Fronius Fronius Symo / Fronius Eco CS / PL / SK Operating Instruction [CS, PL, SK]

Operating Instructions
Fronius Symo
3.0-3-S / 3.7-3-S / 4.5-3-S
3.0-3-M / 3.7-3-M / 4.5-3-M
5.0-3-M / 6.0-3-M / 7.0-3-M
8.2-3-M
10.0-3-M-OS / 10.0-3-M / 12.5-3-M
25.0-3-S / 27.0-3-S
Návod k obsluze
CS
Instrukcja obsługi
PL
Návod na obsluhu
SK
42,0410,2029 038-21022023
Obsah
Bezpečnostní předpisy 5
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 5 Všeobecné informace 5 Okolní podmínky 6 Kvalifikovaný personál 6 Údaje k hodnotám hlučnosti 6 Opatření EMC 6 Zálohování dat 7 Autorské právo 7 Kompatibilita systémových komponent 7
Všeobecné informace 8
Koncepce přístroje 8 Předpisové použití 9 Varovná upozornění na přístroji 9 DC stringové pojistky 10 Kritéria pro správnou volbu pojistek větví 11
Datová komunikace a Fronius Solar Net 13
Fronius Solar Net a datové připojení 13 Oblast datové komunikace 13 Popis kontrolky LED „Fronius Solar Net“ 14 Příklad 15 Vysvětlení multifunkčního proudového rozhraní 16 Dynamické omezení výkonu prostřednictvím střídače 17
Fronius Datamanager 2.0 18
Ovládací prvky, přípojky a kontrolky na kartě Fronius Datamanager 2.0 18 Fronius Datamanager v noci nebo při nedostatečném napětí DC 21 První uvedení do provozu 21 Podrobnější informace o kartě Fronius Datamanager 2.0 23
Ovládací prvky a kontrolky 24
Ovládací prvky a indikace 24 Displej 25
Navigace v úrovni nabídky 26
Aktivace podsvícení displeje 26 Automatická deaktivace podsvícení displeje / přechod do položky nabídky „NYNÍ“ 26 Vyvolání úrovně nabídky 26 Hodnoty zobrazené v položce nabídky NYNÍ 27 Hodnoty zobrazené v položce nabídky ZÁZNAM 27
Položka nabídky SETUP 29
Přednastavení 29 Aktualizace softwaru 29 Navigace v položce nabídky SETUP 29 Obecné nastavení položek nabídky 30 Příklad použití: Nastavení času 30
Položky nabídky Setup 32
Pohotovostní režim 32 DATCOM 32 USB 33 Relé (beznapěťový spínací kontakt) 34 Energy manager(v položce nabídky Relé) 36 Čas/datum 36 Nastavení displeje 37 Energetický výnos 38 Ventilátor 39
Položka nabídky INFO 40
Naměřené hodnoty 40 Stav výkon. dílu 40 Stav sítě 40 Informace o přístroji 40 Verze 41
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek (Key Lock) 42
CS
3
Všeobecné informace 42 Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek 42
Karta USB jako datalogger a pro aktualizaci softwaru střídače 43
USB flash disk jako datalogger 43 Vhodné USB flash disky 43 USB flash disk pro aktualizaci softwaru střídače 44 Odpojení USB flash disku 44
Nabídka Basic 45
Vstup do nabídky Basic 45 Položky nabídky Basic 45 Nastavení v případě rozšířené výbavy „DC SPD“ 46
Odpojení střídače od napájení a jeho nové zapnutí 47
Odpojení střídače od napájení 47
Diagnostika stavu a odstranění závad 48
Zobrazení stavových zpráv 48 Úplný výpadek displeje 48 Stavové zprávy v elektronické příručce 48 Služba zákazníkům 48 Provoz ve velmi prašných prostorách 48
Technické údaje 49
Všeobecné údaje a bezpečnostní zařízení pro Fronius Symo 3.0-3 - 20.0-3, Fronius Eco
25.0-3 - 27.0-3 WLAN 56 Vysvětlivky 56 Integrovaný odpojovač DC Fronius Symo 3.0 - 8.2 57 Integrovaný odpojovač DC Fronius Symo 10.0 - 12.5 57 Integrovaný odpojovač DC Fronius Symo 15.0 - 20.0, Fronius Eco 58 Příslušné normy a směrnice 58
Záruční podmínky a likvidace 60
Záruka společnosti Fronius 60 Likvidace 60
49
4
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostními předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
-
Všechny osoby, které se podílejí na uvedení do provozu, údržbě a opravách přístroje, musí:
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti v oboru elektroinstalací,
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu
-
nepoškozovat
-
neodstraňovat
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Přípojné svorky mohou dosáhnout vysokých teplot.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
5
Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, nechte před zapnutím přístroje opravit v autorizovaném servisu.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Závady, které by mohly narušit bezpečný provoz, musí být odstraněny před za­pnutím přístroje.
Jde o vaši bezpečnost!
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Kvalifikovaný personál
Údaje k hod­notám hlučnosti
Servisní informace v tomto návodu k obsluze jsou určeny pouze pro kvalifikovaný odborný personál. Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Neprovádějte jiné činnosti, než které jsou popsané v dokumentaci. To platí i v případě, že máte odpovídající kvalifikaci.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned nechte opravit nebo vyměnit autorizovaným servisem.
Údržbu a opravy smí provádět výhradně autorizovaný odborný servis.
U dílů pocházejících od jiných výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům. Používejte pouze ori­ginální náhradní díly (platí i pro normalizované součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestav­by.
Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
Maximální hladinu akustického výkonu střídače je uvedena v technických údajích.
Přístroj je ochlazován prostřednictvím elektronické regulace teploty tak potichu, jak jen je to možné. Ochlazování nezávisí na realizovaném výkonu, okolní teplotě, znečištění přístroje apod.
Hodnotu emisí vztaženou na pracoviště pro tento přístroj nelze uvést, protože skutečná hladina akustického tlaku je vysoce závislá na montážní situaci, kvalitě sítě, okolních stěnách a obecných vlastnostech prostoru.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v pro­storu umístění přístroje citlivé na rušení nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V tomto případě je provozovatel povinen přijmout vhodná opatření, která rušení odstraní.
6
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
Kompatibilita systémových komponent
Všechny komponenty instalované ve fotovoltaickém systému musí být kompati­bilní a mít potřebné možnosti konfigurace. Instalované komponenty nesmí ome­zovat ani negativně ovlivňovat fungování fotovoltaického systému.
POZOR!
Riziko způsobené nekompatibilními a/nebo omezeně kompatibilními komponen­tami fotovoltaického systému.
Nekompatibilní komponenty mohou omezit a/nebo negativně ovlivnit provoz a/ nebo fungování fotovoltaického systému.
Do fotovoltaického systému instalujte pouze komponenty doporučené výrob-
cem. Před instalací si ujasněte kompatibilitu komponent, které nejsou výslovně do-
poručeny výrobcem.
7
Všeobecné informace
Koncepce přístroje
Konstrukce přístroje: (1) Víko pláště
(2) Střídač (3) Nástěnný držák (4) Připojovací část včetně hlavního
spínače DC (5) Část pro datovou komunikaci (6) Kryt datové komunikace
Střídač převádí stejnosměrný proud vy­robený solárními panely na střídavý proud. Tento střídavý proud je syn­chronně se síťovým napětím dodáván do veřejné elektrické sítě.
Střídač byl vyvinut výlučně pro použití v síťových fotovoltaických systémech, výroba elektrické energie nezávisle na veřejné elektrické síti není možná.
Díky své konstrukci a způsobu fungování nabízí střídač maximální bezpečnost při montáži i provozu.
Střídač automaticky monitoruje veřejnou elektrickou síť. Při abnormálních síťových podmínkách (např. při výpadku sítě, přerušení atd.) se střídač ihned vy­pne a přeruší dodávky do veřejné elektrické sítě. Síť je sledována pomocí monitorování napětí, frekvence a situace ostrovních zařízení.
Provoz střídače je zcela automatický. Jakmile je po východu slunce k dispozici dostatek energie ze solárních panelů, střídač začne s monitorováním sítě. Při do­statečném slunečním záření střídač zahájí dodávku energie do sítě. Střídač přitom pracuje tak, že ze solárních panelů je odebírán maximální možný výkon. Jakmile nabídka energie nedostačuje pro dodávání energie do sítě, střídač zcela odpojí výkonovou elektroniku od sítě a zastaví provoz. Všechna nastavení a uložené údaje zůstanou zachovány.
Pokud se teplota střídače příliš zvýší, střídač pro vlastní ochranu automaticky omezí aktuální výstupní výkon. Příčinou vysoké teploty přístroje může být vysoká okolní teplota nebo nedosta­tečný odvod tepla (např. při vestavbě do skříňového rozvaděče bez odpovídajícího odvodu tepla).
Střídač Fronius Eco není vybaven interním zvyšovačem napětí. Proto existují ome­zení při volbě solárních panelů a větví. Minimální vstupní napětí DC (U
závisí na síťovém napětí. Pro správné použití je však k dispozici vysoce optimalizo­vaný přístroj.
DC min
)
8
Předpisové
Fronius Symo
3.0-3-S / 3.7-3-S / 4.5-3-S
3.0-3-M / 3.7-3-M / 4.5-3-M
5.0-3-M / 6.0-3-M / 7.0-3-M
8.2-3-M
Fronius Symo
10.0-3-M / 12.5-3-M / 15.0-3-M
17.5-3-M / 20.0-3-M
Fronius Eco
25.0-3-S / 27.0-3-S
5
5
5
5
5
použití
Střídač je určen výlučně pro převádění stejnosměrného proudu ze solárních pa­nelů na střídavý a jeho následné dodávání do veřejné elektrické sítě. Za nepředpisové použití se považuje:
jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití
-
přestavby na střídači, které nebyly společností Fronius výslovně doporučeny
-
vestavba součástek, které nebyly výslovně doporučeny nebo prodávány spo-
-
lečností Fronius.
Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí. Záruční nároky zanikají.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní seznámení se všemi bezpečnostními a varovnými upozorněními v
-
návodu k obsluze a v návodu k instalaci a jejich dodržování dodržování harmonogramu údržbářských prací
-
montáž podle návodu k instalaci
-
Při sestavování fotovoltaického systému zajistěte, aby veškeré jeho součásti byly provozovány výhradně v povoleném provozním rozsahu.
V zájmu trvalého zachování vlastností solárních panelů dodržujte veškerá opatření doporučená výrobcem solárních panelů.
Dodržujte předpisy provozovatele distribuční soustavy týkající se dodávání ener­gie do sítě a způsobů propojení.
CS
Varovná upo­zornění na přístroji
Na střídači a v něm se nacházejí varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarve­ny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Bezpečnostní symboly:
Nebezpečí závažného ohrožení osob a poškození majetku chybnou ob­sluhou
9
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující doku­menty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent fotovoltaického
-
systému, zejména bezpečnostní předpisy
Nebezpečné elektrické napětí
Vyčkejte na vybití kondenzátorů!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elek­tronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrická zařízení, která dosáhla konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět obchodníkovi, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Texty varovných upozornění:
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před otevřením přístroje zajistěte, aby vstupní i výstupní strana byla odpojena od elektrického napájení. Vyčkejte na vybití kondenzátorů (5 minut)
DC stringové po­jistky
Symboly na výkonovém štítku:
Označení CE – potvrzuje shodu s platnými směrnicemi a předpisy EU.
Označení UKCA – potvrzuje shodu s platnými směrnicemi a předpisy Spojeného království.
Označení WEEE – odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy.
Označení RCM – testováno podle australských a novozélandských požadavků.
Označení ICASA – testováno v souladu s požadavky Nezávislého komunikačního úřadu Jihoafrické republiky.
Označení CMIM – testováno podle požadavků IMANOR na dovozní předpisy a soulad s marockými normami.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Nebezpečí v důsledku napětí na pojistkových držácích. Pokud je přípojka DC střídače pod napětím, jsou pojistkové držáky pod napětím, i když je přepínač DC vypnutý. Před zahájením prací na pojistkovém držáku střídače zajistěte, aby stra­na DC nebyla pod napětím.
10
Použitím DC stringových pojistek ve střídači Fronius Eco jsou solární panely do­datečně jištěné.
Pro toto jištění solárních panelů je rozhodující zkratový proud ISC a údaj o ma­ximálních sériových DC stringových pojistkách (např. maximální proud sériových
pojistek) v datovém listu příslušného solárního panelu.
Maximální DC stringová pojistka na přípojnou svorku je 20 A.
Maximální proud MPP (jmenovitý proud, provozní proud) I
je 15 A na větev.
max
Při připojení tří větví je třeba použít větve 1.1, 2.1 a 2.3. Při použití čtyř větví je třeba použít větve 1.1, 1.2, 2.1 a 2.2.
Pokud je střídač provozován s externím sdružovacím modulem, je třeba použít soupravu konektoru DC (číslo položky: 4,251,015). V tomto případě jsou solární panely jištěny externě ve sdružovacím modulu a ve střídači je třeba použít kovové čepy.
Je nezbytné dodržovat místní předpisy týkající se jištění. Za správnou volbu DC stringových pojistek je zodpovědný elektroinstalatér, který instalaci provádí.
UPOZORNĚNĹ!
Abyste předešli nebezpečí požáru, nahrazujte vadné pojistky pouze novými ekvivalentními pojistkami.
Střídač je volitelně expedován s následujícími pojistkami:
6 kusů DC stringových pojistek 15 A na vstupu DC+ a 6 kusů kovových čepů
-
na vstupu DC­12 ks kovových čepů
-
CS
Kritéria pro správnou volbu pojistek větví
Aby se zamezilo předčasnému vypnutí pojistky v normálním režimu, doporučuje se při jištění větví solárních panelů splnit následující kritéria u každé větve solárních panelů:
IN > 1,5 x I
-
VN >/= max. napětí naprázdno FV generátoru
-
Rozměry pojistek: průměr 10 x 38 mm
-
I
N
I
SC
Jmenovitý proud pojistky Zkratový proud při standardních zkušebních podmínkách (standard test
SC
conditions, STC) podle datového listu solárních panelů
V
Jmenovité napětí pojistky
N
11
UPOZORNĚNĹ!
Hodnota jmenovitého proudu pojistky nesmí překročit maximální jištění uve­dené v datovém listu výrobce solárního panelu.
Pokud není maximální jištění uvedeno, zjistěte je u výrobce solárního panelu.
12
Datová komunikace a Fronius Solar Net
CS
Fronius Solar Net a datové připojení
Pro individuální použití příslušných rozšíření systému vyvinula společnost Fro­nius systém Solar Net. Fronius Solar Net představuje datovou síť, která umožňuje propojení více střídačů s rozšířeními systému.
Fronius Solar Net je sběrnicový systém s kruhovou topologií. Pro komunikaci jednoho či několika střídačů zapojených v síti Fronius Solar Net s rozšířením systému stačí jeden vhodný kabel.
Pro jednoznačné definování každého střídače v síti Fronius Solar Net je za­potřebí příslušnému střídači rovněž přiřadit individuální číslo. Přiřazení individuálního čísla proveďte podle návodu v části „Položka nabídky SETUP“.
Fronius Solar Net automaticky rozpozná jednotlivá rozšíření systému.
Aby bylo možné rozlišit několik identických rozšíření systému, nastavte na rozšířeních systému individuální čísla.
Bližší informace k jednotlivým rozšířením systému se nacházejí v příslušných návodech k obsluze nebo na internetu na stránce http://www.fronius.com.
Bližší informace týkající se kabeláže komponent Fronius DATCOM naleznete na adrese:
→ http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
Oblast datové komunikace
V závislosti na provedení může být střídač vybaven zásuvnou kartou Fronius Da­tamanager (8).
Poz. Označení
(1) Přepínatelné multifunkční proudové rozhraní.
Bližší vysvětlení naleznete v následujícím oddílu „Vysvětlení multi­funkčního proudového rozhraní“
Pro připojení k multifunkčnímu proudovému rozhraní použijte 2pólový protikonektor, který je součástí balení střídače.
13
Poz. Označení
(2) (3)
(4) Kontrolka LED „Fronius Solar Net“
(5) Kontrolka LED „Přenos dat“
(6) Zásuvka USB A
(7) Beznapěťový spínací kontakt (relé) s protikonektorem
Přípojka vstupu Solar Net / protokol rozhraní Přípojka výstupu Solar Net / protokol rozhraní Vstup a výstup sítě „Fronius Solar Net“ / protokolu rozhraní pro propo­jení s jinými komponentami DATCOM (např. střídačem, modulem Fro­nius Sensor Box…)
Při propojení více komponent DATCOM musí být každá volná přípojka pro vstup a výstup komponenty DATCOM opatřena koncovým konekto­rem. U střídačů se zásuvnou kartou Fronius Datamanager jsou součástí balení střídače 2 koncové konektory.
indikuje, zda je k dispozici napájení sítě Solar Net
bliká při přístupu k USB flash disku. Během této doby se USB flash disk nesmí vyjmout.
pro připojení USB flash disku maximálních rozměrů 65 x 30 mm (2.6 x 2.1 in.)
USB flash disk může fungovat jako datalogger pro střídač, ke kterému je připojen. USB flash disk není součástí dodávky střídače.
Popis kontrolky LED „Fronius Solar Net“
max. 250 V AC / 4 A AC max. 30 V DC / 1 A DC max. průřez kabelu 1,5 mm² (AWG 16)
pin 1 = spínací kontakt (Normally Open) pin 2 = společný kontakt (Common) pin 3 = rozpínací kontakt (Normally Closed)
Bližší vysvětlení naleznete v oddílu „Položky nabídky Setup / Relé“. Pro připojení k beznapěťovému síťovému kontaktu použijte protikonek­tor z dodávky střídače.
(8) Fronius Datamanager s anténou WLAN
nebo kryt prostoru pro volitelné karty
(9) Kryt prostoru pro volitelné karty
Kontrolka LED „Fronius Solar Net“ svítí:
Napájení datové komunikace v rámci sítě Fronius Solar Net / protokolu rozhraní je v pořádku
Kontrolka LED „Fronius Solar Net“ každých 5 sekund krátce blikne:
Chyba datové komunikace v síti Fronius Solar Net
14
Nadproud (průtok proudu > 3 A, např. z důvodu zkratu v okruhu Fronius So-
1 2
3
IN
OUT
°C
W/m²
m/s
IN
OUT
IN
OUT
Sensor Box
WLAN
* Fronius Datamanager
*
IN
OUT
-
lar Net) Podpětí (žádný zkrat, napětí v síti Fronius Solar Net < 6,5 V, např. při příliš vy-
-
sokém počtu komponent DATCOM v síti Fronius Solar Net a nedostatečném elektrickém napájení)
V takovém případě je nutné dodatečné napájení komponent Fronius DAT­COM pomocí externího síťového zdroje (43,0001,1194) na jedné z kompo­nent Fronius DATCOM.
Pro rozpoznání existujícího podpětí popřípadě zjistěte výskyt chyb u ostatních komponent Fronius DATCOM.
Po odpojení z důvodu nadproudu nebo podpětí se komponenta střídač každých 5 sekund pokouší o obnovení napájení v síti Fronius Solar Net, dokud chyba přetrvává.
Po odstranění chyby je síť Fronius Solar Net během 5 sekund opět napájena proudem.
Příklad Záznam a archivace údajů střídače a senzorů pomocí zařízení Fronius Datama-
nager a Fronius Sensor Box:
CS
Datová síť se 3 střídači a modulem Fronius Sensor Box:
- střídač 1 s kartou Fronius Datamanager
- střídač 2 a 3 bez karty Fronius Datamanager!
Externí komunikace (Fronius Solar Net) na střídači probíhá přes oblast datové ko­munikace. Oblast datové komunikace obsahuje dvě rozhraní RS 422 jako vstup a výstup. Propojení je realizováno pomocí konektorů RJ45.
DŮLEŽITÉ! Protože Fronius Datamanager funguje jako datalogger, nesmí být v okruhu Fronius Solar Net žádný další datalogger. Na jeden okruh Fronius Solar Net jen jeden Fronius Datamanager! Fronius Symo 3 - 10 kW: Všechny ostatní karty Fronius Datamanager odinstalujte a volný prostor pro volitelné karty uzavřete volitelně dostupnou záslepkou (42,0405,2020) od společnosti Fronius nebo použijte střídač bez karty Fronius Datamanager (light verze). Fronius Symo 10 - 20 kW, Fronius Eco: Všechny ostatní karty Fronius Datama­nager odinstalujte a volný prostor pro volitelné karty uzavřete výměnným krytem (číslo položky - 42,0405,2094) nebo použijte střídač bez karty Fronius Datama­nager (light verze).
= koncový konektor
15
Vysvětlení multi­funkčního prou­dového rozhraní
U multifunkčního proudového rozhraní jsou možné různé varianty zapojení. Ty však nelze provozovat současně. Pokud je například k multifunkčnímu prou­dovému rozhraní připojen elektroměr S0, nelze již připojit signální kontakt pro přepěťovou ochranu (a naopak).
pin 1 = vstup měření: max. 20 mA, měřicí odpor (zátěž) 100 ohmů pin 2 = max. zkratový proud 15 mA, max. napětí naprázdno 16 V DC nebo GND
Varianta zapojení 1: Signální kontakt pro přepěťovou ochranu
Rozšířená výbava DC SPD (přepěťová ochrana) vydá, v závislosti na nastavení v nabídce Basic (podnabídka Vstup signálu), varování nebo chybu na displeji. Bližší informace týkající se volitelné výbavy DC SPD naleznete v návodu k instalaci.
Varianta zapojení 2: Elektroměr S0
Elektroměr pro záznam vlastní spotřeby pomocí rozhraní S0 je možné připojit přímo ke střídači. Tento elektroměr S0 je možné umístit do místa dodávky nebo do větve spotřeby.
DŮLEŽITÉ! Připojení elektroměru S0 ke střídači může vyžadovat aktualizaci fir­mwaru střídače.
Elektroměr S0 musí odpovídat normě IEC62053-31 třída B.
