Fronius Fronius Galvo 1.5 / 2.0 / 2.5 / 3.0 / 3.1 DA / EL / SV Operating Instruction [DA, EL, SV]

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS
www.youtube.com/FroniusSolar
Fronius Galvo
1.5-1 / 2.0-1
2.5-1 / 3.0-1 / 3.1-1 Dummy
Betjeningsvejledning
DAELSV
Netkoblet vekselretter
Μετατροπέας τροφοδοσίας δικτύου
Bruksanvisning
Nätkopplad växelriktare
42,0410,1983 011-03072018
2
Kære læser
Indledning Tak for den tillid, De viser os ved køb af dette Fronius-produkt af teknisk topkvalitet. Denne
vejledning hjælper Dem med at blive fortrolig med apparatet. Læs vejledningen omhygge­ligt igennem, så De kan lære Fronius-produktets mange muligheder at kende. På denne måde kan De gøre brug af de mange fordele, apparatet byder på.
De bedes også overholde sikkerhedsforskrifterne og dermed skabe større sikkerhed på de steder, hvor produktet anvendes. Omhyggelig behandling af produktet hjælper med til at sikre dets holdbare kvalitet og pålidelighed. Det er væsentlige forudsætninger for fremra­gende resultater.
DA
Forklaring til sik­kerhedsanvisnin­ger
FARE! Henviser til en umiddelbart truende fare. Hvis den ikke undgås, medfører
den døden eller meget alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL! Henviser til en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG! Henviser til en muligvis skadelig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre lette eller ringe kvæstelser samt materielle skader.
BEMÆRK! Henviser til muligheden for forringede arbejdsresultater og skader på udstyret.
VIGTIGT! Henviser til tips under anvendelsen og øvrige nyttige informationer. Det er ikke et signalord, som angiver en skadelig eller farlig situation.
Hvis De ser et af symbolerne, som er afbildet i kapitlet "Sikkerhedsforskrifter", er det nød­vendigt at være særligt opmærksom.
3
4
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .................................................................................................................................. 7
Generelt ................................................................................................................................................ 7
Betingelser for omgivelser .................................................................................................................... 7
Kvalificeret personale............................................................................................................................ 7
Informationer til støjemissionsværdier .................................................................................................. 8
EMC-forholdsregler............................................................................................................................... 8
Bortskaffelse ......................................................................................................................................... 8
Datasikkerhed....................................................................................................................................... 8
Ophavsret ............................................................................................................................................. 8
Generelt ..................................................................................................................................................... 9
Apparatets koncept............................................................................................................................... 9
Anvendelsesområde ............................................................................................................................. 9
Advarselsinformationer på apparatet.................................................................................................... 10
Anvisninger til et dummy-apparat ......................................................................................................... 10
Datakommunikation og Solar Net .............................................................................................................. 12
Solar Net og dataforbindelse ................................................................................................................ 12
Datakommunikationsområde ................................................................................................................ 12
Forklaring til multifunktions-strøminterfacet .......................................................................................... 13
Beskrivelse af LED 'Solar Net' .............................................................................................................. 14
Eksempel .............................................................................................................................................. 14
Montering af optionskort i inverteren..................................................................................................... 15
Anlægsovervågning ................................................................................................................................... 16
Generelt ................................................................................................................................................ 16
Fronius Datamanager om natten eller ved utilstrækkelig DC-spænding .............................................. 16
Første opstart........................................................................................................................................ 16
Nærmere informationer til Fronius Datamanager 2.0 ........................................................................... 18
Betjeningselementer og visninger.............................................................................................................. 19
Betjeningselementer og visninger......................................................................................................... 19
Display .................................................................................................................................................. 20
Menuniveauet ............................................................................................................................................ 21
Aktivering af displaybelysning............................................................................................................... 21
Automatisk deaktivering af displaybelysningen / skift til menupunktet "NOW'...................................... 21
Åbning af menuniveauet ....................................................................................................................... 21
Menupunkterne NOW, LOG og GRAPH.................................................................................................... 22
NOW LOG GRAPH............................................................................................................................... 22
Viste værdier i menupunkterne NOW (NU) og LOG ............................................................................. 22
Menupunktet SETUP ................................................................................................................................. 24
Forindstilling.......................................................................................................................................... 24
SETUP.................................................................................................................................................. 24
Navigation i menupunktet SETUP ........................................................................................................ 24
Generel indstilling af Setup-menuposter............................................................................................... 25
Anvendelseseksempel: Indstilling af tid ................................................................................................ 26
Setup-menuposterne ................................................................................................................................. 27
Standby................................................................................................................................................. 27
