/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
LEARN MORE WITH
OUR HOW-TO VIDEOS
www.youtube.com/FroniusSolar
Fronius Galvo
1.5-1 / 2.0-1
2.5-1 / 3.0-1 / 3.1-1
Dummy
Betjeningsvejledning
DAELSV
Netkoblet vekselretter
Οδηγίες χειρισμού
Μετατροπέας τροφοδοσίας δικτύου
Bruksanvisning
Nätkopplad växelriktare
42,0410,1983011-03072018
2
Kære læser
IndledningTak for den tillid, De viser os ved køb af dette Fronius-produkt af teknisk topkvalitet. Denne
vejledning hjælper Dem med at blive fortrolig med apparatet. Læs vejledningen omhyggeligt igennem, så De kan lære Fronius-produktets mange muligheder at kende. På denne
måde kan De gøre brug af de mange fordele, apparatet byder på.
De bedes også overholde sikkerhedsforskrifterne og dermed skabe større sikkerhed på de
steder, hvor produktet anvendes. Omhyggelig behandling af produktet hjælper med til at
sikre dets holdbare kvalitet og pålidelighed. Det er væsentlige forudsætninger for fremragende resultater.
DA
Forklaring til sikkerhedsanvisninger
FARE! Henviser til en umiddelbart truende fare. Hvis den ikke undgås, medfører
den døden eller meget alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL! Henviser til en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan
den medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG! Henviser til en muligvis skadelig situation. Hvis den ikke undgås,
kan den medføre lette eller ringe kvæstelser samt materielle skader.
BEMÆRK! Henviser til muligheden for forringede arbejdsresultater og skader på
udstyret.
VIGTIGT! Henviser til tips under anvendelsen og øvrige nyttige informationer. Det er ikke
et signalord, som angiver en skadelig eller farlig situation.
Hvis De ser et af symbolerne, som er afbildet i kapitlet "Sikkerhedsforskrifter", er det nødvendigt at være særligt opmærksom.
Forklaring til multifunktions-strøminterfacet ..........................................................................................13
Beskrivelse af LED 'Solar Net' ..............................................................................................................14
Eksempel ..............................................................................................................................................14
Montering af optionskort i inverteren.....................................................................................................15
Fronius Datamanager om natten eller ved utilstrækkelig DC-spænding ..............................................16
Første opstart........................................................................................................................................16
Nærmere informationer til Fronius Datamanager 2.0 ...........................................................................18
Betjeningselementer og visninger..............................................................................................................19
Betjeningselementer og visninger.........................................................................................................19
Tid / dato ..............................................................................................................................................31
INFO .....................................................................................................................................................34
Måleværdier LT status net-status .........................................................................................................34
Apparatet er produceret i overensstemmelse med den seneste tekniske udvikling og de sikkerhedstekniske regler. Ved fejlbetjening eller misbrug kan der
alligevel opstå fare for
-betjeningspersonens eller tredjepersons liv og lemmer,
-apparatet eller andre af den driftsansvarliges materielle værdier,
-at apparatet ikke kan arbejde effektivt.
Alle personer, som arbejder med idriftsættelse, betjening, vedligeholdelse og
istandsættelse af apparatet, skal
-være i besiddelse af de nødvendige kvalifikationer,
-have kendskab til arbejde med elinstallationer og
-læse denne betjeningsvejledning helt og følge den nøje.
Betjeningsvejledningen skal altid opbevares på det sted, hvor apparatet an-
vendes. Som supplement til betjeningsvejledningen skal alle gældende regler
samt lokalt gældende regler vedrørende forebyggelse af ulykker samt regler
vedrørende miljøbeskyttelse overholdes.
Alle sikkerheds- og fareanvisninger på apparatet
-skal holdes i læselig stand
-må ikke beskadiges
-må ikke fjernes
-må ikke tildækkes, overklistres eller overmales.
Tilslutningsklemmerne kan nå høje temperaturer.
Brug kun apparatet, hvis alle beskyttelsesanordninger er helt funktionsdygti-
ge. Hvis beskyttelsesanordningerne ikke er helt funktionsdygtige, er der fare
for
-betjeningspersonens eller tredjepersons liv og lemmer,
-apparatet eller andre af den driftsansvarliges materielle værdier,
-at apparatet ikke kan arbejde effektivt
Hvis sikkerhedsinstallationerne ikke er helt funktionsdygtige, skal de sættes i
stand af en autoriseret specialvirksomhed, før apparatet tændes.
Sikkerhedsinstallationer må aldrig bypasses eller sættes ud af drift.
Placeringen for sikkerheds- og fareanvisningerne på apparatet kan ses i ka-
pitlet "Generelt" i betjeningsvejledningen til apparatet.
Fejl, som kan begrænse sikkerheden, skal afhjælpes, før der tændes for ap-
paratet.
Det drejer sig om Deres sikkerhed!
Betingelser for
omgivelser
Kvalificeret personale
Drift eller opbevaring af apparatet, som ikke er omfattet af de nævnte områder,
betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Producenten hæfter
ikke for skader, som opstår som følge heraf.
Se de nøjagtige informationer om de tilladte betingelser for omgivelser i de
tekniske data i betjeningsvejledningen.
Serviceinformationerne i denne betjeningsvejledning er kun beregnet til kvalificeret specialpersonale. Elektriske stød kan være dræbende. Udfør ikke andre arbejdsopgaver end
dem, der er angivet i dokumentationen. Det gælder også, selv om du er kvalificeret hertil.
7
Alle kabler og ledninger skal være faste, uden skader, isolerede og være dimensioneret
efter anvendelsen. Løse forbindelser, snavsede, beskadigede eller underdimensionerede
kabler og ledninger skal straks sættes i stand af en autoriseret specialvirksomhed.
Reparations- og istandsættelsesarbejde må kun udføres af en autoriseret specialvirksomhed.
Dele fra eksterne leverandører er ikke nødvendigvis konstrueret og produceret, så de lever
op til kravene om belastning og sikkerhed. Brug kun originale reservedele (gælder også for
standarddele).
Der må ikke foretages ændringer, til- eller ombygninger af apparatet uden producentens
godkendelse.
Udskift straks komponenter, der ikke er i funktionsdygtig stand.
Informationer til
støjemissionsværdier
EMC-forholdsregler
Bortskaffelse
Vekselretteren genererer et maksimalt lyd-effektnivau < 59 dB (A) (ref. 1 pW)
ved fuld belastning iht. IEC 62109-1:2010.
Apparatet køles så støjsvagt som muligt med en elektronisk temperaturstyring
og er afhængigt af den omsatte ydelse, temperaturen for omgivelserne, tilsnavsningen af apparatet og lignende.
Der kan ikke angives en arbejdspladsrelateret emissionsværdi for dette apparat, da det faktiske lydtryksniveau er meget afhængigt af monteringssituationen, netkvaliteten, de omgivende vægge og de generelle rumegenskaber.
I særlige tilfælde kan der forekomme påvirkning af anvendelsesområdet trods overholdelse af de standardiserede emissions-grænseværdier (f.eks. hvis der er følsomme apparater
på opstillingsstedet, eller hvis opstillingsstedet er i nærheden af radio- eller tv-modtagere).
I dette tilfælde har ejeren pligt til at tage passende forholdsregler til afhjælpning af forstyrrelserne.
Ifølge det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektriske og elektroniske apparater og dets omsættelse til national lov skal udtjente el-apparater
samles separat og afleveres på en genbrugsplads, som følger miljøreglerne.
Sørg for, at det udtjente apparat afleveres til forhandleren igen, eller indhent
informationer vedrørende lokale, autoriserede indsamlings- eller bortskaffelsessystemer. Ved at overholde dette direktiv yder du en indsats for miljøet og
for menneskers sundhed!
DatasikkerhedBrugeren er ansvarlig for datasikring af ændringer af fabriksindstillingerne. I tilfælde af slet-
Ophavsretten til denne betjeningsvejledning forbliver hos producenten.
Tekst og billeder svarer til de tekniske forhold på trykketidspunktet. Ret til æn-
dringer forbeholdes. Indholdet i betjeningsvejledningen kan ikke lægges til
grund for fordringer fra køberens side. Hvis De har forbedringsforslag eller finder fejl i betjeningsvejledningen, er vi glade for info.
Generelt
DA
Apparatets koncept
Apparatets opbygning:
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
Inverteren er udelukkende udviklet til anvendelse i netkoblede fotovoltaiske anlæg, og
strømproduktion, som er uafhængig af det offentlige net, er ikke mulig.
Med sin opbygning og funktion yder inverteren maksimal sikkerhed under montering og
drift.
Inverteren overvåger automatisk det offentlige strømnet. Ved anormale netforhold standser inverteren omgående sin drift og afbryder forsyningen til strømnettet (f.eks. ved netfrakobling, afbrydelse etc.).
Netovervågningen foregår via spændingsovervågning, frekvensovervågning og overvågning af øforholdene.
Inverteren omdanner jævnstrømmen, som
er produceret af solcellemodulerne, til vekselstrøm. Denne vekselstrøm ledes synkront med netspændingen til det offentlige
strømnet.
Anvendelsesområde
Drift af inverteren foregår fuldautomatisk. Så snart der er energi nok fra solcellemodulerne
efter solopgang, begynder inverteren med netovervågningen. Når solen skinner tilstrækkeligt, begynder inverteren net-forsyningsdriften.
Inverteren arbejder på en måde, så der hentes den størst mulige effekt fra solcellemodulerne.
Så snart den genererede energi ikke er tilstrækkelig til netforsyning, afbryder inverteren effektelektronikkens forbindelse til nettet helt og standser driften. Alle indstillinger og gemte
data bevares.
Hvis inverterens temperatur bliver for høj, drosler inverteren den aktuelle udgangseffekt for
at beskytte sig selv.
Årsagerne til den for høje temperatur kan være en høj omgivelsestemperatur eller for lav
varmebortledning (f.eks. ved montering i kontaktskabe uden den nødvendige varmebortledning).
Solcelle-inverteren er udelukkende beregnet til at omdanne jævnstrøm fra solcellemoduler
til vekselstrøm og levere denne til det offentlige strømnet.
Følgende betragtes som værende uden for anvendelsesområdet:
-Al anden anvendelse eller anvendelse herudover
-Ombygning af inverteren, som ikke udtrykkeligt anbefales af Fronius
-Installation af komponenter, som ikke udtrykkeligt anbefales eller forhandles af Fronius.
Producenten hæfter ikke for skader, som opstår som følge heraf.
Alle garantikrav ophæves.
9
Til anvendelsesområdet hører også
-At alle anvisninger samt sikkerheds- og fareanvisninger fra betjeningsvejledningen
læses og følges
-At eftersyns- og vedligeholdelsesarbejder udføres til tiden
-Samt at monteringen udføres efter betjeningsvejledningen
Sørg for ved dimensionering af fotovoltaiske anlæg, at alle anlæggets komponenter udelukkende anvendes inden for det tilladte driftsområde.
Alle solcellemodulproducentens anbefalede foranstaltninger til vedvarende bevarelse af
solcellemodul-egenskaberne skal respekteres.
Tag hensyn til bestemmelserne fra energiforsyningsselskabet vedrørende netforsyningen.
Advarselsinformationer på apparatet
På og i inverteren er der advarselsinformationer og sikkerhedssymboler. Disse advarselsinformationer og sikkerhedssymboler må ikke fjernes eller overmales. Informationerne og
symbolerne advarer mod forkert betjening, som kan medføre alvorlige personskader og
materielle skader.
Sikkerhedssymboler:
Fare for alvorlige personskader og
materielle skader som følge af forkert betjening
Anvend først de beskrevne funktioner, når følgende dokumenter er
læst og forstået fuldstændigt:
-denne betjeningsvejledning
-samtlige betjeningsvejledninger til det fotovoltaiske systems komponenter, især
sikkerhedsforskrifterne
Farlig elektrisk spænding
Vent, til kondensatorernes udladningstid er gået.
Anvisninger til et
dummy-apparat
10
Advarselsinformationernes tekst:
ADVARSEL!
Elektriske stød kan være dræbende. Sørg for, at ind- og udgangssiden er spændingsfri,
før inverteren åbnes. Vent, til kondensatorernes afladningstid er gået (3 minutter).
Et dummy-apparat er ikke egnet til driftsmæssig tilslutning til et solcelleanlæg og må udelukkende startes op til præsentationsformål.
VIGTIGT! Tilslut ikke spændingsførende DC-kabler til DC-tilslutningerne på et dummy-apparat.
Tilslutning af spændingsløse kabler eller kabelstykker til præsentationsformål er tilladt
Dummy-apparatet kan kendes på apparatets mærkeskilt:
Dummy-apparatets mærkeskilt
DA
11
Datakommunikation og Solar Net
IN
OUT
Solar Net og dataforbindelse
Til individuel anvendelse af systemudvidelserne har Fronius udviklet Solar Net. Solar Net
er et datanetværk, som giver mulighed for sammenkædning af flere invertere med systemudvidelserne.
Solar Net er et bussystem med ring-topologi. En eller flere invertere, der er koblet sammen i Solar Net, kan kommunikere med en systemudvidelse ved hjælp af et egnet kabel.
Solar Net registrerer automatisk forskellige systemudvidelser.
For at skelne mellem flere identiske systemudvidelser skal der indstilles et individuelt
nummer på systemudvidelserne.
For entydigt at kunne definere hver enkelt inverter i Solar Net, skal der tildeles et indivi-
duelt nummer til den enkelte inverter.
Tildeling af et individuelt nummer efter afsnittet 'Menupunkt SETUP'.
Nærmere informationer til de enkelte systemudvidelser kan findes i de tilhørende betjeningsvejledninger eller på internettet på http://www.fronius.com
Nærmere informationer til kabelføring for DATCOM-komponenter kan findes under:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
Datakommunikationsområde
PIN 1
PIN 2
PIN 3
(5)
(6)(7)(8) (9)
(1)
(2)(3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
Afhængigt af modellen kan inverteren være udstyret med Fronius Datamanager-stikkortet.
Pos.Betegnelse
(1)Omskifteligt multifunktions-strøminterface. Se afsnittet "Forklaring til multifunkti-
ons-strøminterface" for yderligere informationer.
Brug det 2-polede krydsstik fra inverterens leveringsomfang til tilslutning til multifunktions-strøminterfacet.
(2)
(3)
Tilslutning Solar Net / Interface Protocol IN
Tilslutning Solar Net / Interface Protocol OUT
‘Fronius Solar Net‘ / Interface Protocol ind- og udgang, til forbindelse med andre
DATCOM-komponenter (f.eks. inverter, sensorboks, etc.)
12
Ved sammenkædning af flere DATCOM-komponenter skal der sættes en terminering på alle DATCOM-komponentens ledige IN- eller OUT-tilslutninger.
Ved invertere med Fronius Datamanager-stikkort er 2 termineringer del af inverterens leveringsomfang.
Pos.Betegnelse
(4)LED 'Solar Net'
viser, om Solar Net-strømforsyningen er til rådighed
(5)LED 'Dataoverførsel'
blinker ved adgang til USB-stikket. I løbet af denne tid må USB-stikket ikke fjernes.
(6)USB A-bøsning
til tilslutning af et USB-stik med en maksimal størrelse på
65 x 30 mm (2.6 x 2.1 in.)
USB-stikket kan fungere som datalogger til en inverter. USB-stikket er ikke del af
inverterens leveringsomfang.
(7)Potentialfri koblingskontakt med krydsstik
maks. 250 V AC / 4 A AC
maks. 30 V DC / 1 A DC
maks. 1,5 mm² (AWG 16) kabeltværsnit
Brug krydsstikket fra inverterens leveringsomfang til tilslutning til den potentialfri
koblingskontakt.
(8)Fronius Datamanager med WLAN-antenne
eller
afdækning til optionskort-rummet
(9)Afdækning til optionskort-rummet
DA
Forklaring til multifunktionsstrøminterfacet
Til multifunktions-strøminterfacet kan der tilsluttes forskellige strømkredsvarianter. De kan
dog ikke anvendes samtidig. Hvis der for eksempel tilsluttes en S0-tæller til multifunktionsstrøminterfacet, kan der ikke tilsluttes en signalkontakt til overspændingsbeskyttelse (og
omvendt).
Pin 1 = måleindgang: maks. 20 mA, 100 ohm målemodstand (byrde)
Pin 2 = maks. kortslutningsstrøm 15 mA, maks. tomgangsspænding 16 V DC eller GND
Kredsløbsvariant 1: Signalkontakt til overspændingsbeskyttelse
Ekstraudstyret DC OVP (overspændingsbeskyttelse) giver en advarsel eller udsender en
fejl på displayet afhængigt af indstillingen i Basic-menuen. Nærmere informationer til ekstraudstyret DC OVP kan findes i installationsvejledningen.
Kredsløbsvariant 2: S0-måler
En måler til registrering af egetforbruget pr. S0 kan tilsluttes direkte til inverteren. Denne
S0-måler kan anbringes på forsyningspunktet eller i forbrugsforgreningen. I indstillingerne
på websiden for Fronius Datamanager kan en dynamisk effektreducering indstilles under
menupunktet EVU-editor (se betjeningsvejledningen til Fronius Datamanager under
www.fronius.com/QR-link/4204260173DE)
VIGTIGT! Tilslutning af en S0-måler til inverteren kan kræve opdatering af inverterfirmwaren.
13
Pin 1Pin 2
Pin 2S0 +
Beskrivelse af
LED 'Solar Net'
Pin 1
Krav til S0-måleren:
-skal være i overensstemmelse med normen IEC62053-31 Class B
Strømforsyningen til datakommunikationen inden i Fronius Solar Net / Interface Protocols
er i orden
S0 -
LED ‘Solar Net‘ blinker kort hvert 5. sekund:
Fejl ved datakommunikationen i Fronius Solar Net
-Overstrøm (strømflow > 3 A, f.eks. på grund af en kortslutning i Fronius Solar Net)
-Underspænding (ingen kortslutning, spænding i Fronius Solar Net < 6,5 V, f.eks. hvis
der er for mange DATCOM-komponenter i Fronius Solar Net, og den elektriske forsyning ikke er tilstrækkelig)
I dette tilfælde kræves der en ekstern energiforsyning af DATCOM-komponenter med
en ekstern netenhed på en af DATCOM-komponenterne.
Kontrollér eventuelt andre DATCOM-komponenter til registrering af underspænding.
Efter frakobling på grund af overstrøm eller underspænding forsøger inverteren at etablere
energiforsyningen i Fronius Solar Net hvert 5. sekund, så længe fejlen er aktiv.
Når fejlen er afhjulpet, forsynes Fronius Solar Net igen med strøm i løbet af 5 sekunder.
EksempelRegistrering og arkivering af inverter- og sensordata ved hjælp af Fronius Datamanager
og Fronius Sensor Box:
14
WLAN
12
OUT
IN
OUT
*
IN
°C
W/m²
Sensor Box
IN
m/s
OUT
3
OUT
IN
* Fronius Datamanager
Data-netværk med 3 invertere og en Fronius Sensor Box:
- inverter 1 med Fronius Datamanager
- inverter 2 og 3 uden Fronius Datamanager!
= terminering
Den eksterne kommunikation (Solar Net) foregår via datakommunikations-området på inverteren. Datakommunikations-området indeholder to RS 422-interfacer som ind- og udgang. Forbindelsen etableres ved hjælp af RJ45-stik.
VIGTIGT! Da Fronius Datamanager fungerer som Datalogger, må der ikke være andre dataloggere i Fronius Solar Net Ring.
Pr. Fronius Solar Net Ring kun én Fronius Datamanager!
Afmontér alle øvrige Fronius Datamanagere, og luk det ledige optionskort-rum med blindafdækningen, som leveres som ekstraudstyr af Fronius (42,0405,2020), eller brug en inverter uden Fronius Datamanager (light-version).
DA
Montering af optionskort i inverteren
Informationer til montering af optionskort i inverteren og til tilslutning af datakommunikations-kabler kan findes i installationsvejledningen.
15
Anlægsovervågning
GenereltHvis apparatet ikke er af en særlig udførelse, er inverteren seriemæssigt udstyret med den
WLAN-egnede anlægsovervågning Fronius Datamanager 2.0.