Doporučená maximální četnost impulzů elektroměru S0: FV výkon kWp [kW] max. četnost impulzů na kWp
30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10000
Pomocí tohoto elektroměru lze dynamické omezení výkonu provádět dvěma způsoby:
Dynamické omezení výkonu prostřednictvím střídače
-
bližší informace viz kapitolu Dynamické omezení výkonu prostřednictvím
střídače na str. 17
Dynamické omezení výkonu prostřednictvím zařízení Fronius Datamanager
-
2.0
bližší informace viz: manuals.fronius.com/html/4204260191/
#0_m_0000017472
16
Dynamické ome­zení výkonu prostřednictvím střídače
Energetický závod nebo provozovatel sítě mohou pro střídač předepsat omezení dodávky do sítě. Dynamické omezení výkonu přitom zohledňuje vlastní spotřebu domácnosti, dříve než dojde k omezení výkonu střídače.
Elektroměr pro zjištění vlastní spotřeby pomocí rozhraní S0 je možné připojit přímo ke střídači – viz kapitolu Vysvětlení multifunkčního proudového rozhraní na str. 16
V nabídce Basic v části Vstup signálu – Elektroměr S0 lze nastavit omezení dodávky – viz kapitolu Položky nabídky Basic na str. 45.
Možnosti nastavení elektroměru S0:
Omezení dodávky energie do sítě
-
Pole pro zadání maximálního výkonu dodávaného do sítě ve W. Při překročení této hodnoty provede střídač v čase požadovaném národními normami a předpisy regulaci směrem dolů na nastavenou hodnotu.
Impulsy na kWh
-
Pole pro zadání impulsů na kWh elektroměru S0.
V této konfiguraci je možná nulová dodávka energie do sítě.
Při použití elektroměru S0 a omezení výkonu prostřednictvím střídače musí být elektroměr S0 instalovaný ve spotřebitelské větvi.
CS
Elektroměr S0 ve spotřebitelské větvi
Pokud je dynamické omezení výkonu dodatečně nakonfigurováno prostřednictvím zařízení Datamanager 2.0 (uživatelské rozhraní střídače – nabídka editoru provo­zovatele sítě – dynamické omezení výkonu), musí být dynamické omezení výkonu prostřednictvím střídače (displej střídače – nabídka Basic – Vstup signálu – Elek­troměr S0) deaktivované.
17
Fronius Datamanager 2.0
(5)
(1)
(6)(7)
(10) (8)(9)
(4)
(2)
(3)
Ovládací prvky, přípojky a kont­rolky na kartě Fronius Datama­nager 2.0
Č. Funkce (1) Přepínač IP
pro přepínání IP adresy:
Poloha přepínače A
zadaná IP adresa a otevření přístupového bodu WLAN Access Point
Pro přímé spojení s počítačem PC prostřednictvím sítě LAN pracuje karta Fronius Datamanager 2.0 s pevnou IP adresou 169.254.0.180.
Pokud se přepínač IP nachází v poloze A, otevře se dodatečně jeden přístupový bod pro přímé spojení WLAN s kartou Fronius Datama­nager 2.0.
Přístupová data k tomuto přístupovému bodu: Název sítě: FRONIUS_240.XXXXXX Klíč: 12345678
Přístup k Fronius Datamanageru 2.0 je možný:
prostřednictvím názvu DNS „http://datamanager“
-
prostřednictvím IP adresy 169.254.0.180 pro rozhraní LAN
-
prostřednictvím IP adresy 192.168.250.181 pro WLAN Access
-
Point
Poloha přepínače B přiřazená IP adresa
18
Karta Fronius Datamanager 2.0 funguje s jednou přiřazenou dyna­mickou IP adresou (DHCP) – tovární nastavení IP adresu je možné nastavit na webové stránce karty Fronius Data­manager 2.0.
Č. Funkce
D-
-
-
1
3
5
7
9
D+
+
+
0
2
4
6
8
I IO RS485
(2) Kontrolka LED WLAN
bliká zeleně: karta Fronius Datamanager 2.0 je v servisním režimu
-
(přepínač IP na zásuvné kartě Fronius Datamanager 2.0 je v poloze A nebo byl servisní režim aktivován na displeji střídače, přístupový bod WLAN Access Point je otevřený) svítí zeleně: spojení WLAN je vytvořeno
-
bliká střídavě zeleně a červeně: překročení doby otevření přístu-
-
pového bodu WLAN Access Point po aktivaci (1 hodina) svítí červeně: spojení WLAN není vytvořeno
-
bliká červeně: chybné spojení WLAN
-
nesvítí, pokud se karta Fronius Datamanager 2.0 nachází v režimu
-
Slave
(3) Kontrolka LED spojení s portálem Solar.web
svítí zeleně: v případě vytvořeného spojení s portálem Fronius So-
-
lar.web svítí červeně: v případě potřebného, ale nevytvořeného spojení s
-
portálem Fronius Solar.web nesvítí: v případě, že spojení s portálem Fronius Solar.web není
-
nutné
(4) Kontrolka LED napájení
svítí zeleně: při dostatečném napájení pomocí sítě Fronius Solar Net;
-
karta Fronius Datamanager 2.0 je připravena k provozu. nesvítí: při nedostatečném nebo chybějícím napájení prostřednic-
-
tvím sítě Fronius Solar Net - nutno použít externí napájení nebo pokud se karta Fronius Datamanager 2.0 nachází v režimu Slave bliká červeně: během procesu aktualizace
-
CS
DŮLEŽITÉ! Během aktualizace nepřerušujte napájení elektrickým
proudem. svítí červeně: během procesu aktualizace došlo k chybě
-
(5) Kontrolka LED spojení
svítí zeleně: při správném propojení uvnitř sítě Fronius Solar Net
-
svítí červeně: při přerušeném spojení uvnitř sítě Fronius Solar Net
-
nesvítí, pokud se karta Fronius Datamanager 2.0 nachází v režimu
-
Slave
(6) Přípojka LAN
rozhraní Ethernet s modrým označením, pro připojení kabelu Ethernetu
(7) I/O
digitální vstupy a výstupy
19
Č. Funkce
Sběrnice Modbus RTU 2drátová (RS485):
D- Modbus data ­D+ Modbus data +
Int./ext. napájení
- GND + U
int
/ U
ext
výstup interního napětí 12,8 V nebo vstup pro externí napájecí napětí >12,8 – 24 V DC (+ 20 %)
Digitální vstupy: 0 - 3, 4 - 9 Úroveň napětí: low = min. 0V - max. 1,8V; high = min. 3V - max. 24V DC (+ 20%) Vstupní proudy: v závislosti na vstupním napětí; vstupní odpor = 46 kΩ
Digitální výstupy: 0 - 3 Schopnost spínání při napájení prostřednictvím zásuvné karty Fronius Datamanager 2.0: 3,2 W v souhrnu pro všechny 4 digitální výstupy
Schopnost spínání při napájení přes externí síťový zdroj s min. 12,8 ­max. 24 V DC (+ 20 %), připojený k Uint / Uext a GND: 1 A, 12,8 - 24 V DC (v závislosti na externím síťovém zdroji) na digitální výstup
Připojení ke vstupům a výstupům se provádí pomocí dodaného protiko­nektoru.
(8) Anténní patka
pro přišroubování antény WLAN
(9) Přepínač zakončení sběrnice Modbus (pro Modbus RTU)
interní zakončení sběrnice odporem 120 Ω (ano/ne)
Přepínač v poloze „on“: zakončovací odpor 120 Ω je aktivní přepínač v poloze „off“: žádný zakončovací odpor není aktivní
DŮLEŽITÉ! Ve sběrnici RS485 musí být zakončovací odpor prvního a posledního přístroje aktivní.
20
(10) Přepínač Fronius Solar Net Master/Slave
pro přepnutí z režimu Master do režimu Slave v okruhu Fronius Solar Net
DŮLEŽITÉ! V režimu Slave jsou všechny kontrolky LED na zásuvné kartě Fronius Datamanager 2.0 vypnuté.
Fronius Datama­nager v noci ne­bo při nedosta­tečném napětí DC
Parametr Noční režim v položce nabídky Nastavení displeje je z továrny nastaven na OFF (vypnuto). Z tohoto důvodu není karta Fronius Datamanager v noci nebo při nedostatečném napětí DC dostupná.
Pokud přesto chcete kartu Fronius Datamanager aktivovat, vypněte a znovu za­pněte střídač na straně AC a během 90 sekund stiskněte kterékoli funkční tlačítko na displeji střídače.
Viz také kapitolu „Položky nabídky Setup“, „Nastavení displeje“ (Noční režim).
CS
První uvedení do provozu
Díky aplikaci Fronius Solar.start bude první uvedení karty Fronius Datamanager
2.0 do provozu podstatně snazší. Aplikace Fronius Solar.start je k dispozici v příslušném obchodě s aplikacemi.
Při prvním uvedení karty Fronius Datamanager 2.0 do provozu
musí být zásuvná karta Fronius Datamanager 2.0 instalovaná ve střídači
-
nebo musí být v okruhu Fronius Solar Net zapojený modul Fronius Datamanager
-
Box 2.0.
DŮLEŽITÉ! Sestavení spojení s kartou Fronius Datamanager 2.0 vyžaduje, aby příslušné koncové zařízení (např. laptop, tablet apod.) mělo aktivovanou možnost „Získat adresu IP automaticky (DHCP)“.
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je ve fotovoltaickém systému zapojený jen jeden střídač, je možné pra­covní kroky 1 a 2 přeskočit.
První uvedení do provozu začíná v tomto případě pracovním krokem 3.
Pomocí kabelů propojte střídač s kartou Fronius Datamanager 2.0 nebo mo-
1
dulem Fronius Datamanager Box 2.0 v síti Fronius Solar Net Při propojení více střídačů v síti Fronius SolarNet:
2
Nastavte správně přepínač Fronius Solar Net Master / Slave na zásuvné kartě Fronius Datamanager 2.0
jeden střídač s kartou Fronius Datamanager 2.0 = Master
-
všechny ostatní střídače s kartou Fronius Datamanager 2.0 = Slave (kont-
-
rolky LED na zásuvných kartách Fronius Datamanager 2.0 nesvítí)
Přepněte přístroj do servisního režimu
3
Aktivujte přístupový bod WLAN prostřednictvím nabídky Setup střídače
-
21
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
Střídač vytvoří přístupový bod WLAN. Přístupový bod WLAN zůstane otevřený 1 hodinu. Přepínač IP na kartě Fronius Datamanager 2.0 může v důsledku aktivace přístupového bodu WLAN zůstat v poloze B.
Instalace pomocí aplikace So­lar.start
Stáhněte si aplikaci Fronius So-
4
lar.start
Spusťte aplikaci Fronius So-
5
lar.start
Instalace pomocí webového pro-
hlížeče
Spojte koncové zařízení s přístu-
4
povým bodem WLAN
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5-8místné)
Vyhledejte síť s názvem
-
„FRONIUS_240.xxxxx“ Vytvořte připojení k této síti
-
Zadejte heslo 12345678
-
(nebo propojte koncové zařízení a střídač pomocí ethernetového kabelu)
V prohlížeči zadejte:
5
http://datamanager nebo
192.168.250.181 (IP adresa pro spojení WLAN) nebo
169.254.0.180 (IP adresa pro spo­jení LAN)
22
Zobrazí se úvodní stránka asistenta uvedení do provozu.
Asistent technika je určen instalační firmě a zahrnuje specifická nastavení od­povídající normám. Použití asistenta technika je volitelné. Pokud chcete asistenta technika použít, bezpodmínečně si poznamenejte přidělené servisní heslo. Toto servisní heslo je nutné pro nastavení položky nabídky Editor provozovatele sítě.
Pokud asistenta technika nepoužijete, nebudou přednastaveny žádné hodnoty pro snížení výkonu.
Použití asistenta Fronius Solar.web je povinné!
Spusťte asistenta Fronius Solar.web a postupujte podle pokynů
6
Zobrazí se úvodní stránka portálu Fronius Solar.web. nebo Zobrazí se webová stránka karty Fronius Datamanager 2.0.
V případě potřeby spusťte asistenta technika a postupujte podle pokynů
7
CS
Podrobnější in­formace o kartě Fronius Datama­nager 2.0
Podrobnější informace o kartě Fronius Datamanager 2.0 a další rozšířené výbavě pro uvedení do provozu naleznete na adrese:
→ http://www.fronius.com/QR-link/4204260191CS
23
Ovládací prvky a kontrolky
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6) (7) (8)
Ovládací prvky a indikace
Poz. Popis
(1) Displej
pro zobrazení hodnot, nastavení a nabídek
Kontrolní a stavové kontrolky LED
(2) Inicializační kontrolka LED (červená) svítí
během inicializační fáze při spouštění střídače
-
pokud při spouštění střídače v inicializační fázi dojte k trvalému
-
poškození hardwaru
(3) Stavová kontrolka LED (oranžová) svítí, pokud
se střídač po inicializační fázi nachází v automatické fázi spouštění
-
nebo ve fázi vlastního testu (jakmile solární panely začaly po východu slunce poskytovat dostatečný výkon) se na displeji střídače zobrazují stavové zprávy (STAVOVÉ kódy)
-
střídač byl v nabídce Setup přepnut do pohotovostního režimu
-
Standby (= manuální vypnutí dodávek energie do sítě) software střídače se aktualizuje
-
(4) Provozní kontrolka LED (zelená) svítí,
pokud fotovoltaický systém po automatické fázi spouštění střídače
-
pracuje bezchybně dokud probíhá dodávka energie do sítě
-
Funkční tlačítka – v závislosti na výběru obsazena různými funkcemi:
(5) Tlačítko „doleva/nahoru“
pro navigaci doleva a nahoru
(6) Tlačítko „dolů/doprava“
pro navigaci dolů a doprava
24
(7) Tlačítko „Menu/Esc“
pro přechod do úrovně nabídky pro opuštění nabídky Setup
(8) Tlačítko „Enter“
pro potvrzení výběru
Tlačítka jsou kapacitní. Postříkání vodou může narušit jejich funkci. Aby tlačítka optimálně fungovala, osušte je případně hadříkem.
Displej Displej se napájí síťovým napětím AC. V závislosti na nastavení v nabídce Setup
může být displej k dispozici po celý den.
DULEŽITÉ! Displej střídače není kalibrovaný měřicí přístroj.
Malá odchylka od hodnoty elektroměru elektrorozvodného závodu je podmíněná systémem. Přesný odpočet údajů pro potřeby elektrorozvodného závodu proto vyžaduje použití kalibrovaného měřicího přístroje.
Oblasti zobrazení na displeji, režim zobrazení
CS
Oblasti zobrazení na displeji, režim Setup
(*) Posuvník (**) Symbol Energy manager
se zobrazí, jakmile je aktivována funkce „Energy manager“
(***) Č. střídače = číslo střídače DATCOM,
symbol paměti – zobrazí se krátkodobě během ukládání nastavených hod­not, spojení USB – zobrazí se po připojení karty USB
25
Navigace v úrovni nabídky
Aktivace pod­svícení displeje
Automatická de­aktivace pod­svícení displeje / přechod do po­ložky nabídky „NYNÍ“
Vyvolání úrovně nabídky
Stiskněte libovolné tlačítko.
1
Podsvícení displeje se aktivuje.
V položce nabídky SETUP je možné pod položkou „Nastavení displeje – pod­svícení“ nastavit trvale zapnuté nebo trvale vypnuté podsvícení displeje.
Pokud během 2 minut nedojde ke stisknutí žádného tlačítka, podsvícení displeje automaticky zhasne a střídač přejde do položky nabídky „NYNÍ“ (pokud je pod­svícení displeje nastaveno na automatický provoz).
Automatický přechod do položky nabídky „NYNÍ“ je možný z libovolné pozice v rámci úrovně nabídky s výjimkou případu, kdy došlo k ručnímu přepnutí střídače do provozního režimu.
Po automatickém přechodu do položky nabídky „NYNÍ“ je zobrazen aktuální výkon dodávaný do sítě.
1
Stiskněte tlačítko „Esc“ .
Displej přejde do úrovně nabídky.
Pomocí tlačítek „doleva“ nebo „doprava“
2
vyberte požadovanou položku
nabídky
Požadovanou položku nabídky vyvolejte
3
stisknutím tlačítka „Enter“ .
Položky nabídky
NYNÍ
-
Zobrazení aktuálních hodnot
ZÁZNAM
-
Zaznamenaná data z dnešního dne, z aktuálního kalendářního roku a od prvního uvedení střídače do provozu
GRAF
-
Denní charakteristika představuje průběh výstupního výkonu během dne. Časová osa se upravuje automaticky. Zavřete zobrazení stisknutím tlačítka „Zpět“
SETUP
-
Nabídka Setup
INFO
-
Informace o přístroji a softwaru
26
Hodnoty zobra­zené v položce nabídky NYNÍ
Výstupní výkon (W) – podle typu přístroje (MultiString) se po stisknutí tlačítka
Enter zobrazují jednotlivé výstupní výkony pro MPP Tracker 1 a MPP Trac­ker 2 (MPPT1 / MPPT2)
Jalový výkon AC (VAr) Síťové napětí (V) Výstupní proud (A) Frekvence sítě (Hz) Solární napětí (V) – U PV1 MPP Trackeru 1 a U PV2 MPP Trackeru 2 (MPPT1 /
MPPT2), pokud MPP Tracker 2 je aktivovaný (viz „Nabídka Basic“ – „Položky nabídky Basic“)
Solární proud (A) – I PV1 MPP Trackeru 1 a I PV2 MPP Trackeru 2 (MPPT1 / MPPT2), pokud MPP Tracker 2 je aktivovaný (viz „Nabídka Basic“ – „Položky nabídky Basic“) Fronius Eco: Zobrazí se celkový proud z obou měřicích kanálů. V aplikaci So­larweb se oba měřicí kanály zobrazují samostatně.
Čas a datum – Čas/datum na střídači nebo v okruhu Fronius Solar Net
CS
Hodnoty zobra­zené v položce nabídky ZÁZNAM
Dodaná energie (kWh / MWh)
energie dodaná do sítě během sledovaného období. Po stisknutí tlačítka Enter se zobrazí jednotlivé výstupní výkony pro MPP
Tracker 1 a MPP Tracker 2 (MPPT1 / MPPT2), pokud MPP Tracker 2 je aktivo­vaný (viz „Nabídka Basic“ – „Položky nabídky Basic“)
Na základě různých postupů měření může dojít k odchylkám oproti hodnotám naměřeným jinými měřicími přístroji. Pro vyúčtování dodané energie jsou závazné pouze kalibrované měřicí přístroje dodané elektrorozvodným závodem.
Maximální výstupní výkon (W) nejvyšší výkon dodávaný do sítě během sledovaného období.
Po stisknutí tlačítka Enter se zobrazí jednotlivé výstupní výkony pro MPP Tracker 1 a MPP Tracker 2 (MPPT1 / MPPT2), pokud MPP Tracker 2 je aktivo­vaný (viz „Nabídka Basic“ – „Položky nabídky Basic“)
Výnos
finanční částka získaná ve sledovaném období
Stejně jako u dodané energie se mohou vyskytnout odchylky od ostatních naměřených hodnot také u výnosu.
Nastavení měny a úhradové sazby je popsáno v odstavci „Položky nabídky Setup“ v podpoložce „Energetický výnos“. Tovární nastavení závisí na příslušném nastavení země.
Úspora CO2
oxid uhličitý uspořený během sledovaného období
Nastavení faktoru CO2 je popsáno v odstavci „Položky nabídky v nabídce Setup“, podpoložka „Faktor CO2“.
Maximální síťové napětí (V) [zobrazení: fáze – neutrál nebo fáze – fáze] nejvyšší síťové napětí naměřené během sledovaného období.
Po stisknutí tlačítka Enter budou uvedena jednotlivá síťová napětí
27
Maximální solární napětí (V) nejvyšší napětí solárních panelů naměřené během sledovaného období.
Po stisknutí tlačítka Enter se zobrazí hodnoty napětí pro MPP Tracker 1 a MPP Tracker 2 (MPPT1 / MPPT2), pokud MPP Tracker 2 je aktivovaný (viz „Nabídka Basic“ – „Položky nabídky Basic“)
Provozní hodiny
provozní doba střídače (HH:MM)
DŮLEŽITÉ! Pro správné zobrazení denních a ročních hodnot musí být správně nastaven čas.
28
Položka nabídky SETUP
Standby
Pristupovy bod WiFi DATCOM USB Rele
Standby
Pristupovy bod WiFi
DATCOM USB Rele
Přednastavení Střídač je po kompletním uvedení do provozu (například pomocí průvodce insta-
lací) přednastaven podle nastavení pro jednotlivé země.
Položka nabídky SETUP umožňuje snadnou změnu přednastavení střídače, aby odpovídal specifickým přáním a požadavkům uživatele.
CS
Aktualizace softwaru
Navigace v po­ložce nabídky SETUP
DŮLEŽITÉ! Na základě aktualizací softwaru mohou být u přístroje k dispozici
funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak. Jednotlivá vy­obrazení ovládacích prvků se navíc mohou lišit od prvků na vašem přístroji. Funk­ce těchto ovládacích prvků je však totožná.
Vstup do položky nabídky SETUP
V úrovni nabídky vyberte pomocí tlačítek
1
„vlevo“ a „vpravo“ položku nabídky „SETUP
2
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Zobrazí se první položka nabídky SETUP: „Standby“ (Pohotovostní režim)
Listování mezi položkami
3
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ můžete listovat mezi dostupnými po­ložkami
Opuštění položky
Položku opustíte stisknutím tlačítka
4
„Zpět“ .
Zobrazí se úroveň nabídky
Pokud po dobu 2 minut nedojde ke stisknutí žádného tlačítka,
29
střídač přejde z libovolné pozice v rámci úrovně nabídky do položky nabídky
-
NYNÍ“ (výjimka: položka nabídky Setup „Standby“ (Pohotovostní režim)), podsvícení displeje zhasne, pokud v nastavení displeje nebylo podsvícení na-
-
staveno na ON (ZAP) (viz Nastavení displeje – Podsvícení). Zobrazí se výkon aktuálně dodávaný do sítě nebo se zobrazí aktuálně ne-
-
vyřízený stavový kód.
Obecné nasta­vení položek nabídky
Vstupte do požadované nabídky.
1
2
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ zvolte požadovanou položku.
3
Stiskněte tlačítko „Enter“.