WiFi Access Point................................................................................................................................. 27
DATCOM .............................................................................................................................................. 28
USB....................................................................................................................................................... 28
Relæ (potentialfri koblingskontakt)........................................................................................................ 30
Energi-manager(i menupunktet relæ)................................................................................................... 31
Tid / dato .............................................................................................................................................. 31
Display indstillinger ............................................................................................................................... 32
Energiudbytte........................................................................................................................................ 33
Ventilator............................................................................................................................................... 33
Menupunktet INFO..................................................................................................................................... 34
INFO ..................................................................................................................................................... 34
Måleværdier LT status net-status ......................................................................................................... 34
Apparat-informationer ........................................................................................................................... 34
Version.................................................................................................................................................. 36
Aktivering og deaktivering af tastespærre.................................................................................................. 37
Generelt ................................................................................................................................................ 37
DA
5
Aktivering og deaktivering af tastespærre............................................................................................. 37
USB-stik som datalogger og til opdatering af vekselrettersoftwaren ......................................................... 38
USB-stik som datalogger ...................................................................................................................... 38
Anvendelige USB-stik ........................................................................................................................... 38
USB-stik til opdatering af inverter-softwaren......................................................................................... 39
Fjern USB-stikket.................................................................................................................................. 39
Basic-menuen ............................................................................................................................................ 40
Generelt ................................................................................................................................................ 40
Sådan går man ind i Basic-menuen...................................................................................................... 40
Basic-menuposter................................................................................................................................. 40
Statusdiagnosticering og fejlafhjælpning ................................................................................................... 43
Visning af statusmeddelelser................................................................................................................ 43
Fuldstændig afbrydelse af displayet ..................................................................................................... 43
Statusmeddelelser - klasse 1................................................................................................................ 43
Statusmeddelelser - Klasse 3 ............................................................................................................... 44
Statusmeddelelser - klasse 4................................................................................................................ 44
Statusmeddelelser - klasse 5................................................................................................................ 45
Statusmeddelelser - klasse 6................................................................................................................ 46
Statusmeddelelser - klasse 7................................................................................................................ 47
Kundeservice ........................................................................................................................................ 48
Drift i omgivelser med kraftig støvudvikling........................................................................................... 48
Tekniske data............................................................................................................................................. 49
Fronius Galvo 1.5-1 .............................................................................................................................. 49
Fronius Galvo 2.0-1 .............................................................................................................................. 50
Fronius Galvo 2.5-1 .............................................................................................................................. 51
Fronius Galvo 3.0-1 .............................................................................................................................. 52
Fronius Galvo 3.1-1 .............................................................................................................................. 53
Fronius Galvo Dummy .......................................................................................................................... 54
Forklaring til fodnoterne ........................................................................................................................ 54
Opfyldte standarder og direktiver.......................................................................................................... 54
Garantibetingelser og bortskaffelse ........................................................................................................... 55
Fronius fabriksgaranti ........................................................................................................................... 55
Bortskaffelse ......................................................................................................................................... 55
6
Sikkerhedsforskrifter
DA
Generelt
Apparatet er produceret i overensstemmelse med den seneste tekniske udvik­ling og de sikkerhedstekniske regler. Ved fejlbetjening eller misbrug kan der alligevel opstå fare for
- betjeningspersonens eller tredjepersons liv og lemmer,
- apparatet eller andre af den driftsansvarliges materielle værdier,
- at apparatet ikke kan arbejde effektivt. Alle personer, som arbejder med idriftsættelse, betjening, vedligeholdelse og
istandsættelse af apparatet, skal
- være i besiddelse af de nødvendige kvalifikationer,
- have kendskab til arbejde med elinstallationer og
- læse denne betjeningsvejledning helt og følge den nøje. Betjeningsvejledningen skal altid opbevares på det sted, hvor apparatet an-
vendes. Som supplement til betjeningsvejledningen skal alle gældende regler samt lokalt gældende regler vedrørende forebyggelse af ulykker samt regler vedrørende miljøbeskyttelse overholdes.