Anlægsovervågningen omfatter blandt andet følgende funktioner:
-Egen webside med visning af aktuelle data og forskellige indstillingsmuligheder
-Direkte forbindelsesmulighed til Fronius Solar.web
-Automatisk forsendelse af servicemeldinger pr. SMS eller e-mail i tilfælde af fejl
-Internet-forbindelse via WLAN eller LAN
-Styringsmuligheder for inverteren ved indstilling af ydelses-grænseværdier, minimumog maksimum-driftstider eller nominelle driftstider.
-Styring af inverteren via Modbus (tcp / rtu)
-Tildeling af styringsprioriteter
-Styring af inverteren via tilsluttede målere (Fronius Smart Meter eller S0-måler)
-Styring af inverteren via et rundstyresignal for modtager (f.eks. indstilling af blindeffekt
eller af aktiv effekt)
-Dynamisk effektreducering under hensyntagen til egetforbruget
Yderligere informationer til Fronius Datamanager 2.0 kan findes online i betjeningsvejledningen til Fronius Datamanager 2.0.
Fronius Datamanager om natten
eller ved utilstrækkelig DCspænding
Første opstart
Parameteret nattemodus i setup-menupunktet Display indstillinger er forindstillet på OFF
fra fabrikken.
Derfor er der ikke adgang til Fronius Datamanager om natten, eller hvis der ikke er tilstrækkelig DC-spænding.
For at aktivere Fronius Datamanager slukkes og tændes inverteren igen på AC-ledningen,
og derefter trykkes der på en vilkårlig taste på inverterens display i løbet af 90 sekunder.
Se også kapitlet "Setup-menuposter", "Display indstillinger " (nattemodus).
BEMÆRK! Med Fronius Solar.web-app kan den første opstart af Fronius Datamanager 2.0 gøres meget nemmere.
Fronius Solar.web-app kan fås i App-storen.
16
Til første opstart af Fronius Datamanager 2.0
-skal Fronius Datamanager 2.0-stikkortet være indsat i inverteren,
eller
-skal der være en Fronius Datamanager Box 2.0 i Fronius Solar Net Ring.
VIGTIGT! Til opbyggelse af forbindelsen til Fronius Datamanager 2.0 skal slutapparatet
(f.eks. laptop, tablet etc.) være indstillet på følgende måde:
-"Aktivér IP-adresse automatisk (DHCP)" skal være aktiveret.
BEMÆRK! Hvis der kun er én inverter i solcelleanlægget, kan følgende arbejdstrin 1 og 2 springes over. I dette tilfælde starter den første opstart ved arbejdstrin
3.
Slut inverteren til Fronius Datamanager 2.0 eller Fronius Datamanager Box 2.0 med
1
kabler i Fronius Solar Net
Ved sammenkobling af flere invertere i SolarNet:
2
Sæt Fronius Net Master- / Slave-kontakten rigtigt i på Fronius Datamanager 2.0-stikkortet
-en inverter med Fronius Datamaster 2.0 = master
-alle andre invertere med Fronius Datamanager 2.0 = slave (LEDerne på Fronius
Datamanager 2.0-stikkortene er slukkede)
Indstil apparatet på service-modus
3
-Aktivér WIFI Access Point (WLAN-adgangspunkt) via inverterens Setup-menu
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM
USB
Clock
DA
Inverteren opbygger WLAN Access Point. WLAN Access Point er åbent 1 time.
Installation med Solar.web AppInstallation med web-browser
Download Fronius Solar.web App
4
Forbind slutapparatet med WLAN Ac-
4
cess Point (WLAN-adgangspunkt)
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5-8cifret)
-søg efter et net med navnet
Udfør Fronius Solar.web App
5
"FRONIUS_240.xxxxx"
-Etablér forbindelse til dette net
-Indtast passwordet 12345678
(eller forbind slutapparatet og inverteren med ethernet-kabel)
Indtast følgende i browseren:
5
http://datamanager
eller
192.168.250.181 (IP-adresse til
WLAN-forbindelsen)
eller
169.254.0.180 (IP-adresse til LANforbindelsen)
Opstartsassistentens startside vises.
17
Teknikerassistenten er beregnet til installatøren og indeholder norm-specifikke indstillinger. Udførelse af teknikerassistenten er valgfri.
Hvis teknikerassistenten udføres, skal det tildelte service-password noteres ned. Dette
service-password er nødvendigt til indstilling af menupunktet EVU-editor.
Hvis teknikerassistenten ikke udføres, er der ikke foretaget indstillinger til kapacitetsreduceringen.
Udførelse af Solar Web-assistenten er obligatorisk!
Udfør Solar Web-assistenten ved behov, og følg anvisningerne
6
Fronius Solar Web-startsiden vises.
eller
Websiden til Fronius Datamanager 2.0 vises.
Udfør teknikerassistenten ved behov, og følg anvisningerne
7
Nærmere informationer til Fronius Datamanager
2.0
18
Nærmere informationer til Fronius Datamanager 2.0 og andre optioner til opstarten kan
findes på:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191DA
Betjeningselementer og visninger
Betjeningselementer og visninger
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)(7)(8)
Pos.Beskrivelse
(1)Display
til visning af værdier, indstillinger og menuer
DA
Kontrol- og status-LEDer
(2)Almindelig status-LED (rød)
lyser,
-Hvis der vises en statusmelding på displayet
-Ved afbrydelse af forsyningsdriften
-Under fejlbehandlingen (inverteren venter på en kvittering eller afhjælpning
af en fejl)
(3)Startup-LED (orange)
lyser, hvis
-Inverteren befinder sig i den automatiske opstarts- eller selvtestfase (så
snart solcellemodulerne efter solopgang afgiver tilstrækkelig effekt)
-Inverteren er stillet på standbydrift i setup-menuen (= manuel frakobling af
forsyningsdriften)
-Inverter-softwaren opdateres
(4)Driftsstatus-LED (grøn)
lyser,
-Solcelleanlægget kører fejlfrit efter inverterens automatiske startup-fase
-Så længe net-forsyningsdriften finder sted
Funktionstaster - belagt med forskellige funktioner afhængigt af udvalget:
(5)Taste 'venstre/op'
til navigering til venstre og op
(6)Taste 'ned/højre'
til navigering ned og til højre
(7)Taste ‘Menu / Esc’
til skift til menuniveauet
for at forlade setup-menuen
(8)Taste ‘Enter’
til bekræftelse af et udvalg
19
Tasterne er kapacitive taster, så hvis der kommer vand på dem, kan deres funktion forringes. Tør så tasterne tørre med en klud, så de fungerer optimalt.
DisplayDisplayet forsynes via AC-netspændingen. Afhængigt af indstillingen i setup-menuen kan
displayet være aktivt hele dagen.
VIGTIGT! Inverterens display er ikke et justeret måleapparat. Mindre afvigelser fra energiforsyningsselskabets energimålere opstår på grund af systemet. Den nøjagtige afregning
af dataene med energiforsyningsselskabet kræver derfor en justeret måler.
vises, når funktionen 'Energi-manager' er aktiveret
(***)WR-nr. = inverterens DATCOM-nummer,
lagringssymbol, vises kortvarigt ved lagring af indstillede værdier,
USB-forbindelse - vises, når der er tilsluttet et USB-stik
Funktionstasternes belægning
20
Menuniveauet
DA
Aktivering af displaybelysning
Automatisk deaktivering af displaybelysningen /
skift til menupunktet "NOW'
Åbning af menuniveauet
Tryk på en vilkårlig taste
1
Displaybelysningen aktiveres.
I menupunktet SETUP er det endvidere muligt at indstille en vedvarende lysende eller
vedvarende slukket displaybelysning.
Hvis der ikke trykkes på nogen af tasterne i 2 minutter,
-Slukkes displaybelysningen automatisk, og inverteren skifter til menupunktet 'NOW'
(hvis displaybelysningen er indstillet på automatisk drift).
-Der skiftes til menupunktet 'NOW' fra alle vilkårlige positioner inden for menuniveauet
undtagen menupunktet 'Standby'.
-Den aktuelt tilførte effekt vises.
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Displayet skifter til menuniveauet.
Vælg det ønskede menupunkt med
2
tasterne 'venstre' eller 'højre'
Åbn det ønskede menupunkt ved at
3
trykke på tasten 'Enter'
21
Menupunkterne NOW, LOG og GRAPH
NOW
LOG
GRAPH
GRAPH
GRAPH
NOW
(visning af aktuelle værdier)
LOG
(registrerede data for dagen i dag, for det
aktuelle kalenderår og siden første opstart
af inverteren)
GRAPH
Dags-kurve
viser forløbet grafisk for udgangseffekten i
løbet af dagen. Tidsaksen skaleres automatisk.
Tryk på tasten 'Back' for at lukke visningen
Viste værdier i
menupunkterne
NOW (NU) og
LOG
Viste værdier i menupunktet NOW (NU):
Udgangseffekt (W)
AC blindeffekt (VAr)
Netspænding (V)
Udgangsstrøm (A)
Netfrekvens (Hz)
Solcellespænding (V)
Solcellestrøm (A)
Klokkeslæt / dato
Klokkeslæt og dato på inverteren eller i Fronius Solar Net Ring
22
Viste værdier i menupunktet LOG:
(for dagen i dag, det aktuelle kalenderår og siden første opstart af inverteren)
Tilført energi til nettet (kWh / MWh)
Tilført energi til nettet i løbet af det betragtede tidsrum
På grund af forskellige målemetoder kan der opstå afvigelser i forhold til visningsværdier
fra andre måleapparater. Til beregning af den tilførte energi er kun visningsværdier fra et
justeret måleapparat, der er stillet til rådighed af elektricitetsselskabet, bindende.
Maksimal udgangseffekt (W)
Højeste tilførte effekt til nettet i løbet af det betragtede tidsrum
Beløb
Indtjente penge i løbet af det betragtede tidsrum (valuta kan indstilles i Setup-menuen)
Som ved den tilførte energi kan der også opstå afvigelser fra andre måleværdier ved beløbet.
Indstilling af valuta og beregningssats beskrives i afsnittet 'Setup-menuen'.
Standardindstillingen afhænger af det enkelte lands setup.
CO2 besparelse (g / kg)
CO
-emissionsbesparelse i løbet af det betragtede tidsrum
2
Værdien for CO2-besparelsen svarer til den CO2-emission, som frigives ved produktion
af den samme strømmængde afhængigt af kraftværket. Standardindstillingen er 0,53 kg
/ kWh (kilde: DGS - Deutsche Gesellschaft für Sonnenenergie (tysk selskab for solenergi)).
Maksimal spænding L-N (V)
højeste målte spænding mellem leder og nulleder i løbet af det betragtede tidsrum
Maksimal solcellespænding (V)
Højeste målte solcellemodul-spænding i løbet af det betragtede tidsrum
Driftstimer
Inverterens driftstid (HH:MM).
DA
VIGTIGT! Til korrekt visning af dags- og årsværdierne skal klokkeslættet indstilles rigtigt.
23
Menupunktet SETUP
ForindstillingInverteren er forkonfigureret og er driftsklar. Til fuldautomatisk net-forsyningsdrift kræves
der ingen forindstillinger.
Menupunktet SETUP gør det nemt at ændre inverterens forindstillinger, så den svarer til
brugerens ønsker og krav.
SETUP
Navigation i
menupunktet SETUP
GRAPH
BEMÆRK! På grund af software-opdateringerne kan der være funktioner på apparatet, som ikke beskrives i denne betjeningsvejledning eller omvendt. Endvidere kan nogle af billederne adskille sig en smule fra betjeningselementerne på
apparatet. Funktionsformen for disse betjeningselementer er dog den samme.
Gå ind i menupunktet SETUP
GRAPH
SETUP
(Setup-menu)
Vælg menupunktet 'SETUP' med ta-
1
sterne 'venstre' eller 'højre'
Tryk på tasten ‘Enter‘
2
Menuniveau 'SETUP' valgt
Relay
'Standby' vises
Bladren mellem posterne
Relay
Eksempel: Menupunkt ‘WiFi Access Point’
Posten forlades
Menupunktets første post SETUP vises:
‘Standby'
Bladr mellem de disponible poster
3
med tasterne 'op' eller 'ned'
24
Tryk på tasten 'Back' for at forlade po-
GRAPH
4
sten
Menuniveauet vises
Hvis der ikke trykkes på nogen af tasterne i 2 minutter,
-Skifter inverteren fra en vilkårlig position inden for menuniveauet til menupunktet
'NOW' (undtagelse: Setup-menuposten 'Standby'),
-slukkes displaybelysningen.
-Den aktuelt tilførte effekt vises.
DA
Generel indstilling af Setupmenuposter
Gå ind i menupunktet SETUP
1
Vælg den ønskede post med tasterne 'op' eller 'ned'
2
Tryk på tasten ‘Enter‘
3
Den første plads blinker for værdien,
der skal indstilles:
Vælg et tal til den første plads med ta-
4
sterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
5
Værdiens anden plads blinker.
Gentag trin 4 og 5, til
6
Hele værdien, der skal indstilles, blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
7
Gentag ved behov trin 4 - 6 for enhe-
8
der eller andre værdier, der skal indstilles, indtil enheden, eller værdien,
der skal indstilles, blinker.
Tryk på tasten 'Enter' for at gemme
9
og overtage ændringerne.
De mulige indstillinger vises:
Vælg den ønskede indstilling med ta-
4
sterne 'op' og 'ned'
Tryk på tasten 'Enter' for at gemme
5
og overtage det valgte.
Tryk på tasten 'Esc', hvis det valgte
ikke skal gemmes.
Tryk på tasten 'Esc', hvis ændringerne ikke skal ændres.
Den aktuelt valgte post vises.Den aktuelt valgte post vises.
25
Anvendelseseksempel: Indstilling af tid
Vælg setup-menuposten 'Tid / dato'
1
Tryk på tasten ‘Enter‘
2
Oversigten over de indstillelige værdier vises.
Vælg med tasterne 'op' eller 'ned'
3
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Klokkeslættet vises
(HH:MM:SS, 24-timers-visning),
tier-pladsen til timen blinker.
Vælg en værdi for timens tier-plads
5
med tasterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Ener-pladsen til timen blinker.
Gentag arbejdstrin 5. og 6. til ener-tri-
7
net for timen, minutterne og sekunderne, indtil ...
det indstillede klokkeslæt blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
8
Klokkeslættet overtages, oversigten over
de indstillelige værdier vises.
Tryk på tasten ‘Esc‘
4
26
Setup-menuposten 'Tid / dato' vises.
Setup-menuposterne
StandbyManuel aktivering / deaktivering af standby-driften
-Der tilføres ingen effekt.
-Startup-LED lyser orange.
-I standby-drift kan der ikke åbnes eller indstilles andre menupunkter i menuniveauet.
-Det automatisk skift til menupunktet 'NOW', hvis der ikke trykkes på nogen taste i 2
minutter, er ikke aktiveret.
-Standby-drift kan kun afsluttes manuelt ved tryk på tasten 'Enter'.
-Net-forsyningsdriften kan genoptages når som helst (deaktivér 'Standby').
Indstilling af standby-drift (manuel frakobling af net-forsyningsdriften):
Vælg posten 'Standby'
1
Tryk på tasten ‘Enter‘
2
På displayet vises 'STANDBY' og 'ENTER' skiftevist.
Standby-modus er nu aktiveret.
Startup-LED lyser orange.
Genoptagelse af net-forsyningsdriften:
DA
WiFi Access
Point
I standby-drift vises skiftevist 'STANDBY' og 'ENTER' på displayet.
Tryk på tasten 'Enter' for at genoptage net-forsyningsdriften
1
Posten 'Standby' vises.
Parallelt hermed gennemløber inverteren startup-fasen.
Efter genoptagelse af forsyningsdriften lyser driftsstatus-LED grønt.
Til aktivering / deaktivering af WLAN Access Point (f.eks. til oprettelse af anlægsovervågning)
IndstillingsområdeWiFi Access Point
[stoppet]
Aktivere WiFi AP?
Til aktivering af WLAN Access Point Tryk på tasten Enter
WiFi Access Point
[aktiv]
SS-ID (SS) og passwordet (PW) vises.
Deakt. WiFi AP?
Til deaktivering af WLAN Access Point Tryk på tasten
Enter
27
***
WiFi Access Point
[ikke til rådighed]
Vises, hvis der ikke er nogen anlægsovervågning til rådighed på
inverteren.
DATCOMKontrol af datakommunikationen, indtastning af inverternummeret, DATCOM-nattemodus,
VIGTIGT: Ved integrering af flere invertere i et datakommunikationssystem skal der tildeles en selvstændig adresse til hver inverter.
Protokoltype
fastsætter, hvilken kommunikationsprotokol, der overfører dataene:
IndstillingsområdeSolar Net / Interface Protocol *
StandardindstillingSolar Net
* Protokoltypen Interface Protocol fungerer kun uden Datamanager-kort. Datamanagerkort skal tages ud af inverteren.
USBFastsættelse af værdier i forbindelse med et USB-stik
IndstillingsområdeSikker fjernelse af HW / Software-opdatering / logging-interval
Sikker fjernelse af HW
For at tage USB-stikket af USB A-indgangen på datakommunikations-aggregatet uden datatab.
USB-stikket kan fjernes:
-Når OK-meldingen vises
-Når LED 'dataoverførsel' ikke blinker mere eller lyser
28
Software Update
Til opdatering af inverter-softwaren med USB-stik.
Fremgangsmåde:
Download af update-filen ‘froxxxxx.upd’
1
(f.eks. på http://www.fronius.com; xxxx står for versionsnummeret)
BEMÆRK! For problemløs opdatering af invertersoftwaren må USB-stikket ikke
have skjult partition og ingen kryptering (se kapitlet "Passende USB-stik").
Gem update-filen på USB-stikkets rod
2
Åbn datakommunikations-området
3
Sæt USB-stikket med update-filen i bøsningen i datakommunikations-området
4
Vælg menupunktet 'USB' og derefter 'Update Software' (opdater software) i Setup-
5
menuen
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Vent, til softwareversionen, der aktuelt er på inverteren, og den nye softwareversion
-2. Side: Effektenhed software
Tryk på tasten 'Enter' efter hver side
8
Inverteren begynder at kopiere dataene.
'UPDATE' samt status for lagringen af de enkelte tests vises i %, indtil dataene for alle elektroniske moduler er kopieret.
Efter kopieringen opdaterer inverteren de nødvendige elektroniske moduler efter hinanden.
'UPDATE', det pågældende modul og opdateringsstatus i % vises.
DA
Som sidste trin opdaterer inverteren displayet.
Displayet bliver mørkt i ca. 1 minut, kontrol- og status-LED'erne blinker.
Når software-opdateringen er afsluttet, skifter inverteren til startup-fasen og derefter til netforsyningsdriften. USB-stikket kan tages ud.
Ved opdatering af inverter-softwaren bevares de individuelle indstillinger i Setup-menuen.
Logging-interval
Aktivering / deaktivering af logging-funktionen samt fastsættelse af et logging-interval
Enhed Minutter
Indstillingsområde30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / No Log
Standardindstilling30 min
30 minLogging-intervallet er 30 minutter, hvert 30. minut gemmes der
nye logging-data på USB-stikket.
20 min
15 min
10 min
5 minLogging-intervallet er 5 minutter, hvert 5. minut gemmes der
nye logging-data på USB-stikket.
No LogIngen datalagring
VIGTIGT! For at sikre, at logging-funktionen er korrekt, skal klokkeslættet være indstillet
rigtigt.
29
Relæ (potentialfri
koblingskontakt)
Med den potentialfri koblingskontakt (relæ) på inverteren kan statusmeldinger (State Codes), inverterens tilstand (f.eks. forsyningsdrift) eller energi-manager-funktionerne vises.
* vises kun, hvis funktionen 'E-Manager' er aktiveret under 'Relay Mode'.
Relay Mode (relæ-modus)
følgende funktioner kan vises via relæ-modus:
-Alarm funktion (Permanent / ALL)
-aktiv udgang (ON / OFF)
-Energi-manager (E-manager)
IndstillingsområdeALL / Permanent / OFF / ON / E-manager
StandardindstillingALL
Alarmfunktion:
ALL:Kobling af den potentialfri koblingskontakt ved vedvarende og midler-
tidige servicekoder (f.eks. kort afbrydelse af forsyningsdriften, en servicekode forekommer med et bestemt antal pr. dag - kan indstilles i
menuen 'BASIC')
PermanentNår permanent modus vælges, tændes relæet. Når effektenheden
melder en fejl og går over på en fejltilstand fra den normale forsyningsdrift, åbnes relæet. Dermed kan relæet anvendes til Fail-Safe-funktioner.
