6)Pico de corriente al conectar el inversor
7)Según la configuración de país
ES
55
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses
Fronius International GmbH
4600 Wels, Froniusplatz 1, Austria
E-Mail: pv-sales@fronius.com
http://www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms!
Fronius USA LLC Solar Electronics Division
6797 Fronius Drive, Portage, IN 46368
E-Mail: pv-us@fronius.com
http://www.fronius-usa.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.