Fronius Fronius Tauro, Fronius Tauro Eco Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Fronius Tauro 50-3 Fronius Tauro ECO 50-3 Fronius Tauro ECO 99-3 Fronius Tauro ECO 100-3
PT-BR
42,0426,0307,PB 027-16012023
Índice
Diretrizes de segurança 6
Explicação dos avisos de segurança 6 Informações gerais 6 Condições ambientais 7 Pessoal qualificado 7 Medidas de segurança no local de utilização 7 Informações sobre os valores de emissão de ruídos 7 Medidas de compatibilidade eletromagnética 7 Segurança de dados 8 Direito autorais 8 Aterramento de proteção (PE) 8 Manutenção 8
Informações gerais 9
Descrição do equipamento 11
Descrição do equipamento 11 AC Daisy Chain 11 Chicotes de fios do fusível 11 Fronius Solar.web 12
Proteção pessoal e de equipamentos 14
Segurança 14 Avisos de alerta e placa de identificação no equipamento 14 WSD (Wired Shut Down) 15 Proteção NA central 15 Unidade de monitoramento de corrente residual 15 Proteção contra sobretensão 16 Proteção contra sobretensão SPD 16 AFCI - Detecção de arco voltaico (ArcGuard) 16
Utilização prevista 17
Utilização prevista 17 Regulamentos para o sistema fotovoltaico 17
Princípio de funcionamento 18
Princípio de funcionamento 18 Resfriamento do inversor através de ventilação forçada 18 Derating de potência 18
Elementos de comando e conexões 19
Elementos de controle e indicações 19 Conexões fotovoltaicas - Tauro 50-3-D (direct) 19 Conexões fotovoltaicas - Tauro Eco 50-3-D (direct) 20 Conexões fotovoltaicas - Tauro 50-3-D (30A fuses) 20 Conexões fotovoltaicas - Tauro Eco 50-3-D (30A fuses) 20 Conexões fotovoltaicas - Tauro Eco 99-3-D/100-3-D (direct) 21 Conexões fotovoltaicas - Tauro Eco 99-3-D / 100-3-D (30A fuses) 21 Conexões fotovoltaicas – pre-combined 21 Opção de bloqueio do disjuntor CC 22 Opção de montagem para componentes de terceiros 22 Área de comunicação de dados no inversor 22 Área de comunicação de dados 23 Esquema do circuito elétrico interno do IOs 24 Funções dos botões e exibição de status LED 25
PT-BR
Instalação e colocação em funcionamento 27
Informações gerais 29
Compatibilidade dos componentes do sistema 29
Seleção do local e posição de instalação 30
Seleção do local do inversor 30 Posição de montagem 32
Transporte 34
3
Transporte com guindaste 34 Transporte por meio de empilhadeira com forquilha ou paleteira 34
Montar o inversor 35
Seleção do material de fixação 35 Dimensões do suporte de montagem 35 Montar o inversor na parede 35 Montar o inversor nos Floor Racks 37
Conectar o inversor à rede elétrica pública (lado CA) 38
Monitoramento de rede 38 Área de conexão CA 38 Conexão de cabos de alumínio 39 Cabos autorizados 39 Proteção máxima de corrente alternada 40 Alterar a área de fixação na aba de conexão direta 41 Entrada PE adicional para aterramento 41 Segurança 42 Abrir o inversor 43 Desligar a opção de disjuntor CC 43 Conectar o inversor à rede elétrica pública — Singlecore 43 Conectar o inversor à rede elétrica: Multicore 45 Conectar o inversor à rede elétrica pública – Daisy Chain 46 Conectar o cabo com pá 48
Conectar os cabos fotovoltaicos ao inversor 49
Segurança 49 Informações gerais sobre módulo solar 50 Cabos autorizados 50 Proteção CC pre-combined 51 Exemplo de caixa de coleta Fronius Tauro Eco 50-3-P / 99-3-P / 100-3-P 52 Exemplo de caixa de coleta Fronius Tauro 50-3-P 53 Distribuição dos cabos do módulo solar para a versão direct 53 Conectar os cabos fotovoltaicos – conector MC4 54 Tampa do conector MC4 54 Conectar os cabos fotovoltaicos – Pre-combined 55 Conectar o cabo com pá 56 Substituir os chicotes de fios do fusível 57 Fechar e ligar o inversor 59
Conectar o cabo de comunicação de dados 61
Participantes Modbus 61 Cabos autorizados para a área de comunicação de dados 61 Diversos inversores em uma rede 62 Inserir o cabo de comunicação de dados 62 WSD (Wired Shut Down) 64
Primeiro comissionamento 66
Primeiro comissionamento do inversor 66 Exibição do monitoramento de sistema Fronius (pilot) 66 Instalação com o aplicativo 66 Instalação com o navegador 67
Desligar e ligar novamente o inversor 69
Desligar e ligar novamente o inversor 69
Configurações - Interface do usuário do inversor 71
Configurações de usuário 73
Registro de usuário 73 Selecionar idioma 73
Configuração do equipamento 74