Anvendelseseksempel
Ved anvendelse af enfasede invertere på et flerfaset sted kan faseudligning være nødvendig. Hvis der opstår en fejl på en eller flere invertere, og forbindelsen til nettet afbrydes, skal de andre invertere også
afbrydes for at opretholde faseligevægten. Den ”permanente” relæfunktion kan anvendes sammen med Datamanager eller en ekstern
beskyttelsesenhed for at registrere eller signalisere, at en inverter ikke
forsynes eller afbrydes fra nettet, og resten af inverterne ligeledes afbrydes fra nettet via fjernkommando.
aktiv udgang:
ON:Den potentialfri koblingskontakt NO er tilkoblet permanent, mens in-
verteren er i drift (så længe displayet lyser eller vises).
OFF:Den potentialfri koblingskontakt NO er frakoblet.
Energy Manager:
E-manager:Yderligere informationer om funktionen 'Energy Manager' i henhold til
det følgende afsnit "Energy Manager".
Relæ-test
Funktionskontrol af, om den potentialfri koblingskontakt kobler
Tilkoblings-punkt (kun ved aktiveret funktion 'Energy Manager')
til indstilling af grænserne for effektiv ydelse, fra hvilken den potentialfri koblingskontakt
tilkobles
30
Standardindstilling1000 W
IndstillingsområdeIndstillet frakoblings-punkt indtil den maksimale nominelle ydel-
se for inverteren (W eller kW)
Frakoblings-punkt (kun ved aktiveret funktion 'Energy Manager')
til indstilling af grænserne for effektiv ydelse, fra hvilken den potentialfri koblingskontakt
frakobles
Standardindstilling500
Indstillingsområde0 til det indstillede tilkoblingspunkt for inverteren (W eller kW)
DA
Energi-manager
(i menupunktet
relæ)
Via funktionen 'Energi-manager' kan den potentialfri koblingskontakt aktiveres, så den fungerer som aktuator.
Derved kan forbrugere, som er sluttet til den potentialfri koblingskontakt, styres ved fastsættelse af et til- og frakoblingspunkt, som er afhængigt af forsyningseffekten.
Den potentialfri koblingskontakt frakobles automatisk,
-hvis inverteren ikke forsyner det offentlige net med strøm,
-hvis inverteren stilles manuelt på standby-drift,
-hvis der er en fastsat ydelse < 10% af den nominelle ydelse,
-hvis der ikke er tilstrækkeligt sollys.
Vælg 'E-manager' og tryk på tasten 'Enter' for at aktivere funktionen 'Energi-manager'.
Hvis 'Energi-manager' er aktiveret, vises symbolet 'Energi-manager' øverst til venstre:
ved frakoblet potentialfri koblingskontakt NO (åben kontakt)
ved tilkoblet potentialfri koblingskontakt NO (lukket kontakt)
Vælg en anden funktion, og tryk på tasten 'Enter' for at deaktivere 'Funktion energi-manager'.
Anvisninger til dimensionering af til- og frakoblings-punktet
Hvis forskellen mellem tilkoblings-punktet og frakoblings-punktet samt svingningerne i den
effektive ydelse er for lille, kan det føre til mange koblingscyklusser.
For at undgå hyppig til- og frakobling skal forskellen mellem tilkoblings-punktet og frakoblings-punktet min. være 100 - 200 W.
Tag højde for den tilsluttede forbrugers strømforbrug ved valg af frakoblings-punktet.
Tag også højde for vejrforholdene og det forventede sollys ved valg af tilkoblings-punktet.
Anvendelseseksempel
Tilkoblings-punkt = 2000 W, Frakoblings-punkt = 1800 W
Hvis inverteren leverer mindst 2000 W eller mere, tilkobles inverterens potentialfri koblingskontakt.
Hvis inverter-effekten falder under 1800 W, frakobles den potentialfri koblingskontakt.
Mulige anvendelser:
Drift af varmepumpe eller klimaanlæg med så stor udnyttelse af egenstrøm som muligt
Tid / dato Indstilling af klokkeslættet, datoen og den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning
IndstillingsområdeIndstilling af tid / indstilling af dato / visningsformat tid / visnings-
format dato / sommer-/vintertid
Set time (indstil tid)
Indstilling af klokkeslættet (hh:mm:ss eller hh:mm am/pm - afhængigt af indstillingen under visningsformatet tid)
31
Set date (indstil dato)
Indstilling af datoen (dd.mm.åååå eller mm/dd/åååå - afhængigt af indstillingen under visningsformatet dato)
Visningsformat Time (tid)
til indstilling af visningsformatet for tiden
Indstillingsområde12hrs / 24hrs
Standardindstillingafhængigt af lande-setup
Visningsformat Date (dato)
til indstilling af visningsformatet for datoen
Indstillingsområdemm/dd/åååå / dd.mm.åå
Standardindstillingafhængigt af lande-setup
Sommer-/vintertid
Aktivering / deaktivering af den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning
VIGTIGT: Den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning anvendes kun, hvis der ikke
er nogen LAN- eller WLAN-egnede systemkomponenter (f.eks. Fronius Datalogger Web,
Fronius Datamanager eller Fronius Hybridmanager).
Indstillingsområdeon / off
Standardindstillingon
Display indstillinger
VIGTIGT: Korrekt indstilling af klokkeslæt og dato er forudsætning for korrekt visning af
(nattemodus) DATCOM-nattemodus, styrer DATCOM- og display-driften om natten, eller
hvis der ikke er DC-spænding nok
IndstillingsområdeAUTO / ON / OFF
StandardindstillingOFF
AUTO:DATCOM-driften er altid i gang, så længe dataloggeren er tilsluttet i et aktivt,
uafbrudt Solar Net.
Displayet er mørkt om natten og kan aktiveres ved tryk på en vilkårlig taste.
32
ON:DATCOM- driften er altid i gang. Inverteren leverer uafbrudt 12 V til forsy-
ning af Solar Net. Displayet er altid aktivt.
VIGTIGT: Hvis DATCOM-nattemodus er indstillet på ON eller AUTO, når
Solar Net-komponenterne er sluttet til, øges inverterens strømforbrug om
natten til ca. 7 W.
OFF:Ingen DATCOM-drift om natten, inverteren behøver ingen AC-strøm til for-
syning af Solar Net.
Displayet er deaktiveret om natten, Fronius Datamanager er ikke til rådighed.
Kontrast
Indstilling af kontrasten på displayet
Indstillingsområde0 - 10
Standardindstilling5
Da kontrasten er afhængig af temperaturen, kan skiftende betingelser for omgivelserne
kræve indstilling af menupunktet 'Kontrast'.
Belysning
Forindstilling af displaybelysningen
Menupunktet 'Belysning' vedrører kun display-baggrundsbelysningen.
IndstillingsområdeAUTO / ON / OFF
StandardindstillingAUTO
AUTO:Displaybelysningen aktiveres ved tryk på en vilkårlig taste. Hvis der ikke
trykkes på nogen taste i 2 minutter, slukkes displaybelysningen.
ON:Displaybelysningen er tændt permanent, når inverteren er aktiv.
OFF:Displaybelysningen er slukket permanent.
DA
EnergiudbytteIndstilling
-Af valutaen
-Af forsyningstaksten
IndstillingsområdeValuta / forsyningstakst
Valuta
Indstilling af valutaen
Indstillingsområde3-cifret, A-Z
Forsyningstakst
Indstilling af beregningssatsen for refusionen for den forsynede energi
Indstillingsområde2-cifret, 3 decimalpladser
Standardindstilling(afhængigt af lande-setup)
VentilatorTil kontrol af ventilatorfunktionen
IndstillingsområdeTest ventilator #1 / test ventilator #2 (afhængigt af apparatet)
-Vælg den ønskede ventilator med tasterne 'op' og 'ned'
-Testen af den valgte ventilator startes ved tryk på tasten 'Enter'.
-Ventilatoren kører, indtil menuen forlades ved tryk på tasten 'Esc".
33
Menupunktet INFO
INFO
Måleværdier
LT status
net-status
INFO
(informationer til apparatet og softwaren)
MåleværdierVisningsområde:PV Iso. / Ekst. Lim. / U PV1 / GVDPR / Fan
#1
PV Iso.
Isolationsmodstand for solcelleanlægget (ved solcellemoduler, der
ikke er jordforbundne og ved solcellemoduler med minuspol-jordforbindelse)
Ekst. Lim.
Ekstern effektreduktion i procent, f.eks.: Fastsat af netudbyderen
U PV1
Aktuel DC-spænding på klemmerne, selv om inverteren ikke leverer
strøm (fra 1. MPP Tracker)
GVDPR
Effektreduktion, der er uafhængig af netspændingen
Fan #1
Procentværdi for ventilatorens nominelle ydelse
LT-statusStatusvisning for den sidst opståede fejl i inverteren kan vises.
VIGTIGT! På grund af svagt sollys optræder statusmeddelelserne
306 (Power Low) og 307 (DC-Low) hver morgen og aften efter naturens gang. Disse statusmeddelelser vises ikke på grund af fejl.
-Efter tryk på tasten 'Enter' vises status for effektenheden samt de
sidst opståede fejl
-Bladr i listen med tasterne 'op' og 'ned'
-Tryk på tasten 'Back' (tilbage) for at forlade status- og fejllisten
Net statusDe sidste 5 netfejl kan vises:
-Efter tryk på tasten 'Enter' vises de 5 sidste netfejl
-Bladr i listen med tasterne 'op' og 'ned'
-Tryk på tasten 'Back' (tilbage) for at forlade visningen af netfejlene
Apparat-informationer
34
Til visning af indstillinger, der er relevante for energiforsyningsselskabet. De viste værdier
er afhængige af det enkelte lands setup eller af indstillinger på inverteren, som er specifikke for apparatet.
GenereltVekselretteren er udstyret med en tastespærre-funktion
Hvis tastespærren er aktiveret, kan setup-menuen ikke åbnes, hvilket f.eks. sikrer uønsket
ændring af setup-dataene.
Til aktivering / deaktivering af tastespærren skal koden 12321 indtastes.
DA
Aktivering og deaktivering af tastespærre
Acess Code
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Menuniveauet vises.
Tryk 5 x på den ikke belagte taste
2
'Menu / Esc'
I menuen 'CODE' vises 'Access Code', og
den første plads blinker.
Indtast koden 12321: Vælg værdien
3
for den første plads i koden med tasterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Den anden plads blinker.
Gentag trin 3 og 4 til anden, tredje,
5
fjerde og femte plads i koden, indtil ...
Den indstillede kode blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
I menuen 'LOCK' vises 'Key Lock'.
Aktivér eller deaktivér tastespærren
7
med tasterne 'op' eller 'ned':
ON = tastespærre er aktiveret (setupmenuen kan ikke åbnes)
OFF = tastespærre er deaktiveret
(setup-menuen kan åbnes)
Tryk på tasten ‘Enter‘
8
37
USB-stik som datalogger og til opdatering af vekselrettersoftwaren
USB-stik som datalogger
Anvendelige
USB-stik
USB-stik, der er sluttet til USB A-bøsningen, kan fungere som datalogger til inverteren.
Logging-dataene, som er gemt på USB-stikket, kan når som helst
-Importeres via den med-indloggede FLD-fil til softwaren Fronius Solar.access,
-Vises direkte i programmer fra andre udbydere (f.eks. Microsoft® Excel) via den medindloggede CSV-fil.
Ældre versioner (indtil Excel 2007) har en linjebegrænsning på 65536.
Nærmere informationer om "Data på USB-stikket", "Datamængde og lagerkapacitet"
samt "Bufferlager" kan findes under:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171DA
Da der er mange forskellige USB-stik på markedet, kan det ikke garanteres, at alle USBstik registreres af inverteren.
Fronius anbefaler, at der kun anvendes certificerede USB-stik, der kan anvendes i industrien (bemærk USB-IF-logoet!).
Inverteren understøtter USB-stik med følgende filsystemer:
-FAT12
-FAT16
-FAT32
Fronius anbefaler, at de anvendte USB-stik kun anvendes til registrering af logging-data
eller til opdatering af inverter-softwaren. USB-stikkene må ikke indeholde andre data.
USB-symbol på inverter-displayet, f.eks. i visningsmodus 'NOW':(NU).
Hvis inverteren registrerer et USB-stik, vises USB-symbolet øverst til højre på displayet.
Kontrollér, om USB-symbolet vises ved
indsætning af USB-stik (kan også blinke).
NOW
AC Output Power
38
BEMÆRK! Bemærk ved anvendelse udendørs, at almindelige USB-stiks funktion kun er garanteret inden for et begrænset temperaturområde. Sørg for, at USBstikket også fungerer ved lave temperaturer ved anvendelse udendørs.
DA
USB-stik til opdatering af invertersoftwaren
Fjern USB-stikket
Ved hjælp af USB-stik kan slutkunderne opdatere inverterens software via menuposten
USB i menupunktet SETUP: Update-filen gemmes først på USB-stikket og overføres derfra til inverteren. Update-filen skal ligge i USB-stikkets stammappe (Root-mappe).
Sikkerhedsanvisning til fjernelse af USB-stik:
VIGTIGT! For at forhindre datatab må det
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
tilsluttede USB-stik kun fjernes under følgende forudsætninger:
-Kun via menupunktet 'USB / safely
remove HW'
-Hvis LED 'dataoverførsel' ikke blinker
mere eller lyser.
39
Basic-menuen
GenereltI Basic-menuen indstilles følgende vigtige parametre til installation og drift af inverteren:
Sådan går man
ind i Basic-menuen
-DC-driftsmodus
-Fast spænding
-MPPT1 startspænding
-USB-logbog
-Isolationsindstillinger
-TOTAL reset
-Event Meter
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Menuniveauet vises.
Tryk 5 x på den ikke belagte taste
2
'Menu / Esc'
I menuen 'CODE' vises 'Access Code', og
den første plads blinker.
Indtast koden 22742: Vælg værdien
3
for den første plads i koden med tasterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Access Code
MPP Tracker 1
USB Eventlog
Input signal
SMS / Relay
Grounding Settings
Den anden plads blinker.
Gentag trin 3 og 4 til anden, tredje,
5
fjerde og femte plads i koden, indtil ...
Den indstillede kode blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Basic-menuen vises.
Vælg den ønskede post med tasterne
7
'op' og 'ned'
Bearbejd den valgte post ved tryk på
8
tasten 'Enter'
Tryk på tasten 'Esc' for at forlade Ba-
9
sic-menuen
Basic-menuposter
40
Basic-menuen indeholder følgende menuposter:
MPP Tracker 1
-DC-driftsmodus:
MPP AUTO
FIX
MPP USER
-Fast spænding:
til indtastning af den faste spænding, 120 - 440 V
-MPPT1 startspænding:
til indtastning af MPPT1 startspænding, 120 - 440 V
USB-logbog
Aktivering eller deaktivering af funktionen, lagring af alle fejlmeldinger på et USB-stik
AUTO / OFF / ON
-Tilslutning type (ved funktionsform "Ekst. sig.“):
N/C / N/O
SMS / relæ
DA
-Hændelsesforsinkelse
til indtastning forsinkelsen i tid for, hvornår der sendes en SMS, eller relæet skal koble
900 - 86400 sekunder
-Hændelsestæller:
Til indtastning af antal fejl, der skal vises, før der sendes en SMS, eller relæet skal
kobles:
10 - 255
Jordforbindelsesindstilling
-Jordforbindelsesmodus:
Off / Positive / Negative
-Jordforbindelsesovervågning:
Off / Warn Err / Error / Warning
Isolationsindst.
-Isolationsadvarsel:
til aktivering og deaktivering af isolationsovervågningen med visning af en advarsel
uden forsyningsafbrydelse ved en isolationsfejl
ON / OFF (afhængigt af det indstillede lande-setup)
-Tærskelværdi advarsel:
til indstilling af isolations-tærskelværdien hvorunder inverteren udsender en advarsel
(uden forsyningsafbrydelse)
0 - 1000 kOhm (afhængigt af det indstillede lande-setup)
41
-Isolationsfejl:
til aktivering og deaktivering af isolationsovervågningen med udsendelse af en fejlmelding og omgående frakobling af inverteren ved en isolationsfejl
ON / OFF (afhængigt af det indstillede lande-setup)
-Tærskelværdi fejl:
til indstilling af isolations-tærskelværdien hvorunder inverteren udsender en fejlmeddelelse, og forsyningsdriften afbrydes
0 - 1000 kOhm (afhængigt af det indstillede lande-setup)
Temperaturadvarsel
til aktivering / deaktivering af overtemperatur-advarslen pr. event;
overtemperatur-advarslen sendes og vises på displayet.
ON / OFF
TOTAL Reset
nulstiller maks. og min. spændingsværdierne samt den maks. forsynede effekt i menupunktet LOG.
Nulstilling af værdierne kan ikke annulleres.
Tryk på tasten 'Enter' for at nulstille værdierne.
"CONFIRM" vises.
Tryk på tasten ‘Enter‘ igen.
Værdierne nulstilles, menuen vises
42
Statusdiagnosticering og fejlafhjælpning
DA
Visning af statusmeddelelser
Fuldstændig afbrydelse af displayet
Statusmeddelelser - klasse 1
Vekselretteren har en system-selvdiagnose, som registrerer et stort antal mulige fejl og viser dem på displayet. Herved kan defekter på vekselretteren, på det fotovoltaiske anlæg
samt installations- eller betjeningsfejl hurtigt findes.
Hvis system-selvdiagnosen har fundet en konkret fejl, vises den tilhørende statusmeddelelse på displayet.
VIGTIGT! Der kan vises kortvarige statusmeddelelser på grund af vekselretterens reguleringsreaktion. Hvis vekselretteren derefter kører fejlfrit videre, er der ingen fejl.
Hvis displayet bliver ved med at være mørkt i længere tid efter solopgang:
-Kontrollér AC-spænding på vekselretterens tilslutninger:
AC-spænding skal være 230 V (+ 10 % / - 5 %)*.
*Netspændings-tolerance afhængigt af lande-setup
Statusmeddelelser i klasse 1 er som regel midlertidige og er forårsaget af det offentlige
strømnet.
Inverteren reagerer først med en afbrydelse af nettet. Derefter kontrolleres nettet i det foreskrevne overvågningstidsrum. Hvis der ikke registreres nogen fejl i denne periode, genoptager inverteren net-forsyningsdriften igen.
Afhængigt af lande-setup er softstart-funktionen GPIS aktiveret:
I henhold til direktivet VDE-AR-N 4105 stiger inverterens udgangseffekt kontinuerligt med
10 % efter frakobling på grund af en AC-fejl.
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
102AC-spænding for høj
103AC-spænding for lav
105AC-frekvens for høj
106AC-frekvens for lav
107AC-net uden for de tilladte
grænser
108Ødrift registreret
Så snart netbetingelserne er
inden for det tilladte område
igen efter kontrol, genoptager
inverteren net-forsyningsdriften.
Kontrollér nettilslutningerne;
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
43
Statusmeddelelser - Klasse 3
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
301Overstrøm (AC)
302Overstrøm (DC)
Klasse 3 omfatter statusmeddelelser, som kan forekomme under tilførselsfunktionen, men
som normalt ikke fører til permanent afbrydelse af net-forsyningsdriften.
Efter den automatiske afbrydelse fra nettet og den foreskrevne netovervågning forsøger
inverteren at genoptage forsyningsdriften.
Kortvarig afbrydelse af net-forsyningsdriften på grund af
overstrøm i inverteren
Inverteren begynder igen med
opstartsfasen.
Fejlen afhjælpes automatisk;
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
303Overtemperatur effektdel
304Indvendig temperatur for høj
Power low
306
307
VIGTIGT! På grund af svagt sollys optræder statusmeddelelserne 306 (lav PV-forsyning) og 307 (lav PV-spænding) hver morgen og aften efter naturens gang. Disse statusmeddelelser vises ikke på grund af fejl.
308Mellemkreds-overspændingKortvarig afbrydelse af net-for-
309DC-indgangsspænding for høj
mellemkreds-spænding for lav
til forsyningsdrift
PV power low
DC-indgangsspænding for lav
til forsyningsdrift
Kortvarig afbrydelse af tilførselsfunktionen på grund af
overtemperatur
Inverteren begynder igen med
opstartsfasen.