Zobrazí se dostupná nastavení: První pozice nastavované hodnoty
bliká:
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“
4
zvolte požadované nastavení. Pokud chcete výběr přijmout
5
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“
4
zvolte číslo pro první pozici.
5
Stiskněte tlačítko „Enter“.
a uložit, stiskněte tlačítko „Enter“.
Druhá pozice hodnoty bliká.
Pokud nechcete výběr uložit, stiskněte tlačítko „Esc“.
Opakujte pracovní kroky 4 a 5, do-
6
kud...
nezačne blikat celá nastavovaná hodnota.
7
Stiskněte tlačítko „Enter“. Popřípadě opakujte pracovní kro-
8
ky 4–6 pro jednotky nebo jiné na­stavované hodnoty do té doby, než jednotka nebo nastavovaná hodnota začne blikat.
Pokud chcete změny přijmout
9
a uložit, stiskněte tlačítko „Enter“.
Příklad použití: Nastavení času
30
Zobrazí se aktuálně zvolená položka nabídky.
Pokud nechcete změny uložit, stiskněte tlačítko „Esc“.
Zobrazí se aktuálně zvolená položka
nabídky.
Vyberte položku nabídky Setup „Čas/
1
datum“ nabídku
2
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Zobrazí se přehled nastavitelných hodnot.
3
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ Vyberte možnost „Nastavení času“
4
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Zobrazí se čas. (HH:MM:SS, 24hodinové zobrazení), pozice desítek hodin bliká.
5
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ zvolte hodnotu pro pozici desítek hodin
6
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Pozice jednotek hodin bliká.
Opakujte pracovní kroky 5 a 6 pro pozici
7
jednotek hodin, pro minuty a sekundy, dokud...
CS
nastavený čas nezačne blikat.
8
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Čas bude převzat, zobrazí se přehled nasta­vitelných hodnot.
4
Stiskněte tlačítko „Esc“ .
Zobrazí se položka nabídky Setup „Čas/ datum“.
31
Položky nabídky Setup
Pohotovostní režim
Ruční aktivace/deaktivace pohotovostního režimu Standby
Nedochází k dodávání energie do sítě.
-
Kontrolka LED fáze spouštění svítí oranžově.
-
Na displeji se střídavě zobrazuje „STANDBY“ a „ENTER“.
-
V pohotovostním režimu Standby nelze zvolit nebo nastavit žádnou jinou po-
-
ložku úrovně nabídky. Není aktivní automatický přechod do položky nabídky „NYNÍ“ po uplynutí
-
2 minut, během nichž nedojde ke stisknutí žádného tlačítka. Pohotovostní režim Standby lze ukončit pouze ručním stisknutím tlačítka
-
„Enter“. Dodávku energie do sítě lze kdykoli obnovit stisknutím tlačítka „Enter“, po-
-
kud není aktivní žádná závada (kód stavu).
Nastavení pohotovostního režimu Standby (ruční vypnutí dodávky energie do sítě):
Vyberte položku „Standby“ (Pohotovostní režim).
1
2
Stiskněte funkční tlačítko „Enter“. .
Na displeji se střídavě zobrazuje „STANDBY“ (POHOTOVOSTNÍ REŽIM) a „EN­TER“. Pohotovostní režim Standby je nyní aktivní. Kontrolka LED fáze spouštění svítí oranžově.
Opětovné spuštění dodávky energie do sítě:
V pohotovostním režimu se na displeji se střídavě zobrazuje „STANDBY“ a „EN­TER“.
Dodávky energie do sítě znovu spustíte stisknutím funkčního tlačítka „Enter“.
1
.
Zobrazí se položka „Standby“ (Pohotovostní režim). Současně proběhne na střídači fáze spouštění. Po opětovném spuštění dodávky energie do sítě se LED kontrolka stavu provozu rozsvítí zeleně.
DATCOM Kontrola datové komunikace, zadání čísla střídače, nastavení protokolu
Rozsah nastavení Stav / Číslo střídače / Typ protokolu
Stav
Zobrazuje dostupnou datovou komunikaci v síti Fronius Solar Net nebo chybu v datové komunikaci.
Číslo střídače
Nastavení čísla (= adresy) střídače v systému s více střídači.
32
Rozsah nastavení 00 až 99 (00 = adresa střídače 100) Tovární nastavení 01
DŮLEŽITÉ! Při zapojení více střídačů do jednoho datového komunikačního systému je zapotřebí každému střídači přiřadit vlastní adresu.
Typ protokolu
Pro určení komunikačního protokolu pro přenos dat:
Rozsah nastavení Solar Net / Interface * Tovární nastavení Solar Net
* Typ protokolu Interface funguje pouze bez karty Fronius Datamanager. Stávající karty Fronius Datamanager je zapotřebí ze střídače odstranit.
USB Provedení aktualizace firmwaru nebo uložení podrobných hodnot střídače na
USB flash disk
Rozsah nastavení Bezpečně odebrat HW / Aktualizace SW / Interval
ukládání
Bezpečně odebrat HW
Pro odpojení USB flash disku ze zásuvky USB A zásuvného modulu datové komu­nikace bez ztráty dat.
CS
USB flash disk lze vyjmout:
v případě, že je zobrazeno hlášení OK,
-
pokud již nebliká nebo nesvítí kontrolka LED „Přenos dat“.
-
Aktualizace SW
Pro aktualizaci firmwaru střídače pomocí USB flash disku.
Postup:
Načtěte soubor s aktualizací firmwaru „froxxxxx.upd“
1
(např. ze stránky http://www.fronius.com; xxxxx znamená příslušné číslo ver­ze).
UPOZORNĚNĹ!
Pro bezproblémovou aktualizaci softwaru střídače nesmí být na příslušném USB flash disku žádné skryté soubory ani kódování (viz kapitolu „Vhodné karty USB“).
Soubor s aktualizací firmwaru uložte na nejvyšší datovou úroveň USB flash
2
disku. Otevřete kryt části pro datovou komunikaci na střídači.
3
Zasuňte USB flash disk se souborem s aktualizací firmwaru do zásuvky USB
4
v části pro datovou komunikaci na střídači. V nabídce Setup vyberte položku nabídky „USB“ a poté zvolte možnost „Ak-
5
tualizace SW“. Stiskněte tlačítko „Enter“
6
Vyčkejte, až se na displeji zobrazí porovnání aktuální a nové verze firmwaru ve
7
střídači:
1. stránka: software Recerbo (LCD), software tlačítkového ovladače
-
(KEY), verze nastavení země (Set)
2. stránka: software výkonového dílu (PS1, PS2)
-
Po každé stránce stiskněte funkční tlačítko „Enter“.
8
33
Střídač zahájí kopírování dat. Text „BOOT“ a průběh ukládání v procentech se budou zobrazovat, dokud nebu­dou okopírována data pro všechny elektronické moduly.
Po zkopírování střídač aktualizuje postupně všechny požadované elektronické moduly. Zobrazí se text „BOOT“, příslušný modul a průběh aktualizace v procentech
Jako poslední krok provede střídač aktualizaci displeje. Displej bude po dobu cca 1 minuty tmavý, kontrolní a stavové kontrolky LED bli­kají.
Po skončení aktualizace firmwaru střídač přejde do fáze spouštění a poté do režimu dodávek energie do sítě. Odpojte USB flash disk prostřednictvím funkce „Bezpečně odebrat HW“.
Při aktualizaci firmwaru střídače zůstanou individuální nastavení v nabídce Setup zachována.
Interval ukládání
Slouží k aktivaci/deaktivaci funkce ukládání na USB flash disk a rovněž k zadání intervalu ukládání.
Jednotka minuty
Relé (bez­napěťový spínací kontakt)
Rozsah nastavení 30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / No Log (Bez
ukládání)
Tovární nastavení 30 min
30 min Interval ukládání je 30 minut; každých 30 minut jsou na
USB flash disk ukládány nové údaje. 20 min 15 min 10 min 5 min Interval ukládání je 5 minut; každých 5 minut jsou na
USB flash disk ukládány nové údaje.
No Log (Bez ukládání)
DŮLEŽITÉ! Pro bezvadnou funkci ukládání na USB flash disk musí být správně nastaven čas. Nastavení času se provádí v položce nabídky Setup – „Čas/datum“.
Prostřednictvím beznapěťového spínacího kontaktu (relé) na střídači lze zobrazit stavové zprávy (stavové kódy), stav střídače (např. dodávka energie do sítě) nebo funkce energetického managementu.
Bez ukládání údajů
34
Rozsah nastavení Režim relé / Test relé / Bod zapnutí* / Bod vypnutí*
* zobrazí se pouze tehdy, je-li v režimu relé aktivována funkce „E-Manager“.
Režim relé
Prostřednictvím režimu relé lze zobrazit následující funkce:
Funkce alarmu (Permanent / ALL / GAF)
-
Aktivní výstup (ON / OFF)
-
Energy Manager (E-Manager)
-
Rozsah nastavení ALL / Permanent / GAF / OFF / ON / E-Manager Tovární nastavení ALL
Funkce alarmu:
CS
ALL / Per­manent:
GAF Jakmile je zvolen režim GAF, relé se zapne. Jakmile výkonový
Aktivní výstup:
ON: Stálé sepnutí beznapěťového spínacího kontaktu NO, dokud je
Spínání beznapěťového spínacího kontaktu v případě trvalého nebo dočasného servisního kódu (např. krátké přerušení dodávky energie do sítě, servisní kód je zobrazován několikrát za den – počet zobrazení se nastavuje v nabídce „BASIC“).
díl hlásí chybu a přejde z běžné dodávky energie do sítě do chybového stavu, relé se otevře. Díky tomu lze relé využít pro bezpečnostní funkce.
Příklad použití
Při použití jednofázových střídačů v lokalitě s vícefázovým roz­vodem může být třeba provést kompenzaci fází. Když se u jed­noho nebo více střídačů objeví chyba a dojde k odpojení přípoj­ky k síti, je nutné odpojit také ostatní střídače, aby byla za­chována rovnováha fází. Funkci relé „GAF“ lze využít ve spo­jení se systémem Datamanager nebo externím ochranným zařízením s cílem rozeznat nebo signalizovat, že některý střídač nedodává energii do sítě nebo je od sítě odpojen, a prostřednictvím příkazu dálkového ovládání odpojit od sítě také ostatní střídače.
střídač v provozu (dokud displej svítí nebo zobrazuje).
OFF: Beznapěťový spínací kontakt NO je vypnutý.
Energy Manager:
E-manager: Další informace týkající se funkce „Energy Manager“ naleznete
v následujícím oddílu „Energy Manager“.
Test relé
Funkční kontrola spínání beznapěťového spínacího kontaktu. Bod zapnutí (pouze při aktivované funkci „Energy Manager“)
Pro nastavení limitu efektivního výkonu, při jehož dosažení se beznapěťový spínací kontakt zapne.
Tovární nastavení 1000 W Rozsah nastavení Nastavený bod vypnutí až do jmenovitého výkonu
střídače (W nebo kW) Bod vypnutí (pouze při aktivované funkci „Energy Manager“)
Pro nastavení limitu efektivního výkonu, při jehož dosažení se beznapěťový spínací kontakt vypne.
Tovární nastavení 500 Rozsah nastavení 0 až nastavený bod zapnutí střídače (W nebo kW)
35
Energy manager (v položce nabídky Relé)
Pomocí funkce „Energy manager“ (E-Manager) je možné nastavit beznapěťový spínací kontakt tak, aby fungoval jako ovladač. Díky tomu je možné ovládat spotřebič připojený k beznapěťovému spínacímu kon­taktu zadáním bodu zapnutí nebo vypnutí závislého na dodávaném výkonu (efek­tivním výkonu).
Beznapěťový spínací kontakt se automaticky vypne,
pokud střídač nedodává proud do veřejné sítě,
-
jakmile se střídač ručně přepne do pohotovostního režimu,
-
pokud zadaný efektivní výkon < 10 % jmenovitého výkonu střídače.
-
Chcete-li aktivovat funkci „Energy manager“, vyberte možnost „E-manager“ a stiskněte tlačítko „Enter“. Je-li funkce „Energy manager“ aktivní, na displeji vlevo nahoře se zobrazí symbol „Energy manager“:
při vypnutém beznapěťovém spínacím kontaktu NO (otevřený kontakt)
při zapnutém beznapěťovém spínacím kontaktu NC (zavřený kontakt)
Pokud chcete funkci „Energy manager“ deaktivovat, vyberte jinou funkci (ALL (VŠE) / Permanent (Trvale) / OFF (VYP) / ON (ZAP)) a stiskněte tlačítko „Enter“.
UPOZORNĚNĹ!
Upozornění ke stanovení bodu zapnutí a vypnutí Příliš malý rozdíl mezi bodem zapnutí a bodem vypnutí a kolísání efektivního výkonu mohou vést k častým spínacím cyklům.
Pokud chcete častému zapínání a vypínání předejít, měl by být rozdíl mezi bodem zapnutí a bodem vypnutí alespoň 100–200 W.
Při volbě bodu vypnutí přihlédněte k odebíranému výkonu připojeného spotřebiče.
Při volbě bodu zapnutí přihlížejte k povětrnostním podmínkám a očekávanému slunečnímu záření.
Příklad aplikace
bod zapnutí = 2000 W, bod vypnutí = 1800 W
Pokud střídač dodává 2000 W nebo více, zapne se beznapěťový spínací kontakt střídače. Klesne-li výkon střídače pod 1800 W, beznapěťový spínací kontakt se vypne.
Tímto způsobem lze rychle realizovat zajímavé možnosti použití, například provoz tepelného čerpadla nebo klimatizace s co nejvyšší spotřebou vlastního proudu.
Čas/datum Nastavení času, data, formátů zobrazení a automatického přepínání letního
a zimního času
Rozsah nastavení Nastavení času / Nastavení data / Formát zobrazení
času / Formát zobrazení data / Letní/zimní čas
36
Nastavení času
nastavení času (hh:mm:ss nebo hh:mm am/pm – podle nastavení v položce Formát zobrazení času)
Nastavení data
nastavení data (dd.mm.rrrr nebo mm/dd/rrrr – podle nastavení v položce Formát zobrazení data)
Formát zobrazení času
k zadání formátu času
Rozsah nastavení 12hod / 24hod Tovární nastavení v závislosti na nastavení země
Formát zobrazení data
k zadání formátu data
Rozsah nastavení mm/dd/rrrr nebo dd.mm.rr Tovární nastavení v závislosti na nastavení země
Letní/zimní čas
aktivace/ deaktivace automatického přepínání letního a zimního času
DŮLEŽITÉ! Funkci automatického přepínání letního a zimního času použijte pouze tehdy, když se v okruhu Fronius Solar Net nenacházejí žádné komponen­ty kompatibilní se sítí LAN nebo WLAN (např. Fronius Datalogger Web, Fronius Datamanager nebo Fronius Hybridmanager).
CS
Nastavení dis­pleje
Rozsah nastavení on / off Tovární nastavení on
DŮLEŽITÉ! Správné nastavení času a data je předpokladem správného zobra­zení denních a ročních hodnot a denní charakteristiky.
Rozsah nastavení Jazyk / Noční režim / Kontrast / Podsvícení
Jazyk
nastavení jazyka displeje
Rozsah nastavení angličtina, němčina, francouzština, španělština, italština,
nizozemština, čeština, slovenština, maďarština, polština,
turečtina, portugalština, rumunština
Noční režim
Noční režim řídí provoz displeje komponent Fronius DATCOM a střídače během noci nebo při nedostatečném napětí DC.
Rozsah nastavení AUTO / ON / OFF Tovární nastavení OFF
37
AUTO: Provoz komponenty Fronius DATCOM je stále aktivní, dokud je kar-
ta Fronius Datamanager zapojena do aktivní nepřerušené sítě Fro­nius Solar Net. Displej střídače je během noci tmavý a lze jej aktivovat stisknutím kteréhokoli funkčního tlačítka.
ON: Provoz komponenty Fronius DATCOM je stále aktivní. Střídač
nepřetržitě poskytuje napětí 12 V DC pro napájení sítě Fronius So­lar Net. Displej je stále aktivní.
DŮLEŽITÉ! V případě, že je noční režim komponenty Fronius DAT­COM nastaven na ON nebo AUTO a jsou připojeny komponenty sítě Fronius Solar Net, zvýší se spotřeba střídače během noci přibližně na 7 W.
OFF: Provoz komponenty Fronius DATCOM je v noci neaktivní, střídač
proto v noci nepotřebuje pro napájení sítě Fronius Solar Net žádný výkon sítě. Displej střídače je během noci deaktivován, karta Fronius Datama­nager není k dispozici. Pokud přesto chcete kartu Fronius Datama­nager aktivovat, vypněte a znovu zapněte střídač na straně AC a během 90 sekund stiskněte kterékoli funkční tlačítko na displeji střídače.
Kontrast
nastavení kontrastu displeje střídače
Rozsah nastavení 0–10 Tovární nastavení 5
Vzhledem k tomu, že kontrast je závislý na teplotě, mohou si změněné okolní podmínky vyžádat změnu nastavení kontrastu v položce nabídky „Kontrast“.
Podsvícení
přednastavení podsvícení displeje střídače
Položka nabídky „Podsvícení“ se týká pouze podsvícení displeje střídače.
Rozsah nastavení AUTO / ON / OFF Tovární nastavení AUTO
AUTO: Podsvícení displeje střídače se aktivuje stisknutím kteréhokoli
tlačítka. Není-li po dobu 2 minut stisknuto žádné tlačítko, pod­svícení zhasne.
ON: Podsvícení displeje střídače je u aktivního střídače stále zapnuté.
Energetický výnos
38
OFF: Podsvícení displeje střídače je stále vypnuté.
Zde lze změnit/zadat následující nastavení:
Odchylka/kalibrace elektroměru
-
Měna
-
Výkupní cena
-
Faktor CO2
-
Rozsah nastavení Měna / Tarif dodávání
Odchylka/kalibrace elektroměru
Kalibrace elektroměru
Měna
Nastavení měny
Rozsah nastavení 3místná hodnota, A-Z
Výkupní cena
Nastavení zúčtovací sazby pro úhradu dodané energie
Rozsah nastavení 2místná hodnota, 3 desetinná místa Tovární nastavení (v závislosti na nastavení země)
Faktor CO2
Nastavení faktoru CO2 dodané energie
Ventilátor Pro přezkoušení funkce ventilátoru
Rozsah nastavení Test ventilátoru č. 1 / Test ventilátoru č. 2 (v závislosti na
zařízení)
CS
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ vyberte požadovaný ventilátor.
-
Test zvoleného ventilátoru se spustí stisknutím tlačítka „Enter“.
-
Ventilátor poběží tak dlouho, dokud neopustíte nabídku stisknutím tlačítka
-
„Esc“.
DŮLEŽITÉ! Pokud je ventilátor v pořádku, nezobrazí se na displeji střídače žádná indikace. Fungování ventilátoru lze zkontrolovat jen poslechem a hmatem.
39
Položka nabídky INFO
Naměřené hod­noty
Stav výkon. dílu DŮLEŽITÉ! V důsledku slabého slunečního záření vždy ráno a večer přirozeně
Stav sítě Můžete zobrazit 5 závad sítě, které se vyskytly naposledy:
FV Izo.- Izolační odpor fotovoltaického systému ext. Lim. - externí limitace U FV 1 / U FV 2* (U FV 2 není v případě střídače Fronius Symo 15.0-3 208 k dis-
pozici) aktuální napětí DC na vstupních svorkách DC, i když střídač vůbec ne­dodává energii (1. nebo 2. MPP Tracker) * MPP Tracker 2 musí být aktivován prostřednictvím nabídky Basic: poloha ON (ZAP)
GVDPR - snížení výkonu závislé na síťovém napětí Vent. #1 -procentuální hodnota požadovaného výkonu ventilátoru
dochází k zobrazení stavové zprávy STATE 306 (Power low) a STATE 307 (DC low). Tyto stavové zprávy neznamenají v tento okamžik žádnou závadu.
Zobrazení stavu závady střídače, která se vyskytla naposledy.
Stisknutím tlačítka „Enter“ zobrazíte stav výkonového dílu a závadu, která se
-
vyskytla naposledy. Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ listujte seznamem.
-
Seznamu stavů a závad opustíte stisknutím tlačítka „Zpět“.
-
Po stisknutí tlačítka „Enter“ se zobrazí 5 závad sítě, které se vyskytly napo-
-
sledy. Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ listujte seznamem.
-
Stisknutím tlačítka „Zpět“ opustíte zobrazení závad sítě.
-
Informace o přístroji
Všeobecné: Typ přístroje – přesné označené střídače
Nastavení země: Setup – nastavené nastavení země
MPP tracker: Tracker 1 – zobrazení nastaveného chování při sledování (MPP AUTO / MPP
Slouží k zobrazení relevantních informací pro provozovatele distribuční soustavy. Zobrazované hodnoty závisí na příslušném nastavení země a na specifických na­staveních střídače.