Componentes 74 Funções e E / S 74 Editor do operador de rede – AUS – Demand Response Mode (Modo de Resposta à De­manda - DRM) Demand Response Modes (Modo de Resposta à Demanda – DRM) 75 Inversor 75
4
75
Sistema 78
Geral 78 Atualização 78 Assistente de comissionamento 78 Restauração de configurações de fábrica 78 Registro de eventos 78 Informação 79 Gerenciador de licença 79 Suporte 80
Comunicação 81
Rede 81 Modbus 82 Controle remoto 83 Fronius Solar API 83
Requisitos de rede e segurança 84
Setup de países 84 Limitação de alimentação 84 Gestão de potência I/O 85 Esquema de conexão – 4 relés 86 Configuração da gestão de potência I/O - 4 relés 87 Esquema de conexão – 3 relés 88 Configuração da gestão de potência I/O - 3 relés 89 Esquema de conexão – 2 relés 90 Configuração da gestão de potência I/O - 2 relés 91 Esquema de conexão – 1 relé 92 Configuração da gestão de potência I/O - 1 relé 93
PT-BR
Anexo 95
Mensagens de status e solução 97
Mensagens de status 97
Dados técnicos 98
Tauro 50-3-D / 50-3-P 98 Tauro Eco 50-3-D / 50-3-P 100 Tauro Eco 99-3-D / 99-3-P 103 Tauro Eco 100-3-D / 100-3-P 105 Explicação das notas de rodapé 108 Disjuntor CC integrado 108
Normas e Diretrizes consideradas 110
Indicação CE 110 WLAN 110 Queda de rede 110
Serviço, condições de garantia e descarte 111
Fronius SOS 111 Garantia de fábrica Fronius 111 Descarte 111
5
Diretrizes de segurança
Explicação dos avisos de segu­rança
Informações ge­rais
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Quando é exibido um dos símbolos presentes no capítulo „Diretrizes de Segu­rança“, é necessária uma maior atenção.
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e obedecendo às informações técnicas de segurança reconhecidas. Caso o equipamento seja operado indevidamente ou de forma incorreta, pode-se colocar em risco
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
o equipamento e outros bens materiais da operadora.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento e manutenção do equipamento, devem
ter as qualificações adequadas,
-
Ter conhecimento sobre o manuseio em eletroinstalação e
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
Além do manual de instruções, deve-se obedecer às prescrições gerais e locais válidas para evitar acidentes e proteger o meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
Apenas operar o equipamento quando todos os dispositivos de proteção estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam funcionando corretamente, haverá perigo para
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
o equipamento e outros bens materiais da operadora.
-
Antes de ligar o equipamento, solicitar que uma empresa especializada faça o re­paro dos dispositivos de segurança que não estejam funcionando corretamente.
Nunca evite dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
6
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser consul­tadas no capítulo „Avisos de alerta no equipamento“ do manual de instruções.
Condições ambi­entais
Pessoal qualifi­cado
Antes de ligar o equipamento, corrigir as questões que interferem na segurança.
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
As informações de serviço deste manual de instruções são destinadas apenas pa­ra pessoal especializado qualificado. Um choque elétrico pode ser fatal. Não exe­cutar qualquer atividade diferente daquelas listadas na documentação. Isto também é válido mesmo se você for qualificado para tais atividades.
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as di­mensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danifi­cados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa especializada e autorizada.
O reparo somente pode ser realizado por uma empresa autorizada.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as normas de desgaste e segurança. Somente utilizar peças de repo­sição originais (válido também para peças padrão).
PT-BR
Medidas de se­gurança no local de utilização
Informações so­bre os valores de emissão de ruídos
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem auto­rização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
Na instalação de aparelhos com aberturas para ar frio, garantir que o ar frio pos­sa entrar e sair livremente pelas aberturas de ventilação. Operar o aparelho so­mente conforme o grau de proteção indicada na placa de identificação de potência.