Alle sikkerheds- og fareanvisninger på apparatet
- skal holdes i læselig stand
- må ikke beskadiges
- må ikke fjernes
- må ikke tildækkes, overklistres eller overmales. Tilslutningsklemmerne kan nå høje temperaturer. Brug kun apparatet, hvis alle beskyttelsesanordninger er helt funktionsdygti-
ge. Hvis beskyttelsesanordningerne ikke er helt funktionsdygtige, er der fare for
- betjeningspersonens eller tredjepersons liv og lemmer,
- apparatet eller andre af den driftsansvarliges materielle værdier,
- at apparatet ikke kan arbejde effektivt Hvis sikkerhedsinstallationerne ikke er helt funktionsdygtige, skal de sættes i
stand af en autoriseret specialvirksomhed, før apparatet tændes. Sikkerhedsinstallationer må aldrig bypasses eller sættes ud af drift. Placeringen for sikkerheds- og fareanvisningerne på apparatet kan ses i ka-
pitlet "Generelt" i betjeningsvejledningen til apparatet. Fejl, som kan begrænse sikkerheden, skal afhjælpes, før der tændes for ap-
paratet.
Det drejer sig om Deres sikkerhed!
Betingelser for omgivelser
Kvalificeret per­sonale
Drift eller opbevaring af apparatet, som ikke er omfattet af de nævnte områder, betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Producenten hæfter ikke for skader, som opstår som følge heraf.
Se de nøjagtige informationer om de tilladte betingelser for omgivelser i de tekniske data i betjeningsvejledningen.
Serviceinformationerne i denne betjeningsvejledning er kun beregnet til kvalificeret spe­cialpersonale. Elektriske stød kan være dræbende. Udfør ikke andre arbejdsopgaver end dem, der er angivet i dokumentationen. Det gælder også, selv om du er kvalificeret hertil.
7
Alle kabler og ledninger skal være faste, uden skader, isolerede og være dimensioneret efter anvendelsen. Løse forbindelser, snavsede, beskadigede eller underdimensionerede kabler og ledninger skal straks sættes i stand af en autoriseret specialvirksomhed.
Reparations- og istandsættelsesarbejde må kun udføres af en autoriseret specialvirksom­hed.
Dele fra eksterne leverandører er ikke nødvendigvis konstrueret og produceret, så de lever op til kravene om belastning og sikkerhed. Brug kun originale reservedele (gælder også for standarddele).
Der må ikke foretages ændringer, til- eller ombygninger af apparatet uden producentens godkendelse.
Udskift straks komponenter, der ikke er i funktionsdygtig stand.
Informationer til støjemissions­værdier
EMC-forholdsreg­ler
Bortskaffelse
Vekselretteren genererer et maksimalt lyd-effektnivau < 59 dB (A) (ref. 1 pW) ved fuld belastning iht. IEC 62109-1:2010.
Apparatet køles så støjsvagt som muligt med en elektronisk temperaturstyring og er afhængigt af den omsatte ydelse, temperaturen for omgivelserne, tils­navsningen af apparatet og lignende.
Der kan ikke angives en arbejdspladsrelateret emissionsværdi for dette appa­rat, da det faktiske lydtryksniveau er meget afhængigt af monteringssituatio­nen, netkvaliteten, de omgivende vægge og de generelle rumegenskaber.
I særlige tilfælde kan der forekomme påvirkning af anvendelsesområdet trods overholdel­se af de standardiserede emissions-grænseværdier (f.eks. hvis der er følsomme apparater på opstillingsstedet, eller hvis opstillingsstedet er i nærheden af radio- eller tv-modtagere). I dette tilfælde har ejeren pligt til at tage passende forholdsregler til afhjælpning af forstyr­relserne.
Ifølge det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektriske og elektroni­ske apparater og dets omsættelse til national lov skal udtjente el-apparater samles separat og afleveres på en genbrugsplads, som følger miljøreglerne. Sørg for, at det udtjente apparat afleveres til forhandleren igen, eller indhent informationer vedrørende lokale, autoriserede indsamlings- eller bortskaffel­sessystemer. Ved at overholde dette direktiv yder du en indsats for miljøet og for menneskers sundhed!
Datasikkerhed Brugeren er ansvarlig for datasikring af ændringer af fabriksindstillingerne. I tilfælde af slet-
tede, personlige indstillinger hæfter producenten ikke.