Kortvarig afbrydelse af net-forsyningsdriften
Inverteren begynder igen med
opstartsfasen.
syningsdriften
Inverteren begynder igen med
opstartsfasen.
Udblæs eventuelt køleluftåbningen og kølelegemet;
Fejlen afhjælpes automatisk
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Afhjælpes automatisk
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, selv om solen skinner tilstrækkeligt, skal du kontakte din systemmontør
Fejlen afhjælpes automatisk;
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Statusmeddelelser - klasse 4
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
401
406
407
408
44
Kommunikation med effektenhed ikke mulig
Effektenhedens temperatursensor er defekt
Den indvendige temperatursensor er defekt
Jævnstrøms-forsyning registreret
Statusmeddelelser i klasse 4 kræver delvist indgreb fra en uddannet Fronius-servicetekniker.
Hvis det er muligt, genoptager
inverteren net-forsyningsdriften efter et nyt automatisk tilkoblingsforsøg
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
Der er valgt fast spændingsfunktion i stedet for MPP-
412
415
416
425
445
452
453kortvarig netspændings-fejl
454kortvarig netfrekvens-fejl
457Netrelæet sidder fast
459
460
472
475
482Opstart ikke udført fuldstændig
spændingsfunktion, og den faste spænding er indstillet på en
for lav eller for høj værdi.
Sikkerhedsfrakobling via optionskort eller RECERBO er udløst
Kommunikation mellem effektenhed og styring ikke mulig.
Kommunikation med effektenhed ikke mulig
ikke-tilladte grænseværdi-indstillinger
Kommunikationsfejl mellem
processorerne
Fejl ved registrering af målesignalet til isoleringstesten
Referencespændingskilden for
den digitale signalprocessor
(DSP) arbejder uden for tolerancegrænserne
Sikringen til solcellemoduljordingen er defekt
Solcellemodul-jording, isolationsfejl (forbindelse mellem solcellemodul og jording)
-
Inverteren forsyner ikke nettet
med strøm.
Hvis det er muligt, genoptager
inverteren net-forsyningsdriften efter et nyt automatisk tilkoblingsforsøg
Inverteren forsyner af sikkerhedsgrunde ikke nettet med
strøm.
Hvis det er muligt, genoptager
inverteren net-forsyningsdriften efter et nyt automatisk tilkoblingsforsøg
Inverteren forsyner ikke nettet
med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet
med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet
med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet
med strøm.
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Opdatér inverter-firmwaren
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Underret en Fronius-uddannet
servicetekniker
Udskift sikringen til solcellemoduljordingen
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Udfør AC-reset (sluk og tænd
og ledningsrelæet), udfør fuldstændig opstart
DA
Statusmeddelelser - klasse 5
Statusmeddelelser af klasse 5 hindrer generelt ikke forsyningsdriften, men kan medføre
begrænsninger i denne. De vises, indtil statusmeddelelsen bekræftes med et tryk på en
taste (inverteren arbejder normalt i baggrunden).
45
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Kvittér statusmeddelelsen;
Kontrollér, om alle betingelser
for fejlfri forsyningsdrift er opfyldt (f.eks. om solcellemodulerne er dækket med sne).
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder: Se de øvrige statusmeddelelser
Udblæs eventuelt køleluft-åbningen og kølelegemet;
Fejlen afhjælpes automatisk
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Udskift sikringen til solcellemoduljordingen
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør
Så snart netfrekvensen er inden for det tilladte område
igen, og inverteren er i normaldrift, afhjælpes fejlen automatisk
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør.
Kvittér statusmeddelelsen;
Kontrollér apparaterne, der er
sluttet til multifunktionsstrøminterfacet;
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder, skal du kontakte din
systemmontør.
502
509
517
551
558
560
568
Isoleringsfejl på solcellemodulerne
Ingen forsyning inden for de
sidste 24 timer
Effekt-derating på grund af for
høj temperatur
Sikringen til solcellemoduljordingen er defekt
Funktions-inkompatibilitet (et
eller flere prints i inverteren er
ikke kompatible med hinanden,
f.eks. efter udskiftning af print)
Effektreduktion på grund af
overfrekvens
Forkert indgangssignal på multifunktions-strøminterfacet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Hvis der forekommer effektderating, vises der en advarselsmeddelelse på displayet
Advarsel vises på displayet
Mulige fejlvisninger eller fejlfunktioner på inverteren
Statusmeddelelsen vises ved
for høj netfrekvens.
Inverteren reducerer derved
effekten.
Statusvisningen vises, indtil inverteren er i normaldrift igen.
Statusmeddelelsen vises ved
forkert indgangssignal på multifunktions-strøminterfacet og
ved følgende indstilling:
Basic menu / Signal indgang /
Funktionsform = Ekst. Signal,
udløsningstype = Warning (advarsel)
Statusmeddelelser - klasse 6
46
Statusmeddelelser i klasse 6 kræver delvist indgreb fra en uddannet Fronius-servicetekniker.
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
Inverteren forsyner ikke nettet
668
Forkert indgangssignal på multifunktions-strøminterfacet
med strøm.
Statusmeddelelsen vises ved
forkert indgangssignal på multifunktions-strøminterfacet og
ved følgende indstilling:
Basic menu / Signal indgang /
Funktionsform = Ekst. Signal,
udløsningstype = Ekst. Stop
Kontrol af apparaterne, der er
sluttet til multifunktionsstrøminterfacet;
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker.
DA
Statusmeddelelser - klasse 7
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
Konflikt ved indstilling af inver-
705
721
731
732Overstrøm på USB-stik
733Intet USB-stik sat i
734
735
736Skrive- eller læsefejl
ter-nummeret (f.eks. er nummeret tildelt to gange)
EEPROM er initialiseret på ny
eller EEPROM defekt
Initialiseringsfejl - USB-stik understøttes ikke
Update-fil registreres ikke eller
forefindes ikke
Update-fil passer ikke til apparatet, for gammel update-fil
Statusmeddelelser af klasse 7 vedrører inverterens styring, konfiguration og dataregistrering og kan påvirke forsyningsdriften direkte eller indirekte.
-
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet.
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet, update-forløbet afbrydes
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Korrigér inverter-nummeret i
Setup-menuen
Kvittér statusmeddelelsen;
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Kontrollér eller udskift USBstikket
Kontrollér USB-stikkets filsystem
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Sæt USB-stikket i, eller kontrollér det
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Kontrollér update-filen (f.eks.
for korrekt filbetegnelse)
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Kontrollér update-filen,
find en update-fil, der passer til
apparatet ved behov (f.eks. under http://www.fronius.com)
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Kontrollér USB-stikket og filerne, der ligger på det, eller udskift USB-stikket
Tag kun USB-stikket ud, hvis
LED 'dataoverførsel' ikke blinker eller lyser mere.
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
47
KodeBeskrivelseReaktionAfhjælpning
Fremskaf lagerplads, fjern skri-
Lagring af log-fil ikke mulig
738
743
745Update-fil defekt
751Klokkeslæt gået tabt
752
757
758
766
(f.eks.: USB-stik skrivebeskyttet eller fuldt)
Fejl opstået under opdateringen
Real Time Clock-modul kommunikationsfejl
Hardware-fejl i Real Time
Clock-modulet
Intern fejl: Real Time Clock
Modul er i nødmodus
Nød-effektbegrænsning er aktiveret (maks. 750 W)
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Advarselsmeddelelse vises på
displayet, update-forløbet afbrydes
Advarselsmeddelelse vises på
displayet
Fejlmeddelelse vises på displayet, inverteren forsyner ikke
nettet med strøm
Upræcis tid, tab af klokkeslæt
muligt (forsyningsdrift normal)
Fejlmeddelelse vises på displayet
vebeskyttelsen, kontrollér eller
udskift USB-stikket
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Gentag update-forløbet, kontrollér USB-stikket
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Download update-filen igen
Hvis statusmeddelelsen ikke
forsvinder: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Indstil tid og dato på inverteren
igen
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Hvis statusmeddelelsen vises
permanent: Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Kundeservice
Drift i omgivelser
med kraftig støvudvikling
VIGTIGT! Henvend dig til Fronius-forhandleren eller en Fronius-uddannet servicetekniker,
hvis
-hvis der ofte eller vedvarende vises en fejl
-der vises en fejl, som ikke er angivet i tabellerne
Ved drift af inverteren i omgivelser med kraftig støvudvikling:
Blæs kølelegemerne og ventilatoren på bagsiden af inverteren ud med ren trykluft ved behov.
48
Tekniske data
DA
Fronius Galvo
1.5-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde120 - 335 V DC
Maks. indgangsspænding
420 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang)
Maks. indgangsstrøm13,3 A
Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne20,0 A
Maks. tilbageførselsstrøm
4)
8,9 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
)1500 W
nom
Maks. udgangseffekt1500 W
Nominel netspænding1 ~ NPE 230 V
Min. netspænding180 V
Maks. netspænding270 V
Maks. udgangsstrøm7,2 A
Nominel frekvens50 - 60 Hz
Klirfaktor< 4 %
Effektfaktor cos phi1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen
Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed36,0 A / 9,4 ms
Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed43,0 A / 1,24 ms
1)
1)
1)
2)
Generelle data
Maksimal virkningsgrad95,9 %
Europ. virkningsgrad94,5 %
Effektforbrug om natten0,47 W
KølingReguleret varmeafledning
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,35 kg
Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C
Tilladt luftfugtighed0 - 100 %
EMC-emissionsklasseB
Overspændingskategori DC / AC2 / 3
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmålingAdvarsel / frakobling 7) ved R
Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning, effektbegrænsning
< 600 kOHM
ISO
ning
DC-afbryderintegreret
49
Fronius Galvo
2.0-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde120 - 335 V DC
Maks. indgangsspænding
420 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang)
Maks. indgangsstrøm17,8 A
Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne26,8 A
Maks. tilbageførselsstrøm
4)
11,9 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
)2000 W
nom
Maks. udgangseffekt2000 W
Nominel netspænding1 ~ NPE 230 V
Min. netspænding180 V
Maks. netspænding270 V
Maks. udgangsstrøm9,7 A
Nominel frekvens50 - 60 Hz
Klirfaktor< 4 %
Effektfaktor cos phi1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen
Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed36,0 A / 9,4 ms
Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad96,0 %
Europ. virkningsgrad94,9 %
Effektforbrug om natten0,47 W
KølingReguleret varmeafledning
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,35 kg
Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C
Tilladt luftfugtighed0 - 100 %
EMC-emissionsklasseB
Overspændingskategori DC / AC2 / 3
1)
1)
1)
2)
50
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmålingAdvarsel / frakobling 7) ved R
Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryderintegreret
Fronius Galvo
2.5-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde165 - 440 V DC
Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang)
Maks. indgangsstrøm16,6 A
Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne24,8 A
Maks. tilbageførselsstrøm
4)
11 A
Udgangsdata
DA
Nominel udgangseffekt (P
)2500 W
nom
Maks. udgangseffekt2500 W
Nominel netspænding1 ~ NPE 230 V
Min. netspænding180 V
Maks. netspænding270 V
Maks. udgangsstrøm12,1 A
Nominel frekvens50 - 60 Hz
Klirfaktor< 4 %
Effektfaktor cos phi1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen
Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed36,0 A / 9,4 ms
Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad96,1 %
Europ. virkningsgrad95,2 %
Effektforbrug om natten0,47 W
KølingReguleret varmeafledning
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,75 kg
Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C
Tilladt luftfugtighed0 - 100 %
EMC-emissionsklasseB
Overspændingskategori DC / AC2 / 3
1)
1)
1)
2)
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmålingAdvarsel / frakobling 7) ved R
Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryderintegreret
51
Fronius Galvo
3.0-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde165 - 440 V DC
Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang)
Maks. indgangsstrøm19,8 A
Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne29,6 A
Maks. tilbageførselsstrøm
4)
13,2 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
)3000 W
nom
Maks. udgangseffekt3000 W
Nominel netspænding1 ~ NPE 230 V
Min. netspænding180 V
Maks. netspænding270 V
Maks. udgangsstrøm14,5 A
Nominel frekvens50 - 60 Hz
Klirfaktor< 4 %
Effektfaktor cos phi1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen
Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed36,0 A / 9,4 ms
Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad96,1 %
Europ. virkningsgrad95,4 %
Effektforbrug om natten0,47 W
KølingReguleret varmeafledning
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,75 kg
Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C
Tilladt luftfugtighed0 - 100 %
EMC-emissionsklasseB
Overspændingskategori DC / AC2 / 3
1)
1)
1)
2)
52
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmålingAdvarsel / frakobling 7) ved R
Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryderintegreret
Fronius Galvo
3.1-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde165 - 440 V DC
Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang)
Maks. indgangsstrøm20,7 A
Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne31,0 A
Maks. tilbageførselsstrøm
4)
13,8 A
Udgangsdata
DA
Nominel udgangseffekt (P
)3100 W
nom
Maks. udgangseffekt3100 W
Nominel netspænding1 ~ NPE 230 V
Min. netspænding180 V
Maks. netspænding270 V
Maks. udgangsstrøm15,0 A
Nominel frekvens50 - 60 Hz
Klirfaktor< 4 %
Effektfaktor cos phi1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen
Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed36,0 A / 9,4 ms
Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad96,1 %
Europ. virkningsgrad95,4 %
Effektforbrug om natten0,47 W
KølingReguleret varmeafledning
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,75 kg
Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C
Tilladt luftfugtighed0 - 100 %
EMC-emissionsklasseB
Overspændingskategori DC / AC2 / 3
1)
1)
1)
2)
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmålingAdvarsel / frakobling 7) ved R
Reaktion ved DC-overbelast-
TæthedsklasseIP 65
Mål h x b x d645 x 431 x 204 mm
Vægt16,75 kg
1)
Forklaring til fodnoterne
Opfyldte standarder og direktiver
1)De angivne værdier er standardværdier; afhængigt af kravene afskærmes vekselretteren specifikt efter det respektive land.
2)Afhængigt af lande-setup eller apparatets specifikke indstillinger
(ind. = induktiv; cap. = kapacitiv)
3)PCC = grænseflade til det offentlige net
4)Maksimal strøm til vekselretteren til solcellemodulet ved en fejl i vekselretteren eller ved forkert isolering mellem AC- og DC-siden
5)Sikres af vekselretterens elektriske opbygning
6)Strømspids ved tilkobling af vekselretteren
7)Afhængigt af lande-setup
CE-mærkning
Alle nødvendige og gældende standarder samt direktiver som led i det gældende EU-direktiv, så apparaterne er forsynet med CE-mærket.
Kredsløb til forebyggelse af ødrift
Inverteren har et kredsløb, der er godkendt til forebyggelse af ødrift.
Netafbrydelse
Måle- og sikkerhedsmetoderne, som er integreret standardmæssigt i inverteren, sørger
for, at forsyningen straks afbrydes ved netafbrydelse (f.eks. ved frakobling på grund af
energiforsyningen eller ledningsskader).
54
Garantibetingelser og bortskaffelse
DA
Fronius fabriksgaranti
BortskaffelseHvis vekselretteren skal udskiftes, tager Fronius det udtjente apparat tilbage og sørger for
Detaljerede garantibetingelser, der gælder for det enkelte land, kan findes på internettet:
www.fronius.com/solar/warranty
Du bedes registrere dig under: www.solarweb.com for at få den fulde garantiperiode for
din/dit nyinstallerede Fronius-inverter eller -lager.
korrekt genanvendelse.
55
56
Αξιότιμε αναγνώστη
ΕισαγωγήΣας ευχαριστούμε για την έμπρακτη εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την επιλο-
γή σας να αποκτήσετε ένα τεχνικά άρτιο προϊόν της Fronius. Οι παρούσες οδηγίες θα σας
βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Η προσεκτική μελέτη των οδηγιών θα σας επιτρέψει να γνωρίσετε το μεγάλο εύρος δυνατοτήτων αυτού του προϊόντος Fronius. Μόνο
έτσι θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε τα πλεονεκτήματά του στο μέγιστο βαθμό.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας και τις προδιαγραφές ασφάλειας για να εξασφαλίσετε
έτσι περισσότερη ασφάλεια στο χώρο χρήσης του προϊόντος. Ο προσεκτικός χειρισμός
του προϊόντος σας ενισχύει την μακροχρόνια ποιότητα και αξιοπιστία του. Αυτά τα δύο χαρακτηριστικά αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για να έχετε εξαιρετικά αποτελέσματα.
EL
Επεξήγηση προληπτικών μέτρων ασφάλειας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Επισημαίνει έναν κίνδυνο που αποτελεί άμεση απειλή. Αν δεν απο-
τραπεί, οδηγεί σε θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επισημαίνει μία δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση. Αν δεν
αποτραπεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύτατους τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισημαίνει μία δυνητικά επιβλαβή κατάσταση. Αν δεν αποτραπεί,
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρούς τραυματισμούς / μικροτραυματισμούς καθώς
και σε υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Χαρακτηρίζει την πιθανότητα μη ικανοποιητικής έκβασης των εργασιών και πρόκλησης ζημιών στον εξοπλισμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Επισημαίνει την αναφορά συμβουλών χρήσης και άλλων εξαιρετικά χρήσιμων πληροφοριών. Δεν αποτελεί επισήμανση για επιβλαβείς ή επικίνδυνες καταστάσεις.
Αν δείτε κάποια από τα σύμβολα που απεικονίζονται στο κεφάλαιο "Προδιαγραφές ασφάλειας", απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή εκ μέρους σας.
Στοιχεία για τις τιμές εκπομπών θορύβου.............................................................................................62
Μέτρα ΗΜΣ ...........................................................................................................................................62
Γενικά στοιχεία ...........................................................................................................................................64
Επίπεδο μενού...........................................................................................................................................78
Στοιχείο μενού INFO ..................................................................................................................................94
INFO .....................................................................................................................................................94
Τιμές μέτρησης Κατάσταση PSS Κατάσταση δικτύου ..........................................................................94
Version (Έκδοση)..................................................................................................................................96
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων ....................................................................97
Γενικά στοιχεία ......................................................................................................................................97
EL
59
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων...............................................................97
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων και για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα....99
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων................................................................................99
Κατάλληλα USB stick............................................................................................................................99
Χρήση του USB stick για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα................................................. 100
Αφαίρεση USB stick.............................................................................................................................. 100
Το βασικό μενού ........................................................................................................................................ 101
Λειτουργία σε περιβάλλοντα με έντονη συσσώρευση σκόνης .............................................................. 111
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................................................................................................................. 112
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις
και τους αναγνωρισμένους κανόνες ασφάλειας. Παρ' όλα αυτά, ο λανθασμένος χειρισμός ή η κακή χρήση της εγκυμονούν κινδύνους για
-τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χειριστή ή τρίτων,
-τη συσκευή και άλλα περιουσιακά στοιχεία του ιδιοκτήτη,
-την αποδοτική εργασία με τη συσκευή.
Όσοι εμπλέκονται στη θέση σε λειτουργία, τη συντήρηση και την επισκευή της
συσκευής πρέπει
-να διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα,
-να έχουν γνώσεις σχετικά με τον χειρισμό ηλεκτρικών εγκαταστάσεων και
-να έχουν μελετήσει πλήρως καθώς και να ακολουθούν πιστά τις παρούσες οδηγίες χειρισμού.
Οι οδηγίες χειρισμού πρέπει να φυλάσσονται πάντα στο χώρο τοποθέτησης
της συσκευής. Παράλληλα με τις οδηγίες χειρισμού πρέπει να τηρούνται και οι
γενικοί και τοπικοί κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων και προστασίας του περιβάλλοντος.
Όλες οι υποδείξεις ασφάλειας και κινδύνου πάνω στη συσκευή πρέπει
-να διατηρούνται σε ευανάγνωστη κατάσταση
-να προστατεύονται από φθορά
-να μην αφαιρούνται
-να μην σκεπάζονται και να μην καλύπτονται με άλλα αυτοκόλλητα ή με
βαφή.
Οι συνδετικοί ακροδέκτες μπορεί να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες.
H λειτουργία της συσκευής επιτρέπεται μόνο εφόσον όλες οι προστατευτικές
διατάξεις λειτουργούν άψογα. Αν οι προστατευτικές διατάξεις δεν λειτουργούν
άψογα, υπάρχει κίνδυνος για
-τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χειριστή ή τρίτων,
-τη συσκευή και άλλα περιουσιακά στοιχεία του ιδιοκτήτη
-την αποδοτική εργασία με τη συσκευή
Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, αναθέστε σε εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρία την επισκευή τυχόν διατάξεων ασφάλειας που δεν λειτουργούν
άψογα.