Sk. – skupina střídačů, do níž střídač patří Sériové číslo – sériové číslo střídače
Version – verze nastavení země Origin activated – indikuje, že je aktivováno normální nastavení země. Alternat. Activated – indikuje, že je aktivováno alternativní nastavení země
(pouze pro střídač Fronius Symo Hybrid) Group – skupina pro aktualizaci softwaru střídače
USER / FIX) Tracker 2 (pouze u střídačů Fronius Symo s výjimkou Fronius Symo 15.0-3
208) – zobrazení nastaveného chování při sledování (MPP AUTO / MPP USER / FIX)
40
Monitorování sítě: GMTi – Grid Monitoring Time – čas spuštění střídače v sekundách (s)
GMTr – Grid Monitoring Time reconnect – čas opětného připojení střídače
v sekundách (s) po chybě sítě ULL – U (napětí) Longtime Limit – mezní hodnota napětí ve voltech (V) pro průměrnou hodnotu napětí za 10 minut LLTrip – Longtime Limit Trip – doba spouštění pro monitorování ULL; jak rychle se musí střídač vypnout
CS
Meze síťového napětí – vnitřní mezní hodnota:
Meze síťového napětí – vnější mezní hodnota
Meze frekvence sítě: FILmax – horní hodnota vnitřní frekvence sítě v hertzech (Hz)
Režim Q: Zobrazení aktuálního nastavení jalového výkonu na střídači (např. OFF, Q /
Mez výkonu AC včetně indikace funkce Soft-Start a případně deratingu frekvence sítě AC:
UMax – horní hodnota vnitřního síťového napětí ve voltech (V) TTMax – Trip Time Max – doba spouštění pro překročení horní mezní hodno-
ty vnitřního síťového napětí v cyl*
UMin – spodní hodnota vnitřního síťového napětí ve voltech (V) TTMin – Trip Time Min – doba spouštění pro podkročení spodní mezní hod-
noty vnitřního síťového napětí v cyl*
UMax – horní hodnota vnějšího síťového napětí ve voltech (V) TTMax – Trip Time Max – doba spouštění pro překročení horní mezní hodno-
ty vnějšího síťového napětí v cyl*
UMin – spodní hodnota vnějšího síťového napětí ve voltech (V) TTMin – Trip Time Min – doba spouštění pro podkročení spodní mezní hod-
noty vnějšího síťového napětí v cyl*
FILmin – spodní hodnota vnitřní frekvence sítě v hertzech (Hz) FOLmax – horní hodnota vnější frekvence sítě v hertzech (Hz) FOLmin – spodní hodnota vnější frekvence sítě v hertzech (Hz)
P...) Max P AC – maximální výstupní výkon, který lze změnit pomocí funkce Ma-
nual Power Reduction GPIS – Gradual Power Incrementation at Startup – indikace (%/s), zda je na střídači aktivována funkce Soft-Start GFDPRe – Grid Frequency Dependent Power Reduction enable limit – zob­razuje nastavenou hodnotu frekvence sítě v Hz (hertz), od níž dochází k ome­zení výkonu GFDPRv – Grid Frequency Dependent Power Reduction derating gradient – zobrazuje nastavenou hodnotu frekvence sítě v %/Hz představující míru ome­zení výkonu
Derating napětí AC: GVDPRe – Grid Voltage Depending Power Reduction enable limit – prahová
hodnota ve voltech, na níž začíná omezení výkonu v závislosti na napětí GVDPRv – Grid Voltage Depending Power Reduction derating gradient – re­dukční gradient v %/V pro omezení výkonu Message – indikuje, zda je aktivováno odeslání informační zprávy o síti Fro­nius Solar Net
*cyl = periody sítě (cykly); 1 cyl odpovídá 20 ms při 50 Hz nebo 16,66 ms při 60 Hz
Verze Zobrazení čísla verze a sériového čísla tištěných spojů zabudovaných ve střídači
(např. pro servisní účely)
Rozsah zobrazení Displej / Software displeje / Kontrolní souhrn SW / Da-
tová paměť / Datová paměť #1 / Výkonový díl / SW
výkonového dílu / Filtr EMC / Výkonový stupeň #3 /
Výkonový stupeň #4
41
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek (Key Lock)
Všeobecné infor­mace
Zapnutí a vy­pnutí zámku tlačítek
Střídač je vybaven funkcí pro uzamčení tlačítek. Při aktivované funkci uzamčení tlačítek nelze vstoupit do nabídky Setup, např. pro ochranu před nežádoucím přenastavením údajů nabídky. Pro aktivaci/deaktivaci funkce uzamčení tlačítek je zapotřebí zadat kód 12321.
1
Stiskněte tlačítko „Menu“ .
Zobrazí se úroveň nabídky.
5x stiskněte neobsazené tlačítko
2
„Menu/Esc“
V nabídce „KÓD“ se zobrazí „Přístupový kód“, první pozice bliká.
Zadejte kód 12321: Pomocí tlačítek
3
„plus“ nebo „minus“ zvolte hodnotu pro první pozici kódu
4
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Druhá pozice bliká.
Opakujte kroky 3 a 4 pro druhou, třetí,
5
čtvrtou a pátou pozici kódu do té doby, než...
nastavený kód začne blikat.
6
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
V nabídce „LOCK“ (ZÁMEK) se zobrazí „Uzamčení nab. nastav.“.
7
Pomocí tlačítek „plus“ nebo „minus“ zapněte nebo vypněte uzamčení tlačítek:
ON (ZAP) = aktivovaná funkce uzamčení tlačítek (nelze vyvolat položku nabídky SETUP)
OFF (VYP) = deaktivovaná funkce uzamčení tlačítek (lze vyvolat položku nabídky SETUP)
8
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
42
Karta USB jako datalogger a pro aktualizaci soft­waru střídače
USB flash disk jako datalogger
USB flash disk může po připojení k zásuvce USB A fungovat jako datalogger střídače.
Údaje uložené na USB flash disku lze kdykoli
importovat prostřednictvím nahraného souboru FLD do softwaru Fronius So-
-
lar.access, přímo zobrazit prostřednictvím nahraného souboru CSV v programech jiných
-
výrobců (např. Microsoft® Excel).
Starší verze (do verze Excel 2007) mají počet řádků omezený na 65536.
Podrobné informace o „údajích na USB flash disku“, „množství dat a kapacitě paměti“ a„vyrovnávací paměti“ najdete zde:
Fronius Symo 3 - 10 kW:
CS
® http://www.fronius.com/QR-link/4204260172DE
Vhodné USB fla­sh disky
Fronius Symo 10 - 20 kW, Fronius Eco:
® http://www.fronius.com/QR-link/4204260175DE
Vzhledem k rozmanitosti USB flash disků na trhu nelze zaručit, že střídač roz­pozná všechny USB flash disky.
Společnost Fronius doporučuje používat pouze certifikované průmyslově použitelné USB flash disky (ujistěte se o přítomnosti loga USB-IF!)
Střídač podporuje USB flash disky s následujícími souborovými systémy:
FAT12
-
FAT16
-
FAT32
-
Společnost Fronius doporučuje používání USB flash disků pouze pro záznam údajů nebo pro aktualizaci softwaru střídače. USB flash disky by neměly obsaho­vat žádná jiná data.
43
Symbol USB na displeji střídače, např. v režimu zobrazení „NYNÍ“:
+
3
5
4
4
1
2
2
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
X
V případě, že střídač rozpozná USB flash disk, zobrazí se na displeji vpravo nahoře symbol USB.
Při vkládání USB flash disku se přesvědčte, že došlo k zobrazení sym­bolu USB (může také blikat).
Upozornění! Při vnějším použití nezapomeňte, že funkce běžných USB flash disků je často zajištěna jen v omezeném teplotním rozsahu. Při vnějším použití se ujistěte, že USB flash disk funguje např. také při nízkých teplotách.
USB flash disk pro aktualizaci softwaru střídače
Odpojení USB flash disku
Pomocí USB flash disku mohou také koncoví zákazníci prostřednictvím nabídky Setup aktualizovat software střídače: aktualizační soubor se nejpr­ve uloží na USB flash disk a odtud se přenese do střídače.
Bezpečnostní pokyn pro odpojení USB flash disku:
DŮLEŽITÉ! Pro zamezení ztráty
údajů smí být připojený USB flash disk odpojen pouze za následujících podmínek:
pouze prostřednictvím nabídky
-
SETUP a položky „Bezpečně odebrat USB/HW“, pouze když nebliká nebo nesvítí
-
kontrolka LED „Přenos dat“.
44
Nabídka Basic
CS
Vstup do nabídky Basic
1
Stiskněte tlačítko „Menu“ .
Zobrazí se úroveň nabídky.
5x stiskněte neobsazené tlačítko
2
„Menu/Esc“
V nabídce „KÓD“ se zobrazí „Přístupový
kód“, první pozice bliká.
Zadejte kód 22742: Pomocí tlačítek
3
„plus“ nebo „minus“ zvolte hodnotu pro první pozici kódu
4
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Druhá pozice bliká.
Opakujte kroky 3 a 4 pro druhou, třetí,
5
čtvrtou a pátou pozici kódu do té doby, než...
nastavený kód začne blikat.
Položky nabídky Basic
6
Stiskněte tlačítko „Enter“ .
Zobrazí se nabídka Basic.
7
Pomocí tlačítek „plus“ nebo „minus“ vyberte požadovanou položku
8
Zvolenou položku upravte stisknutím tlačítka „Enter“ .
9
Nabídku Basic opustíte stisknutím tlačítka nabídky „Esc“ .
V nabídce Basic se nastavují následující parametry důležité pro instalaci a pro­voz střídače:
MPP Tracker 1 / MPP Tracker 2
MPP Tracker 2: ON / OFF (jen u přístrojů MultiMPP Tracker kromě
-
střídače Fronius Symo 15.0-3 208) Provozní režim DC: MPP AUTO / FIX / MPP USER (MPP UŽIVATEL)
-
MPP AUTO: normální provozní stav; střídač automaticky hledá op-
-
timální pracovní bod FIX: pro zadání fixního napětí DC, se kterým střídač pracuje
-
MPP USER: pro zadání spodního napětí MP, od kterého střídač hledá
-
svůj optimální pracovní bod
Dynamic Peak Manager: ON / OFF
-
Stálé napětí: pro zadání stálého napětí
-
Startovní napětí MPPT: pro zadání startovního napětí
-
45
Záznam událostí USB
aktivace a deaktivace funkce zálohování všech chybových hlášení na USB flash disk AUTO / OFF / ON
ON: Všechna chybová hlášení se automaticky ukládají na připojený USB fla-
-
sh disk.
Vstup signálu
Princip funkce: Ext Sig. / S0-Meter / OFF
-
Princip funkce Ext Sig.:
Způsob uvolnění: Warning (varování se zobrazí na displeji) / Ext. Stop
-
(střídač se vypne)
Typ přípojky: N/C (normal closed, rozpínací kontakt) / N/O (normal
-
open, spínací kontakt)
Princip funkce elektroměru S0 – viz kapitolu Dynamické omezení výkonu
prostřednictvím střídače na str. 17.
Omezení dodávky energie do sítě
-
Pole pro zadání maximálního výkonu dodávaného do sítě ve W. Při překročení této hodnoty provede střídač v čase požadovaném národními normami a předpisy regulaci směrem dolů na nastavenou hodnotu.
Impulsy na kWh
-
Pole pro zadání impulsů na kWh elektroměru S0.
SMS / relé
Zpoždění událostí
-
pro zadání časové prodlevy, po které bude odeslána SMS nebo má se­pnout relé 900 - 86400 sekund Počitadlo událostí:
-
pro zadání počtu událostí, jehož dosažení má za následek signalizaci: 10 - 255
Nastavení v případě rozšířené výbavy „DC SPD“
Nastavení izolace
Varování – izolace: ON / OFF
-
Prahová hodnota varování: pro zadání prahové hodnoty, která má za násle-
-
dek varování Prahová hodnota chyby: pro zadání prahové hodnoty, která má za násle-
-
dek chybu (není dostupné ve všech zemích)
KOMPLET. resetování
Vynuluje v položce nabídky ZÁZNAM maximální a minimální hodnoty napětí a maximální výkon dodávaný do sítě. Vynulování hodnot je nevratné.
Pokud chcete hodnoty vynulovat, stiskněte tlačítko „Enter“. Zobrazí se „CONFIRM“ (POTVRDIT). Stiskněte znovu tlačítko „Enter“. Hodnoty se vynulují a zobrazí se nabídka
Pokud byla do střídače instalována rozšířená výbava DC SPD (ochrana proti přepětí), jsou standardně nastavené následující položky nabídky:
Vstup signálu: Ext Sig. Způsob uvolnění: Warning Typ přípojky: N/C
46
Odpojení střídače od napájení a jeho nové zapnutí
CS
Odpojení střídače od napájení
Vypněte jistič.
1
1. Přepněte odpojovač DC do polohy
2. „Vypnuto“.
Pro opětovné uvedení střídače do pro­vozu postupujte podle výše uvedených kroků v opačném pořadí.
47
Diagnostika stavu a odstranění závad
manuals.fronius.com/htm­l/4204101909/#0_t_0000 000061
STATE CODES Fronius Symo / Eco
Zobrazení sta­vových zpráv
Úplný výpadek displeje
Stavové zprávy v elektronické příručce
Střídač je vybaven vlastní diagnostikou systému, která sama rozezná velké množství možných závad a zobrazí je na displeji. Díky tomu lze rychle odstranit závady na střídači, fotovoltaickém systému, instalační chyby a chyby obsluhy.
V případě, že vlastní diagnostika systému nalezne konkrétní závadu, zobrazí se na displeji příslušná stavová zpráva.
DŮLEŽITÉ! Krátkodobě zobrazované stavové zprávy mohou být důsledkem řídicího procesu střídače. V případě, že poté střídač zase pracuje bezvadně, není důvodem závada.
V případě, že displej zůstává delší dobu po východu slunce tmavý:
Zkontrolujte napětí AC na přípojkách střídače:
-
napětí AC musí být 220/230 V (+ 10 % / - 5 %), popř. 380/400 V (+ 10 % / - 5 %).
Aktuální stavové zprávy jsou uvedeny v elektronické verzi tohoto návodu k obslu­ze:https://manuals.fronius.com/html/4204101909/de.html#0_t_0000000061
Služba zákazníkům
Provoz ve velmi prašných pro­storách
48
DŮLEŽITÉ! Obraťte se na vašeho prodejce Fronius nebo servisního technika vyškoleného společností Fronius v případě, že
dochází k častému nebo dlouhodobému výskytu závady
-
došlo k výskytu závady, která není uvedena v tabulkách
-
Při provozu střídače ve velmi prašných prostorách: v případě potřeby vyfoukejte chladič a ventilátor na zadní straně střídače a otvory pro přívod vzduchu na montážní konzole pomocí čistého stlačeného vzduchu.
Technické údaje
CS
Všeobecné údaje a bezpečnostní zařízení pro Fro­nius Symo 3.0-3
- 20.0-3, Fronius Eco 25.0-3 -
27.0-3
Všeobecné údaje
Chlazení řízené nucené větrání
Krytí IP 65 (Symo 3.0-3 - 8.2-3)
IP 66 (Symo 10.0-3 - 20.0-3)
IP 66 (Eco 25.0-3 - 27.0-3)
Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm (Symo 3.0-3 - 8.2-3)
725 x 510 x 225 mm (Symo 10.0-3 - 20.0-3)
725 x 510 x 225 mm (Eco 25.0-3 - 27.0-3)
Přípustná okolní teplota -25 °C až +60 °C
Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 %
Emisní třída EMC B
Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
Stupeň znečištění 2
Topologie střídače neizolovaná beztransformátorová
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC vedení integrov.
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu, omezení výkonu
Odpojovač DC integrov.
RCMU integrov.
Aktivní zjišťování ostrovů Metoda frekvenčního posuvu
Fronius Symo 3.0-3-S 3.7-3-S 4.5-3-S Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 200 - 800 V DC 250 - 800 V DC 300 - 800 V DC
Max. vstupní napětí (při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno)
Min. vstupní napětí 150 V DC
Max. vstupní proud 16 A
Max. zkratový proud FV generátoru
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
nom
8)
) 3000 W 3700 W 4500 W
1000 V DC
24 A
32 A (RMS)
4)
Max. výstupní výkon 3000 W 3700 W 4500 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 3000 VA 3700 VA 4500 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220 V
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
49
Fronius Symo 3.0-3-S 3.7-3-S 4.5-3-S
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230
4,5 / 4,3 A 5,6 / 5,4 A 6,8 / 6,5 A
V
Max. výstupní proud 9 A
Jmenovitá frekvence
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
k
50 / 60 Hz
1)
9 A
Činitel zkreslení < 3 %
Účiník cos phi
Spínací proud
5)
Max. výstupní chybový proud za časový
0,7 - 1 ind./kap.
38 A / 2 ms
21,4 A / 1 ms
2)
interval Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
Evropa – účinnost 96,2 % 96,7 % 97 %
Vlastní spotřeba v noci < 0,7 W a < 3 VA
Hmotnost 16 kg
Zvuková emise 58,3 dB(A) ref. 1 pW
Fronius Symo 3.0-3-M 3.7-3-M 4.5-3-M Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 150 - 800 V DC 150 - 800 V DC 150 - 800 V DC
Max. vstupní napětí
1000 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno)
Min. vstupní napětí 150 V DC
Max. vstupní proud 2 x 16,0 A
Max. zkratový proud FV generátoru (MPPT1 / MPPT2)
8)
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
31 A / 31 A
48 A (RMS)
4)
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 3000 W 3700 W 4500 W
nom
Max. výstupní výkon 3000 W 3700 W 4500 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 3000 VA 3700 VA 4500 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230
4,6 / 4,4 A 5,6 / 5,4 A 6,8 / 6,5 A
V
50
Fronius Symo 3.0-3-M 3.7-3-M 4.5-3-M
Max. výstupní proud 13,5 A
Jmenovitá frekvence
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
K
50 / 60 Hz
13,5 A
1)
Činitel zkreslení < 3 %
Účiník cos phi
Spínací proud
5)
Max. výstupní chybový proud za časový
0,85 - 1 ind./kap.
38 A / 2 ms
24 A / 6,6 ms
2)
interval Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
Evropa – účinnost 96,5 % 96,9 % 97,2 %
Vlastní spotřeba v noci < 0,7 W a < 3 VA
Hmotnost 19,9 kg
Zvuková emise 59,5 dB(A) ref. 1 pW
CS
Fronius Symo 5.0-3-M 6.0-3-M 7.0-3-M Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 163 - 800 V DC 195 - 800 V DC 228 - 800 V DC
Max. vstupní napětí
1000 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno)
Min. vstupní napětí 150 V DC
Max. vstupní proud 2 x 16,0 A
Max. zkratový proud FV generátoru (MPPT1 / MPPT2)
8)
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
31 A / 31 A
48 A (RMS)
4)
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 5000 W 6000 W 7000 W
nom
Max. výstupní výkon 5000 W 6000 W 7000 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 5000 VA 6000 VA 7000 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230
7,6 / 7,3 A 9,1 / 8,7 A 10,6 / 10,2 A
V
Max. výstupní proud 13,5 A
Jmenovitá frekvence
50 / 60 Hz
1)
51
Fronius Symo 5.0-3-M 6.0-3-M 7.0-3-M
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
K
13,5 A
Činitel zkreslení < 3 %
Účiník cos phi
Spínací proud
5)
Max. výstupní chybový proud za časový
0,85 - 1 ind./kap.
38 A / 2 ms
24 A / 6,6 ms
2)
interval Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
Evropa – účinnost 97,3 % 97,5 % 97,6 %
Vlastní spotřeba v noci < 0,7 W a < 3 VA
Hmotnost 19,9 kg 19,9 kg 21,9 kg
Zvuková emise 59,5 dB(A) ref. 1 pW
Fronius Symo 8.2-3-M Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP (FV1 / FV2) 267 - 800 V DC
Max. vstupní napětí (při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) 1000 V DC
Min. vstupní napětí 150 V DC
Max. vstupní proud (I FV1 / I FV2) 2 x 16,0 A
Max. zkratový proud FV generátoru (MPPT1 / MPPT2)
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
8)
31 A / 31 A
48 A (RMS)
4)
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 8200 W
nom
Max. výstupní výkon 8200 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 8200 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo
3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230 V 12,4 / 11,9 A
Max. výstupní proud 13,5 A
Jmenovitá frekvence
50 / 60 Hz
1)
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
K
13,5 A
Činitel zkreslení < 3 %
Účiník cos phi
Spínací proud
5)
0,85 - 1 ind./kap.
38 A / 2 ms
52
2)
Fronius Symo 8.2-3-M
Max. výstupní chybový proud za časový interval 24 A / 6,6 ms
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
Evropa – účinnost 97,7 %
Vlastní spotřeba v noci < 0,7 W a < 3 VA
Hmotnost 21,9 kg
Zvuková emise 59,5 dB(A) ref. 1 pW
Fronius Symo 10.0-3-M 10.0-3-M-OS 12.5-3-M Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 270 - 800 V DC 270 - 800 V DC 320 - 800 V DC
Max. vstupní napětí (při 1000 W/m² / -10 °C na-
1000 V DC 900 V DC 1000 V DC
prázdno)
Min. vstupní napětí 200 V DC
Max. vstupní proud (MPP1 / MP­P2) (MPP1 + MPP2)
27,0 / 16,5 A (14 A pro napětí < 420 V)
43,5 A
CS
Max. zkratový proud FV ge­nerátoru (MPP1 / MPP2)
8)
Max. zpětný proud střídače do FV
3)
pole
56 / 34 A
40,5 / 24,8 A (RMS)
4)
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
nom
)
10000 W 10000 W 12500 W
Max. výstupní výkon 10000 W 10000 W 12500 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 10000 VA 10000 VA 12500 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230 V
15,2 / 14,4 A 15,2 / 14,4 A 18,9 / 18,1 A
Max. výstupní proud 20 A
Jmenovitá frekvence
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
K
50 / 60 Hz
20 A
1)
Činitel zkreslení < 1,75 % < 1,75 % < 2 %
Účiník cos phi
Max. výstupní chybový proud za časový interval
0 - 1 ind./kap.
64 A / 2,34 ms
2)
Všeobecné údaje
53
Fronius Symo 10.0-3-M 10.0-3-M-OS 12.5-3-M
Maximální účinnost 97,8 %
Evropa – účinnost U
/ U
nom
DCmax
DCmin
/ U
DC-
95,4 / 97,3 / 96,6 % 95,4 / 97,3 / 96,6 % 95,7 / 97,5 / 96,9 %
Vlastní spotřeba v noci 0,7 W a 117 VA
Hmotnost 34,8 kg
Zvuková emise 65 dB(A) (ref. 1 pW)
Fronius Symo 15.0-3-M 17.5-3-M 20.0-3-M Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 320 - 800 V DC 370 - 800 V DC 420 - 800 V DC
Max. vstupní napětí
1000 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno)
Min. vstupní napětí 200 V DC
Max. vstupní proud (MPP1 / MPP2) (MPP1 + MPP2)
Max. zkratový proud FV generátoru (MPP1 / MPP2)
8)
33,0 / 27,0 A
51,0 A
68 / 56 A
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
49,5 / 40,5 A
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 15000 W 17500 W 20000 W
nom
Max. výstupní výkon 15000 W 17500 W 20000 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 15000 VA 17500 VA 20000 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
Max. síťové napětí 280 V / 485 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230
22,7 / 21,7 A 26,5 / 25,4 A 30,3 / 29 A
V
Max. výstupní proud 32 A
Jmenovitá frekvence
Počáteční zkratový střídavý proud / fáze I
K
50 / 60 Hz
32 A
1)
Činitel zkreslení < 1,5 % < 1,5 % < 1,25 %
Účiník cos phi
0 - 1 ind./kap.