Ophavsret
8
Ophavsretten til denne betjeningsvejledning forbliver hos producenten. Tekst og billeder svarer til de tekniske forhold på trykketidspunktet. Ret til æn-
dringer forbeholdes. Indholdet i betjeningsvejledningen kan ikke lægges til grund for fordringer fra køberens side. Hvis De har forbedringsforslag eller fin­der fejl i betjeningsvejledningen, er vi glade for info.
Generelt
DA
Apparatets kon­cept
Apparatets opbygning:
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)
Inverteren er udelukkende udviklet til anvendelse i netkoblede fotovoltaiske anlæg, og strømproduktion, som er uafhængig af det offentlige net, er ikke mulig.
Med sin opbygning og funktion yder inverteren maksimal sikkerhed under montering og drift.
Inverteren overvåger automatisk det offentlige strømnet. Ved anormale netforhold stand­ser inverteren omgående sin drift og afbryder forsyningen til strømnettet (f.eks. ved netfra­kobling, afbrydelse etc.). Netovervågningen foregår via spændingsovervågning, frekvensovervågning og overvåg­ning af øforholdene.
(1) Husdæksel (2) Inverter (3) Vægholder (4) Tilslutningsområde inkl. DC-ho-
vedafbryder (5) Datakommunikationsområde (6) Datakommunikations-afdækning
Inverteren omdanner jævnstrømmen, som er produceret af solcellemodulerne, til vek­selstrøm. Denne vekselstrøm ledes syn­kront med netspændingen til det offentlige strømnet.
Anvendelsesom­råde
Drift af inverteren foregår fuldautomatisk. Så snart der er energi nok fra solcellemodulerne efter solopgang, begynder inverteren med netovervågningen. Når solen skinner tilstræk­keligt, begynder inverteren net-forsyningsdriften. Inverteren arbejder på en måde, så der hentes den størst mulige effekt fra solcellemodu­lerne. Så snart den genererede energi ikke er tilstrækkelig til netforsyning, afbryder inverteren ef­fektelektronikkens forbindelse til nettet helt og standser driften. Alle indstillinger og gemte data bevares.
Hvis inverterens temperatur bliver for høj, drosler inverteren den aktuelle udgangseffekt for at beskytte sig selv. Årsagerne til den for høje temperatur kan være en høj omgivelsestemperatur eller for lav varmebortledning (f.eks. ved montering i kontaktskabe uden den nødvendige varmebort­ledning).
Solcelle-inverteren er udelukkende beregnet til at omdanne jævnstrøm fra solcellemoduler til vekselstrøm og levere denne til det offentlige strømnet. Følgende betragtes som værende uden for anvendelsesområdet:
- Al anden anvendelse eller anvendelse herudover
- Ombygning af inverteren, som ikke udtrykkeligt anbefales af Fronius
- Installation af komponenter, som ikke udtrykkeligt anbefales eller forhandles af Froni­us.
Producenten hæfter ikke for skader, som opstår som følge heraf. Alle garantikrav ophæves.
9
Til anvendelsesområdet hører også
- At alle anvisninger samt sikkerheds- og fareanvisninger fra betjeningsvejledningen læses og følges
- At eftersyns- og vedligeholdelsesarbejder udføres til tiden
- Samt at monteringen udføres efter betjeningsvejledningen
Sørg for ved dimensionering af fotovoltaiske anlæg, at alle anlæggets komponenter ude­lukkende anvendes inden for det tilladte driftsområde.
Alle solcellemodulproducentens anbefalede foranstaltninger til vedvarende bevarelse af solcellemodul-egenskaberne skal respekteres.
Tag hensyn til bestemmelserne fra energiforsyningsselskabet vedrørende netforsyningen.
Advarselsinfor­mationer på appa­ratet
På og i inverteren er der advarselsinformationer og sikkerhedssymboler. Disse advarsels­informationer og sikkerhedssymboler må ikke fjernes eller overmales. Informationerne og symbolerne advarer mod forkert betjening, som kan medføre alvorlige personskader og materielle skader.
Sikkerhedssymboler:
Fare for alvorlige personskader og materielle skader som følge af for­kert betjening
Anvend først de beskrevne funkti­oner, når følgende dokumenter er læst og forstået fuldstændigt:
- denne betjeningsvejledning
- samtlige betjeningsvejlednin­ger til det fotovoltaiske sy­stems komponenter, især sikkerhedsforskrifterne
Farlig elektrisk spænding
Vent, til kondensatorernes udlad­ningstid er gået.