O nível de pressão sonora do inversor está indicado em Dados técnicos.
O resfriamento do equipamento é realizado por meio de uma regulagem eletrôni­ca da temperatura com o menor ruído possível e depende da potência implemen­tada, da temperatura ambiente, da sujeira do aparelho, etc.
Não pode ser definido um valor de emissão relacionado ao local de trabalho para esse equipamento, porque o nível da pressão do ruído depende da situação de montagem, da qualidade da rede, das paredes dos arredores e das características gerais do local.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, mesmo mantendo-se os valores limite de emissões normati­zados, podem ocorrer influências na área de aplicação prevista (por exemplo, se há equipamentos sensíveis no local da instalação ou quando o local de instalação está próximo a receptores de rádio ou TV). Nesse caso, o operador deve tomar medidas adequadas para eliminar as falhas.
7
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
Aterramento de proteção (PE)
Manutenção Os inversores Tauro são basicamente livres de manutenção. Se, no entanto, forem
Conectar um ponto do equipamento, do sistema ou da instalação ao aterramento para proteger contra choque elétrico em caso de falha. Na instalação do inversor Tauro, a conexão PE é obrigatória, pois ele é um equipamento da classe de pro­teção 1. Ao conectar o condutor de PE, certifique-se de que ele esteja protegido contra desconexão acidental. Todos os pontos listados em „Conectar o inversor à rede elétrica pública (lado CA)“ devem ser observados, incluindo a utilização de arruelas, dispositivo de bloqueio de parafuso e porcas com o torque definido.
Deve-se garantir que o fio terra seja o último componente a ser desconectado no caso de uma possível falha quando o alívio de tensão for utilizado. Ao conectar o fio terra, observar os requisitos de seção transversal mínima especificados nas regulamentações nacionais válidas. Além disso, a seção transversal mínima do condutor de PE deve ser de pelo menos metade das seções transversais das fa­ses de acordo com a norma de produto IEC 62109-1, pois deve ser usada uma seção transversal de, pelo menos, 35 mm² (50 kW) ou 70 mm² (99,99/100 kW) para as fases (L1/L2/L3).
realizados trabalhos de manutenção no inversor, como limpeza ou substituição de componentes, isto deve ser feito em consulta com um técnico de serviço trei­nado pela Fronius. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso indevido.
8
Informações gerais
9
10
Descrição do equipamento
PT-BR
Descrição do equipamento
AC Daisy Chain Com a variante „AC Daisy Chain“ do inversor, o cabo CA pode ser conduzido dire-
O inversor transforma a corrente contínua gerada pelos módulos solares em cor­rente alternada. Essa corrente alternada é alimentada de forma sincronizada com a tensão da rede na rede de energia pública. O inversor foi desenvolvido somente para a utilização em sistemas fotovoltaicos acoplados à rede, não é possível uma geração de energia independente da rede elétrica pública.
Graças à sua estrutura e ao seu modo de funcionamento, o inversor oferece máxima segurança durante a montagem e a operação. O inversor monitora automaticamente a rede de energia pública. No caso de comportamentos anormais da rede, o inversor para automaticamente a operação e interrompe a alimentação da rede de energia (por exemplo, no caso de desliga­mento da rede de energia, interrupção etc.). O monitoramento da rede é realizado através do monitoramento da tensão, da frequência e das condições de microrrede.
tamente do inversor para outro inversor. Com isso, diversos inversores Tauro po­dem ser rapidamente conectados entre si, até uma potência de saída máxima de 200 kW.
A seção transversal mínima do cabo é definida pelo fusível no ponto de acopla­mento à rede. Uma seção transversal maior pode ser selecionada a qualquer mo­mento. As normas nacionais aplicáveis devem ser consideradas e aplicadas.
Chicotes de fios do fusível
Vale apenas para os tipos de dispositivos Fronius Tauro 50-3-D / Eco 50-3-D / Eco 99-3-D / Eco 100-3-D (direct):
Os módulos solares são protegidos adicionalmente com a utilização de chicotes de fios do fusível no Fronius Tauro. Crucial para a proteção dos módulos solares é a corrente máxima de curto-cir­cuito ISC, a corrente máxima de retorno do módulo IR ou a indicação do valor
máximo do chicote de fios do fusível na folha de dados do módulo do respectivo módulo solar.
