Fronius Gas Test / Wire inching Installation Instruction [DE, EN, FR]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Option Gasprüfen und Drahteinfädeln
Gas testing and wire threading option
Option contrôle du gaz et insertion du fil
Installationsanleitung
DEENFR
Drahtvorschub
Installations instructions
Wire-feed unit
Instructions d'installation
Dévidoir
42,0410,0661 002-22042020
Page 2
2
Page 3
Einbauanleitung "Gasprüfen / Drahteinfädeln"
DE
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folgen sein. ► Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von ge-
schultem Fachpersonal ausgeführt werden, wenn folgende Dokumente vollständig ge-
lesen und verstanden wurden: ► dieses Dokument ► sämtliche Dokumente der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
Gefahr durch einen elektrischen Schlag.
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Beginn der Arbeiten: ► Netzschalter der Stromquelle in Stellung - O - schalten ► Stromquelle vom Netz trennen ► sicherstellen, dass die Stromquelle bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz ge-
trennt bleibt ► Nach dem Öffnen des Gerätes mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen,
dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind.
WARNUNG!
Gefahr durch unzureichende Schutzleiter-Verbindung.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folgen sein. ► Die Gehäuse-Schrauben stellen eine geeignete Schutzleiter-Verbindung für die Er-
dung des Gehäuses dar. ► Die Gehäuse-Schrauben dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässi-
ge Schutzleiter-Verbindung ersetzt werden.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch heiße Systemkomponenten.
Schwere Verbrühungen können die Folge sein ► Vor Beginn der Arbeiten alle heißen Systemkomponenten auf Zimmertemperatur (+25
°C, +77 °F) abkühlen lassen, beispielsweise: Kühlmittel,wassergekühlte Systemkom-
ponenten, Antriebsmotor des Drahtvorschubes.
3
Page 4
Option Gasprüfen
3
6
(1)
/ Einfädeln ein­bauen
Seitenteil des Drahtvorschubgerätes entfernen
1
Abdeckkappe (1) entfernen
2
Benötigte Klebeetikette ausschneiden und aufkleben (siehe Abb.2) Wipptaster rückseitig durchstecken und von vorne mit Sechskant-Mutter fixieren
4
Molexstecker des Wipptasters am Print SR 41 an Buchse X4 anstecken
5
Seitenteil montieren
Abb.1 VR 4000 ohne Option „Gasprüfen / Drahteinfä­deln“
Abb.2 VR 4000 mit eingebauter Option „Gasprüfen / Drahteinfädeln“
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
4
Page 5
"Gast test / wire-inching" installation instructions
Safety
WARNING!
Danger due to incorrect operation and incorrectly performed work.
This can result in serious injury and damage to property. ► All functions described in this document may only be carried out by trained and quali-
fied personnel after they have fully read and understood the following documents: ► this document ► all documents relating to the system components, especially the safety rules
WARNING!
Risk of electric shock.
An electric shock can be fatal. Before starting work: ► turn the power source mains switch to the "O" position ► disconnect the power source from the mains ► ensure that the power source remains disconnected from the mains until all work has
been completed ► After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that electrically
charged components (e.g. capacitors) have been discharged.
WARNING!
EN
Danger from inadequate ground conductor connection.
This can result in serious injury and damage to property. ► The housing screws provide a suitable ground conductor connection for earthing the
housing. ► The housing screws must never be replaced with different screws unless a reliable
ground conductor connection is established.
CAUTION!
Risk of injury from hot system components..
This can result in severe scalds. ► Before starting work, allow all hot system components to cool down to room tempera-
ture (+25°C, +77°F). For example: coolant, water-cooled system components, wire-
feed unit drive motor.
5
Page 6
Installing the gas
3
6
(1)
testing and wire threading option
Remove the side panel of the wirefeeder unit
1
Take off the blanking cap (1)
2
Cut out the required adhesive label and affix it (as shown in Fig. 2) Push the rocker switch through from the rear, and fix it in place from the front with the
4
hexagon nut Plug the rocker-switch Molex plug from circuit-board SR 41 onto socket X4
5
Replace the side panel
Fig.1 VR 4000 without the „Gas test / wire-inching“ op­tion
Fig.2 VR 4000 fitted with „Gas test / wire-inching“ opti­on
Text and illustrations technically correct at the time of going to print. Right to effect modifi­cations is reserved.
6
Page 7
Instructions d'installation « Vérification de gaz / in-
troduction de fil »
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Tous les travaux et fonctions décrits dans ce document doivent être effectués par du
personnel spécialisé, uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents
suivants : ► die présent document ► tous les documents relatifs aux composants du système, en particulier les consignes
de sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de décharge électrique.
Une décharge électrique peut être mortelle. Avant de débuter les travaux : ► Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O ­► Débrancher la prise secteur de la source de courant ► S'assurer que la source de courant demeure débranchée du secteur jusqu'à la fin des
travaux ► Après avoir ouvert l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que
les composants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés.
FR
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de connexion insuffisante du conducteur de terre.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Les vis du boîtier constituent une connexion de conducteur de terre appropriée pour la
mise à la terre du corps de l'appareil. ► Les vis du carter ne doivent en aucun cas être remplacées par d'autres vis qui n'offri-
raient pas ce type de connexion fiable au conducteur de terre.
ATTENTION !
Risque de blessure dû aux composants du système très chauds.
Cela peut entraîner de graves brûlures. ► Avant le début des travaux, laisser refroidir l'ensemble des composants du système
jusqu'à température ambiante (+25 °C, +77 °F), par exemple : le réfrigérant, les com-
posants du système refroidis par eau, le moteur d'entraînement du dévidoir.
7
Page 8
Installer l‘option
3
6
(1)
contrôle du gaz et insertion du fil
Enlever la partie latérale de l'appareil d'avance de fil
1
Enlever la chape de couverture (1)
2
Couper et coller l'étiquette adhésive requise (suivant fig. 2) Introduire le commutateur à bascule de derrière et le fixer de devant moyennant
4
l'écrou héxagonal Raccorder la fiche molex du commutateur à bascule sur la douille X4 de la plaquette
5
à circuits imprimés SR 41 Monter la partie latérale
Fig.1 VR 4000 sans option « Vérification de gaz / intro­duction de fil ».
Fig.2 VR 4000 avec l´option incorporée de « Vérifica­tion de gaz / introduction de fil ».
Texte et illustrations correspondent à la date d'impression. Modifications réservées.
8
Page 9
FR
9
Page 10
10
Page 11
FR
11
Page 12
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...