Anvisninger til et dummy-apparat
10
Advarselsinformationernes tekst:
ADVARSEL!
Elektriske stød kan være dræbende. Sørg for, at ind- og udgangssiden er spændingsfri, før inverteren åbnes. Vent, til kondensatorernes afladningstid er gået (3 minutter).
Et dummy-apparat er ikke egnet til driftsmæssig tilslutning til et solcelleanlæg og må ude­lukkende startes op til præsentationsformål.
VIGTIGT! Tilslut ikke spændingsførende DC-kabler til DC-tilslutningerne på et dummy-ap­parat.
Tilslutning af spændingsløse kabler eller kabelstykker til præsentationsformål er tilladt
Dummy-apparatet kan kendes på apparatets mærkeskilt:
Dummy-apparatets mærkeskilt
DA
11
Datakommunikation og Solar Net
IN
OUT
Solar Net og data­forbindelse
Til individuel anvendelse af systemudvidelserne har Fronius udviklet Solar Net. Solar Net er et datanetværk, som giver mulighed for sammenkædning af flere invertere med syste­mudvidelserne.
Solar Net er et bussystem med ring-topologi. En eller flere invertere, der er koblet sam­men i Solar Net, kan kommunikere med en systemudvidelse ved hjælp af et egnet kabel.
Solar Net registrerer automatisk forskellige systemudvidelser. For at skelne mellem flere identiske systemudvidelser skal der indstilles et individuelt
nummer på systemudvidelserne. For entydigt at kunne definere hver enkelt inverter i Solar Net, skal der tildeles et indivi-
duelt nummer til den enkelte inverter. Tildeling af et individuelt nummer efter afsnittet 'Menupunkt SETUP'.
Nærmere informationer til de enkelte systemudvidelser kan findes i de tilhørende betje­ningsvejledninger eller på internettet på http://www.fronius.com
Nærmere informationer til kabelføring for DATCOM-komponenter kan findes under:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
Datakommunika­tionsområde
PIN 1 PIN 2 PIN 3
(5)
(6) (7) (8) (9)
(1)
(2) (3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
Afhængigt af modellen kan inverteren være udstyret med Fronius Datamanager-stikkortet.
Pos. Betegnelse
(1) Omskifteligt multifunktions-strøminterface. Se afsnittet "Forklaring til multifunkti-
ons-strøminterface" for yderligere informationer.
Brug det 2-polede krydsstik fra inverterens leveringsomfang til tilslutning til multi­funktions-strøminterfacet.
(2) (3)
Tilslutning Solar Net / Interface Protocol IN Tilslutning Solar Net / Interface Protocol OUT ‘Fronius Solar Net‘ / Interface Protocol ind- og udgang, til forbindelse med andre DATCOM-komponenter (f.eks. inverter, sensorboks, etc.)
12
Ved sammenkædning af flere DATCOM-komponenter skal der sættes en termi­nering på alle DATCOM-komponentens ledige IN- eller OUT-tilslutninger. Ved invertere med Fronius Datamanager-stikkort er 2 termineringer del af inver­terens leveringsomfang.
Pos. Betegnelse
(4) LED 'Solar Net'
viser, om Solar Net-strømforsyningen er til rådighed
(5) LED 'Dataoverførsel'
blinker ved adgang til USB-stikket. I løbet af denne tid må USB-stikket ikke fjer­nes.
(6) USB A-bøsning
til tilslutning af et USB-stik med en maksimal størrelse på 65 x 30 mm (2.6 x 2.1 in.)
USB-stikket kan fungere som datalogger til en inverter. USB-stikket er ikke del af inverterens leveringsomfang.
(7) Potentialfri koblingskontakt med krydsstik
maks. 250 V AC / 4 A AC maks. 30 V DC / 1 A DC maks. 1,5 mm² (AWG 16) kabeltværsnit
Pin 1 = lukkekontakt (Normally Open) Pin 2 = rod (Common) Pin 3 = åbningskontakt (Normally Closed)
Brug krydsstikket fra inverterens leveringsomfang til tilslutning til den potentialfri koblingskontakt.