11
Devem ser obedecidas as determinações nacionais em relação à proteção. O ins-
Eco 50-3-D
Eco 99-3-D / Eco 100-3-D Standard
F1.1 - F2.7
Eco 99-3-D / Eco 100-3-D
Standard
F3.1 - F3.8
50-3-D
F1.1 - F3.7
F3.1-
F3.1+
F3.2-
F3.2+
F3.3-
F3.3+
F3.4-
F3.4+
F3.5-
F3.5+
Eco 50-3-D
30A fuses F1.1 - F2.5
50-3-D / Eco 99-3-D / Eco 100-3-D
30A fuses F1.1 - F3.5
talador elétrico é responsável pela seleção correta dos chicotes de fios do fusível.
Para substituir os chicotes de fios do fusível, consulte o capítulo Substituir os
chicotes de fios do fusível na página 57.
Fronius So­lar.web
Com o Fronius Solar.web ou Fronius Solar.web Premium, o sistema fotovoltaico pode ser monitorado e analisado com facilidade tanto pelo proprietário do siste­ma como pelo instalador. Com a configuração apropriada, o inversor transmite dados, como potência, rendimento, consumo e balanço de energia para o Fronius Solar.web. Mais informações em Solar.web - monitoramento e análise.
12
A configuração é feita pelos assistentes de comissionamento, consulte o capítulo
Instalação com o aplicativo na página 66 ou Instalação com o navegador na
página 67.
Pré-requisitos para a configuração:
Conexão de internet (download: no mín. 512 kBit/s, upload: no mín. 256 kBit/
-
s)*. Conta de usuário em solarweb.com.
-
Configuração concluída com os assistentes de comissionamento.
-
* As informações fornecidas não constituem garantia absoluta de funciona-
mento perfeito. Altas taxas de erro na transmissão, flutuações de re­cepção ou quedas de transmissão podem afetar negativamente a trans­missão de dados. A Fronius recomenda testar se a conexão de internet no local atende os requisitos mínimos.
PT-BR
13
Proteção pessoal e de equipamentos
Segurança
Avisos de alerta e placa de identi­ficação no equi­pamento
PERIGO!
Perigo devido a manuseio incorreto e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Este documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido a campos eletromagnéticos. Campos eletromagnéticos são gera­dos durante a operação.
Efeitos na saúde humana, por exemplo: podem fazer pessoas se tornarem porta­doras de marca-passos.
Não fique a menos de 20 cm do inversor por um longo período de tempo.
No inversor, são exibidos avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos e símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os avisos e símbo­los alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pesso­ais e materiais.
Símbolos na placa de identificação:
Indicação CE - confirma a conformidade com as diretrizes e regulamentos aplicáveis da UE.
Indicação UKCA - confirma a conformidade com as diretrizes e regulamentos aplicáveis do Reino Unido.
Na parte inferior da placa de identifi­cação existe um número de 4 dígitos (coded production date) que permite que você calcule a data de produção. Se você subtrair o valor 11 dos dois primeiros dígitos, você obtém o ano de produção. Os dois últimos dígitos representam a semana do calendário em que o equi­pamento foi produzido.
Exemplo: Valor na placa de identifi­cação = 3205
32 - 11 = 21 → ano de produção 2021 05 = semana do calendário 05
14
Indicação WEEE - Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separadamente e reciclados de forma ambientalmente correta, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional.
Indicação RCM - testada de acordo com as exigências australianas e neozelandesas.
Indicação ICASA - testada de acordo com as exigências da Independent Communications Authority da África do Sul.
Indicação CMIM - testada de acordo com as exigências do IMANOR para os regulamentos de importação e conformidade com as normas marroquinas.
Símbolos de segurança:
Perigo de danos pessoais e materiais graves devido ao manuseio incorre­to.
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos devem ser totalmente lidos e compreendidos:
Esse manual de instruções.
-
Todos os manuais de instruções para os componentes do sistema
-
fotovoltaico, em particular as diretrizes de segurança.
Tensão elétrica perigosa.
Antes de abrir o aparelho, aguardar o tempo de descarga dos capacito­res!
Texto dos avisos:
PT-BR
WSD (Wired Shut Down)
Proteção NA central
ALERTA!
Um choque elétrico pode ser fatal. Antes de abrir o equipamento, certifique-se de que os lados de entrada e de saída estejam sem tensão e isolados.