Ποτέ μην παρακάμπτετε και μην θέτετε εκτός λειτουργίας τις προστατευτικές
διατάξεις.
Για να πληροφορηθείτε τις θέσεις των υποδείξεων ασφάλειας και κινδύνου
πάνω στη συσκευή, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Γενικά στοιχεία" των οδηγιών
χειρισμού της συσκευής σας.
Προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, εξαλείψτε τυχόν βλάβες που μπορεί να
επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια.
Πρόκειται για την ασφάλειά σας!
EL
Συνθήκες περιβάλλοντος
Η λειτουργία ή αποθήκευση της συσκευής εκτός της αναφερόμενης περιοχής
θεωρείται μη προδιαγραφόμενη ενέργεια. Για τυχόν ζημιές που προκύπτουν
από αυτήν, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Για ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τις επιτρεπόμενες συνθήκες περιβάλλοντος ανατρέξτε στα τεχνικά χαρακτηριστικά του εγχειριδίου σας.
61
Καταρτισμένο
προσωπικό
Οι πληροφορίες σέρβις που περιέχονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού απευθύνονται
αποκλειστικά σε καταρτισμένο τεχνικό προσωπικό. Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία. Μην διεξάγετε άλλες ενέργειες εκτός από αυτές που αναφέρονται στην τεκμηρίωση.
Αυτό ισχύει και για όσους διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα.
Όλοι οι αγωγοί και τα καλώδια πρέπει να είναι σταθερά, σε άψογη κατάσταση, μονωμένα
και επαρκών διαστάσεων. Φροντίστε για την άμεση αποκατάσταση χαλαρών συνδέσεων,
καμένων, φθαρμένων ή ανεπαρκών διαστάσεων καλωδίων και αγωγών από εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρία.
Η συντήρηση και η επισκευή πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένη τεχνική
εταιρία.
Για εξαρτήματα τρίτων κατασκευαστών δεν παρέχεται εγγύηση ότι έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ώστε να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις και τους κανόνες ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά (ισχύει και για τα εξαρτήματα που διέπονται από
πρότυπα).
Μην προβαίνετε σε μετατροπές, προσθήκες ή μετασκευές της συσκευής χωρίς σχετική
έγκριση του κατασκευαστή.
Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση δομικών εξαρτημάτων που δεν βρίσκονται σε
άψογη κατάσταση.
Στοιχεία για τις τιμές εκπομπών
θορύβου
Μέτρα ΗΜΣΣε ειδικές περιπτώσεις μπορεί παρά την τήρηση των οριακών τιμών εκπομπών βάσει προ-
τύπου να παρουσιαστούν επιδράσεις στην προβλεπόμενη περιοχή εφαρμογής (π.χ. όταν
στο χώρο τοποθέτησης υπάρχουν ευαίσθητες συσκευές ή όταν ο χώρος τοποθέτησης βρίσκεται κοντά σε ραδιοφωνικούς ή τηλεοπτικούς δέκτες). Στην περίπτωση αυτή, ο ιδιοκτήτης υποχρεούται σε λήψη κατάλληλων μέτρων για την εξάλειψη των παρεμβολών.
Απόρριψη
Ο μετατροπέας παράγει μέγιστη στάθμη θορύβου < 59 dB (A) (αντιστ. σε 1
pW) σε λειτουργία πλήρους φορτίου σύμφωνα με το πρότυπο
IEC 62109-1:2010.
Η ψύξη της συσκευής επιτυγχάνεται με ηλεκτρονική ρύθμιση της θερμοκρασίας με τον ελάχιστο δυνατό θόρυβο και εξαρτάται από το ποσοστό παραγόμενης θερμότητας, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, το πόσο καθαρή είναι η
συσκευή κ.α.
Τιμή εκπομπών με γνώμονα το χώρο εργασίας δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί, καθώς η στάθμη ηχητικής πίεσης που προκύπτει στην πράξη εξαρτάται
σε σημαντικό βαθμό από τις συνθήκες συναρμολόγησης, την ποιότητα του δικτύου, τους γύρω τοίχους και γενικά τις ιδιότητες του χώρου.
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (2002/96/ΕΚ) και της ενσωμάτωσής της στο εθνικό δίκαιο, τα μεταχειρισμένα ηλεκτρονικά εξαρτήματα πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται στην ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η μεταχειρισμένη συσκευή σας θα επιστραφεί στον
εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή ενημερωθείτε για το εξουσιοδοτημένο σύστημα
συλλογής και απόρριψης που υπάρχει στην περιοχή σας. Η παράβλεψη αυτής της Οδηγίας της ΕΕ ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην
υγεία σας!
62
Προστασία δεδομένων
Για την προστασία των δεδομένων από τυχόν αλλαγές σε σχέση με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις ευθύνεται ο χρήστης. Σε περίπτωση απώλειας προσωπικών ρυθμίσεων, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας
EL
Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας του παρόντος εγχειριδίου παραμένει
στον κατασκευαστή.
Το κείμενο και οι εικόνες ανταποκρίνονται στην τρέχουσα τεχνολογική εξέλιξη
τη στιγμή της εκτύπωσης. Με την επιφύλαξη αλλαγών. Το περιεχόμενο των
οδηγιών χειρισμού δεν δικαιολογεί σε καμία περίπτωση αξιώσεις εκ μέρους
του αγοραστή. Προτάσεις βελτίωσης καθώς και επισημάνσεις λαθών στις οδηγίες χειρισμού γίνονται ευχαρίστως δεκτές.
63
Γενικά στοιχεία
Σχεδιασμός συσκευής
Δομή συσκευής:
(1)(2)(3)
(4)(5)(6)
Ο μετατροπέας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις
συνδεδεμένες σε δίκτυο. Δεν είναι δυνατή η παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας ανεξάρτητα
από το δημόσιο δίκτυο.
Η δομή και ο τρόπος λειτουργίας του μετατροπέα παρέχουν, κατά τη συναρμολόγηση και
κατά τη λειτουργία, μέγιστη ασφάλεια.
(1)Περίβλημα συσκευής
(2)Μετατροπέας
(3)Στήριγμα τοίχου
(4)Περιοχή σύνδεσης με γενικό
διακόπτη DC
(5)Περιοχή επικοινωνίας δεδομένων
(6)Κάλυμμα περιοχής επικοινωνίας
δεδομένων
Ο μετατροπέας μετατρέπει σε
εναλλασσόμενο ρεύμα το συνεχές ρεύμα
που παράγουν τα φ/β πλαίσια. Αυτό το
εναλλασσόμενο ρεύμα παρέχεται
ταυτόχρονα με την τάση δικτύου στο
δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Ο μετατροπέας επιτηρεί αυτόματα το δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Σε περίπτωση
ανώμαλων συνθηκών δικτύου, ο μετατροπέας αναστέλλει αμέσως τη λειτουργία του και διακόπτει την τροφοδότηση στο δίκτυο ηλεκτροδότησης (π.χ. απενεργοποίηση δικτύου, διακοπή κτλ.).
Η επιτήρηση δικτύου πραγματοποιείται μέσω επιτήρησης τάσης, επιτήρησης συχνότητας
και επιτήρησης λειτουργίας νησίδας.
Η λειτουργία του μετατροπέα είναι πλήρως αυτόματη. Μόλις μετά την ανατολή του ηλίου
διατίθεται επαρκής ενέργεια από τα φ/β πλαίσια, ο μετατροπέας ξεκινά την επιτήρηση δικτύου. Όταν η ηλιακή ακτινοβολία είναι επαρκής, αναλαμβάνει τη λειτουργία τροφοδότησης δικτύου ο μετατροπέας.
Ο μετατροπέας λειτουργεί με τρόπο τέτοιο, ώστε να λαμβάνεται η μέγιστη δυνατή ισχύς
από τα φ/β πλαίσια.
Από τη στιγμή που η προσφερόμενη ενέργεια δεν επαρκεί για την τροφοδότηση δικτύου,
ο μετατροπέας διακόπτει πλήρως τη σύνδεση των ηλεκτρονικών ισχύος προς το δίκτυο και
αναστέλλει τη λειτουργία. Όλες οι ρυθμίσεις και τα αποθηκευμένα δεδομένα διατηρούνται.
Όταν η θερμοκρασία της συσκευής μετατροπέα αυξάνεται υπερβολικά, ο μετατροπέας μειώνει αυτόματα την τρέχουσα ισχύ εξόδου για λόγους αυτοπροστασίας.
Η ανάπτυξη υπερβολικής θερμοκρασίας στη συσκευή μπορεί να οφείλεται σε υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος ή σε ανεπαρκή εκκένωση θερμότητας (π.χ. σε περίπτωση τοποθέτησης σε πίνακα ελέγχου χωρίς κατάλληλη διάταξη απαγωγής θερμότητας).
64
Προδιαγραφόμενη χρήση
Ο ηλιακός μετατροπέας προορίζεται αποκλειστικά για τη μετατροπή του συνεχούς ρεύματος από τα φ/β πλαίσια σε εναλλασσόμενο ρεύμα και την τροφοδότησή του στο δημόσιο
δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Ως μη προδιαγραφόμενη χρήση θεωρείται:
-Οποιαδήποτε άλλη χρήση που αποκλίνει από την προαναφερόμενη.
-Η εκτέλεση τροποποιήσεων στο μετατροπέα, που δεν συστήνονται ρητά από τη
Fronius.
-Η τοποθέτηση εξαρτημάτων που δεν συστήνονται ρητά ή που δεν διατίθενται από τη
Fronius.
Για τυχόν ζημιές που ενδεχομένως προκύψουν από τέτοια χρήση, ο κατασκευαστής δεν
φέρει καμία ευθύνη.
Οποιαδήποτε αξίωση εγγύησης ακυρώνεται.
Στην προδιαγραφόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται επίσης
-Η πλήρης ανάγνωση και τήρηση όλων των υποδείξεων, καθώς και των υποδείξεων
ασφάλειας και κινδύνου που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χειρισμού.
-Η διεξαγωγή των εργασιών επιθεώρησης και συντήρησης.
-Η συναρμολόγηση σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού.
Κατά το σχεδιασμό των φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων προσέξτε, ώστε όλα τα εξαρτήματα της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά εντός του επιτρεπόμενου εύρους λειτουργίας τους.
Τηρείτε όλα τα μέτρα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή των φ/β πλαισίων για τη διατήρηση των χαρακτηριστικών των φ/β πλαισίων.
EL
Προειδοποιητικές υποδείξεις
πάνω στη συσκευή
Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας για την τροφοδοσία
δικτύου.
Πάνω και μέσα στο μετατροπέα υπάρχουν προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα
ασφαλείας. Δεν επιτρέπεται η αφαίρεση, ούτε η επικάλυψη με βαφή αυτών των προειδοποιητικών υποδείξεων και των συμβόλων ασφαλείας. Οι υποδείξεις και τα σύμβολα προειδοποιούν για τον κίνδυνο λανθασμένου χειρισμού, ο οποίος θα μπορούσε να οδηγήσει
σε σοβαρές σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Σύμβολα ασφάλειας:
Κίνδυνος σοβαρών σωματικών
βλαβών ή υλικών ζημιών λόγω
λανθασμένου χειρισμού
Χρησιμοποιήστε τις περιγραφόμενες λειτουργίες μόνο εφόσον έχετε
μελετήσει και κατανοήσει πλήρως:
-τις παρούσες οδηγίες χειρισμού
-όλες τις οδηγίες χειρισμού
των εξαρτημάτων του συστήματος της φωτοβολταϊκής
εγκατάστασης, δίνοντας έμφαση στις προδιαγραφές
ασφάλειας
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση
Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο χρόνος εκφόρτισης των πυκνωτών!
65
Κείμενο των προειδοποιητικών υποδείξεων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία. Πριν ανοίξετε τη συσκευή, φροντίστε οι πλευρές εισόδου και εξόδου να μην φέρουν τάση. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο χρόνος εκφόρτισης
των πυκνωτών (3 λεπτά).
Υποδείξεις για το
ομοίωμα συσκευής (dummy)
Το ομοίωμα συσκευής είναι ακατάλληλο για λειτουργική σύνδεση σε μια φωτοβολταϊκή
εγκατάσταση και η θέση του σε λειτουργία επιτρέπεται αποκλειστικά για σκοπούς επίδειξης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σε ένα ομοίωμα συσκευής, σε καμία περίπτωση μην συνδέετε στις συνδέσεις DC καλώδια DC από τα οποία διέρχεται τάση.
Επιτρέπεται η σύνδεση καλωδίων χωρίς τάση ή τμημάτων καλωδίων για σκοπούς επίδειξης.
Το ομοίωμα συσκευής (dummy) προσδιορίζεται ως τέτοιο στην πινακίδα στοιχείων του:
Πινακίδα στοιχείων ομοιώματος συσκευής
66
Επικοινωνία δεδομένων και Solar Net
IN
OUT
Solar Net και σύνδεση δεδομένων
Για την εξατομικευμένη εφαρμογή των επεκτάσεων συστήματος, η Fronius ανέπτυξε το
Solar Net. Το Solar Net είναι ένα δίκτυο δεδομένων, το οποίο επιτρέπει τη σύνδεση πολλών μετατροπέων με τις επεκτάσεις συστήματος.
Το Solar Net είναι ένα σύστημα διαύλων με δακτυλιοειδή τοπολογία. Για την επικοινωνία
ενός ή περισσότερων μετατροπέων, συνδεδεμένων στο Solar Net, με μια επέκταση συστήματος αρκεί ένα κατάλληλο καλώδιο.
Οι διάφορες επεκτάσεις συστήματος αναγνωρίζονται αυτόματα από το Solar Net.
Για τη διαφοροποίηση μεταξύ πολλών ίδιων επεκτάσεων συστήματος, ορίστε έναν μονα-
δικό αριθμό για κάθε επέκταση συστήματος.
Για τον σαφή προσδιορισμό κάθε μετατροπέα στο Solar Net, αντιστοιχίστε και σε κάθε
μετατροπέα έναν μοναδικό αριθμό.
Η αντιστοίχιση ενός μοναδικού αριθμού πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ενότητα "Το
στοιχείο μενού SETUP (Ρυθμίσεις)".
Περισσότερες πληροφορίες για τις μεμονωμένες επεκτάσεις συστήματος θα βρείτε στις
αντίστοιχες οδηγίες χειρισμού ή στο Internet στη διεύθυνση http:\\www.fronius.com
Περισσότερες πληροφορίες για την καλωδίωση των εξαρτημάτων DATCOM υπάρχουν
εδώ:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
EL
Περιοχή επικοινωνίας δεδομένων
PIN 1
PIN 2
PIN 3
(5)
(6)(7)(8) (9)
(1)(2)(3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
Αναλόγως του μοντέλου, ο μετατροπέας μπορεί να είναι εξοπλισμένος με την plug-in κάρτα
Fronius Datamanager.
67
Θέση Χαρακτηρισμός
(1)Μεταγόμενη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών. Για μια πιο λεπτομερή
επεξήγηση βλέπε στην παρακάτω ενότητα "Επεξήγηση της διεπαφής ρεύματος
πολλαπλών λειτουργιών"
Για τη σύνδεση στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών χρησιμοποιήστε
το διπολικό θηλυκό βύσμα που περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του μετατροπέα.
(2)
(3)
(4)Η λυχνία LED "Solar Net"
(5)Η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομένων"
(6)Υποδοχή USB A
Σύνδεση Solar Net / Interface Protocol ΙΝ
Σύνδεση Solar Net / Interface Protocol OUT
Είσοδος και έξοδος του Fronius Solar Net / Interface Protocol για τη σύνδεση με
άλλα εξαρτήματα DATCOM (π.χ. μετατροπείς, Sensor Box κτλ.)
Σε περίπτωση σύνδεσης περισσότερων εξαρτημάτων DATCOM, πρέπει να συνδεθεί ένα τερματικό βύσμα σε κάθε ελεύθερη σύνδεση IN ή OUT ενός εξαρτήματος DATCOM.
Στους μετατροπείς με plug-in κάρτα Fronius Datamanager περιλαμβάνονται στο
πακέτο παράδοσης του μετατροπέα 2 τερματικά βύσματα.
υποδεικνύει αν η τροφοδοσία ρεύματος του Solar Net είναι διαθέσιμη
αναβοσβήνει κατά την πρόσβαση στο USB stick. Σε αυτό το χρονικό διάστημα,
δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του USB stick.
για τη σύνδεση USB stick με μέγιστες διαστάσεις
65 x 30 mm (2,6 x 2,1 in.)
Επεξήγηση της
διεπαφής ρεύματος πολλαπλών
λειτουργιών
Το USB stick μπορεί να λειτουργήσει ως καταγραφέας δεδομένων για έναν μετατροπέα. Το USB stick δεν περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του μετατροπέα.
(7)Επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό, με θηλυκό βύσμα
έως 250 V AC / 4 A AC
έως 30 V DC / 1 A DC
έως 1,5 mm² (AWG 16) διατομή καλωδίων
Για τη σύνδεση στην επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό χρησιμοποιήστε το θηλυκό
βύσμα που περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του μετατροπέα.
(8)Fronius Datamanager με κεραία WLAN
ή
Κάλυμμα για το διαμέρισμα προαιρετικής κάρτας
(9)Κάλυμμα για το διαμέρισμα προαιρετικής κάρτας
Στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών μπορούν να συνδεθούν διάφοροι τύποι
καλωδιώσεων. Ωστόσο δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη λειτουργία τους. Όταν για παράδειγμα έχει συνδεθεί ένας μετρητής S0 στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών,
τότε δεν μπορεί να συνδεθεί η επαφή σήματος για την προστασία από υπέρταση (και αντίστροφα).
68
Ακίδα 1 = Είσοδος μέτρησης: έως 20 mA, αντίσταση μέτρησης 100 Ohm (φορτίο)
Ακίδα 2 = μέγ. ρεύμα βραχυκύκλωσης 15 mA, μέγ. τάση ανοιχτού κυκλώματος 16 V DC ή
GND
Παραλλαγή καλωδίωσης 1: Επαφή σήματος για προστασία από υπέρταση
Η επιλογή DC OVP (προστασία από υπέρταση) εμφανίζει, ανάλογα με τη ρύθμιση στο μενού Basic (βασικό μενού), μια προειδοποίηση ή ένα σφάλμα στην οθόνη. Περισσότερες
πληροφορίες για την επιλογή DC OVP υπάρχουν στις οδηγίες εγκατάστασης.
Παραλλαγή καλωδίωσης 2: Μετρητής S0
Ένας μετρητής για την καταγραφή της ιδιοκατανάλωσης μέσω S0 μπορεί να συνδεθεί
απευθείας στο μετατροπέα. Αυτός ο μετρητής S0 μπορεί να τοποθετηθεί στο σημείο τροφοδότησης ή στο κύκλωμα καταναλωτών. Στις ρυθμίσεις, στην τοποθεσία Web του
Fronius Datamanager, μπορείτε στο στοιχείο μενού "EVU-Editor (Editor παρόχου ενέργειας)" να ρυθμίσετε μια δυναμική μείωση ισχύος (βλ. οδηγίες χειρισμού του Fronius
Datamanager στη διεύθυνση
www.fronius.com/QR-link/4204260173DE)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη σύνδεση ενός μετρητή S0 στον μετατροπέα ενδέχεται να απαιτείται
ενημέρωση του υλικολογισμικού του μετατροπέα.