(8) Fronius Datamanager med WLAN-antenne
eller afdækning til optionskort-rummet
(9) Afdækning til optionskort-rummet
DA
Forklaring til mul­tifunktions­strøminterfacet
Til multifunktions-strøminterfacet kan der tilsluttes forskellige strømkredsvarianter. De kan dog ikke anvendes samtidig. Hvis der for eksempel tilsluttes en S0-tæller til multifunktions­strøminterfacet, kan der ikke tilsluttes en signalkontakt til overspændingsbeskyttelse (og omvendt).
Pin 1 = måleindgang: maks. 20 mA, 100 ohm målemodstand (byrde) Pin 2 = maks. kortslutningsstrøm 15 mA, maks. tomgangsspænding 16 V DC eller GND
Kredsløbsvariant 1: Signalkontakt til overspændingsbeskyttelse
Ekstraudstyret DC OVP (overspændingsbeskyttelse) giver en advarsel eller udsender en fejl på displayet afhængigt af indstillingen i Basic-menuen. Nærmere informationer til eks­traudstyret DC OVP kan findes i installationsvejledningen.
Kredsløbsvariant 2: S0-måler
En måler til registrering af egetforbruget pr. S0 kan tilsluttes direkte til inverteren. Denne S0-måler kan anbringes på forsyningspunktet eller i forbrugsforgreningen. I indstillingerne på websiden for Fronius Datamanager kan en dynamisk effektreducering indstilles under menupunktet EVU-editor (se betjeningsvejledningen til Fronius Datamanager under www.fronius.com/QR-link/4204260173DE)
VIGTIGT! Tilslutning af en S0-måler til inverteren kan kræve opdatering af inverter­firmwaren.
13
Pin 1Pin 2
Pin 2 S0 +
Beskrivelse af LED 'Solar Net'
Pin 1
Krav til S0-måleren:
- skal være i overensstemmelse med normen IEC62053-31 Class B
- maks. spænding 15 V DC
- maks. strøm ved ON 15 mA
- min. strøm ved ON 2 mA
- maks. strøm ved OFF 0,15 mA
Anbefalet maks. impulsrate for S0-tælleren:
Solcelleeffekt kWp [kW] maks. impulsrate pr. kWp 30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10000
LED 'Solar Net' lyser
Strømforsyningen til datakommunikationen inden i Fronius Solar Net / Interface Protocols er i orden
S0 -
LED ‘Solar Net‘ blinker kort hvert 5. sekund:
Fejl ved datakommunikationen i Fronius Solar Net
- Overstrøm (strømflow > 3 A, f.eks. på grund af en kortslutning i Fronius Solar Net)
- Underspænding (ingen kortslutning, spænding i Fronius Solar Net < 6,5 V, f.eks. hvis der er for mange DATCOM-komponenter i Fronius Solar Net, og den elektriske forsy­ning ikke er tilstrækkelig)
I dette tilfælde kræves der en ekstern energiforsyning af DATCOM-komponenter med en ekstern netenhed på en af DATCOM-komponenterne.
Kontrollér eventuelt andre DATCOM-komponenter til registrering af underspænding.
Efter frakobling på grund af overstrøm eller underspænding forsøger inverteren at etablere energiforsyningen i Fronius Solar Net hvert 5. sekund, så længe fejlen er aktiv.
Når fejlen er afhjulpet, forsynes Fronius Solar Net igen med strøm i løbet af 5 sekunder.
Eksempel Registrering og arkivering af inverter- og sensordata ved hjælp af Fronius Datamanager
og Fronius Sensor Box:
14
WLAN
12
OUT
IN
OUT
*
IN
°C
W/m²
Sensor Box
IN
m/s
OUT
3
OUT
IN
* Fronius Datamanager
Data-netværk med 3 invertere og en Fronius Sensor Box:
- inverter 1 med Fronius Datamanager
- inverter 2 og 3 uden Fronius Datamanager!
= terminering
Den eksterne kommunikation (Solar Net) foregår via datakommunikations-området på in­verteren. Datakommunikations-området indeholder to RS 422-interfacer som ind- og ud­gang. Forbindelsen etableres ved hjælp af RJ45-stik.
VIGTIGT! Da Fronius Datamanager fungerer som Datalogger, må der ikke være andre da­taloggere i Fronius Solar Net Ring. Pr. Fronius Solar Net Ring kun én Fronius Datamanager! Afmontér alle øvrige Fronius Datamanagere, og luk det ledige optionskort-rum med blind­afdækningen, som leveres som ekstraudstyr af Fronius (42,0405,2020), eller brug en in­verter uden Fronius Datamanager (light-version).