O desligamento por cabo WSD interrompe a alimentação de rede do inversor quando o dispositivo de ativação (interruptor) é acionado.
Se um inversor (escravo) falhar, ele é ligado em ponte e a operação dos outros in­versores é mantida. Se um segundo inversor (escravo) ou o inversor (mestre) fa­lhar, a operação de toda a cadeia WSD é interrompida.
Para instalação, consulte WSD (Wired Shut Down) na página64.
O inversor oferece a opção de utilizar os relés CA integrados como interruptores de acoplamento em conjunto com uma proteção NA central (conforme a VDE­AR-N 4105:2018:11 §6.4.1). Para isso, o dispositivo de acionamento central (in­terruptor) deve ser integrado na cadeia WSD conforme descrito no capítulo „WSD (Wired Shut Down)“.
Unidade de mo­nitoramento de corrente residual
O inversor é equipado com uma unidade de monitoramento de corrente residual sensível a todas as correntes (RCMU = Residual Current Monitoring Unit) de acordo com a norma IEC 62109-2. Ela monitora as correntes residuais do módulo solar para a saída CA do inversor e desconecta o inversor da rede elétrica no caso de uma corrente residual não per­mitida.
15
Proteção contra sobretensão
O inversor é equipado com proteção integrada contra sobretensão nos lados CC e CA, de acordo com a norma IEC 62109-2. A proteção contra sobretensão pro­tege o sistema contra danos em caso de sobretensão.
Proteção contra sobretensão SPD
AFCI - Detecção de arco voltaico (ArcGuard)
A proteção contra sobretensão (Surge Protective Device – SPD) protege contra sobretensões temporárias e desvia picos de corrente (por exem­plo, relâmpagos). Com base em um conceito geral de proteção contra rai­os, o SPD contribui para a proteção de seus componentes do sistema fo­tovoltaico.
Se a proteção contra sobretensão for acionada, a cor do indicador muda de verde para vermelho (indicação mecânica).
Existe a possibilidade de exibição digital quando um SPD for acionado. Para a configuração dessa função, consulte o PDF „SPD Auslösung / Temporary SPD Triggering“ na área Service & Support (Serviço e supor­te) em www.fronius.com
IMPORTANTE!
Depois de configurar a função descrita acima, o inversor reagirá mesmo se o cabo de sinal bipolar da proteção contra sobretensão for rompido ou danificado.
Opcional de fábrica disponível.
AFCI (Arc Fault Circuit Interrupter) protege contra arco acidental e é, no sentido mais restrito, um dispositivo de proteção contra falhas de contato. O AFCI avalia quaisquer distúrbios na curva de corrente e tensão com um elétron e desliga o circuito elétrico quando uma falha de contato é detectada. Isso evita o supera­quecimento em pontos de contato ruins e possíveis incêndios.
CUIDADO!
Perigo devido à instalação CC incorreta ou inadequada.
Isso pode resultar em danos ao sistema fotovoltaico e incêndio resultante de car­gas térmicas inadmissíveis que ocorrem no caso de um arco voltaico.
Verifique se os conectores estão em condições adequadas.
Repare corretamente o isolamento defeituoso.
Realizar os trabalhos de conexão de acordo com as informações.
IMPORTANTE!
A Fronius não assume os custos de perda de produção, custos com o instalador, etc. que podem ser causados por um arco voltaico detectado e suas con­sequências. A Fronius não assume a responsabilidade por danos que possam ocorrer apesar da detecção/interrupção do arco voltaico (por exemplo, devido a um arco voltaico paralelo).
16
Utilização prevista
PT-BR
Utilização pre­vista
Regulamentos para o sistema fotovoltaico
O inversor solar é destinado exclusivamente para transformar a corrente contínua dos módulos solares em corrente alternada e alimentar esta na rede de energia pública. O uso impróprio inclui:
qualquer uso diferente do explicitado
-
modificações no inversor que não são expressamente recomendadas pela
-
Fronius a instalação de componentes que não são expressamente recomendados ou
-
vendidos pela Fronius.
O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Portanto, as reivindicações de garantia terminam.
A utilização prevista também inclui observar todos os avisos do manual de ins­truções.
O inversor foi concebido somente para a conexão e a operação com módulos so­lares. O uso em outros geradores CC (por exemplo, geradores eólicos) não é permitido.