EL
Pin 1Pin 2
Pin 2S0 +
Pin 1
Απαιτήσεις για τον μετρητή S0:
-υποχρεωτική συμμόρφωση με το πρότυπο IEC62053-31 Κατηγορία B
-μέγ. τάση 15 V DC
-μέγ. ρεύμα σε κατάσταση ON 15 mA
-ελάχ. ρεύμα σε κατάσταση ON 2 mA
-μέγ. ρεύμα σε κατάσταση OFF 0,15 mA
Συνιστώμενος μέγ. ρυθμός παλμών του μετρητή S0:
Ισχύς φ/β εγκατάστασης kWp
[kW]
301000
202000
105000
≤ 5,510000
Μέγ. ρυθμός παλμών ανά kWp
S0 -
Περιγραφή της
λυχνίας LED
"Solar Net"
Η λυχνία LED "Solar Net" ανάβει:
Η τροφοδοσία ρεύματος για την επικοινωνία δεδομένων εντός του Fronius Solar Net /
Interface Protocol είναι εντάξει
69
Η λυχνία LED "Solar Net" αναβοσβήνει στιγμιαία κάθε 5 δευτερόλεπτα:
Σφάλμα κατά την επικοινωνία δεδομένων στο Fronius Solar Net
-Υπερένταση (ροή ρεύματος > 3 A, π.χ. λόγω βραχυκυκλώματος στο Fronius Solar
Net)
-Χαμηλή τάση (δεν υπάρχει βραχυκύκλωμα, τάση στο Fronius Solar Net < 6,5 V, π.χ.
όταν υπάρχουν πάρα πολλά εξαρτήματα DATCOM στο Fronius Solar Net και η ηλεκτρική τροφοδοσία δεν επαρκεί)
Σε αυτήν την περίπτωση απαιτείται πρόσθετη τροφοδοσία ενέργειας των εξαρτημάτων DATCOM μέσω εξωτερικού τροφοδοτικού σε ένα από τα εξαρτήματα DATCOM.
Για τη διαπίστωση τυχόν χαμηλής τάσης ελέγξτε αν χρειαστεί και τα άλλα εξαρτήματα
DATCOM για σφάλματα.
Μετά από απενεργοποίηση λόγω υπέρτασης ή χαμηλής τάσης, ο μετατροπέας επιχειρεί
να αποκαταστήσει την τροφοδοσία ενέργειας στο Fronius Solar Net κάθε 5 δευτερόλεπτα,
για όσο διάστημα υφίσταται π.χ. το σφάλμα.
Αφού το σφάλμα αντιμετωπιστεί, το Fronius Solar Net τροφοδοτείται εντός 5 δευτερολέπτων ξανά με ρεύμα.
ΠαράδειγμαΚαταγραφή και αρχειοθέτηση των δεδομένων μετατροπέα και αισθητήρα μέσω του
Η εξωτερική επικοινωνία (Solar Net) επιτυγχάνεται στο μετατροπέα μέσω της περιοχής
επικοινωνίας δεδομένων. Η περιοχή επικοινωνίας δεδομένων περιλαμβάνει δύο διεπαφές
RS 422 ως είσοδο και έξοδο. Η σύνδεση πραγματοποιείται μέσω βυσμάτων RJ45.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Επειδή το Fronius Datamanager λειτουργεί ως καταγραφέας δεδομένων,
δεν επιτρέπεται να υπάρχει κανένας άλλος καταγραφέας δεδομένων στο Fronius Solar Net
Ring.
Για κάθε Fronius Solar Net Ring πρέπει να υπάρχει μόνο ένα Fronius Datamanager!
Αποσυνδέστε όλα τα υπόλοιπα Fronius Datamanager και σφραγίστε το ελεύθερο διαμέρισμα προαιρετικής κάρτας με το τυφλό κάλυμμα που διατίθεται προαιρετικά από τη Fronius
(42,0405,2020) ή χρησιμοποιήστε έναν μετατροπέα χωρίς Fronius Datamanager (έκδοση
light).
70
Τοποθέτηση προαιρετικών καρτών στο
μετατροπέα
Πληροφορίες για την τοποθέτηση των προαιρετικών καρτών στο μετατροπέα και για τη
σύνδεση του καλωδίου επικοινωνίας δεδομένων θα βρείτε στις οδηγίες εγκατάστασης.
EL
71
Eγκατάστασης
ΓενικάΌταν η συσκευή δεν αποτελεί ειδική έκδοση, τότε ο μετατροπέας διαθέτει στο βασικό εξο-
πλισμό το σύστημα επιτήρησης εγκατάστασης με δυνατότητα WLAN Fronius
Datamanager 2.0.
Το σύστημα επιτήρησης εγκατάστασης περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τις παρακάτω λειτουργίες:
-ειδική ιστοσελίδα με ένδειξη των πραγματικών δεδομένων και των διαφόρων δυνατοτήτων ρύθμισης
-δυνατότητα απευθείας σύνδεσης με το Fronius Solar.web
-αυτόματη αποστολή μηνυμάτων σέρβις μέσω SMS ή e-mail σε περίπτωση σφάλματος
-σύνδεση στο Internet μέσω WLAN ή LAN
-δυνατότητες ελέγχου του μετατροπέα μέσω προεπιλογής οριακών τιμών ισχύος, ελάχιστων ή μέγιστων χρόνων λειτουργίας ή ονομαστικών χρόνων λειτουργίας
-έλεγχος του μετατροπέα μέσω Modbus (tcp / rtu)
-απόδοση προτεραιοτήτων ελέγχου
-έλεγχος του μετατροπέα μέσω συνδεδεμένου μετρητή (Fronius Smart Meter ή μετρητής S0)
-έλεγχος του μετατροπέα μέσω ενός δέκτη σημάτων κεντρικού τηλεχειρισμού (π.χ.
προεπιλογή άεργου ισχύος ή προεπιλογή ενεργού ισχύος)
-δυναμική μείωση ισχύος σύμφωνα με την ιδιοκατανάλωση
Το Fronius
Datamanager
κατά τις νυχτερινές ώρες ή όταν η
τάση DC είναι
ανεπαρκής
Πρώτη θέση σε
λειτουργία
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0 υπάρχουν online στις οδηγίες
χειρισμού του Fronius Datamanager 2.0.
Η παράμετρος νυχτερινής λειτουργίας "Ρυθμίσεις οθόνης" στην επιλογή μενού ρυθμίσεων
είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη σε OFF.
Συνεπώς, δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο Fronius Datamanager κατά τις νυχτερινές
ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής.
Ωστόσο, για να ενεργοποιήσετε το Fronius Datamanager, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε πάλι την παροχή AC του μετατροπέα και εντός 90 δευτερολέπτων πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στην οθόνη του μετατροπέα.
Βλέπε επίσης κεφάλαιο "Επιλογές του μενού ρυθμίσεων", "Ρυθμίσεις οθόνης" (νυχτερινή
λειτουργία).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Με την εφαρμογή Fronius Solar.web App μπορεί να διευκολυνθεί
σημαντικά η πρώτη θέση σε λειτουργία του Fronius Datamanager 2.0.
Η εφαρμογή Fronius Solar.web App είναι διαθέσιμη στο αντίστοιχο κατάστημα
εφαρμογών (App-Store).
72
Για την πρώτη θέση σε λειτουργία του Fronius Datamanager 2.0
-η plug-in κάρτα Fronius Datamanager 2.0 πρέπει να έχει τοποθετηθεί στο μετατροπέα
ή
-ένα Fronius Datamanager Box 2.0 πρέπει να βρίσκεται στο Fronius Solar Net Ring.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη δημιουργία σύνδεσης στο Fronius Datamanager 2.0 πρέπει η εκάστοτε τελική συσκευή (π.χ. φορητός υπολογιστής, ταμπλέτα κ.τ.λ.) να είναι ρυθμισμένη ως
εξής:
-Η επιλογή "Αυτόματη λήψη διεύθυνσης IP (DHCP)" πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Όταν στη φωτοβολταϊκή εγκατάσταση υπάρχει μόνο ένας μετατροπέας, μπορούν να παραλειφθούν τα επόμενα βήματα εργασίας 1 και 2. Σε αυτήν
την περίπτωση η πρώτη θέση σε λειτουργία ξεκινάει από το βήμα εργασίας 3.
Καλωδιώστε το μετατροπέα με το Fronius Datamanager 2.0 ή Fronius Datamanager
1
Box 2.0 στο Fronius Solar Net
Σε περίπτωση σύνδεσης περισσότερων μετατροπέων στο SolarNet:
2
Ρυθμίστε σωστά τον διακόπτη Fronius Solar Net Master / Slave στην plug-in κάρτα
του Fronius Datamanager 2.0
-Ένας μετατροπέας με Fronius Datamanager 2.0 = Master
-Όλοι οι υπόλοιποι μετατροπείς με Fronius Datamanager 2.0 = Slave (οι LED στις
plug-in κάρτες Fronius Datamanager 2.0 είναι σβηστές)
Ρυθμίστε τη συσκευή στη λειτουργία σέρβις
3
-Ενεργοποιήστε το σημείο πρόσβασης WIFI μέσω του μενού Setup (Ρύθμιση) του
μετατροπέα.
EL
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM
USB
Clock
Ο μετατροπέας δημιουργεί το σημείο πρόσβασης WLAN. Το σημείο πρόσβασης WLAN
παραμένει ανοικτό για 1 ώρα.
73
Εγκατάσταση μέσω της εφαρμογής
Solar.web App
Κατεβάστε την εφαρμογή Fronius
4
Solar.web App.
Εκτελέστε την εφαρμογή Fronius
5
Solar.web App.
Εγκατάσταση μέσω προγράμματος
περιήγησης Web
Σύνδεση τελικής συσκευής με το ση-
4
μείο πρόσβασης WLAN
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5-8
χαρακτήρες)
-Αναζητήστε ένα δίκτυο με όνομα
"FRONIUS_240.xxxxx"
-Δημιουργήστε σύνδεση με αυτό
το δίκτυο
-Πληκτρολογήστε τον κωδικό
πρόσβασης 12345678
(ή συνδέστε την τελική συσκευή και το
μετατροπέα μέσω καλωδίου Ethernet)
Στο πρόγραμμα περιήγησης πλη-
5
κτρολογήστε:
http://datamanager
ή
192.168.250.181 (διεύθυνση IP για
σύνδεση WLAN)
ή
169.254.0.180 (διεύθυνση IP για σύν-
δεση LAN)
Εμφανίζεται η αρχική σελίδα του Βοηθού θέσης σε λειτουργία.
Ο Βοηθός τεχνικού προορίζεται για τον εγκαταστάτη και περιλαμβάνει ρυθμίσεις βασισμένες σε συγκεκριμένα πρότυπα. Η εκτέλεση του Βοηθού τεχνικού είναι προαιρετική.
Αν εκτελέσετε τον Βοηθό τεχνικού, σημειώστε οπωσδήποτε τον εκχωρημένο κωδικό πρόσβασης σέρβις. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης σέρβις είναι απαραίτητος για τη ρύθμιση του
στοιχείου μενού EVU-Editor (Editor παρόχου ενέργειας).
Αν δεν εκτελέσετε τον Βοηθό τεχνικού, δεν θα οριστεί καμία προεπιλογή μείωσης ισχύος.
74
Η εκτέλεση του Βοηθού Solar Web είναι υποχρεωτική!
Εκτελέστε τον Βοηθό Solar Web και ακολουθήστε τις οδηγίες.
6
Εμφανίζεται η αρχική σελίδα του Fronius Solar Web
ή
εμφανίζεται η ιστοσελίδα του Fronius Datamanager 2.0.
Αν χρειάζεται, εκτελέστε τον Βοηθό τεχνικού και ακολουθήστε τις οδηγίες.
7
EL
Περισσότερες
πληροφορίες για
το Fronius
Datamanager 2.0
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0 και περισσότερες επιλογές
για τη θέση σε λειτουργία θα βρείτε εδώ:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191EL
75
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(6)(7)(8)
ΘέσηΠεριγραφή
(1)Οθόνη
για την προβολή τιμών, ρυθμίσεων και μενού
Λυχνίες LED ελέγχου και κατάστασης
(2)Λυχνία LED γενικής κατάστασης (κόκκινη)
Ανάβει,
-όταν στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα κατάστασης.
-σε περίπτωση διακοπής της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου.
-κατά την αντιμετώπιση σφάλματος (ο μετατροπέας αναμένει για επιβεβαίωση ή αντιμετώπιση ενός σφάλματος).
(3)Λυχνία LED εκκίνησης (πορτοκαλί)
Ανάβει,
-αν ο μετατροπέας βρίσκεται στην αυτόματη φάση εκκίνησης ή αυτοελέγχου
(μόλις τα φ/β πλαίσια αρχίσουν να παρέχουν επαρκή ισχύ μετά την ανατολή του ήλιου).
-αν ο μετατροπέας ρυθμίστηκε στο μενού ρυθμίσεων στη λειτουργία αναμονής (= χειροκίνητη απενεργοποίηση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου).
-αν γίνεται ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα.
(4)Λυχνία LED κατάστασης λειτουργίας (πράσινη)
Ανάβει,
-αν η φωτοβολταϊκή εγκατάσταση, μετά την αυτόματη φάση εκκίνησης του
μετατροπέα, λειτουργεί απρόσκοπτα.
-όσο είναι ενεργή η λειτουργία τροφοδότησης δικτύου.
76
Πλήκτρα λειτουργίας - αντιστοιχισμένα κατ' επιλογή με διάφορες λειτουργίες:
(5)Πλήκτρο "αριστερά/επάνω"
για την πλοήγηση προς τα αριστερά και επάνω
(6)Πλήκτρο "κάτω/δεξιά"
για την πλοήγηση προς τα κάτω και δεξιά
ΘέσηΠεριγραφή
(7)Πλήκτρο "Menu / Esc"
για μετάβαση στο επίπεδο μενού
για έξοδο από το μενού ρυθμίσεων
(8)Πλήκτρο "Enter"
για την επιβεβαίωση μιας επιλογής
Τα πλήκτρα είναι αγώγιμα και αν τυχόν βραχούν, μπορεί να υποβαθμιστεί η λειτουργία
τους. Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, αν χρειάζεται, σκουπίστε τα πλήκτρα με
ένα πανί.
ΟθόνηΗ τροφοδοσία της οθόνης επιτυγχάνεται μέσω της τάσης δικτύου AC. Ανάλογα με τη ρύθ-
μιση στο μενού ρυθμίσεων, η οθόνη μπορεί να διατηρηθεί ενεργοποιημένη όλη την ημέρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η οθόνη του μετατροπέα δεν είναι βαθμονομημένη συσκευή μέτρησης.
Ανάλογα με το σύστημα, μπορεί να παρατηρηθεί μια μικρή απόκλιση από το μετρητή ενέργειας της εταιρείας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Για τον ακριβή υπολογισμό των δεδομένων / το διακανονισμό με την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας απαιτείται
βαθμονομημένος μετρητής.
Στοιχείο µενού
EL
Επεξήγηση παραµέτρου
Προβολή τιµών και µονάδων, καθώς και
του κωδικού κατάστασης
Αντιστοίχιση πλήκτρων λειτουργίας
Περιοχές ένδειξης στην οθόνη, τρόπος ένδειξης
Διαχείριση ενέργειας (**)
1
Standby
WiFi Access Point
DATCOM
USB
Αρ. µετατροπέα | Σύµβολο αποθήκευσης |
Σύνδεση USB (***)
Στοιχείο μενού
Προηγούµενες επιλογές µενού
Τρέχουσα επισηµασµένη επιλογή µενού
Επόµενες επιλογές µενού
Relay
(*)
Περιοχές ένδειξης στην οθόνη, λειτουργία ρυθμίσεων
εμφανίζεται, όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διαχείρισης ενέργειας.
(***)Αρ. μετατροπέα = Αριθμός DATCOM μετατροπέα,
Σύμβολο αποθήκευσης - εμφανίζεται σύντομα κατά την αποθήκευση των ρυθμισμένων τιμών,
Σύνδεση USB - εμφανίζεται, αν έχει συνδεθεί USB stick.
Αντιστοίχιση πλήκτρων λειτουργίας
77
Επίπεδο μενού
Ενεργοποίηση
φωτισμού οθόνης
Αυτόματη απενεργοποίηση του
φωτισμού οθόνης
/ Μετάβαση στο
στοιχείο μενού
"NOW"
Προβολή επιπέδου μενού
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο.
1
Ο φωτισμός οθόνης ενεργοποιείται.
Στο στοιχείο μενού SETUP (Ρυθμίσεις) υπάρχει η δυνατότητα στην περιοχή "Display
Settings" (Ρυθμίσεις οθόνης) να ρυθμιστεί ο φωτισμός οθόνης, ώστε να είναι συνεχώς
αναμμένος ή συνεχώς απενεργοποιημένος.
Αν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο,
-ο φωτισμός οθόνης σβήνει αυτόματα και ο μετατροπέας μεταβαίνει στο στοιχείο μενού
"NOW" (εφόσον ο φωτισμός οθόνης είναι ρυθμισμένος σε αυτόματη λειτουργία).
-Η μετάβαση στο στοιχείο μενού "NOW" επιτυγχάνεται από οποιοδήποτε σημείο του
επιπέδου μενού, εκτός από το στοιχείο μενού "Standby" στις ρυθμίσεις.
-Εμφανίζεται η τρέχουσα παρεχόμενη ισχύς.
Πατήστε το πλήκτρο "Μενού"
1
Η οθόνη μεταβαίνει στο επίπεδο μενού.
Με τα πλήκτρα βελών "αριστερά" ή
2
"δεξιά" επιλέξτε το επιθυμητό στοιχείο μενού
Πατήστε το πλήκτρο "Enter" για να
3
εμφανιστεί το επιθυμητό στοιχείο μενού
78
Στοιχεία μενού NOW, LOG και GRAPH
NOW
LOG
GRAPH
GRAPH
GRAPH
NOW
(Ένδειξη τρεχουσών τιμών)
EL
LOG
(Καταγεγραμμένα δεδομένα της σημερινής ημέρας, του τρέχοντος ημερολογιακού έτους και από την πρώτη θέση σε
λειτουργία του μετατροπέα)
GRAPH
Η ημερήσια χαρακτηριστική καμπύλη
απεικονίζει γραφικά την εξέλιξη της ισχύος
εξόδου κατά τη διάρκεια της ημέρας. Ο
άξονας χρόνου κλιμακώνεται αυτόματα.
Πατήστε το πλήκτρο επιστροφής για να
κλείσει η ένδειξη.
Εμφανιζόμενες τιμές στα στοιχεία
μενού NOW και
LOG
Εμφανιζόμενες τιμές στο στοιχείο μενού NOW (ΤΩΡΑ):
Output power (W) (Ισχύς εξόδου)
AC Reactive power (VAr) (Άεργος ισχύς AC)
Τάση δικτύου (V)
Ρεύμα εξόδου (A)
Συχνότητα δικτύου (Hz)
Φωτοβολταϊκή τάση (V)
Φωτοβολταϊκό ρεύμα (A)
Ώρα / Ημερομηνία
Ώρα και ημερομηνία στον μετατροπέα ή στο Fronius Solar Net Ring
79
Εμφανιζόμενες τιμές στο στοιχείο μενού LOG:
(για τη σημερινή ημέρα, το τρέχον ημερολογιακό έτος και από την πρώτη θέση σε λειτουργία του μετατροπέα)
Energy supplied (kWh / MWh) (Παρεχόμενη ενέργεια σε kWh / MWh)
Η ενέργεια που παρέχεται εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος στο δίκτυο
Λόγω των διαφορετικών μεθόδων μέτρησης ενδέχεται να προκύψουν αποκλίσεις σε σχέση με τις τιμές ένδειξης άλλων συσκευών μέτρησης. Για τον υπολογισμό της παρεχόμενης ενέργειας, δεσμευτικές είναι μόνο οι τιμές ένδειξης της βαθμονομημένης συσκευής
μέτρησης που διατίθεται από την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
Max. output power (W) (Μέγιστη ισχύς εξόδου)
Μέγιστη παρεχόμενη ισχύς στο δίκτυο εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Yield (Απόδοση)
Το χρηματικό κέρδος που αποκομίζεται εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
(δυνατότητα ρύθμισης του νομίσματος στο μενού ρυθμίσεων)
Όπως στην παρεχόμενη ενέργεια, μπορεί και στην απόδοση να σημειωθούν αποκλίσεις
σε σχέση με άλλες τιμές μέτρησης.
Η ρύθμιση της νομισματικής μονάδας και του συντελεστή κόστους περιγράφεται στην
ενότητα "Το μενού ρυθμίσεων".
Η εργοστασιακή ρύθμιση εξαρτάται από την εκάστοτε ρύθμιση χώρας.