2)
Max. výstupní chybový proud za časový
64 A / 2,34 ms
interval Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
54
Fronius Symo 15.0-3-M 17.5-3-M 20.0-3-M
Evropa – účinnost U U
DCmax
DCmin
/ U
DCnom
/
96,2 / 97,6 / 97,1%96,4 / 97,7 / 97,2%96,5 / 97,8 / 97,3
%
Vlastní spotřeba v noci 0,7 W a 117 VA
Hmotnost 43,4 kg
Zvuková emise 65 dB(A) (ref. 1 pW)
Fronius Eco 25.0-3-S 27.0-3-S Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 580 - 850 V DC 580 - 850 V DC
Max. vstupní napětí
1000 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno)
Min. vstupní napětí 580 V DC
Max. vstupní proud 44,2 A 47,7 A
Max. zkratový proud FV generátoru
8)
Max. zpětný proud střídače do FV pole
3)
98 A
48 A (RMS)
4)
CS
Spouštěcí vstupní napětí 650 V DC
Max. kapacita FV generátoru proti zemi
Mezní hodnota zkoušky izolačního odporu
5000 nF 5400 nF
100 k
mezi FV generátorem a zemí (při expedici)
7)
Nastavitelný rozsah zkoušky izolačního od­poru mezi FV generátorem a zemí
6)
Mezní hodnota a vypínací čas náhlého mo­nitorování chybového proudu (při expedici)
100 - 10000 k
30 / 300 mA / ms 60 / 150 mA / ms
90 / 40 mA / ms
Mezní hodnota a vypínací čas nepřetržitého
300 / 300 mA / ms monitorování chybového proudu (při expe­dici)
Nastavitelný rozsah nepřetržitého monito­rování chybového proudu
6)
Cyklické opakování zkoušky izolačního od-
- mA
24 h
poru (při expedici)
Nastavitelný rozsah pro cyklické opakování
-
zkoušky izolačního odporu Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 25000 W 27000 W
nom
Max. výstupní výkon 25000 W 27000 W
Jmenovitý zdánlivý výkon 25000 VA 27000 VA
Jmenovité síťové napětí 3~ NPE 400 / 230 V nebo 3~ NPE 380 / 220
Min. síťové napětí 150 V / 260 V
55
Fronius Eco 25.0-3-S 27.0-3-S
Max. síťové napětí 275 V / 477 V
Jmenovitý výstupní proud při 220/230 V 37,9 / 36,2 A 40,9 / 39,1 A
Max. výstupní proud 42 A
Jmenovitá frekvence
50 / 60 Hz
1)
Činitel zkreslení < 2 %
Účiník cos phi
0 - 1 ind./kap.
2)
Max. výstupní chybový proud za časový in-
46 A / 156,7 ms
terval Všeobecné údaje
Maximální účinnost 98 %
Evropa – účinnost U
max
DCmin
/ U
DCnom
/ U
DC-
97,99 / 97,47 / 97,07 % 97,98 / 97,59 / 97,19 %
Vlastní spotřeba v noci 0,61 W a 357 VA
Hmotnost (light verze) 35,69 kg (35,44 kg)
Zvuková emise 72,5 dB(A) (ref. 1 pW)
Spínací proud
5)
65,7 A / 448 µs
Bezpečnostní zařízení
Max. nadproudová ochrana 80 A
WLAN
WLAN
Frekvenční rozsah 2412 - 2462 MHz
Vysvětlivky
Použité kanály / výkon Kanál: 1-11 b,g,n HT20
Kanál: 3-9 HT40
<18 dBm
Modulace 802.11b: DSSS (1 Mb/s DBPSK,
2 Mb/s DQPSK, 5,5/11 Mb/s CCK)
802.11g: OFDM (6/9 Mb/s BPSK,
12/18 Mb/s QPSK, 24/36 Mb/s 16-
QAM, 48/54 Mb/s 64-QAM)
802,11n: OFDM (6.5 BPSK, QPSK,
16-QAM, 64-QAM)
1) Uvedené hodnoty jsou standardní hodnoty; v závislosti na požadavcích je střídač přizpůsoben konkrétní zemi.
2) Podle nastavení země nebo nastavení konkrétního přístroje (ind. = induktivní; cap. = kapacitní)
3) Maximální proud z vadného solárního panelu do všech ostatních solárních panelů. Ze samotného střídače na fotovoltaickou stranu střídače je to 0 A.
4) Zajištěno elektrickou konstrukcí střídače
5) Proudová špička při zapnutí střídače
56
6) Uvedené hodnoty jsou standardní; podle požadavků a FV výkonu je třeba tyto hodnoty vhodně upravit.
7) Uvedená hodnota je maximální; překročení této maximální hodnoty může mít negativní vliv na funkci.
8)
I
SC PV
= I
SC max
≥ ISC (STC) x 1,25 např. podle normy: IEC 60364-7-712,
NEC 2020, AS/NZS 5033:2021
CS
Integrovaný od­pojovač DC Fro­nius Symo 3.0 -
8.2
Jmenovitý provozní proud a jme­novitá vypínací schopnost
Název produktu Benedict LS32 E 7767
Jmenovité izolační napětí 1000 V
DC
Jmenovitá rázová pevnost 8 kV
Vhodnost pro izolaci Ano, jen DC
Kategorie použití a/nebo kate­gorie použití FV
Jmenovitá krátkodobá zkra­tuvzdornost (Icw)
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm)
Jmenovité provozní napětí (Ue) [V d.c.]
Jmenovitý provozní proud (Ie) [A]
1P
podle IEC/EN 60947-3 kategorie použití DC-FV2
Jmenovitá krátkodobá zkratuvzdornost (Icw): 1000 A
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm): 1000 A
I(make) / I(break) [A]
Jmenovitý provozní proud (Ie) [A]
1P
2P
≤ 500 14 56 32 128
600 8 32 27 108
700 3 12 22 88
I(make) / I(break) [A]
2P
Integrovaný od­pojovač DC Fro­nius Symo 10.0 -
12.5
800 3 12 17 68
900 2 8 12 48
1000 2 8 6 24
Název produktu Benedict LS32 E 7857
Jmenovité izolační napětí 1000 V
DC
Jmenovitá rázová pevnost 8 kV
Vhodnost pro izolaci Ano, jen DC
Kategorie použití a/nebo kate­gorie použití FV
Jmenovitá krátkodobá zkra­tuvzdornost (Icw)
podle IEC/EN 60947-3 kategorie použití DC-FV2
Jmenovitá krátkodobá zkratuvzdornost (Icw): 1000 A pro 2 póly, 1700 A pro 2+2 póly
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm)
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm): 1000 A pro 2 póly, 1700 A pro 2+2 póly
57
Jmenovité pro­vozní napětí (Ue) [V d.c.]
Jmenovitý pro­vozní proud (Ie)[A]
2P
I(make) / I(break) [A]
2P
Jmenovitý pro­vozní proud (Ie)[A]
2 + 2P
I(make) / I(break) [A]
2 + 2P
Jmenovitá vypínací schopnost
Integrovaný od­pojovač DC Fro­nius Symo 15.0 -
20.0, Fronius Eco
≤ 500 32 128 50 200
600 27 108 35 140
700 22 88 22 88
800 17 68 17 68
900 12 48 12 48
1000 6 24 6 24
Název produktu Benedict LS32 E 7858
Jmenovité izolační napětí 1000 V
DC
Jmenovitá rázová pevnost 8 kV
Vhodnost pro izolaci Ano, jen DC
Kategorie použití a/nebo kate­gorie použití FV
Jmenovitá krátkodobá zkra­tuvzdornost (Icw)
podle IEC/EN 60947-3 kategorie použití DC-FV2
Jmenovitá krátkodobá zkratuvzdornost (Icw): 1400 A pro 2 póly, 2400 A pro 2+2 póly
Jmenovitá vypínací schopnost
Příslušné normy a směrnice
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm)
Jmenovitá zkratová zapínací schopnost (Icm): 1400 A pro 2 póly, 2400 A pro 2+2 póly
Jmenovité pro­vozní napětí (Ue)
Jmenovitý pro­vozní proud (Ie)[A]
I(make) / I(break) [A]
Jmenovitý pro­vozní proud (Ie)[A]
I(make) / I(break)[A]
[V d.c.]
2P
2P
2 + 2P
2 + 2P
≤ 500 55 220 85 340
600 55 220 75 300
700 55 220 60 240
800 49 196 49 196
900 35 140 35 140
1000 20 80 25 100
Označení CE
Všechny potřebné a příslušné normy a směrnice v rámci příslušných směrnic EU jsou splněny, takže zařízení nesou označení CE.
58
Spínání pro zabránění ostrovního provozu
Střídač je vybaven povoleným spínáním pro zabránění ostrovního provozu.
Výpadek sítě
Měřicí a bezpečnostní prvky montované ve střídači sériově zajišťují, že v případě výpadku sítě dojde k okamžitému přerušení dodávky (např. při vypojení ze strany energetických závodů nebo poškození vedení).
CS
59
Záruční podmínky a likvidace
Záruka spo­lečnosti Fronius
Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
Podrobné místní záruční podmínky jsou k dispozici na internetu: www.fronius.com/solar/warranty
Pokud chcete pro váš nově instalovaný střídač nebo akumulátor Fronius využít celou dobu trvání záruky, zaregistrujte se prosím na adrese: www.solarweb.com.
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví / životní prostředí.
60
Spis treści
Przepisy bezpieczeństwa 63
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 63 Informacje ogólne 63 Warunki otoczenia 64 Wykwalifikowany personel 64 Dane dotyczące poziomu emisji hałasu 64 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 65 Bezpieczeństwo danych 65 Prawa autorskie 65 Kompatybilność komponentów systemu 65
Informacje ogólne 66
Koncepcja urządzenia 66 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 67 Ostrzeżenia na urządzeniu 67 Bezpieczniki łańcucha 68 Kryteria wyboru właściwych bezpieczników łańcuchów 70
Wymiana danych i Fronius Solar Net 71
Fronius Solar Net i łącze danych 71 Sekcja wymiany danych 71 Opis diody „Fronius Solar Net” 72 Przykład 73 Objaśnienie do wielofunkcyjnego przyłącza prądu 74 Dynamiczne ograniczenie mocy poprzez falownik 75
Fronius Datamanager 2.0 76
Elementy obsługi, przyłącza i wskaźniki w urządzeniu Fronius Datamanager 2.0 76 Działanie urządzenia Fronius Datamanager w nocy lub w przypadku niewystarczającego napięcia prądu stałego Pierwsze uruchomienie 79 Bliższe informacje dotyczące urządzenia „Fronius Datamanager 2.0” 81
Elementy obsługi i wskaźniki 82
Elementy obsługi i wskaźniki 82 Wyświetlacz 83
Nawigacja w menu 84
Włączanie podświetlenia wyświetlacza 84 Automatyczne wyłączenie podświetlenia wyświetlacza / przejście do pozycji „TERAZ” 84 Otwieranie menu 84 Wartości wyświetlane w pozycji „TERAZ” 85 Wartości wyświetlane w pozycji „LOG” 85
Menu „Ustaw.” 87
Ustawienia fabryczne 87 Aktualizacje oprogramowania 87 Nawigacja w menu „USTAW.” 87 Ogólne informacje o ustawieniach w punktach menu 88 Przykład zastosowania: ustawienie czasu 88
Punkty menu Setup 90
Czuwanie 90 DATCOM 90 USB 91 Przekaźnik (bezpotencjałowy zestyk przełączającego) 92 Menedżer energii(w pozycji menu „Przekaźnik”) 94 Czas/data 95 Ustawienia wyświetlacza 95 Uzysk energii 97 Wentylator 97
Menu „INFO” 98
Wartości pomiarowe 98 Status modułu mocy 98 Status sieci 98 Informacje o urządzeniu 98 Wersja 99
PL
79
61
Włączanie i wyłączanie blokady przycisków 100
Informacje ogólne 100 Włączanie i wyłączanie blokady przycisków 100
Nośnik danych USB służący jako rejestrator danych i do aktualizacji oprogramowania falowni-ka101
Nośnik danych USB jako rejestrator danych 101 Zgodne nośniki USB 101 Nośnik danych USB do aktualizacji oprogramowania falownika 102 Odłączanie nośnika danych USB 102
Menu podstawowe 103
Wejście do menu „Podst.” 103 Pozycje menu „Podst.” 103 Ustawienia w przypadku zaimplementowanej opcji „DC SPD” 105
Odłączyć falownik od zasilania i ponownie włączyć. 106
Falownik odłączyć od zasilania 106
Diagnostyka i usuwanie usterek 107
Wyświetlanie komunikatów stanu 107 Całkowita awaria wyświetlacza 107 Komunikaty statusu w e-Manual 107 Obsługa klienta 107 Eksploatacja w warunkach podwyższonego zapylenia 107
Dane techniczne 108
Ogólne dane i zabezpieczenia Fronius Symo 3.0-3 - 20.0-3, Fronius Eco 25.0-3 - 27.0-3 108 WLAN 116 Objaśnienie tekstów w stopkach 116 Zintegrowany rozłącznik DC Fronius Symo 3.0 - 8.2 116 Zintegrowany rozłącznik DC Fronius Symo 10.0 - 12.5 117 Zintegrowany rozłącznik DC Fronius Symo 15.0 - 20.0, Fronius Eco 117 Uwzględnione normy i wytyczne 118
Warunki gwarancji i utylizacja 119
Fabryczna gwarancja Fronius 119 Utylizacja 119
62
Przepisy bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
PL
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje;
-
posiadać wystarczającą wiedzę w zakresie obsługi instalacji elektrycznych
-
oraz zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy przechowywać na miejscu użytkowania urządzenia. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane, ani zamalowywane.
-
Zaciski przyłączeniowe mogą się mocno rozgrzewać.
63
Urządzenie użytkować tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni spra­wne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika.
-
Przed włączeniem urządzenia zlecić autoryzowanemu serwisowi naprawę wad­liwych urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeni­em urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Warunki otocze­nia
Wykwalifikowa­ny personel
Eksploatacja lub magazynowanie urządzenia poza podanym obszarem jest trak­towana jako użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności.
Informacje serwisowe zawarte w tej instrukcji obsługi są przeznaczone jedynie dla wykwalifikowanych pracowników. Porażenie prądem elektrycznym może spowo­dować śmierć. Nie wolno wykonywać innych czynności niż te wymienione w doku­mentacji. Obowiązuje to również w przypadku, gdy użytkownik posiada odpowied­nie kwalifikacje.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub nieod­powiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Naprawy i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom.
Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstru­owano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na ob­ciążenia. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Wprowadzanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody produ­centa jest zabronione.
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
64
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
Maksymalny poziom hałasu falownika jest podany w danych technicznych.
Chłodzenie urządzenia jest realizowane przez elektroniczną regulację temperatu­ry tak cicho, jak to tylko możliwe i jest zależne od wydajności, temperatury otoc­zenia, stopnia zabrudzenia urządzenia itp.
Podanie wartości emisji związanej z danym stanowiskiem roboczym jest nie­możliwe, ponieważ rzeczywisty poziom hałasu występujący w danym miejscu jest w dużym stopniu uzależniony od sytuacji montażowej, jakości sieci, ścian otac­zających urządzenie i ogólnych właściwości pomieszczenia.
Środki zapewni­ające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w obszarze stosowania zgodnego z przeznaczeniem mogą wystąpić zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się urządzenia wrażliwe na zakłócenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w po­bliżu odbiorników radiowych lub telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
PL
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Kompatybilność komponentów systemu
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony naby­wcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
Wszystkie elementy zamontowane w instalacji PV muszą być kompatybilne i od­znaczać się niezbędnymi możliwościami konfiguracji. Zamontowane elementy nie mogą ograniczać zakresu funkcji instalacji PV ani zakłócać jej działania.
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek komponentów całkowicie lub częściowo niekompatybilnych z instalacją PV.
Niekompatybilne komponenty mogą ograniczać zakres funkcji instalacji PV oraz/ albo zakłócać jej działanie.
W instalacji PV mogą być montowane tylko komponenty zalecane przez pro-
ducenta.
Przed montażem komponentów, które nie są wyraźnie zalecane, skontak-
tować się z producentem w celu ustalenia ich kompatybilności.
65
Informacje ogólne
Koncepcja urządzenia
Konstrukcja urządzenia: (1) Pokrywa urządzenia
(2) Falownik (3) Uchwyt ścienny (4) Sekcja przyłączy z wyłącznikiem
głównym prądu stałego (5) Sekcja wymiany danych (6) Pokrywa sekcji wymiany danych
Falownik przekształca prąd stały gene­rowany przez moduły fotowoltaiczne na prąd przemienny. Prąd przemienny zasila publiczną sieć zasilającą syn­chronicznie do napięcia sieciowego.
Falownik został zaprojektowany do stosowania wyłącznie w instalacjach PV podłączonych do sieci. Nie ma możliwości generowania prądu niezależnie od pub­licznej sieci elektrycznej.
Dzięki swojej konstrukcji i zasadzie działania falownik zapewnia maksymalny pozi­om bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji.
Falownik automatycznie monitoruje publiczną sieć zasilającą. Przy parametrach sieci odbiegających od normy falownik natychmiast wstrzymuje pracę i odcina za­silanie sieci zasilającej (np. przy odłączeniu sieci, przerwaniu obwodu itp.). Monitorowanie sieci odbywa się przez monitorowanie napięcia, monitorowanie częstotliwości i monitorowanie synchronizacji falownika.
Działanie falownika jest w pełni zautomatyzowane. Gdy tylko po wschodzie słońca moduły solarne wygenerują wystarczającą ilość energii, falownik rozpoczyna mo­nitorowanie sieci. Gdy nasłonecznienie jest wystarczające, falownik rozpoczyna tryb wprowadzania energii do sieci. Falownik pracuje w taki sposób, aby z modułów solarnych pobierana była maksy­malna możliwa moc. Gdy dostępna ilość energii jest niewystarczająca do zasilania sieci, falownik całkowicie przerywa połączenie między układami elektronicznymi mocy a siecią i wstrzymuje pracę. Wszystkie ustawienia i zapamiętane dane pozostają zachowa­ne.
Gdy temperatura falownika jest zbyt wysoka, falownik automatycznie zmniejsza aktualną moc wyjściową w celu zabezpieczenia się przed uszkodzeniem. Przyczyną nadmiernej temperatury urządzenia może być zbyt wysoka temperatu­ra otoczenia lub niewystarczające odprowadzanie ciepła (np. w przypadku zamon­towania w szafie sterowniczej bez zapewnienia odpowiedniego odprowadzania ciepła).
Urządzenie Fronius Eco nie jest wyposażone w wewnętrzny przekształtnik podwyższający napięcie. Z tej przyczyny wynikają ograniczenia w wyborze mo­dułów i łańcucha. Minimalne napięcie wejściowe DC (U
pięcia sieciowego. Można jednak dobrać takie urządzenie, które będzie w wysokim stopniu zoptymalizowane pod kątem konkretnego zastosowania.
) jest zależne od na-
DC min
66
Użytkowanie
Fronius Symo
3.0-3-S / 3.7-3-S / 4.5-3-S
3.0-3-M / 3.7-3-M / 4.5-3-M
5.0-3-M / 6.0-3-M / 7.0-3-M
8.2-3-M
Fronius Symo
10.0-3-M / 12.5-3-M / 15.0-3-M
17.5-3-M / 20.0-3-M
Fronius Eco
25.0-3-S / 27.0-3-S
5
5
5
5
5
zgodne z prze­znaczeniem
Falownik jest przeznaczony wyłącznie do przekształcania prądu stałego z mo­dułów solarnych na prąd przemienny oraz do zasilania nim publicznej sieci zasi­lającej. Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem uważa się:
użytkowanie inne lub wykraczające poza podane;
-
modyfikacje falownika, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Fronius;
-
montaż podzespołów, które nie są wyraźnie zalecane lub dystrybuowane pr-
-
zez firmę Fronius.
Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Wygasają wówczas roszczenia gwarancyjne.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się z wszystkimi wskazówkami oraz ostrzeżeniami, a także in-
-
strukcjami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji obsługi i instrukcji instala­cji oraz ich przestrzeganie; wykonywanie czynności konserwacyjnych w wymaganych terminach;
-
montaż zgodny z instrukcją instalacji.
-
Podczas projektowania instalacji fotowoltaicznej należy zwrócić uwagę na to, aby wszystkie podzespoły były obsługiwane wyłącznie w dopuszczalnym zakresie eksploatacji.
Należy uwzględnić wszystkie działania zapewniające długotrwałe zachowanie właściwości modułu solarnego, które są zalecane przez jego producenta.
PL
Ostrzeżenia na urządzeniu
Należy uwzględnić instrukcje dostawcy energii elektrycznej dotyczące zasilania sieci i metod podłączenia.
Na falowniku i w jego wnętrzu znajdują się wskazówki ostrzegawcze oraz symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie wskazówek ostrze­gawczych i symboli bezpieczeństwa. Wskazówki oraz symbole ostrzegają przed nieprawidłową obsługą, która mogłaby skutkować poważnymi obrażeniami ciała i powodować straty materialne.
Symbole bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych w wyniku nieprawidłowej obsługi
67
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w całości ze zrozumieniem następujących dokumentów:
niniejsza instrukcja obsługi;
-
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu instalacji PV,
-
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Odczekać, aż kondensatory się rozładują!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do kra­jowego porządku prawnego, zużyte urządzenia elektryczne należy gro­madzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich od­padów. Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Treść ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przed otwarciem urządzenia należy zadbać o to, aby na wejściach i wyjściach nie występowało na­pięcie. Odczekać, aż kondensatory się rozładują (5 minut).
Symbole na tabliczce znamionowej:
Oznaczenie CE — potwierdza przestrzeganie właściwych dyrektyw i rozporządzeń UE.
Oznaczenie UKCA — potwierdza przestrzeganie właściwych dyrektyw i rozporządzeń Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Oznaczenie WEEE — zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i doprowadzać do ponownego przetworzenia bezpiecznego dla środowiska.