Na estruturação do sistema fotovoltaico, garantir que todos os componentes do sistema fotovoltaico sejam somente operados dentro de sua área de operação permitida.
Considerar todas as ações recomendadas pelo fabricante do módulo solar para a conservação em longo prazo das características do módulo solar.
17
Princípio de funcionamento
Princípio de fun­cionamento
Resfriamento do inversor através de ventilação forçada
A operação do inversor é completamente automática. Assim que há energia sufi­ciente disponível proveniente dos módulos solares depois do nascer do sol, o in­versor começa a verificação do sistema fotovoltaico (medição do isolamento) e da rede (tensão e frequência da rede). Se todos os valores estiverem dentro da estrutura normativa, ocorre a ativação automática da rede elétrica e da operação de alimentação da rede.
O inversor funciona de modo que a potência máxima possível seja extraída dos módulos solares. Esta função é chamada de „Maximum Power Point Trac­king“ (MPPT, rastreamento de ponto de potência máxima). Se os módulos solares ficarem na sombra, uma grande parte da potência máxima local (LMPP) do siste­ma fotovoltaico ainda pode continuar sendo obtida através da função „Dynamic Peak Manager“.
Quando a energia deixa de ser suficiente para uma alimentação de rede após o anoitecer, o inversor desconecta completamente o sistema eletrônico de potência da rede elétrica e cessa a operação. Todas as configurações e dados sal­vos são conservados.
O resfriamento do inversor ocorre por ventilação forçada através de ventiladores com temperatura controlada. O ar aspirado pela parte frontal é conduzido e dis­sipado pelo dissipador de calor CA e CC através de um canal fechado e, em se­guida, diretamente através das indutâncias. O canal de condução do ar fechado garante que a área eletrônica não entre em contato com o ar externo. Desse modo, evita-se, em grande parte, a contami­nação da área eletrônica. A velocidade do ventilador e a temperatura do inversor são monitoradas.
Derating de potência
Os ventiladores de velocidade controlada e de rolamento de esferas do inversor causam:
resfriamento ideal do inversor
-
componentes mais frios e, portanto, vida útil mais longa
-
o menor consumo de energia possível
-
alta potência de saída, mesmo na faixa de temperatura superior do inversor
-
Quando a temperatura do aparelho do inversor fica muito alta, o inversor reduz automaticamente a potência de saída atual para a sua autoproteção. As causas para uma temperatura do aparelho muito alta podem ser uma alta temperatura ambiente ou uma dissipação de calor insuficiente (por exemplo, quando instalado em contêineres sem dissipação de calor suficiente).
O derating de potência diminui a potência do inversor até que a temperatura não exceda o valor permitido. Se a temperatura máxima for excedida, o inversor se desliga em um estado segu­ro e só retoma a operação de alimentação da rede depois que o equipamento ti­ver esfriado.
18
Elementos de comando e conexões
PT-BR
Elementos de controle e indi­cações
(1) Disjuntor CC
Desfaz a conexão elétrica dos módulos solares ao inversor. Dependendo do tipo de equipa­mento, são instalados 2 ou 3 disjuntores CC. O disjuntor CC pode ser prote­gido com um cadeado para evi­tar que seja ligado.
(2) Opção de disjuntor CA
O disjuntor CA opcional desfaz a conexão do inversor à rede elétrica
(3) Função do botão
Para obter mais informações sobre a função do botão, con­sulte Funções dos botões e exi-
bição de status LED
(4) LED de exibição de status
Para obter mais informações sobre o LED de exibição de sta­tus, consulte Funções dos
botões e exibição de status LED
Conexões foto­voltaicas - Tauro 50-3-D (direct)
19
Conexões foto­voltaicas - Tauro Eco 50-3-D (di­rect)
Conexões foto­voltaicas - Tauro 50-3-D (30A fu­ses)
Conexões foto­voltaicas - Tauro Eco 50-3-D (30A fuses)
20
Conexões foto­voltaicas - Tauro Eco 99-3-D/ 100-3-D (direct)
Conexões foto­voltaicas - Tauro Eco 99-3-D / 100-3-D (30A fuses)
PT-BR
Conexões foto­voltaicas – pre­combined
Tauro Eco 50-3-P/99-3-P/100-3-P Tauro 50-3-P
21
Opção de blo­queio do disjun­tor CC
Com o bloqueio opcional do disjuntor CC, o inversor pode ser bloqueado pa­ra impedir que seja desligado involun­tariamente.