CO2 savings (g / kg)
(Εξοικονόμηση διοξ. του άνθρακα) Οι τιμές εξοικονόμησης εκπομπής CO2 εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Η τιμή για την εξοικονόμηση CO2 αντιστοιχεί στις εκπομπές CO2 που θα ελευθερώνονταν
με βάση τον υπάρχοντα σταθμό παραγωγής ενέργειας κατά την παραγωγή της ίδιας ποσότητας ρεύματος. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 0,53 kg / kWh (Πηγή: DGS - Γερμανικός οργανισμός ηλιακής ενέργειας).
Max. Voltage L-N (V) (Μέγιστη τάση L-N)
Μέγιστη μετρημένη τάση ανάμεσα στον αγωγό και στον ουδέτερο αγωγό εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Max. PV Array Voltage (V) Μέγ. τάση φ/β πλαισίων
Μέγιστη μετρημένη τάση φ/β πλαισίων εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Ώρες λειτουργίας
Διάρκεια λειτουργίας του μετατροπέα (ΩΩ:ΛΛ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη σωστή ένδειξη των ημερήσιων και ετήσιων τιμών, πρέπει να έχει
ρυθμιστεί σωστά η ώρα.
80
Στοιχείο μενού SETUP
Προεπιλεγμένη
ρύθμιση
SETUP
Ο μετατροπέας είναι προδιαμορφωμένος από το εργοστάσιο και έτοιμος για λειτουργία.
Για την πλήρως αυτόματη λειτουργία τροφοδότησης δικτύου δεν απαιτείται καμία προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Το στοιχείο μενού SETUP επιτρέπει την απλή αλλαγή των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων
του μετατροπέα, ώστε να ανταποκρίνεται στις συγκεκριμένες επιθυμίες και απαιτήσεις του
χρήστη.
GRAPH
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Λόγω των ενημερώσεων λογισμικού, η συσκευή σας μπορεί να διαθέτει λειτουργίες οι οποίες δεν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού ή
το αντίστροφο. Επίσης μπορεί κάποιες μεμονωμένες εικόνες να διαφέρουν ελαφρώς από τα στοιχεία χειρισμού της συσκευής σας. Ο τρόπος λειτουργίας αυτών
των στοιχείων χειρισμού είναι ωστόσο ίδιος.
SETUP
(Μενού ρυθμίσεων)
EL
Πλοήγηση στο
στοιχείο μενού
SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Είσοδος στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
GRAPH
Επιλέξτετοεπίπεδομενού SETUP
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Relay
Επιλογή "Standby" (Aναμονή)
Κύλιση στις επιλογές
1
2
Εμφανίζεται η πρώτη επιλογή του στοιχείου μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ):
"Standby" (Αναμονή)
Στο επίπεδο μενού, με τα πλήκτρα
βελών αριστερά ή δεξιά επιλέξτε το
στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
81
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω,
3
μπορείτε να μετακινείστε στις διαθέσιμες επιλογές
-ο μετατροπέας μεταβαίνει από οποιαδήποτε θέση εντός του επιπέδου μενού στο στοιχείο μενού "NOW" (ΤΩΡΑ) (εξαίρεση: επιλογή "Standby" (Αναμονή) του μενού ρυθμίσεων),
-ο φωτισμός οθόνης σβήνει.
-Εμφανίζεται η τρέχουσα παρεχόμενη ισχύς.
Ρύθμιση επιλογών στο μενού
ρυθμίσεων, γενικά
Είσοδος στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
1
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω μεταβείτε στην επιθυμητή επιλογή.
2
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
3
Το πρώτο ψηφίο μιας τιμής προς ρύθ-
Εμφανίζονται οι διαθέσιμες ρυθμίσεις:
μιση αναβοσβήνει:
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
4
επιλέξτε έναν αριθμό για το πρώτο
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
4
επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση
ψηφίο.
Για την αποθήκευση και την εφαρμο-
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
5
5
γή της ρύθμισης πατήστε το πλήκτρο
"Enter".
Το δεύτερο ψηφίο της τιμής αναβοσβήνει.
Επαναλάβετε τα βήματα 4 και 5, μέ-
6
χρι ...
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο "Esc".
να αναβοσβήνει ολόκληρη η τιμή προς
ρύθμιση.
82
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
7
Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τα βήμα-
8
τα εργασίας 4 - 6 για μονάδες ή περαιτέρω τιμές προς ρύθμιση, έως
ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η μονάδα ή η τιμή προς ρύθμιση.
Για την αποθήκευση και την εφαρμο-
9
γή των αλλαγών πατήστε το πλήκτρο
"Enter".
Για να ακυρώσετε τις αλλαγές πατήστε το πλήκτρο "Esc".
EL
Παράδειγμα
εφαρμογής: Ρύθμιση ώρας
Εμφανίζεται η τρέχουσα επισημασμένη
επιλογή.
Εμφανίζεται η τρέχουσα επισημασμένη
επιλογή.
Επιλέξτε Clock από το μενού SETUP.
1
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
2
Εμφανίζεται μια επισκόπηση των τιμών
που μπορείτε να ρυθμίσετε.
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
3
επιλέξτε "Set time".
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
4
Εμφανίζεται η ώρα.
(Ένδειξη HH:MM:SS, 24-ωρη ένδειξη)
Το δεκαδικό ψηφίο για την ώρα αναβοσβήνει.
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
5
επιλέξτε μια τιμή για το δεκαδικό ψηφίο ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
6
Η θέση μονάδας για την ώρα αναβοσβήνει.
Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6 για τη
7
θέση μονάδας ώρας, για τα λεπτά και
τα δευτερόλεπτα έως ότου
83
η ρυθμισμένη ώρα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
8
Η ώρα αποθηκεύεται και εμφανίζεται η
επισκόπηση των τιμών που μπορείτε να
ρυθμίσετε.
Πατήστε το πλήκτρο "Esc".
4
Εμφανίζεται η επιλογή Clock του μενού
SETUP.
84
Οι επιλογές του μενού SETUP
StandbyΧειροκίνητη ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας αναμονής
-Δεν πραγματοποιείται τροφοδοσία δικτύου.
-Η λυχνία LED εκκίνησης ανάβει πορτοκαλί.
-Στη λειτουργία αναμονής δεν μπορεί να εμφανιστεί ή να ρυθμιστεί κανένα άλλο στοιχείο μενού στο επίπεδο μενού.
-Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για 2 λεπτά, δεν πραγματοποιείται αυτόματη μετάβαση στο στοιχείο μενού "ΤΩΡΑ".
-Η λειτουργία αναμονής μπορεί να τερματιστεί μόνο χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο
"Enter".
-Η λειτουργία τροφοδότησης δικτύου μπορεί να συνεχιστεί ανά πάσα στιγμή (απενεργοποιήστε τη λειτουργία αναμονής).
Ρύθμιση λειτουργίας αναμονής (χειροκίνητη απενεργοποίηση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου):
Επιλέξτε "Standby"
1
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
2
Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλάξ οι ενδείξεις "STANDBY" και "ENTER".
Η λειτουργία αναμονής έχει ενεργοποιηθεί.
Η λυχνία LED εκκίνησης ανάβει πορτοκαλί.
Συνέχιση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου:
Στη λειτουργία αναμονής εμφανίζονται στην οθόνη εναλλάξ οι ενδείξεις "STANDBY" και
"ENTER".
EL
WiFi Access
Point (Σημείο
πρόσβασης WiFi)
Για τη συνέχιση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου πατήστε το πλήκτρο "Enter"
1
Εμφανίζεται η επιλογή "Standby".
Παράλληλα, ο μετατροπέας εκτελεί τη φάση εκκίνησης.
Μετά την αποκατάσταση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου η λυχνία LED κατάστασης
λειτουργίας ανάβει πράσινη.
Για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης WLAN (π.χ. για τη ρύθμιση μιας επιτήρησης εγκατάστασης)
Διαθέσιμες ρυθμίσειςWiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)
[ανενεργό]
Να ενεργοποιηθεί το σημείο πρόσβασης WiFi;
Για την ενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης WLAN
πατήστε το πλήκτρο "Enter"
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)
[ενεργό]
Εμφανίζονται η ταυτότητα SS (SS) και ο κωδικός πρόσβασης
(PW).
85
Να απενεργοποιηθεί το σημείο πρόσβασης WiFi;
Για την απενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης
WLAN πατήστε το πλήκτρο "Enter"
***
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)
[μη διαθέσιμο]
Εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει επιτήρηση εγκατάστασης στο μετατροπέα.
DATCOMΈλεγχος της επικοινωνίας δεδομένων, εισαγωγή του αριθμού μετατροπέα, νυχτερινή λει-
τουργία DATCOM, ρυθμίσεις πρωτοκόλλου
Διαθέσιμες ρυθμίσειςStatus / Inverter number / Protocol type (Κατάσταση / Αριθμός
μετατροπέα / Τύπος πρωτοκόλλου)
Status (Κατάσταση)
Εμφανίζει μια υπάρχουσα, μέσω Solar Net, επικοινωνία δεδομένων ή ένα σφάλμα που
έχει παρουσιαστεί στην επικοινωνία δεδομένων
Inverter number (Αριθμός μετατροπέα)
Ρύθμιση του αριθμού (=διεύθυνση) του μετατροπέα σε μια εγκατάσταση με πολλούς ηλιακούς μετατροπείς
γισμικού) / Logging interval (Χρονικό διάστημα καταγραφής)
Ασφαλής κατάργηση υλικού
Για την αφαίρεση ενός USB stick από την υποδοχή USB A χωρίς να χαθούν δεδομένα.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το USB stick:
-αν εμφανίζεται το μήνυμα επιβεβαίωσης
-αν η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομένων" δεν αναβοσβήνει πλέον ή δεν ανάβει σταθερά
86
Software Update (Ενημέρωση λογισμικού)
Για την ενημέρωση λογισμικού του μετατροπέα μέσω USB stick.
Διαδικασία:
Κατεβάστε το αρχείο ενημέρωσης "froxxxxx.upd"
1
(π.χ. από την τοποθεσία http://www.fronius.com, το xxxxx είναι ο εκάστοτε αριθμός έκδοσης)
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για την απρόσκοπτη ενημέρωση λογισμικού του μετατροπέα το
USB stick που προορίζεται για το σκοπό αυτό δεν επιτρέπεται να περιέχει κανένα
κρυφό διαμέρισμα και καμία κρυπτογράφηση (βλ. κεφάλαιο "Κατάλληλα USB
stick").
Αποθηκεύστε το αρχείο ενημέρωσης στο υψηλότερο επίπεδο δεδομένων του USB
2
stick
Ανοίξτε την περιοχή επικοινωνίας δεδομένων
3
Συνδέστε το USB stick που περιλαμβάνει το αρχείο ενημέρωσης στην υποδοχή USB
4
της περιοχής επικοινωνίας δεδομένων
Στο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) επιλέξτε "USB" και μετά "Update Software" (Ενημέ-
5
ρωση λογισμικού)
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
6
Περιμένετε έως ότου εμφανιστούν σε αντιδιαστολή στην οθόνη η τρέχουσα έκδοση
7
που υπάρχει στο μετατροπέα και η νέα έκδοση του λογισμικού:
-2η σελίδα: Λογισμικό μονάδας ισχύος
Μετά από κάθε σελίδα, πατήστε το πλήκτρο "Enter"
8
EL
Ο μετατροπέας ξεκινά να αντιγράφει τα δεδομένα.
Εμφανίζεται η ένδειξη "UPDATE" (ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ), καθώς και η πρόοδος των επιμέρους
ελέγχων σε %, έως ότου ολοκληρωθεί η αντιγραφή των δεδομένων για όλα τα ηλεκτρονικά
υποσυστήματα.
Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή, ο μετατροπέας ενημερώνει διαδοχικά τα απαιτούμενα
ηλεκτρονικά υποσυστήματα.
Εμφανίζεται η ένδειξη "UPDATE" (ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ), τα σχετικά υποσυστήματα και η πρόοδος ενημέρωσης σε %.
Στο τέλος, ο μετατροπέας ενημερώνει την οθόνη.
Η οθόνη παραμένει σβηστή για περίπου 1 λεπτό και οι λυχνίες LED ελέγχου και κατάστασης αναβοσβήνουν.
Αφού ολοκληρωθεί η ενημέρωση λογισμικού, ο μετατροπέας μεταβαίνει στη φάση εκκίνησης και μετά σε λειτουργία τροφοδότησης δικτύου. Το USB stick μπορεί να αφαιρεθεί.
Κατά την ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα, οι μεμονωμένες ρυθμίσεις στο μενού
SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) δεν επηρεάζονται.
87
Logging interval (Χρονικό διάστημα καταγραφής)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας καταγραφής και καθορισμός του χρονικού διαστήματος καταγραφής
Μονάδα Λεπτά
Διαθέσιμες ρυθμίσεις30 min. / 20 min./ 15 min./ 10 min./ 5 min./ No log (καμία κατα-
γραφή)
Εργοστασιακή ρύθμιση 30 min.
30 min.Το χρονικό διάστημα καταγραφής διαρκεί 30 λεπτά. Κάθε 30 λε-
πτά αποθηκεύονται νέα δεδομένα καταγραφής στο USB stick.
20 min.
15 min.
10 min.
5 min.Το χρονικό διάστημα καταγραφής διαρκεί 5 λεπτά. Κάθε 5 λε-
πτά αποθηκεύονται νέα δεδομένα καταγραφής στο USB stick.
Relay (ρελέ) (επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό)
No log (Καμία καταγραφή)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Προκειμένου να εκτελείται η λειτουργία καταγραφής χωρίς προβλήματα, η
ώρα πρέπει να ρυθμιστεί σωστά.
Με την επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ρελέ) στον μετατροπέα μπορούν να εμφανίζονται
τα μηνύματα κατάστασης (State Codes), η κατάσταση μετατροπέα (π.χ. η τροφοδότηση
ισχύος στο δίκτυο) ή οι λειτουργίες του διαχειριστή ενέργειας.
* Αυτές οι επιλογές εμφανίζονται μόνο αν στο στοιχείο "Relay mode" (Λειτουργία ρελέ) έχει
ενεργοποιηθεί η λειτουργία "E-Manager" (Διαχειριστής ενέργειας).
Relay mode
Μέσω της λειτουργίας ρελέ μπορούν να απεικονίζονται παρακάτω λειτουργίες:
-Λειτουργία ειδοποίησης (Permanent / ALL (Μόνιμα / ΟΛΑ))
-Ενεργή έξοδος (ON / OFF)
-Διαχειριστής ενέργειας (E-Manager)
Χωρίς αποθήκευση δεδομένων
(Λειτουργία ρελέ / Δοκιμή ρελέ / Σημείο ενεργοποίησης* / Ση-
μείο απενεργοποίησης*)
88
Διαθέσιμες ρυθμίσειςALL / Permanent / OFF / ON / E-Manager (ΟΛΑ/ Μόνιμα / ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠ./ ΕΝΕΡΓΟΠ. / Διαχειριστής ενέργειας)
Εργοστασιακή ρύθμιση ALL (ΟΛΑ)
Λειτουργία συναγερμού:
ALL (ΟΛΑ):Σύνδεση της επαφής διακόπτη χωρίς δυναμικό, όταν εμφανίζονται δι-
αρκείς και προσωρινοί κωδικοί σέρβις (π.χ. σύντομη διακοπή της λειτουργίας τροφοδότησης στο δίκτυο, ένας κωδικός σέρβις εμφανίζεται
καθορισμένες φορές ημερησίως - Δυνατότητα ρύθμισης στο μενού
"BASIC" (ΒΑΣΙΚΟ))
Permanent
(μόνιμα)
Ενεργή έξοδος:
ON:Η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ΝΟ) είναι διαρ-
OFF:Η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ΝΟ) είναι απε-
Διαχειριστής ενέργειας:
E-Manager:Περισσότερες πληροφορίες για τη λειτουργία "Διαχειριστής Ενέργειας"
Relay test (Δοκιμή ρελέ)
Έλεγχος λειτουργίας που επαληθεύει αν η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό συνδέεται
Switch-on point (Σημείο ενεργοποίησης) (μόνο με ενεργοποιημένη λειτουργία "Διαχει-
ριστής ενέργειας")
για ρύθμιση του ορίου ενεργής ισχύος, από το οποίο ενεργοποιείται η ξηρή επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό
Μόλις η λειτουργία Permanent (μόνιμα) επιλεγεί, ενεργοποιείται το ρελέ. Μόλις η μονάδα ισχύος αναγγέλλει σφάλμα και μεταβεί από την κανονική τροφοδότηση ισχύος στο δίκτυο σε κατάσταση σφάλματος, το
ρελέ ανοίγει. Έτσι, το ρελέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λειτουργίες
Fail-Safe.
Παράδειγμα εφαρμογής
Κατά τη χρήση μονοφασικών μετατροπέων σε πολυφασικό σημείο
εγκατάστασης μπορεί να είναι απαραίτητη η εξισορρόπηση των τάσεων. Όταν εμφανιστεί σφάλμα σε έναν ή περισσότερους μετατροπείς
και η σύνδεση στο δίκτυο διακοπεί, πρέπει να αποσυνδεθούν και οι
υπόλοιποι μετατροπείς , για να διατηρηθεί η ισορροπία φάσεων. Η
"μόνιμη" λειτουργία ρελέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
τον Datamanager ή με μια εξωτερική συσκευή προστασίας, για να
εντοπιστεί ή να σηματοδοτηθεί ότι ένας μετατροπέας δεν τροφοδοτείται ή είναι αποσυνδεδεμένος από το δίκτυο και οι υπόλοιποι μετατροπείς πρέπει επίσης να αποσυνδεθούν με τη βοήθεια τηλεχειριστηρίου.
κώς ενεργοποιημένη, όσο ο μετατροπέας λειτουργεί (όσο η οθόνη
ανάβει ή εμφανίζει ένδειξη).
νεργοποιημένη.
μπορείτε να βρείτε στην ενότητα "Energy-Manager" (Διαχειριστής
Ενέργειας).
Εργοστασιακή ρύθμιση 1000 W
Διαθέσιμες ρυθμίσειςρυθμιζόμενο Switch-off point έως τη μέγιστη ονομαστική ισχύ
του μετατροπέα (W ή kW)
Switch-off point (Σημείο απενεργοποίησης) (μόνο με ενεργοποιημένη λειτουργία "Δι-
αχειριστής ενέργειας")
για ρύθμιση του ορίου ενεργής ισχύος, από το οποίο απενεργοποιείται η επαφή διακόπτη
χωρίς δυναμικό
Εργοστασιακή ρύθμιση 500
Διαθέσιμες ρυθμίσεις0 έως το ρυθμισμένο Switch-on point του μετατροπέα (W ή kW)
Μέσω της λειτουργίας "Διαχειριστής ενέργειας", μια επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό μπορεί να ρυθμιστεί με τρόπο τέτοιο ώστε να λειτουργεί ως ενεργοποιητής.
Έτσι, μέσω προεπιλογής ενός σημείου ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης εξαρτώμενου
από την ισχύ τροφοδότησης, είναι δυνατός ο έλεγχος ενός καταναλωτή που είναι συνδεδεμένος στην επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό.
89
Η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό απενεργοποιείται αυτόματα,
-αν ο μετατροπέας δεν τροφοδοτεί με ρεύμα το δημόσιο δίκτυο,
-αν ο μετατροπέας ρυθμιστεί χειροκίνητα σε λειτουργία αναμονής,
-αν η προεπιλεγμένη ενεργή ισχύς είναι < 10 % της ονομαστικής ισχύος,
-αν η ηλιακή ακτινοβολία είναι ανεπαρκής.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διαχείρισης ενέργειας, επιλέξτε "E-Manager" και πατήστε το πλήκτρο "Enter".
Όταν η λειτουργία διαχείρισης ενέργειας είναι ενεργοποιημένη, εμφανίζεται στην οθόνη
αριστερά επάνω το σύμβολο διαχείρισης ενέργειας:
Όταν η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη (ΝΟ) χωρίς δυναμικό είναι απενεργοποιημένη (ανοικτή επαφή)
Όταν η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη (ΝΟ) χωρίς δυναμικό είναι ενεργοποιημένη (κλειστή επαφή)
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία διαχείρισης ενέργειας, επιλέξτε μια άλλη λειτουργία
και πατήστε το πλήκτρο "Enter".
Υποδείξεις για τη διαμόρφωση του σημείου ενεργοποίησης και απενεργοποίησης
Μια υπερβολικά μικρή διαφορά ανάμεσα στο σημείο ενεργοποίησης και στο σημείο απενεργοποίησης, καθώς και οι διακυμάνσεις ενεργής ισχύος, μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα πολλαπλούς κύκλους λειτουργίας.