Oznaczenie RCM — sprawdzono pod kątem zgodności z wymogami Australii i Nowej Zelandii.
Oznaczenie ICASA — sprawdzono pod kątem zgodności z wymogami Independent Communications Authority of South Africa.
Oznaczenie CMIM — sprawdzono pod kątem zgodności z wymogami IMANOR dotyczącymi przepisów wwozowych i przestrzegania norm marokańskich.
Bezpieczniki łańcucha
68
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Niebezpieczeństwo stwarzane przez napięcie obecne w gniazdach bezpieczników. Gniazda bezpieczników znajdują się pod napięciem, gdy do przyłącza DC falowni­ka przyłożone jest napięcie – także wtedy, gdy przełącznik DC jest „wyłączony”. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy gniazdach bezpieczników falownika należy zadbać o to, aby obwód DC był pozbawiony napięcia.
Dzięki zastosowaniu w modelu Fronius Eco bezpieczników łańcucha, moduły fo­towoltaiczne są dodatkowo zabezpieczone. Dla zabezpieczenia modułów fotowoltaicznych decydujący jest maksymalny prąd zwarciowy ISC oraz podany w karcie danych technicznych danego modułu fo-
towoltaicznego maksymalny szeregowy bezpiecznik łańcucha (np. Maximum Se­ries Fuse Rating).
Maksymalny bezpiecznik łańcucha przypadający na jeden zacisk przyłączeniowy wynosi 20 A.
Maksymalny prąd MPP (prąd znamionowy, prąd roboczy) I
wynosi 15 A na je-
max
den łańcuch.
W przypadku planowanego podłączenia trzech łańcuchów należy użyć łańcuchów
1.1, 2.1, 2.3. W przypadku planowanego podłączenia czterech łańcuchów należy użyć łańcuchów 1.1, 1.2, 2.1, 2.2.
Jeżeli falownik jest użytkowany z zewnętrzną skrzynką zbiorczą łańcuchów, na­leży użyć zestawu DC Connector Kit (nr artykułu: 4,251,015). W takim przypadku moduły fotowoltaiczne są zabezpieczone zewnętrznie w skrzynce zbiorczej łańcuchów, a w falowniku należy zainstalować metalowe trzpienie.
Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących bezpieczników. Elektromonter jest odpowiedzialny za dobór odpowiednich bezpieczników łańcucha.
PL
WSKAZÓWKA!
W celu uniknięcia ryzyka pożaru, uszkodzone bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na równorzędne.
Opcjonalnie falownik jest dostarczany z następującymi bezpiecznikami:
6 szt. bezpieczników łańcucha 15 A na wejściu DC+ i 6 szt. trzpieni meta-
-
lowych na wejściu DC-; 12 szt. trzpieni metalowych
-
69
Kryteria wyboru właściwych bez­pieczników łańcuchów
Aby zapobiec przedwczesnemu wyzwalaniu bezpiecznika podczas normalnej pra­cy, przy zabezpieczaniu łańcuchów modułów solarnych zalecane jest spełnienie następujących kryteriów na każdy łańcuch modułów solarnych:
IN > 1,5 × I
-
VN >/= maks. napięcie biegu jałowego generatora fotowoltaicznego
-
Wymiary bezpieczników: średnica 10 × 38 mm.
-
SC
I
N
I
SC
Prąd znamionowy bezpiecznika Prąd zwarciowy w standardowych warunkach testowych (STC) zgodnie
z arkuszem danych modułów fotowoltaicznych
V
Napięcie znamionowe bezpiecznika
N
WSKAZÓWKA!
Prąd znamionowy bezpiecznika nie może przekraczać maksymalnej wartości za­bezpieczenia podanej przez producenta modułu fotowoltaicznego w arkuszu da­nych.
Jeżeli nie podano maksymalnej wartości zabezpieczenia, należy o nią zapytać producenta modułu fotowoltaicznego.
70
Wymiana danych i Fronius Solar Net
Fronius Solar Net i łącze da­nych
Aby umożliwić indywidualne zastosowania z wykorzystaniem rozszerzeń syste­mu, firma Fronius opracowała system Solar Net. Fronius Solar Net to sieć wy­miany danych, umożliwiająca połączenie wielu falowników z rozszerzeniami sys­temu.
Fronius Solar Net jest systemem magistrali bus o topologii pierścieniowej. Do komunikacji jednego lub większej liczby falowników z jednym rozszerzeniem systemu w sieci Fronius Solar Net wystarczy odpowiedni przewód.
Również falowniki muszą otrzymać własny numer, aby możliwe było jednozna­czne zidentyfikowanie każdego falownika w sieci Fronius Solar Net. Sposób przypisania indywidualnego numeru został opisany w podrozdziale „Menu SETUP”.
Rozmaite rozszerzenia systemu są rozpoznawane automatycznie po podłącze­niu do sieci Fronius Solar Net.
Aby odróżnić kilka identycznych rozszerzeń systemu, każde z nich musi otrzy­mać własny numer identyfikacyjny.
Bliższe informacje o poszczególnych rozszerzeniach systemu można znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi lub w Internecie pod adresem http:// www.fronius.com
Bliższe informacje dotyczące okablowania komponentów Fronius DATCOM za­mieszczono na stronie:
PL
Sekcja wymiany danych
→ http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
W zależności od wersji, falownik może być wyposażony w kartę rozszerzeń Fro­nius Datamanager (8).
71
Poz. Oznaczenie
(1) Przełączane wielofunkcyjne przyłącze prądu.
Bliższe wyjaśnienia zawarto w sekcji „Objaśnienia do wielofunkcyjnego przyłącza prądu”.
Do podłączania do wielofunkcyjnego przyłącza prądu należy stosować 2­stykową przeciwwtyczkę dostarczaną razem z falownikiem.
(2) (3)
(4) Dioda „Fronius Solar Net”
(5) Dioda „Transmisja danych”
(6) Gniazdo USB A
Przyłącze Solar Net / Interface Protocol IN Przyłącze Solar Net / Interface Protocol OUT Wejście i wyjście Fronius Solar Net / Interface Protocol, służące do połączenia z innymi komponentami DATCOM (np. falownikiem, urządze­niem Fronius Sensor Box itp.)
W przypadku połączenia w sieć wielu komponentów DATCOM, do każdego wolnego przyłącza „IN” lub „OUT” komponentu DATCOM na­leży podłączyć opornik końcowy. W falownikach wyposażonych w kartę rozszerzeń Fronius Datamanager zakres dostawy obejmuje dwie wtyczki terminujące.
informuje, czy dostępne jest zasilanie sieci Fronius Solar Net
miga w czasie dostępu do nośnika USB W tym czasie nie należy odłączać nośnika USB.
do podłączania nośnika USB o maksymalnych wymiarach 65 × 30 mm (2.6 × 2.1 in.).
Nośnik USB może pełnić funkcję rejestratora danych w tych falowni­kach, do których został podłączony. Nośnik USB nie jest objęty zakre­sem dostawy falownika.
Opis diody „Fro­nius Solar Net”
(7) Bezpotencjałowy styk (przekaźnik) z przeciwwtyczką
maks. 250 V AC / 4 A AC maks. 30 V DC / 1 A DC maks. przekrój kabla 1,5 mm² (AWG 16)
Styk 1 = styk zwierny (Normally Open) Styk 2 = podstawa (Common) Styk 3 = styk rozwierny (Normally Closed)
Dokładniejszy opis znajduje się w sekcji „Punkty menu Setup” / „Prze­kaźnik”). Do bezpotencjałowego styku należy podłączać tylko przeciwwtyczkę do­starczoną w zestawie z falownikiem.
(8) Urządzenie Fronius Datamanager z anteną interfejsu WLAN
lub pokrywa gniazda opcjonalnych kart rozszerzeń.
(9) Pokrywa gniazda opcjonalnych kart rozszerzeń.
Dioda „Fronius Solar Net” świeci:
gdy zasilanie wymiany danych w obrębie sieci Fronius Solar Net jest prawidłowe
72
Dioda „Fronius Solar Net” miga co 5 s:
błąd wymiany danych w sieci Fronius Solar Net
prąd przetężeniowy (przepływ prądu > 3 A, np. wskutek zwarcia w obwodzie
1 2
3
IN
OUT
°C
W/m²
m/s
IN
OUT
IN
OUT
Sensor Box
WLAN
* Fronius Datamanager
*
IN
OUT
-
Fronius Solar Net Ring) zbyt niskie napięcie (brak zwarcia, napięcie w sieci Fronius Solar Net < 6,5 V,
-
np. gdy zbyt wiele komponentów Fronius DATCOM jest obecnych w sieci Fro-
nius Solar Net i zasilanie jest niewystarczające).
W tym przypadku konieczne jest dodatkowe zasilanie komponentów Fronius
DATCOM za pośrednictwem zewnętrznego zasilacza (43,0001,1194) podłączonego do jednego z komponentów Fronius DATCOM.
W celu rozpoznania wystąpienia zbyt niskiego napięcia należy ewentualnie sprawdzić inne komponenty Fronius DATCOM pod kątem usterek.
Po wyłączeniu spowodowanym przez wystąpienie prądu przetężeniowego lub zbyt niskiego napięcia falownik co 5 sekund podejmuje próbę przywrócenia zasilania w sieci Fronius Solar Net, dopóki występuje usterka.
Gdy usterka zostanie usunięta, w ciągu 5 sekund sieć Fronius Solar Net zostanie ponownie zasilona prądem.
Przykład Rejestrowanie i archiwizacja danych falownika i danych czujników za pomocą
urządzeń „Fronius Datamanager” i „Fronius Sensor Box”:
PL
Sieć wymiany danych z 3 falownikami i jednym urządzeniem „Fronius Sensor Box”: — falownik 1 wyposażony w urządzenie „Fronius Datamanager”, — falowniki 2 i 3 bez urządzenia „Fronius Datamanager”!
Zewnętrzna komunikacja („Solar Net”) w falowniku odbywa się za pośrednictwem sekcji wymiany danych. Sekcja wymiany danych zawiera dwa interfejsy RS 422, pełniące funkcje wejścia i wyjścia. Do połączenia służą wtyczki RJ45.
WAŻNE! Ponieważ urządzenie „Fronius Datamanager” spełnia funkcję rejestrato­ra danych, w obwodzie sieci „Fronius Solar Net” nie może być obecny inny re­jestrator danych. W jednym obwodzie sieci „Fronius Solar Net” można podłączyć tylko jedno urządzenie „Fronius Datamanager”! Fronius Symo 3–10 kW: Wszystkie pozostałe urządzenia „Fronius Datamanager” należy zdemontować, a wolne miejsca na opcjonalne karty rozszerzeń zamknąć zaślepką dostępną w firmie Fronius (nr art. 42,0405,2020) albo użyć falownika niewyposażonego w urządzenie „Fronius Datamanager” (w wersji „light”). Fronius Symo 10–20 kW, Fronius Eco: Wszystkie pozostałe urządzenia „Fronius Datamanager” należy zdemontować i wolne miejsca na opcjonalne karty rozszer­zeń zamknąć zaślepką dostępną w firmie Fronius (nr art. 42,0405,2094) albo użyć falownika niewyposażonego w urządzenie „Fronius Datamanager” (w wersji „light”).
= opornik końcowy
73
Objaśnienie do wielofunkcyjne­go przyłącza prądu
Do wielofunkcyjnego przyłącza prądu można podłączyć różne warianty okablowa­nia. Nie można ich jednak używać jednocześnie. W przypadku podłączenia do wie­lofunkcyjnego przyłącza prądu np. licznika S0, nie można podłączyć styku syg­nałowego ochrony przeciwprzepięciowej (i odwrotnie).
Styk 1 = wejście pomiarowe: maks. 20 mA, 100 Ω rezystancji pomiarowej (ob­ciążenie) Styk 2 = maks. prąd zwarciowy 15 mA, maks. napięcie biegu jałowego 16 V DC lub GND
Wariant okablowania 1: Styk sygnałowy ochrony przeciwprzepięciowej
Opcja DC SPD (ochrona przeciwprzepięciowa) powoduje wyświetlenie ostrzeżenia lub komunikatu o błędzie, w zależności od ustawienia w menu „Podst.” (podmenu „Wejście sygnału”). Bliższe informacje dotyczące opcji DC SPD można znaleźć w instrukcji instalacji.
Wariant okablowania 2: Licznik S0
Licznik służący do rejestracji zużycia energii na potrzeby własne przez S0 można podłączyć bezpośrednio do falownika. Ten licznik S0 można umieścić w punkcie zasilania lub na odgałęzieniu poboru.
WAŻNE! Podłączenie licznika S0 do falownika może wymagać aktualizacji opro­gramowania sprzętowego.
Licznik S0 musi spełniać normę IEC62053-31 Class B.
Zalecana maks. liczba impulsów licznika S0: Moc fotowoltaiczna kWp
[kW] maks. liczba impulsów na kWp
30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10 000
Ten licznik umożliwia dynamiczne ograniczenie mocy na dwa sposoby:
dynamiczne ograniczenie mocy poprzez falownik
-
bliższe informacje — patrz rozdział Dynamiczne ograniczenie mocy poprzez
falownik na stronie 75,
dynamiczne ograniczenie mocy poprzez urządzenie Fronius Datamanager
-
2.0
bliższe informacje — patrz: manuals.fronius.com/html/4204260191/
#0_m_0000017472
74
Dynamiczne ograniczenie mo­cy poprzez fa­lownik
Zakład energetyczny lub operator sieci mogą zadeklarować ograniczenia wpro­wadzania energii do sieci dla danego falownika. Dynamiczne ograniczenie mocy uwzględnia przy tym zużycie energii na potrzeby własne w gospodarstwie do­mowym, zanim nastąpi ograniczenie mocy falownika.
Licznik służący do pomiaru zużycia energii na potrzeby własne można przyłączyć bezpośrednio do falownika na wyjściu S0 — patrz rozdział Objaśnienie do wielo-
funkcyjnego przyłącza prądu na stronie 74.
Limit wprowadzania energii do sieci można ustawić w menu „Podst.” w pozycji „Wejście sygnału — S0-Meter” — patrz rozdział Pozycje menu „Podst.” na stro­nie 103.
Możliwości ustawień licznika S0:
Limit energii wprowadzonej do sieci
-
Pole do wpisania maksymalnej energii wprowadzanej do sieci w watach. W ra­zie przekroczenia tej wartości następuje wyregulowanie jej przez falownik do ustawionej wartości w czasie wymaganym przez krajowe normy i postanowie­nia.
Liczba impulsów na kWh
-
Pole do wprowadzania liczby impulsów na kWh dla licznika S0.
Ta konfiguracja umożliwia ograniczenie do zera wypływu energii do sieci.
W razie zastosowania licznika S0 i redukcji mocy poprzez falownik, licznik S0 musi być zainstalowany na odgałęzieniu poboru.
PL
Licznik S0 na odgałęzieniu poboru
Jeżeli dynamiczne ograniczenie mocy zostanie później skonfigurowane w urządzeniu Fronius Datamanager 2.0 (interfejs użytkownika falownika — menu „Edytor operatora sieci — dynamiczne ograniczenie mocy”), trzeba wyłączyć dy­namiczne ograniczenie mocy w falowniku (wyświetlacz falownika: menu „Podst. — Wejście sygnału — S0-Meter”).
75
Fronius Datamanager 2.0
(5)
(1)
(6)(7)
(10) (8)(9)
(4)
(2)
(3)
Elementy obsługi, pr­zyłącza i wskaźniki w urządzeniu Fro­nius Datama­nager 2.0
Nr Funkcja (1) Przełącznik adresów IP
do przełączania adresów IP:
Przełącznik w pozycji A
zadany adres IP i otwarcie punktu dostępowego WLAN
Aby umożliwić ustanowienie bezpośredniego połączenia z kompute­rem PC za pośrednictwem sieci LAN, urządzenie Fronius Datama­nager 2.0 pracuje ze stałym adresem IP 169.254.0.180.
Gdy przełącznik adresu IP jest ustawiony w pozycji A, dodatkowo następuje otwarcie punktu dostępowego do bezpośredniego połączenia WLAN z urządzeniem Fronius Datamanager 2.0.
Dane dostępowe do tego punktu dostępowego: Nazwa sieci: FRONIUS_240.XXXXXX Klucz: 12345678
Dostęp do urządzenia Fronius Datamanager 2.0 jest możliwy:
przez nazwę DNS „http://datamanager”;
-
przez adres IP 169.254.0.180 złącza LAN;
-
przez adres IP 192.168.250.181 punktu dostępowego WLAN.
-
Przełącznik w pozycji B przypisany adres IP
76
Urządzenie Fronius Datamanager 2.0 pracuje z przypisanym adre­sem IP, fabryczne ustawienie „dynamiczne” (DHCP) Adres IP można ustawić w interfejsie web urządzenia Fronius Data­manager 2.0.
Nr Funkcja (2) Dioda WLAN
Miga zielonym światłem: urządzenie Fronius Datamanager 2.0 zna-
-
jduje się w trybie serwisowym (przełącznik adresów IP w urządzeniu Fronius Datamanager 2.0 w wersji na karcie rozszerzeń jest ustawiony w pozycji A lub tryb serwisowy uaktywniono na wyświetlaczu falownika, punkt dostępowy WLAN jest otwarty). Świeci zielonym światłem: gdy połączenie WLAN jest aktywne.
-
Miga na zmianę zielonym i czerwonym światłem: przekroczenie cza-
-
su otwarcia punktu dostępowego WLAN po otwarciu (1 godzina). Świeci czerwonym światłem: przy braku połączenia WLAN.
-
Miga czerwonym światłem: błąd połączenia WLAN.
-
Nie świeci: gdy urządzenie Fronius Datamanager 2.0 znajduje się
-
w trybie „Slave”.
(3) Dioda Połączenie z platformą Solar.web
Świeci zielonym światłem: przy obecności połączenia z platformą
-
Fronius Solar.web. Świeci czerwonym światłem: w przypadku wymaganego, ale nieist-
-
niejącego połączenia z platformą Fronius Solar.web. Nie świeci: gdy nie jest wymagane połączenie z platformą „Fronius
-
Solar.web”.
(4) Dioda Zasilanie
Świeci zielonym światłem: w przypadku wystarczającego zasilania
-
przez sieć „Fronius Solar Net”; urządzenie „Fronius Datamanager
2.0” jest gotowe do pracy. Nie świeci: w przypadku wadliwego lub nieprawidłowego zasilania pr-
-
zez sieć „Fronius Solar Net” — wymagane zasilanie zewnętrzne lub gdy urządzenie „Fronius Datamanager 2.0” znajduje się w trybie „Slave”. Miga czerwonym światłem: w trakcie procesu aktualizacji.
-
PL
WAŻNE! Nie przerywać zasilania w trakcie procesu aktualizacji.
Świeci czerwonym światłem: proces aktualizacji się nie powiódł.
-
(5) Dioda Połączenie
Świeci zielonym światłem: w przypadku prawidłowego połączenia
-
w obrębie sieci „Fronius Solar Net”. Świeci czerwonym światłem: w przypadku przerwania połączenia
-
w obrębie sieci „Fronius Solar Net”. Nie świeci: gdy urządzenie Fronius Datamanager 2.0 znajduje się
-
w trybie „Slave”.
(6) Przyłącze LAN
złącze sieci Ethernet oznakowane niebieskim kolorem, służące do podłączenia kabla sieci Ethernet
77
Nr Funkcja
D-
-
-
1
3
5
7
9
D+
+
+
0
2
4
6
8
I IO RS485
(7) I/O
wejścia i wyjścia cyfrowe
Port Modbus RTU 2-przewodowy (RS485):
D- Dane Modbus ­D+ Dane Modbus +
Wew./zew. zasilanie
- GND + U
int
/ U
ext
wyjście wewnętrznego napięcia 12,8 V lub wejście zewnętrznego napięcia zasilającego >12,8–24 V DC (+20%)
Wejścia cyfrowe: 0–3, 4–9 Poziom napięcia: low = min. 0 V – maks. 1,8 V; high = min. 3 V – maks. 24 V DC (+ 20%) Prądy wejściowe: w zależności od napięcia wejściowego; rezystancja na wejściu = 46 kΩ
Wyjścia cyfrowe: 0–3 Możliwości włączania przy zasilaniu przez urządzenie Fronius Datama­nager 2.0 w wersji na karcie rozszerzeń: 3,2 W, łącznie dla wszystkich 4 wyjść cyfrowych
Możliwości włączania w przypadku zasilania przez zewnętrzny zasilacz o napięciu min. 12,8 – maks. 24 V DC (+20%), podłączonym do Uint / Uext i GND: 1 A, 12,8–24 V DC (w zależności od zasilacza zewnętrzne­go) na wyjście cyfrowe
78
Podłączenie do wejść/wyjść odbywa się za pomocą dostarczonej prze­ciwwtyczki.
(8) Cokół anteny
do przykręcenia anteny WLAN
Nr Funkcja (9) Przełącznik terminowania portu Modbus (do Modbus RTU)
wewnętrzne odłączenie magistrali rezystancją 120 Ω (tak/nie)
Przełącznik w pozycji „on”: terminator 120 Ω aktywny Przełącznik w pozycji „off” (wył.): brak aktywnego terminatora
WAŻNE! W magistrali RS485 musi być aktywny terminator w pierwszym i ostatnim urządzeniu.
(10) Przełącznik Master/Slave sieci Fronius Solar Net
do przełączania z trybu „Master” na tryb „Slave” w obrębie sieci Fronius Solar Net Ring
WAŻNE! W trybie Slave wszystkie diody urządzenia Fronius Datama­nager 2.0 w wersji na karcie rozszerzeń są wyłączone.
PL
Działanie urządzenia Fro­nius Datama­nager w nocy lub w przypadku niewystarc­zającego na­pięcia prądu stałego
Pierwsze uru­chomienie
Parametr „Tryb nocny” w pozycji menu „Setup” jest fabrycznie ustawiony na „OFF” („WYŁ.”). Z tego powodu, urządzenie Fronius Datamanager nie jest dostępne w nocy lub w przypadku niewystarczającego napięcia prądu stałego.
Aby mimo to uaktywnić urządzenie Fronius Datamanager, falownik należy odłączyć i ponownie podłączyć do obwodu prądu przemiennego i w ciągu 90 sekund nacisnąć dowolny przycisk funkcyjny na wyświetlaczu falownika.