Opção de monta­gem para com­ponentes de ter­ceiros
Área de comuni­cação de dados no inversor
Acima da área de conexão CC há es­paço para a montagem de componen­tes de terceiros. Componentes com uma largura máxima de até 14,5 cm (8 TE) podem ser montados no trilho de suporte. Os componentes devem ter uma resistência à temperatura de 40 °C a +85 °C.
A área de comunicação de dados (Pilot de impressão) está localizada acima das conexões CC no inversor.
22
Área de comuni­cação de dados
PT-BR
Borne de conexão Modbus Borne de conexão Push-in para a ins-
talação do Modbus 0, Modbus 1, 12 V e GND (terra).
A conexão dos dados para os compo­nentes conectados é estabelecida pe­lo borne de conexão Modbus. As en-
tradas M0 e M1 podem ser escolhidas livremente. Máximo de 4 participan-
tes Modbus por entrada, consulte o capítulo Participantes Modbus na página 61.
Chave WSD (Wired Shut Down) Define o inversor como WSD mestre
ou WSD escravo.
Posição 1: WSD mestre Posição 0: WSD escravo
Chave Modbus 0 (MB0) Comuta o resistor de terminação do
Modbus 0 (MB0) para ligado/desliga­do.
Posição 1: Resistor de terminação li­gado (configuração de fábrica) Posição 0: Resistor de terminação desligado
Chave Modbus 1 (MB1) Comuta o resistor de terminação do
Modbus 1 (MB1) para ligado/desliga­do.
Posição 1: Resistor de terminação li­gado (configuração de fábrica) Posição 0: Resistor de terminação desligado
Sensor ótico
Para a operação do inversor. Consulte o capítulo Funções dos botões e exi-
bição de status LED na página 25.
LED de comunicação
Indica o status da conexão do inver­sor.
23
LED de operação
LAN 1 Conexão Ethernet para a comuni-
LAN 2 Reservado para funções futuras. Utili-
Borne de conexão WSD Borne de conexão Push-in para insta-
Borne de conexão IOs Borne de conexão Push-in para entra-
Indica o status de operação do inver­sor.
cação de dados (por exemplo, rotea­dor WLAN, rede doméstica ou para o comissionamento com um laptop, consulte o capítulo Instalação com o
navegador na página 67).
ze apenas a LAN 1 para evitar avarias.
lação WSD. Consulte o capítulo WSD
(Wired Shut Down)“ na página 64.
das/saídas digitais. Consulte o capítu­lo Cabos autorizados para a área de
comunicação de dados na página 61.
As designações (RG0, CL0, 1/5, 2/6, 3/7, 4/8) referem-se à função Demand Response Mode (Modo de resposta à demanda). Consulte o capítulo Editor
do operador de rede – AUS – De­mand Response Mode (Modo de Res­posta à Demanda - DRM) na página
75.
Esquema do cir­cuito elétrico in­terno do IOs
No pino V +/GND, existe a possibilidade de alimentar, com um adaptador externo, uma tensão na faixa de 12,5 - 24 V (+ máx. 20 %). As saídas IO 0 - 5 podem então ser operadas com a tensão externa alimentada. É permitido retirar um máximo de 1 A por saída, totalizando um máximo de 3 A. A proteção deve ser feita externa­mente.
CUIDADO!
Perigo de inversão de polaridade nos bornes de conexão devido à conexão incor­reta de adaptadores externos.
Podem ocorrer danos materiais graves no inversor.
Verifique a polaridade do adaptador externo com um instrumento de me-
dição adequado antes de ligar. Conecte os cabos às saídas V+/GND usando a polaridade correta.
IMPORTANTE!
Se a potência total (6 W) for excedida, o inversor desliga toda a fonte de alimen­tação externa.
24
12 V DC
500 mA
V+ V+
GND
IO0
IO1
IN8
IN9
IN10
IN11
IN6
IN7
IO4
IO5
IO2
IO3
GND
(1)
12 V
USB
TYP A
5 V
IO4
V+
V+
IO0
IO2
IN6
IN8
IN10IN11
IN9
IN7
IO5
IO3
IO1
GND
GND
M0-
M0+
M1-
M1+
SHIELD
SHIELD
V+ V+
GND GND
V+
V+
M0+
SHIELD
M1+
GND
M1-
SHIELD
M0-
GND
(1) Limite de corrente
Ok
Standby
Uncritical Error (flashing)
Critical Error
Network Error
Connecting (flashing)
Connected
1x WLAN access point 2x WPS 3-6 sec. Quit Service Message
PT-BR
Funções dos botões e exibição de status LED
Funções do sensor
O estado do inversor é indica­do pelo LED de operação. Em caso de falhas, as etapas indi­viduais devem ser executadas em tempo real no aplicativo Fronius Solar.web.