Για την αποφυγή συχνών ενεργοποιήσεων και απενεργοποιήσεων η διαφορά ανάμεσα
στο σημείο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 - 200
W.
Time / Date (Ώρα /
Ημερομηνία)
Κατά την επιλογή του σημείου απενεργοποίησης, λάβετε υπόψη την κατανάλωση ισχύος
του συνδεδεμένου καταναλωτή.
Κατά την επιλογή του σημείου ενεργοποίησης, λάβετε επίσης υπόψη τις καιρικές συνθήκες
και την αναμενόμενη ηλιακή ακτινοβολία.
Παράδειγμα εφαρμογής
Σημείο ενεργοποίησης = 2000 W, σημείο απενεργοποίησης = 1800 W
Αν ο μετατροπέας αποδίδει τουλάχιστον 2000 W ή περισσότερο, ενεργοποιείται η επαφή
διακόπτη χωρίς δυναμικό του μετατροπέα.
Αν η απόδοση του μετατροπέα μειωθεί κάτω από 1800 W, η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό απενεργοποιείται.
Πιθανές εφαρμογές:
Λειτουργία αντλίας θερμότητας ή συστήματος κλιματισμού με όσο το δυνατό μεγαλύτερη
χρήση ρεύματος ιδίας παραγωγής
Ρύθμιση ώρας, ημερομηνίας και αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερινής ώρας
Διαθέσιμες ρυθμίσειςSet time / Set date / Display format time / Display format date /
Summer/winter time (Ρύθμιση ώρας / Ρύθμιση ημερομηνίας /
Μορφή ένδειξης ώρας / Μορφή ένδειξης ημερομηνίας / Θερινή/
Χειμερινή ώρα)
90
Set time (Ρύθμιση ώρας)
Ρύθμιση της ώρας (hh:mm:ss ή hh:mm am/pm - ανάλογα με τη ρύθμιση στη μορφή ένδειξης ώρας)
Set date (Ρύθμιση ημερομηνίας)
Ρύθμιση της ημερομηνίας (dd.mm.yyyy ή mm/dd/yyyy - ανάλογα με τη ρύθμιση στη μορφή ένδειξης ημερομηνίας)
Display format time (Μορφή ένδειξης ώρας)
Για την προεπιλογή της μορφής ένδειξης για την ώρα
Διαθέσιμες ρυθμίσεις12hrs / 24hrs (12ωρη / 24ωρη μορφή)
Εργοστασιακή ρύθμιση ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας
Display format date (Μορφή ένδειξης ημερομηνίας)
Για την προεπιλογή της μορφής ένδειξης για την ημερομηνία
Διαθέσιμες ρυθμίσειςmm/dd/yyyy / dd.mm.yy
Εργοστασιακή ρύθμιση ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας
Summer/winter time (Θερινή/χειμερινή ώρα)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερινής ώρας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία της αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερινής ώρας μόνο αν σε κάποιο Fronius Solar Net Ring δεν υπάρχουν εξαρτήματα συστήματος με δυνατότητα LAN ή WLAN (π.χ. Fronius Datalogger Web, Fronius Datamanager
ή Fronius Hybridmanager).
Διαθέσιμες ρυθμίσειςon / off
Εργοστασιακή ρύθμιση on
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η σωστή ρύθμιση της ώρας και ημερομηνίας αποτελεί προϋπόθεση για τη
σωστή ένδειξη των ημερήσιων και ετήσιων τιμών, καθώς και της ημερήσιας χαρακτηριστικής καμπύλης.
EL
Ρυθμίσεις οθόνης
Διαθέσιμες ρυθμίσειςΓλώσσα / Νυχτερινή λειτουργία / Αντίθεση / Φωτισμός
Νυχτερινή λειτουργία DATCOM. Ελέγχει τη λειτουργία του DATCOM και της οθόνης κατά
τις νυχτερινές ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής
Διαθέσιμες ρυθμίσειςAUTO / ON / OFF (ΑΥΤΟΜΑΤΑ / ΕΝΕΡΓ. / ΑΠΕΝΕΡΓ.)
Εργοστασιακή ρύθμιση OFF
91
AUTO:Η λειτουργία DATCOM είναι μονίμως ενεργή, όσο ένας καταγραφέας δεδο-
μένων είναι συνδεδεμένος σε ένα ενεργό Solar Net χωρίς διακοπτόμενη λειτουργία.
Η οθόνη παραμένει σβηστή κατά τις νυχτερινές ώρες και μπορεί να ενεργοποιηθεί με πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού.
ON:Η λειτουργία DATCOM διατηρείται συνεχώς. Ο μετατροπέας διαθέτει 12 V,
χωρίς διακοπή, για την τροφοδοσία του Solar Net. Η οθόνη είναι πάντα ενεργή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν η νυχτερινή λειτουργία DATCOM είναι ρυθμισμένη σε ON
ή σε AUTO, ενώ υπάρχουν συνδεδεμένα εξαρτήματα Solar Net, η κατανάλωση ρεύματος του μετατροπέα κατά τις νυχτερινές ώρες αυξάνεται σε περίπου 7 W.
OFF:Χωρίς λειτουργία DATCOM κατά τις νυχτερινές ώρες, ο μετατροπέας δεν
χρειάζεται ρεύμα AC για την τροφοδοσία του Solar Net.
Η οθόνη είναι απενεργοποιημένη κατά τις νυχτερινές ώρες, το Fronius
Datamanager δεν είναι διαθέσιμο.
Αντίθεση
Ρύθμιση της αντίθεσης οθόνης
Διαθέσιμες ρυθμίσεις0 - 10
Εργοστασιακή ρύθμιση 5
Ενεργειακή απόδοση
Καθώς η αντίθεση εξαρτάται από τη θερμοκρασία, ενδέχεται οι μεταβαλλόμενες συνθήκες περιβάλλοντος να επιβάλλουν τη ρύθμιση του στοιχείου μενού "Αντίθεση".
Φωτισμός
Προεπιλεγμένη ρύθμιση του φωτισμού οθόνης
Το στοιχείο μενού "Φωτισμός" αφορά μόνο το φωτισμό φόντου της οθόνης.
Διαθέσιμες ρυθμίσειςAUTO / ON / OFF (ΑΥΤΟΜΑΤΑ / ΕΝΕΡΓ. / ΑΠΕΝΕΡΓ.)
Εργοστασιακή ρύθμιση AUTO
AUTO:Ο φωτισμός οθόνης ενεργοποιείται με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου.
Αν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, ο φωτισμός οθόνης σβήνει.
ON:Ο φωτισμός οθόνης είναι συνεχώς ενεργοποιημένος, όταν ο μετατροπέας
είναι ενεργός.
OFF:Ο φωτισμός οθόνης είναι συνεχώς απενεργοποιημένος.
Ρύθμιση
-νομισματικής μονάδας
-τιμής τροφοδοσίας
92
Διαθέσιμες ρυθμίσειςΝόμισμα / Τιμή πώλησης
Currency (Νομισματική μονάδα)
Ρύθμιση της νομισματικής μονάδας
Διαθέσιμες ρυθμίσεις3 χαρακτήρες, A-Z
Feed-in tariff (Αμοιβή για την παρεχόμενη ενέργεια)
Ρύθμιση του συντελεστή κόστους για τον υπολογισμό της αμοιβής για την παρεχόμενη
ενέργεια
Διαθέσιμες ρυθμίσεις2 ψηφία, 3 δεκαδικές υποδιαιρέσεις
Εργοστασιακή ρύθμιση (ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας)
ΑνεμιστήραςΓια τον έλεγχο της λειτουργίας ανεμιστήρα
Εύρος ρύθμισηςΔοκιμή ανεμιστήρα #1 / Δοκιμή ανεμιστήρα #2 (ανάλογα με τη
συσκευή)
-Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω επιλέξτε τον ανεμιστήρα που θέλετε
-Η δοκιμή του επιλεγμένου ανεμιστήρα ξεκινά με πάτημα του πλήκτρου "Enter".
-Ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί έως ότου κλείσετε το μενού με πάτημα του πλήκτρου
"Esc".
EL
93
Στοιχείο μενού INFO
INFO
Τιμές μέτρησης
Κατάσταση PSS
Κατάσταση δικτύου
INFO
(Πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή και
το λογισμικό)
Αντίσταση μόνωσης της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης (στην περίπτωση μη γειωμένων φ/β πλαισίων και φ/β πλαισίων με γείωση αρνητικού πόλου)
Ext. Lim. (Εξωτερικό όριο)
Ποσοστιαία τιμή εξωτερικής μείωσης ισχύος, π.χ.: όπως ορίζεται από
τον φορέα εκμετάλλευσης δικτύου
U PV1
Τρέχουσα τάση DC στους ακροδέκτες, ακόμα και όταν ο μετατροπέας
δεν εκτελεί τροφοδοσία [από τον πρώτο εντοπισμό σημείου μέγιστης
ισχύος (ΜΡΡ)]:
GVDPR
Μείωση ισχύος ανάλογα με την τάση δικτύου
Fan #1 (Ανεμιστήρας #1)
Ποσοστιαία τιμή της ονομαστικής ισχύος ανεμιστήρα
Κατάσταση PSSΜπορείτε να προβάλετε την ένδειξη κατάστασης των πιο πρόσφατων
σφαλμάτων του μετατροπέα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Λόγω της ασθενούς ηλιακής ακτινοβολίας, κάθε πρωί
και βράδυ είναι φυσιολογικό να εμφανίζονται τα μηνύματα κατάστασης 306 (Power low) (Χαμηλή τάση) και 307 (DC low) (Χαμηλό ρεύμα
DC). Αυτά τα μηνύματα κατάστασης δεν οφείλονται σε σφάλμα.
-Με πάτημα του πλήκτρου "Enter" εμφανίζονται η κατάσταση της
μονάδας ισχύος, καθώς και τα πιο πρόσφατα σφάλματα
-Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω μπορείτε να μετακινηθείτε
εντός της λίστας.
-Για να εξέλθετε από τη λίστα κατάστασης και σφαλμάτων πατήστε το πλήκτρο επιστροφής.
Κατάσταση δικτύ-ουΜπορείτε να προβάλετε τα 5 πιο πρόσφατα σφάλματα δικτύου:
-Με πάτημα του πλήκτρου "Enter" εμφανίζονται τα 5 πιο πρόσφατα σφάλματα δικτύου.
-Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω μπορείτε να μετακινηθείτε
εντός της λίστας.
-Για να εξέλθετε από την ένδειξη των σφαλμάτων δικτύου πατήστε
το πλήκτρο επιστροφής.
94
Πληροφορίες συσκευής
Για την εμφάνιση των σχετικών ρυθμίσεων που μπορεί να ενδιαφέρουν μια εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Οι εμφανιζόμενες τιμές εξαρτώνται από την εκάστοτε ρύθμιση
χώρας ή από τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις του μετατροπέα.
Περιοχή ένδειξηςΓενικά / Ρύθμιση χώρας / Εντοπισμός σημείου μέγιστης ισχύος
(MPP) / Επιτήρηση δικτύου / Όρια τάσης δικτύου / Όρια συχνότητας δικτύου / Συντελεστής Q / Όριο ισχύος AC / Υποβιβασμός
τάσης AC / Αδιάλειπτη λειτουργία σε περίπτωση σφάλματος δικτύου
Γενικά:Τύπος συσκευής
Οικογένεια συσκευών
Ρύθμιση χώρας:Setup (Ρύθμιση)
Καθορισμένη ρύθμιση χώρας
Version (Έκδοση)
Έκδοση της ρύθμισης χώρας
Group (Ομάδα)
Ομάδα για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα
Εντοπισμός σημείου
μέγιστης ισχύος (MPP):
Επιτήρηση δικτύου:GMTi
Tracker 1
Χρόνος εκκίνησης του μετατροπέα σε s
EL
GMTr
Χρόνος επανασύνδεσης σε s μετά από σφάλμα δικτύου
ULL
Μέση τιμή τάσης δικτύου σε διάρκεια 10 λεπτών σε V.
LLTrip
Χρόνος ενεργοποίησης για τη μακροπρόθεσμη επιτήρηση τάσης
Αδιάλειπτη λειτουργία
σε περίπτωση σφάλματος δικτύου:
Status (Κατάσταση)
Μείωση ισχύος ανάλογα με την τάση ON / OFF
GVDPRe
Όριο από το οποίο ξεκινάει η μείωση ισχύος ανάλογα με την
τάση
GVDPRv
Βαθμίδα μείωσης, με την οποία μειώνεται η ισχύς, π.χ.: 10%
ανά Volt, που βρίσκεται πάνω από το όριο GVDPRe.
Message (Μήνυμα)
Ενεργοποιεί την αποστολή ενός ενημερωτικού μηνύματος
μέσω του Fronius Solar Net
Κατάσταση - Τυπική ρύθμιση: OFF
Αν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, ο μετατροπέας δεν απενεργοποιείται αμέσως σε περίπτωση προσωρινής διακοπής
της τάσης AC (εκτός των ορίων που έχουν ρυθμιστεί από την
εταιρεία παροχής ρεύματος), αλλά εξακολουθεί να τροφοδοτεί
για ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα.
DB min - Τυπική ρύθμιση: 90 %
Ποσοστιαία ρύθμιση Dead Band Minimum (Ελάχιστη τιμή ουδέτερης ζώνης)
DB max - Τυπική ρύθμιση: 120 %
Ποσοστιαία ρύθμιση Dead Band Maximum (Μέγιστη τιμή ουδέτερης ζώνης)
Συντελεστής k - Τυπική ρύθμιση: 0
Version (Έκδοση)Ένδειξη του αριθμού έκδοσης και του αριθμού σειράς των ενσωματωμένων στο μετατρο-
πέα πλακετών (π.χ. για σκοπούς σέρβις)
Περιοχή ένδειξηςDisplay / Display software / Checksum SW / Data store / Data
store #1 / Power stage set / Power stage set SW / EMC filter /
Power Stage #3 / Power Stage #4 (Οθόνη / Λογισμικό οθόνης /
Σύνολο ελέγχου, λογισμικό / Μνήμη δεδομένων / Μνήμη δεδομένων #1 / Μονάδα ισχύος / Λογισμικό μονάδας ισχύος / Φίλτρο
ΗΜΣ / Επίπεδο ισχύος #3 / Επίπεδο ισχύος #4
96
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος
πλήκτρων
Γενικά στοιχείαΟ μετατροπέας διαθέτει μια λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων.
Όταν το κλείδωμα πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο, το μενού ρυθμίσεων δεν μπορεί να εμφανιστεί, π.χ. για την προστασία από ακούσια αλλαγή των δεδομένων ρύθμισης.
Για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του κλειδώματος πλήκτρων πρέπει να εισαχθεί ο
κωδικός 12321.
Ενεργοποίηση
και απενεργοποίηση κλειδώματος
πλήκτρων
Πατήστε το πλήκτρο "Μενού"
1
Εμφανίζεται το επίπεδο μενού.
Πατήστε 5 φορές το μη αντιστοιχισμέ-
2
νο πλήκτρο "Μενού / Esc".
Στο μενού "ΚΩΔΙΚΟΣ" εμφανίζεται η ένδειξη "Κωδικός πρόσβασης" και η πρώτη
θέση αναβοσβήνει.
Πληκτρολογήστε τον κωδικό 12321:
3
Με τα πλήκτρα βελών "επάνω" ή "κάτω" επιλέξτε μια τιμή για την πρώτη
θέση του κωδικού
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
4
EL
Acess Code
Αναβοσβήνει η δεύτερη θέση.
Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για τη
5
δεύτερη, την τρίτη, την τέταρτη και
την πέμπτη θέση του κωδικού, μέχρι
να ...
αρχίσει να αναβοσβήνει ο ρυθμισμένος
κωδικός.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
6
97
Στο μενού "LOCK" (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) εμφανίζεται η ένδειξη "Κλείδωμα πλήκτρων".
Με τα πλήκτρα βελών "επάνω" ή "κά-
7
τω" ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το κλείδωμα πλήκτρων:
ON = το κλείδωμα πλήκτρων είναι
ενεργοποιημένο (το στοιχείο μενού
SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) δεν μπορεί να
εμφανιστεί)
OFF = το κλείδωμα πλήκτρων είναι
απενεργοποιημένο (το στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) μπορεί να
εμφανιστεί).
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
8
98
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων και
για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα
Χρήση του USB
stick ως καταγραφέα δεδομένων
Κατάλληλα USB
stick
Αν το USB stick συνδεθεί στην υποδοχή USB Α, μπορεί να λειτουργήσει ως καταγραφέας
δεδομένων για το μετατροπέα.
Τα δεδομένα καταγραφής που αποθηκεύονται στο USB stick μπορείτε ανά πάσα στιγμή
-να τα εισαγάγετε στο λογισμικό Fronius Solar.access μέσω του συμπεριλαμβανομένου αρχείου FLD.
-να τα προβάλετε απευθείας σε προγράμματα τρίτων κατασκευαστών (π.χ. Microsoft®
Excel) μέσω του συμπεριλαμβανόμενου αρχείου CSV.
Οι προηγούμενες εκδόσεις (έως την έκδοση Excel 2007) έχουν περιορισμό 65536 σειρών.
Περισσότερες πληροφορίες για τα "δεδομένα στο USB stick", την "ποσότητα δεδομένων
και τη χωρητικότητα αποθήκευσης" και την "προσωρινή μνήμη" υπάρχουν στη διεύθυνση:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171EL
Καθώς στην αγορά κυκλοφορεί πλήθος USB stick, δεν μπορεί να διασφαλιστεί ότι ο μετατροπέας θα αναγνωρίζει κάθε USB stick.
EL
Η Fronius συνιστά τη χρήση αποκλειστικά και μόνο USB stick πιστοποιημένων κατά τα βιομηχανικά πρότυπα (αναζητήστε το λογότυπο USB-IF!).
Ο μετατροπέας υποστηρίζει USB stick με τα ακόλουθα συστήματα αρχείων:
-FAT12
-FAT16
-FAT32
Η Fronius συνιστά να χρησιμοποιείτε τα USB stick μόνο για την καταγραφή δεδομένων ή
για την ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα. Τα USB stick θα πρέπει να μην περιλαμβάνουν άλλα δεδομένα.
99
Σύμβολο USB στην οθόνη του μετατροπέα, π.χ. στο στοιχείο μενού "NOW" (ΤΩΡΑ):
Αν ο μετατροπέας αναγνωρίσει ένα USB
stick, εμφανίζεται στην οθόνη δεξιά επάνω το σύμβολο USB.
Όταν τοποθετείτε USB stick, ελέγχετε αν
εμφανίζεται το σύμβολο USB (ίσως και να
αναβοσβήνει).
NOW
AC Output Power
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Σε εφαρμογές σε εξωτερικούς χώρους, λάβετε υπόψη σας ότι η λειτουργία των κοινών USB stick συνήθως διασφαλίζεται μόνο σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας. Σε εφαρμογές σε εξωτερικούς χώρους, βεβαιωθείτε ότι το
USB stick λειτουργεί π.χ. και σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Χρήση του USB
stick για την ενημέρωση του λογισμικού
μετατροπέα
Αφαίρεση USB
stick
Με το USB stick, μπορούν επίσης και οι τελικοί πελάτες να ενημερώσουν το λογισμικό του
μετατροπέα μέσω της επιλογής USB στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ): Το αρχείο
ενημέρωσης αποθηκεύεται πρώτα στο USB stick και στη συνέχεια από εκεί μεταφέρεται
στο μετατροπέα. Το αρχείο ενημέρωσης πρέπει να βρίσκεται στο βασικό φάκελο (ριζικό
φάκελο) του USB stick.
Υπόδειξη ασφάλειας για την αφαίρεση ενός USB stick:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Προκειμένου να αποτραπεί
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
η απώλεια δεδομένων, αφαιρείτε ένα συνδεδεμένο USB stick μόνο υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις:
-Αφαιρείτε το USB stick μόνο μέσω
της επιλογής "Safely remove USB /
HW" (Ασφαλής αφαίρεση UDB / υλικού), στο στοιχείο μενού SETUP.
-Η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομένων" δεν αναβοσβήνει πλέον ή ανάβει σταθερά.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.