Patrz także rozdziały „Punkty menu Setup”, „Ustawienia wyśw.” (Tryb nocny).
Dzięki aplikacji Fronius Solar.start, pierwsze uruchomienie urządzenia Fronius Datamanager 2.0 jest znacznie łatwiejsze. Aplikacja Fronius Solar.start jest dostępna w sklepach z aplikacjami.
W celu pierwszego uruchomienia urządzenia Fronius Datamanager 2.0
karta rozszerzeń Fronius Datamanager 2.0 musi być zainstalowana w falowni-
-
ku albo urządzenie Fronius Datamanager Box 2.0 musi być obecne w sieci Fronius
-
Solar Net Ring.
WAŻNE! W celu nawiązania połączenia z urządzeniem Fronius Datamanager 2.0 w danym urządzeniu końcowym (np. laptopie, tablecie, itp.) musi być włączona funkcja „Uzyskaj adres IP automatycznie (DHCP)”.
79
WSKAZÓWKA!
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
Jeżeli w instalacji PV obecny jest tylko jeden falownik, można pominąć czyn­ności 1 i 2.
Pierwsze uruchomienie rozpoczyna się w takim przypadku od czynności nr 3.
Okablowanie falownika z urządzeniem Fronius Datamanager 2.0 lub Fronius
1
Datamanager Box 2.0 w sieci Fronius Solar Net W przypadku połączenia większej liczby falowników w sieć Fronius SolarNet:
2
Prawidłowo ustawić przełącznik Fronius Solar Net Master / Slave na karcie rozszerzeń z urządzeniem „Fronius Datamanager 2.0”.
falownik wyposażony w urządzenie Fronius Datamanager 2.0 = Master
-
wszystkie inne falowniki wyposażone w urządzenie Fronius Datamanager
-
2.0 = Slave (diody na kartach rozszerzeń Fronius Datamanager 2.0 nie świecą)
Przełączenie urządzenia w tryb serwisowy
3
Uaktywnienie punktu dostępowego WLAN w menu Setup falownika
-
80
Falownik tworzy punkt dostępowy sieci WLAN. Punkt dostępowy WLAN pozosta­je otwarty przez 1 godzinę. Przełącznik IP w urządzeniu Fronius Datamanager 2.0 może dzięki uaktywnieniu punktu dostępowego WLAN pozostać w pozycji pr­zełącznika B.
Instalacja z poziomu aplikacji So­lar.start
Pobrać aplikację Fronius So-
4
lar.start
Instalacja z poziomu przeglądarki
internetowej
Połączyć urządzenie końcowe z
4
punktem dostępowym WLAN
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5– 8-znaków)
Wyszukać sieć o nazwie
-
„FRONIUS_240.xxxxx” Ustanowić połączenie z tą sie-
-
Uruchomić aplikację Fronius So-
5
lar.start
cią Wprowadzić hasło 12345678
-
(lub połączyć urządzenie końcowe i falownik kablem Ethernet)
Wpisać w pasku adresu prze-
5
glądarki internetowej: http://datamanager lub
192.168.250.181 (adres IP połączenia WLAN) albo
169.254.0.180 (adres IP połącze­nia LAN)
Wyświetli się ekran startowy Kreatora uruchamiania.
Kreator techniczny jest przeznaczony dla instalatora i zawiera ustawienia zgodne z obowiązującymi normami. Uruchomienie Kreatora technicznego jest opcjonalne. Jeżeli nastąpi uruchomienie Kreatora technicznego, należy koniecznie zanotować nadane hasło serwisowe. Hasło serwisowe jest wymagane do ustawienia opcji me­nu „Edytor operatora sieci”. Jeżeli nie nastąpi uruchomienie Kreatora technicznego, nie zostaną ustawione żadne założenia dotyczące redukcji mocy.
PL
Bliższe informa­cje dotyczące urządzenia „Fro­nius Datama­nager 2.0”
Uruchomienie kreatora platformy Fronius Solar.web jest obowiązkowe!
W razie potrzeby uruchomić kreatora platformy Fronius Solar.web
6
i postępować zgodnie z instrukcjami
Zostanie wyświetlony ekran startowy platformy Fronius Solar.web. lub Zostanie wyświetlony interfejs web urządzenia Fronius Datamanager 2.0.
W razie potrzeby uruchomić Kreatora technicznego i postępować zgodnie
7
z instrukcjami
Bliższe informacje dotyczące urządzenia „Fronius Datamanager 2.0” i pozos­tałych opcji uruchamiania znajdują się na stronie pod adresem:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191PL
81
Elementy obsługi i wskaźniki
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6) (7) (8)
Elementy obsługi i wskaźniki
Poz. Opis
(1) Wyświetlacz
wyświetla wartości, ustawienia i menu
Diody kontroli i stanu
(2) Dioda Inicjalizacja (czerwona) świeci:
w fazie inicjalizacji podczas uruchamiania falownika.
-
światłem ciągłym, jeżeli w czasie uruchamiania falownika, w fazie
-
inicjalizacji nastąpi uszkodzenie sprzętowe.
(3) Dioda Stan (pomarańczowa) świeci, gdy:
po fazie inicjalizacji falownik znajduje się w fazie automatycznego
-
rozruchu lub autotestu (gdy tylko po wschodzie słońca moduły so­larne dostarczą wystarczająco wysokiej mocy). komunikaty statusu (STATE Codes) są wyświetlane na wyświetlac-
-
zu falownika. falownik przestawiono w tryb „Czuwanie” w menu „Ustaw.” (= ręcz-
-
ne wyłączenie trybu zasilania sieci). trwa aktualizacja oprogramowania falownika.
-
(4) Dioda Stan pracy (zielona) świeci:
gdy instalacja fotowoltaiczna pracuje bezawaryjnie po fazie auto-
-
matycznego uruchomienia falownika. tak długo, jak urządzenie znajduje się w trybie zasilania sieci.
-
Przyciski funkcyjne — w zależności od wyboru przypisane są im różne funkcje:
(5) Przycisk „w lewo / w górę”
służy do poruszania się po menu w lewą stronę i w górę
(6) Przycisk „w dół / w prawo”
służy do poruszania się w menu w dół i w prawo
82
(7) Przycisk „Menu / Esc”
do zmiany poziomu menu do wyjścia z menu „Ustaw.”
(8) Przycisk „Enter”
do potwierdzania wyboru
Przyciski są wykonane z zastosowaniem folii przewodzącej. Zwilżenie ich wodą może spowodować problemy z ich działaniem. W celu zapewnienia optymalnego działania przycisków, w razie potrzeby przecierać je suchą szmatką.
Wyświetlacz Wyświetlacz jest zasilany przez napięcie sieciowe prądu przemiennego. W za-
leżności od ustawień w menu „Ustaw.” wyświetlacz może być dostępny przez cały dzień.
WAŻNE! Wyświetlacz falownika nie jest legalizowanym urządzeniem pomia­rowym.
Niewielki błąd pomiarowy w stosunku do licznika energii zainstalowanego w danej firmie, sięgający kilku procent, jest więc nieunikniony. Dokładne rozliczenie z pr­zedsiębiorstwem energetycznym wymaga zatem zainstalowania legalizowanego licznika.
Zakres wskazań wyświetlacza, tryb wyświetlania
PL
Zakres wskazań wyświetlacza, tryb Setup
(*) Pasek przewijania (**) Symbol Menedżera energii
jest wyświetlany, gdy uaktywniona jest funkcja „Menedżer energii”.
(***) Nr fal. = numer falownika DATCOM,
symbol zapisu — wyświetla się na krótko w czasie zapisywania ustawio­nych wartości; symbol połączenia USB — wyświetla się, jeżeli podłączono nośnik danych USB.
83
Nawigacja w menu
Włączanie podświetlenia wyświetlacza
Automatyczne wyłączenie podświetlenia wyświetlacza / przejście do po­zycji „TERAZ”
Otwieranie menu
Nacisnąć dowolny przycisk.
1
Zostanie włączone podświetlenie wyświetlacza.
W menu SETUP w pozycji „Ustaw. wyświetlacza - podświetlenie” można usta­wić podświetlenie wyświetlacza na stałe lub całkowicie je wyłączyć.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, podświetlenie wyświetlacza zostanie automatycznie wyłączone i falownik przejdzie do pozycji „TERAZ” (o ile podświetlenie wyświetlacza jest ustawione na AUTO).
Automatyczne przejście do punktu menu „TERAZ” następuje z dowolnego miejs­ca w obrębie poziomu menu, chyba że falownik został ręcznie przełączony w tryb czuwania.
Po automatycznym przejściu do punktu menu „TERAZ” zostaje wyświetlona aktu­alna moc zasilania.
1
Nacisnąć przycisk „Esc” .
Wyświetlacz przejdzie do menu.
2
Przyciskami „w lewo” lub „w prawo” wybrać żądany punkt menu.
3
Wywołać daną pozycję menu, nacis­kając przycisk „Enter”.
Pozycje menu
TERAZ
-
wskazywanie wartości chwilowych
LOG
-
dane zarejestrowane dziś, w bieżącym roku kalendarzowym i od czasu pierws­zego uruchomienia falownika
WYKRES
-
charakterystyka dzienna przedstawia graficznie przebieg mocy wyjściowej w ciągu dnia. Oś czasu jest skalowana automatycznie. Aby zamknąć wskazanie, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
SETUP
-
menu setup
INFO
-
informacje dotyczące urządzenia i oprogramowania.
84
Wartości wyświ­etlane w pozycji „TERAZ”
Moc wyjściowa (W) — w zależności od typu urządzenia (MultiString) po na-
ciśnięciu przycisku „Enter” wyświetlane są moce wyjściowe dla MPP Trac­ker 1 oraz MPP Tracker 2 (MPPT1/MPPT2)
Moc bierna AC (VAr) Napięcie sieciowe (V) Prąd wyjściowy (A) Częstotliwość sieci (Hz) Napięcie solarne (V) — U PV1 z MPP Tracker 1 oraz U PV2 z MPP Tracker 2
(MPPT1/MPPT2), jeżeli MPP Tracker 2 jest aktywny (patrz „Menu «Podst.»” — „Pozycje w menu «Podst.»”)
Prąd solarny (V) — U PV1 z MPP Tracker 1 oraz U PV2 z MPP Tracker 2 (MPPT1/MPPT2), jeżeli MPP Tracker 2 jest aktywny (patrz „Menu «Podst.»” — „Pozycje w menu «Podst.»”) Fronius Eco: Wyświetlany jest prąd łączny z obu kanałów pomiarowych. W plat­formie „Solarweb” oba kanały są widoczne oddzielnie.
Czas/Data — czas i data w falowniku lub w pierścieniu sieci „Fronius Solar Net”
PL
Wartości wyświ­etlane w pozycji „LOG”
Ilość przekazanej energii (kWh/MWh)
energia przekazana do sieci w danym okresie. Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostają wyświetlone wartości mocy wyjści-
owych dla MPP Tracker 1 oraz MPP Tracker 2 (MPPT1/MPPT2), jeżeli MPP Tracker 2 jest aktywny (patrz „Menu „«Podst.»” — „Pozycje w menu «Podst.»”)
Z powodu różnic w metodach pomiaru mogą występować różnice w stosunku do wartości wskazywanych przez inne urządzenia pomiarowe. Przy rozliczaniu energii doprowadzonej do sieci obowiązują tylko wartości wskazywane przez le­galizowany licznik dostarczony przez przedsiębiorstwo energetyczne.
Maksymalna moc wyjściowa (W) najwyższa moc wprowadzania do sieci w danym okresie.
Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostają wyświetlone wartości mocy wyjści­owych dla MPP Tracker 1 oraz MPP Tracker 2 (MPPT1/MPPT2), jeżeli MPP Tracker 2 jest aktywny (patrz „Menu „«Podst.»” — „Pozycje w menu «Podst.»”)
Zysk
pieniądze wypracowane w rozpatrywanym okresie
Podobnie jak w przypadku energii dostarczonej do sieci, także w przypadku wartości dochodu mogą wystąpić różnice względem innych wartości pomia­rowych
Ustawienie waluty i stawki rozliczeniowej opisano w sekcji „Pozycje w me­nu «Podst.»”, podpunkt „Zysk energii”. Ustawienie fabryczne jest zależne od wybranej konfiguracji krajowej.
Redukcja emisji CO2
wartość obniżenia emisji dwutlenku węgla w rozpatrywanym okresie
Ustawienie współczynnika redukcji emisji CO2 opisano w sekcji „Pozycje w me­nu «Podst.»”, podpunkt „Współczynnik redukcji emisji CO2”.
85
Maksymalne napięcie sieciowe (V) [Wskazanie faza-zero lub faza-faza] najwyższe napięcie sieciowe zmierzone w danym okresie
Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostają wyświetlone poszczególne war­tości napięcia sieciowego
Maksymalne napięcie solarne (V) najwyższe napięcie wygenerowane przez moduł solarny zmierzone w danym okresie
Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostają wyświetlone wartości napięcia dla MPP Tracker 1 oraz MPP Tracker 2 (MPPT1/MPPT2), jeżeli MPP Tracker 2 jest aktywny (patrz „Menu „«Podst.»” — „Pozycje w menu «Podst.»”)
Roboczogodziny
czas pracy falownika (GG:MM).
WAŻNE! W celu prawidłowego wyświetlania wartości dnia i roku trzeba właściwie ustawić czas.
86
Menu „Ustaw.”
Czuwanie
Punk t dostep. WiFi DATCOM USB Przekaznik
Czuwanie
Punk t dostep. WiFi
DATCOM USB Przekaznik
Ustawienia fa­bryczne
Aktualizacje oprogramowania
Nawigacja w me­nu „USTAW.”
Po zakończeniu konfiguracji falownik jest wstępnie konfigurowany (np. za pomocą Kreatora instalacji) w zależności od kraju.
Menu SETUP umożliwia łatwą zmianę ustawień domyślnych falownika w sposób zgodny z indywidualnymi życzeniami i wymaganiami użytkowników.
WAŻNE! Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub odwrotnie. Ponad­to, poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi w danym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
Wejście do menu „USTAW.”
W menu, naciskając przyciski „w lewo”
1
lub „w prawo” wybrać pozycję „USTAW.”.
2
Nacisnąć przycisk „Enter” .
PL
Zostanie wyświetlona pierwsza pozycja me­nu USTAW.:Czuwanie”.
Przechodzenie między pozycjami menu
3
Przyciskami „w górę” lub „w dół” można przechodzić między dostępnymi pozycjami menu.
Wyjście z pozycji menu
4
Aby wyjść z pozycji menu, nacisnąć .
Zostaje wyświetlony poziom menu.
Jeśli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk:
87
falownik przejdzie z dowolnej pozycji menu w obrębie menu „Ustaw.” do po-
-
zycji „TERAZ” (wyjątek: pozycja menu „Ustaw.” „Czuwanie”); następuje wygaszenie podświetlenia wyświetlacza, jeżeli w pozycji „Ustawie-
-
nia - podświetlenie” nie wybrano pozycji „ON” (WŁ.) (patrz „Wyświetlacz — «Ustawienia — podświetlenie»”). Zostaje wyświetlona bieżąca moc wprowadzania do sieci lub obecnie ocze-
-
kujący State Code.
Ogólne informa­cje o ustawieni­ach w punktach menu
Przejść do wybranego menu
1
2
Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądaną pozycję menu.
3
Nacisnąć przycisk „Enter”.
Wyświetlane są dostępne ustawie­nia:
Naciskając przyciski „w górę” lub
4
„w dół”, wybrać żądane ustawie­nie.
Aby zapisać wybór i zaakceptować
5
Pierwsze pole ustawianej wartości
miga:
Naciskając przyciski „w górę” lub
4
„w dół”, wybrać liczbę w pierws­zym polu.
5
Nacisnąć przycisk „Enter”.
go, należy nacisnąć przycisk „En­ter”.
Aby nie zapisywać wyboru, należy
Drugie pole wartości miga.
Powtarzać czynności 4 i 5, aż ...
6
nacisnąć przycisk „Esc”.
będzie migać cała ustawiana wartość.
7
Nacisnąć przycisk „Enter”. W razie potrzeby powtórzyć czyn-
8
ności 4–6 dla jednostek lub in­nych wartości do ustawienia, aż jednostka lub ustawiana wartość będzie migać.
Aby zapisać i zastosować zmiany,
9
nacisnąć przycisk „Enter”.
Przykład zasto­sowania: ustawi­enie czasu
88
Wyświetlana jest obecnie wybrana pozycja menu.
Aby nie zapisywać zmian, na­cisnąć przycisk „Esc”.
Wyświetlana jest obecnie wybrana
pozycja menu.
Wybrać w menu „Ustaw.” pozycję „Godzi-
1
na/data” .
2
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Zostaje wyświetlone zestawienie dostępnych poleceń.
3
Przyciskami „w górę” lub „w dół” Wybrać opcję „Ustaw godzinę”.
4
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Zostaje wyświetlony czas. (GG:MM:SS, tryb 24-godzinny), miga pierwsze pole wartości godziny.
5
Przyciskami „w górę” lub „w dół” wy­brać wartość dla godziny.
6
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Miga drugie pole wartości godziny.
Powtórzyć czynności nr 5 i 6 dla pól god-
7
zin, minut i sekund, aż...
PL
ustawiony czas miga.
8
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Czas zostaje zmieniony, falownik wraca do trybu wyświetlania konfigurowalnych para­metrów.
4
Nacisnąć przycisk „Esc” .
Zostaje wyświetlona pozycja menu Ustaw. „Godzina / data”.
89
Punkty menu Setup
Czuwanie Ręczne włączanie/wyłączanie trybu oczekiwania
Wprowadzanie energii do sieci jest wstrzymane.
-
Dioda świecąca „Rozruch” świeci pomarańczowym światłem.
-
Na wyświetlaczu pojawi się na przemian komunikat CZUWANIE / ENTER.
-
W trybie czuwania nie można wybrać ani zmienić żadnej pozycji w menu
-
„Ustaw.”. Automatyczne przejście do pozycji „TERAZ”, jeżeli po dwóch minutach nie
-
został naciśnięty żaden przycisk, jest nieaktywne. Z trybu czuwania można wyjść tylko ręcznie, naciskając przycisk „Enter”.
-
Tryb wprowadzania energii do sieci można w każdej chwili wznowić, naciskając
-
klawisza „Enter”, pod warunkiem, że nie występuje błąd (kod stanu).
Ustawianie trybu czuwania (ręczne wyłączanie trybu wprowadzania energii do sieci):
Wybrać pozycję „Czuwanie”.
1
2
Przycisk funkcyjny „Enter” .
Na wyświetlaczu na zmianę będą pojawiać się napisy „STANDBY” i „ENTER”. Tryb „Czuwanie” jest teraz aktywny. Dioda świecąca „Rozruch” świeci pomarańczowym światłem.
Wznowienie trybu wprowadzania energii do sieci:
W trybie Standby na wyświetlaczu na zmianę pojawiają się komunikaty „STAND­BY” i „ENTER”.
W celu przywrócenia trybu wprowadzania energii do sieci nacisnąć przycisk
1
funkcyjny „Enter”. .
Zostanie wyświetlona pozycja menu „Czuwanie”. Równolegle, falownik przeprowadzi fazę rozruchu. Po przywróceniu trybu wprowadzania energii do sieci dioda „Stan pracy” zaświeci w kolorze zielonym.
DATCOM Kontrola wymiany danych, wprowadzenie numeru falownika, ustawienia protokołu
Zakres ustawień Status / Numer falownika / Typy protokołów
Status
wskazuje wymianę danych z siecią Fronius Solar Net lub błąd podczas wymiany danych
Numer falownika
ustawienie numeru (=adresu) falownika w instalacjach z wieloma falownikami
90
Zakres ustawień 00–99 (00 = adres falownika 100) Ustawienie fabrycz-ne01
WAŻNE! Jeżeli do systemu komunikacji danych jest podłączonych wiele falow­ników, każdemu falownikowi należy przydzielić indywidualny adres.
Pozycja Typy protokołów określa, za pośrednictwem którego protokołu komunikacyjnego odbywa się wy­miana danych:
Zakres ustawień Solar Net / Interface * Ustawienie fabrycz-neSolar Net
* Typ protokołu „Interface” funkcjonuje tylko bez karty urządzenia Fronius Da­tamanager. Z falownika należy usunąć zainstalowane karty urządzenia Fronius Datamanager.
USB Aktualizowanie oprogramowania sprzętowego lub zapisywanie szczegółowych da-
nych falownika na nośniku USB
Zakres ustawień Bezpieczne odłączanie nośnika USB / Aktualizacja opro-
gramowania / Odstęp między kolejnymi cyklami rejestra­cji danych
Bezpieczne odłączanie nośnika USB
umożliwia bezpieczne odłączenie nośnika USB z gniazda A na wsuwanym podze­spole wymiany danych.
Nośnik USB można odłączyć wtedy, gdy:
wyświetlany jest komunikat „OK”,
-
dioda „Transmisja danych” nie miga lub nie świeci.
-
PL
Aktualizacja oprogramowania
do aktualizacji oprogramowania sprzętowego falownika za pomocą nośnika USB.
Sposób postępowania:
Pobrać plik oprogramowania sprzętowego „froxxxxx.upd”
1
(np. dostępny pod adresem http://www.fronius.com; xxxxx to numer wersji)
WSKAZÓWKA!
W celu bezproblemowej aktualizacji oprogramowania falownika, na nośniku USB nie może być ukrytej partycji i nie może on być zaszyfrowany (patrz rozdział „Zgodne nośniki USB”).
Plik z aktualizacją oprogramowania sprzętowego zapisać w głównym folderze
2
nośnika USB (bez podfolderów) Podnieść pokrywę strefy wymiany danych w falowniku
3
Włożyć nośnik USB z plikiem aktualizacji oprogramowania sprzętowego do
4
gniazda USB w strefie wymiany danych falownika W menu „Setup” wybrać pozycję „USB”, a następnie pozycję „Aktualizacja
5
oprog.” Nacisnąć przycisk „Enter”.