O sensor óptico é ativado com um toque.
O LED de comunicação indica o estado da conexão. Para es­tabelecer a conexão, as etapas individuais devem ser executa­das em tempo real no aplicati­vo Fronius Solar.web.
1x = o WLAN Accesspoint (AP) é aberto.
luz azul intermitente
2x = WLAN Protected Setup (WPS) é ativado.
luz verde intermitente
3 segundos (máx. 6 segundos) = a mensagem de serviço é terminada.
luz amarela acesa
25
LED de exibição de status
O inversor funciona sem qualquer problema.
luz verde acesa
O inversor é iniciado.
luz verde intermitente
O inversor está em standby (espera), não está funcionan-
do (por exemplo, sem alimentação durante a noite) ou não está configurado.
luz amarela acesa
O inversor indica um estado não crítico.
luz amarela intermitente
O inversor indica um estado crítico e não está ocorrendo
um processo de alimentação.
luz vermelha acesa
A conexão de rede é estabelecida via WPS.
2x = modo de busca WPS.
luz verde intermitente
A conexão de rede é estabelecida via WLAN AP.
1x = modo de busca WLAN AP (ativo por 30 minutos).
luz azul intermitente
A conexão de rede não está configurada.
luz amarela acesa
O inversor está funcionando sem qualquer falha, é exibi-
do um erro de rede.
luz vermelha acesa
O inversor está sendo atualizado.
/ luz azul intermitente
26
Instalação e colocação em funcio-
namento
27
28
Informações gerais
PT-BR
Compatibilidade dos componen­tes do sistema
Todos os componentes instalados no sistema fotovoltaico devem ser compatíveis e ter as opções de configuração necessárias. Os componentes integrados não de­vem restringir ou influenciar negativamente o funcionamento do sistema fotovol­taico.
CUIDADO!
Risco devido a componentes do sistema fotovoltaico não compatíveis e/ou com compatibilidade limitada.
Componentes incompatíveis podem restringir e/ou influenciar negativamente a operação e/ou funcionalidade do sistema fotovoltaico.
Instale somente componentes recomendados pelo fabricante.no sistema fo-
tovoltaico. Antes da instalação, verifique com o fabricante a compatibilidade de compo-
nentes não especificamente recomendados.
29
Seleção do local e posição de instalação
min.
50 cm
min. 50 cm
min.
50 cm
min.
50 cm
-30 °C - +65 °C - Option AC-Disconnect
0 - 100 %
-40 °C - +65 °C
Seleção do local do inversor
Observar os seguintes critérios para a seleção do local para o inversor:
A instalação somente deve ser feita em uma base firme e não inflamável
Temperaturas ambiente máx.: -40 °C / +65 °C * com opção de disjuntor CA instalado: -30 °C / +65 °C
Umidade relativa do ar: 0 – 100%
Na instalação do inversor em um quadro de comando ou ambiente fechado simi­lar, certifique-se de que haja uma dissipação adequada de calor por uma venti­lação forçada.
Ao montar o inversor em paredes externas de locais de criação de gado, deve ser mantida uma distância mínima de 2 m em todas as direções entre o inversor e as aberturas de ventilação e do edifício.
As seguintes bases são permitidas para instalação:
Montagem em paredes (chapa corrugada (trilhos de montagem), tijolo, con-
-
creto ou outras superfícies suficientemente estáveis e não inflamáveis) Montagem em poste (montagem usando trilhos de montagem, atrás dos
-
módulos solares diretamente no suporte fotovoltaico) Telhados planos (no caso de um telhado de chapa, deve-se ter cuidado para
-
que as chapas atendam aos requisitos de proteção contra incêndios e, por­tanto, não sejam facilmente inflamáveis. Os regulamentos nacionais devem ser observados.) Coberturas para estacionamento (sem instalação invertida)
-
O disjuntor CC sempre deve poder ser acessado livremente após a instalação do inversor.
O inversor é adequado para a montagem em ambientes internos.
30
Loading...
+ 82 hidden pages