6
Odczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się wersja oprogramowania sprzętowego
7
obecnie zainstalowanego w falowniku i nowego:
1. strona: oprogramowanie Recerbo (LCD), oprogramowanie kontrolera
-
przyciskowego (KEY), wersja konfiguracji krajowej (Set);
2. strona: Oprogramowanie modułu mocy (PS1, PS2)
-
Po każdej stronie nacisnąć przycisk funkcyjny „Enter”
8
91
Falownik rozpocznie kopiowanie danych. Do momentu zakończenia kopiowania danych dla wszystkich podzespołów elek­tronicznych wyświetlane będą komunikaty „BOOT” oraz postęp kopiowania posz­czególnych testów w %.
Po skopiowaniu falownik przeprowadzi kolejno aktualizację wymaganych podze­społów elektronicznych. Będą wyświetlane komunikaty „BOOT”, nazwa odpowiedniego podzespołu elek­tronicznego oraz postęp aktualizacji w %.
Ostatnim etapem jest aktualizacja wyświetlacza falownika. Wyświetlacz pozostanie wygaszony przez ok. 1 minutę, diody kontroli i stanu będą migać.
Po zakończeniu aktualizacji oprogramowania sprzętowego falownik przejdzie do fazy rozruchu, a następnie do trybu wprowadzania energii do sieci. Odłączyć nośnik USB za pomocą funkcji „Bezpieczne odłączanie nośnika USB”.
Podczas aktualizacji oprogramowania sprzętowego falownika, indywidualne usta­wienia w menu Setup będą zachowane.
Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych
włącza/wyłącza funkcję rejestracji danych USB oraz określa założenia doty­czące odstępu między kolejnymi cyklami rejestracji
Jednostka minuty Zakres ustawień 30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / Bez rejestra-
cji
Ustawienie fabrycz-ne30 min
30 min Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych wy-
nosi 30 minut; co 30 minut na nośniku USB będą zapisy-
wane nowe zarejestrowane dane. 20 min 15 min 10 min 5 min Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych wy-
nosi 5 minut; co 5 minut na nośniku USB system zapisu-
je nowe zarejestrowane dane.
Bez rejestracji Brak rejestracji danych
WAŻNE! W celu zapewnienia bezawaryjnego działania funkcji rejestracji danych USB, należy prawidłowo ustawić godzinę. Ustawianie godziny opisano w punkcie „Punkty menu Setup”, „Czas/data”.
Przekaźnik (bez­potencjałowy ze­styk pr­zełączającego)
92
Za pomocą bezpotencjałowego zestyku przełączającego (przekaźnika) w falowni­ku mogą być wyświetlane komunikaty statusu (kody stanów), stan falownika (np. tryb zasilania sieci) lub funkcje zarządzania energią.
Zakres ustawień Tryb przekaźnika / Test przekaźników / Punkt włącze-
nia* / Punkt wyłączenia*
* Wyświetlane tylko wtedy, gdy w pozycji „Tryb przekaznika” włączona jest funkcja „Menedzer energii”.
Tryb przekaźnika
za pomocą trybu przekaźnika można mapować następujące funkcje:
Funkcja alarmu (ALL / Permanent / GAF)
-
Wyjście aktywne (ON / OFF)
-
Menedżer energii (E-Manager)
-
Zakres ustawień ALL / Permanent / GAF / OFF / ON / E-Manager (WS-
ZYSTKIE / Na stałe / WYŁ. / WŁ. / Menedżer energii) Ustawienie fabrycz-neALL (WSZYSTKIE):
Funkcja alarmu:
PL
ALL (WS­ZYSTKIE) / Permanent (na stałe):
GAF Po wybraniu trybu GAF przekaźnik zostaje włączony. Po zgłos-
Aktywne wyjście:
ON (WŁ.): Styk bezpotencjałowy NO jest włączony na stałe tak długo, jak
Załącza styk bezpotencjałowy w przypadku wystąpienia stałego i tymczasowego kodu serwisowego (np. w sytuacji krótkiej przerwy w trybie zasilania sieci lub gdy dany kod serwisowy pojawia się z określoną ilość razy w ciągu dnia — tę liczbę można ustawić w menu „Podst.”).
zeniu awarii i przejściu z trybu zasilania sieci modułu mocy do stanu awarii przekaźnik zostaje otwarty. Dzięki temu prze­kaźnik może być wykorzystywany do funkcji fail-safe.
Przykład zastosowania
Jeśli falowniki jednofazowe są stosowane w lokalizacji wielofa­zowej, może być wymagana kompensacja faz. W przypadku wystąpienia błędu w jednym lub kilku falownikach i rozłączenia połączenia z siecią należy również odłączyć pozostałe falowni­ki w celu zachowania równowagi fazowej. Funkcja przekaźnika „GAF” może być używana w połączeniu z menedżerem danych lub zewnętrznym urządzeniem ochronnym w celu wykrycia lub zasygnalizowania, że falownik nie jest zasilany lub jest odłączony od sieci oraz w celu odłączenia pozostałych falow­ników od sieci za pomocą poleceń zdalnego sterowania.
długo falownik pracuje (tak długo, jak wyświetlacz pokazuje wskazania lub świeci).
OFF: Styk bezpotencjałowy NO jest wyłączony.
Menedżer energii:
E-Manager (Menedżer energii):
Test przekaznikow
test działania sprawdzający, czy styk bezpotencjałowy załącza się. Punkt wlaczenia (tylko w przypadku aktywnej funkcji „Menedzer energii”)
do ustawiania limitu mocy czynnej, od którego załączony zostanie styk bezpo­tencjałowy
Ustawienie fabrycz-ne1000 W
Dalsze informacje dotyczące funkcji „Menedżer energii” za­warto w dalszej części pod tytułem „Menedżer energii”.
93
Zakres ustawień ustawiony punkt wyłączenia do maksymalnej mocy zna-
mionowej falownika (W lub kW) Punkt wylaczenia (tylko w przypadku aktywnej funkcji „Menedzer energii”)
do ustawiania limitu mocy czynnej, od którego wyłączony zostanie styk bezpo­tencjałowy
Ustawienie fabrycz-ne500
Zakres ustawień 0 do ustawionego punktu włączania falownika (W lub
kW)
Menedżer energii (w pozycji menu „Przekaźnik”)
Falownik jest wyposażony w funkcję „Menedżer energii”. Funkcja ta umożliwia sterowanie zestykami bezpotencjałowymi w taki sposób, aby działały one jak człony wykonawcze systemu sterowania. Dzięki temu można załączać lub wyłączać odbiorniki podłączone do takich styków, korzystając z punktów włączania i wyłączania zależnych od wysyłanej mo­cy (moc czynna).
Styk bezpotencjałowy jest automatycznie wyłączany:
jeżeli falownik nie zasila sieci publicznej;
-
jeżeli falownik został ręcznie przestawiony w tryb oczekiwania;
-
jeżeli założenia dotyczące mocy czynnej są < 10% mocy znamionowej falow-
-
nika.
Aby włączyć funkcję „Menedżer energii”, wybrać pozycję „Menedżer energii” i na­cisnąć przycisk „Enter”. Jeżeli funkcja „Menedżer energii” jest aktywna, na wyświetlaczu w lewym górnym rogu pojawi się symbol Menedżera energii:
jeżeli styk bezpotencjałowy NO jest wyłączony (styk jest rozwarty);
jeżeli styk bezpotencjałowy NC jest przełączony (styk jest zwarty).
Aby wyłączyć funkcję „Menedżer energii”, należy wybrać inną funkcję (ALL/ Permanent/OFF/ON) i nacisnąć przycisk „Enter”.
94
WSKAZÓWKA!
Informacje dotyczące interpretacji punktu załączania i wyłączania Zbyt mała różnica między punktem włączania i wyłączania oraz wahania mocy czynnej mogą skutkować wielokrotnym włączaniem i wyłączaniem.
Różnica między punktem załączania i wyłączania powinna wynosić co najmniej 100–200 W, aby uniknąć częstego włączania i wyłączania.
Podczas wybierania punktu wyłączania należy wziąć pod uwagę pobór mocy przez podłączony odbiornik.
Podczas wybierania punktu załączania należy uwzględnić warunki pogodowe i oc­zekiwane nasłonecznienie.
Przykład zastosowania
Punkt załączania = 2000 W, punkt wyłączania = 1800 W
Jeśli falownik dostarcza mocy o wartości 2000 W lub większej, bezpotencjałowy styk sygnałowy falownika zostanie załączony. Jeśli moc falownika spadnie poniżej 1800 W, bezpotencjałowy styk sygnałowy zostanie wyłączony.
W ten sposób można uzyskać interesujące korzyści, np. zasilanie pompy ciepła lub klimatyzacji w jak największym stopniu z własnego źródła energii
Czas/data Ustawianie czasu, daty, formatu lub automatyczna zmiana z czasu zimowego na
letni i odwrotnie
Zakres ustawień Ustaw czas / Ustaw datę / Format wyświetlania czasu /
Format wyświetlania daty / Czas letni/zimowy
Ustaw czas
ustawianie czasu (gg:mm:ss lub gg:mm am/pm — w zależności od ustawienia w pozycji „Format wyświetlania czasu”)
Ustaw datę
ustawianie daty (dd.mm.rrrr lub mm/dd/rrrr — w zależności od ustawienia w pozycji „Format wyświetlania daty”)
Format wyświetlania czasu
Do ustawiania formatu wyświetlania czasu
PL
Zakres ustawień 12hrs / 24hrs Ustawienie fabrycz-new zależności od konfiguracji krajowej
Format wyświetlania daty
Do ustawiania formatu wyświetlania daty
Zakres ustawień mm/dd/rrrr lub dd.mm.rr Ustawienie fabrycz-new zależności od konfiguracji krajowej
Czas letni/zimowy
włączanie/wyłączanie automatycznej zmiany czasu letniego na zimowy i odwrotnie
WAŻNE! Funkcja automatycznej zmiany czasu letniego na zimowy i odwrotnie powinna być używana tylko wówczas, gdy obwód Fronius Solar Net nie zawiera żadnych komponentów systemu obsługujących sieć LAN lub WLAN (np. Fro­nius Datalogger Web, Fronius Datamanager lub Fronius Hybridmanager).
Zakres ustawień wł. / wył. Ustawienie fabrycz-neon (wł.)
Ustawienia wyświetlacza
WAŻNE! Właściwe ustawienie czasu i daty jest warunkiem prawidłowego wska-
zywania wartości dziennych i rocznych oraz charakterystyk dziennych.
Zakres ustawień Język / Tryb nocny / Kontrast / Oświetlenie
95
Język
ustawienie języka wyświetlacza
Zakres ustawień angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, holen-
derski, czeski, słowacki, węgierski, polski, turecki, portu-
galski, rumuński
Tryb nocny
tryb nocny steruje pracą Fronius DATCOM i wyświetlacza falownika w czasie nocy lub w przypadku niewystarczającego napięcia prądu stałego
Zakres ustawień AUTO/ON/OFF (AUTO/WŁ./WYŁ.) Ustawienie fabrycz-neOFF (WYŁ.)
AUTO: Tryb Fronius DATCOM jest zawsze włączony, jeżeli do aktywnej,
sprawnej sieci Fronius Solar Net jest podłączone urządzenie Fro­nius Datamanager. Wyświetlacz falownika w czasie nocy jest wygaszony i można go włączyć, naciskając dowolny przycisk funkcyjny.
ON (WŁ.):
OFF (WYŁ. ):
Kontrast
ustawienie kontrastu wyświetlacza falownika
Zakres ustawień 0–10 Ustawienie fabrycz-ne5
Ponieważ kontrast zależy od temperatury, zmienne warunki otoczenia mogą wymagać zmiany ustawienia w pozycji „Kontrast”.
Tryb Fronius DATCOM jest zawsze włączony. Falownik nieprzerwa­nie dostarcza napięcie prądu stałego 12 V do zasilania sieci Fronius Solar Net. Wyświetlacz jest stale aktywny.
WAŻNE! Jeżeli tryb nocny Fronius DATCOM jest ustawiony na „ON” lub „AUTO” i podłączone są komponenty Fronius Solar Net, nocny pobór prądu przez falownik zwiększa się do około 7 W.
Brak trybu nocnego Fronius DATCOM, falownik nie potrzebuje energii do zasilania elektrycznego sieci Fronius Solar Net. Wyświetlacz falownika w nocy jest nieaktywny i urządzenie Fronius Datamanager jest niedostępne. Aby mimo to uaktywnić urządzenie Fronius Datamanager, falownik należy odłączyć i ponownie podłączyć do obwodu prądu przemiennego i w ciągu 90 sekund na­cisnąć dowolny przycisk funkcyjny na wyświetlaczu falownika.
96
Oświetlenie
domyślne ustawienie podświetlenia wyświetlacza falownika
Pozycja menu „Podświetlenie” dotyczy tylko podświetlenia wyświetlacza falow­nika.
Zakres ustawień AUTO/ON/OFF (AUTO/WŁ./WYŁ.) Ustawienie fabrycz-neAUTO
AUTO: Podświetlenie wyświetlacza falownika jest uaktywniane przez na-
ciśnięcie dowolnego przycisku. Jeśli przez 2 minuty nie zostanie na­ciśnięty żaden przycisk, podświetlenie wyświetlacza zostaje wyłączone.
ON (WŁ.):
OFF (WYŁ. ):
Uzysk energii W tym miejscu można zmienić / dokonać następujących ustawień:
Odchylenie / kalibracja licznika
-
Waluta
-
Taryfa zasilania
-
Współczynnik CO2
-
Zakres ustawień Waluta / taryfa zasilania
Odchylenie / kalibracja licznika
Kalibracja licznika
Waluta
ustawienie waluty
Gdy falownik jest aktywny, podświetlenie wyświetlacza falownika jest włączone na stałe.
Podświetlenie wyświetlacza falownika jest wyłączone na stałe.
PL
Zakres ustawień 3-literowy, A–Z
Taryfa zasilania
ustawienie stawki rozliczeniowej dla wynagrodzenia za energię dostarczoną do sieci
Zakres ustawień 2-cyfrowe, do 3 miejsca po przecinku Ustawienie fabrycz-ne(w zależności od konfiguracji krajowej)
Współczynnik CO2
Ustawienie współczynnika CO2 energii
Wentylator umożliwia sprawdzenie sprawności działania wentylatora
Zakres ustawień Test wentylatora #1 / Test wentylatora #2 (zależy od
urządzenia)
Wybrać żądany wentylator za pomocą przycisków „w górę” i „w dół”.
-
Rozpoczęcie testu wybranego wentylatora po naciśnięciu przycisku „Enter”.
-
Wentylator będzie pracował tak długo, aż nastąpi wyjście z menu po na-
-
ciśnięciu przycisku „Esc”.
WAŻNE! Wskaźnik falownika nie pokazuje, czy wentylator jest sprawny. Działanie wentylatora można kontrolować tylko na podstawie słuchu i wyczucia.
97
Menu „INFO”
Wartości pomia­rowe
Status modułu mocy
Status sieci Możliwość wywołania 5 ostatnich usterek sieci:
PV Iso. - rezystancja izolacji instalacji fotowoltaicznej zew. Lim. - external Limitation U PV 1 / U PV 2* (parametr U PV 2 jest niedostępny w modelu Fronius Symo
15.0-3 208) chwilowe napięcie prądu stałego na zaciskach wejściowych prądu stałego, także wtedy, gdy falownik nie zasila sieci (z 1. lub 2. trackera MPP) * MPP Tracker 2 trzeba włączyć w menu „Podst.” — ON —
GVDPR - redukcja mocy zależna od napięcia Wentylator #1 - wartość procentowa zadanej mocy wentylatorów
WAŻNE! Z powodu słabego nasłonecznienia, każdego ranka i każdego wieczora
naturalnie pojawiają się komunikaty STATE 306 (Power Low) oraz STATE 307 (DC-Low). Te komunikaty statusu nie są w tym momencie spowodowane przez usterki.
Umożliwia wskazanie statusów, które ostatnio występowały w falowniku.
Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostanie wyświetlony stan modułów mocy
-
oraz usterki, jakie ostatnio wystąpiły. Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądane ustawienie z listy.
-
Aby wyjść z listy stanu i usterek, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
-
Po naciśnięciu przycisku „Enter” nastąpi wyświetlenie 5 ostatnich usterek sie-
-
ci. Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądane ustawienie z listy.
-
Aby wyjść z listy usterek sieci, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
-
Informacje o urządzeniu
Ogólne: Typ urządzenia — dokładna nazwa falownika
Ustawienie krajowe: Ustaw. — ustawiona konfiguracja krajowa
Tracker MPP: Tracker 1 — wskazanie ustawionej metody śledzenia (MPP AUTO / MPP
Umożliwia wyświetlenie ustawień istotnych dla operatora sieci dystrybucyjnej. Wyświetlane wartości zależą od wybranej konfiguracji krajowej lub od ustawień danego falownika.
Rodzina — rodzina falowników danego typu Numer seryjny — numer seryjny falownika
Wersja — wersja konfiguracji krajowej Origin activated (Uaktywnione standardowe) — wskazuje, że uaktywniona
jest standardowa konfiguracja krajowa. Group (Grupa) — grupa do celów aktualizacji oprogramowania falownika
USER / FIX) Tracker 2 (tylko w przypadku Fronius Symo z wyjątkiem Fronius Symo 15.0-3
208) — wskazanie ustawionej metody śledzenia (MPP AUTO / MPP USER / FIX)
98
Monitorowanie sieci: GMTi — Grid Monitoring Time — czas uruchamiania falownika w sekundach
GMTr — Grid Monitoring Time reconnect — czas ponownego włączania w
sekundach po usterce w sieci ULL -— U (napięcie) Longtime Limit — wartość graniczna napięcia w V dla wartości średniej napięcia z 10 minut LLTrip — Longtime Limit Trip — czas reakcji monitorowania ULL, czyli jak szybko musi zostać wyłączony falownik
Wewnętrzna war­tość graniczna li­mitów napięcia sieci­owego:
UMax — górna wewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V TTMax — Trip Time Max — czas reakcji na przekroczenie górnej wewnętrznej
wartości granicznej napięcia sieciowego w cyl*
UMin — dolna wewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V TTMin — Trip Time Min — czas reakcji na spadek poniżej dolnej wewnętrznej
wartości granicznej napięcia sieciowego w cyl*
PL
Zewnętrzne war­tości graniczne li­mitów napięcia sieci­owego
Granice częst. sieci: FILmax — górna wewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz
Tryb Q: Wskazanie bieżącego ustawienia mocy biernej w falowniku (np. OFF, Q/P itp.)
Granica mocy AC, łącznie ze wskazani­em Soft-Start i/lub redukcją mocy zna­mionowej z powodu częstotliwości sieci AC:
Redukcja wart. znam. nap. AC:
UMax — górna zewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V TTMax — Trip Time Max — czas reakcji na przekroczenie górnej zewnętrznej
wartości granicznej napięcia sieciowego w cyl*
UMin — dolna zewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V TTMin — Trip Time Min — czas reakcji na spadek poniżej dolnej zewnętrznej
wartości granicznej napięcia sieciowego w cyl*
FILmin — dolna wewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz FOLmax — górna zewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz FOLmin — dolna zewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz
Maks. P AC — maksymalna moc wyjściowa, którą można zmienić za pomocą
funkcji „Manual Power Reduction” GPIS — Gradual Power Incrementation at Startup — wskazanie, czy w fa­lowniku uaktywniona jest funkcja Soft-Start (%/s) GFDPRe — Grid Frequency Dependent Power Reduction enable limit — wskazuje ustawioną wartość częstotliwości sieci w Hz i częstotliwość, od której następuje redukcja mocy znamionowej GFDPRv — Grid Frequency Dependent Power Reduction derating gradient — wskazuje ustawioną wartość częstotliwości sieci w %/Hz, czyli jak bardzo redukowana jest moc znamionowa
GVDPRe — Grid Voltage Depending Power Reduction enable limit — war­tość progowa w V, od której zaczyna się zależna od napięcia redukcja mocy znamionowej GVDPRv — Grid Voltage Depending Power Reduction derating gradient — gradient redukcji w %/V, zgodnie z którym redukowana jest moc Message — wskazuje, czy jest uaktywnione wysyłanie komunikatów informa­cyjnych za pośrednictwem sieci Fronius Solar Net
*cyl = okresy sieci (cycles); 1 cyl odpowiada 20 ms przy 50 Hz i 16,66 ms przy 60 Hz
Wersja Wskazuje numer wersji i numer seryjny płytek drukowanych zainstalowanych w
falowniku (np. do celów serwisowych)
Zakres wskazań Wyswietlacz / Oprogr. wyswietlacza / Suma kontrolna
oprog. / Pamiec danych / Pamiec danych #1 / Modul
mocy / Oprogr. modulu mocy / Filtr EMV / Power Stage
#3 / Power Stage #4
99
Włączanie i wyłączanie blokady przycisków
Informacje ogólne
Włączanie i wyłączanie blo­kady przycisków
Falownik jest wyposażony w funkcję blokady przycisków. Przy aktywnej blokadzie przycisków nie można wywołać menu Setup. Może to być np. zabezpieczenie przed niezamierzoną zmianą danych konfiguracyjnych. W celu włączenia/wyłączenia blokady przycisków należy wprowadzić kod dostępu
12321.
1
Nacisnąć przycisk „Menu” .
Zostaje wyświetlony poziom menu.
Nacisnąć
2
5 x nieprzypisany przycisk „Menu/Esc”.
W menu „KOD” zostaje wyświetlony napis „Kod dostępu”, miga pierwsze miejsce.
Wprowadzić kod „12321”: Za pomocą pr-
3
zycisków „plus” lub „minus” wybrać pierwszą cyfrę kodu.
4
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Miga druga cyfra.
Powtarzać czynności 3 i 4 dla drugiej, tr-
5
zeciej, czwartej i piątej cyfry kodu dostępu, aż ...
ustawiony kod zacznie migać.
6
Nacisnąć przycisk „Enter” .
W menu „BLOK.” zostaje wyświetlony ko­munikat „Blokada przycisków”.
Za pomocą przycisków „plus” lub „mi-
7
nus” włączyć lub wyłączyć blokadę przycisków:
WŁ. = blokada przycisków jest aktywna (nie można wywołać menu SETUP)
WYŁ. = blokada przycisków jest nieakty­wna (można wywołać menu SETUP)
100
8
Nacisnąć przycisk „Enter” .
Loading...