DA
Montering af opti­onskort i inverte­ren
Informationer til montering af optionskort i inverteren og til tilslutning af datakommunikati­ons-kabler kan findes i installationsvejledningen.
15
Anlægsovervågning
Generelt Hvis apparatet ikke er af en særlig udførelse, er inverteren seriemæssigt udstyret med den
WLAN-egnede anlægsovervågning Fronius Datamanager 2.0. Anlægsovervågningen omfatter blandt andet følgende funktioner:
- Egen webside med visning af aktuelle data og forskellige indstillingsmuligheder
- Direkte forbindelsesmulighed til Fronius Solar.web
- Automatisk forsendelse af servicemeldinger pr. SMS eller e-mail i tilfælde af fejl
- Internet-forbindelse via WLAN eller LAN
- Styringsmuligheder for inverteren ved indstilling af ydelses-grænseværdier, minimum­og maksimum-driftstider eller nominelle driftstider.
- Styring af inverteren via Modbus (tcp / rtu)
- Tildeling af styringsprioriteter
- Styring af inverteren via tilsluttede målere (Fronius Smart Meter eller S0-måler)
- Styring af inverteren via et rundstyresignal for modtager (f.eks. indstilling af blindeffekt eller af aktiv effekt)
- Dynamisk effektreducering under hensyntagen til egetforbruget
Yderligere informationer til Fronius Datamanager 2.0 kan findes online i betjeningsvejled­ningen til Fronius Datamanager 2.0.
Fronius Datama­nager om natten eller ved util­strækkelig DC­spænding
Første opstart
Parameteret nattemodus i setup-menupunktet Display indstillinger er forindstillet på OFF fra fabrikken. Derfor er der ikke adgang til Fronius Datamanager om natten, eller hvis der ikke er tilstræk­kelig DC-spænding.
For at aktivere Fronius Datamanager slukkes og tændes inverteren igen på AC-ledningen, og derefter trykkes der på en vilkårlig taste på inverterens display i løbet af 90 sekunder.
Se også kapitlet "Setup-menuposter", "Display indstillinger " (nattemodus).
BEMÆRK! Med Fronius Solar.web-app kan den første opstart af Fronius Data­manager 2.0 gøres meget nemmere. Fronius Solar.web-app kan fås i App-storen.
16
Til første opstart af Fronius Datamanager 2.0
- skal Fronius Datamanager 2.0-stikkortet være indsat i inverteren, eller
- skal der være en Fronius Datamanager Box 2.0 i Fronius Solar Net Ring.
VIGTIGT! Til opbyggelse af forbindelsen til Fronius Datamanager 2.0 skal slutapparatet (f.eks. laptop, tablet etc.) være indstillet på følgende måde:
- "Aktivér IP-adresse automatisk (DHCP)" skal være aktiveret.
BEMÆRK! Hvis der kun er én inverter i solcelleanlægget, kan følgende arbejds­trin 1 og 2 springes over. I dette tilfælde starter den første opstart ved arbejdstrin
3.
Slut inverteren til Fronius Datamanager 2.0 eller Fronius Datamanager Box 2.0 med
1
kabler i Fronius Solar Net Ved sammenkobling af flere invertere i SolarNet:
2
Sæt Fronius Net Master- / Slave-kontakten rigtigt i på Fronius Datamanager 2.0-stik­kortet
- en inverter med Fronius Datamaster 2.0 = master
- alle andre invertere med Fronius Datamanager 2.0 = slave (LEDerne på Fronius
Datamanager 2.0-stikkortene er slukkede)
Indstil apparatet på service-modus
3
- Aktivér WIFI Access Point (WLAN-adgangspunkt) via inverterens Setup-menu
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
DA
Inverteren opbygger WLAN Access Point. WLAN Access Point er åbent 1 time.
Installation med Solar.web App Installation med web-browser
Download Fronius Solar.web App
4
Forbind slutapparatet med WLAN Ac-
4
cess Point (WLAN-adgangspunkt)
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5-8­cifret)
- søg efter et net med navnet
Udfør Fronius Solar.web App
5
"FRONIUS_240.xxxxx"
- Etablér forbindelse til dette net
- Indtast passwordet 12345678
(eller forbind slutapparatet og inverte­ren med ethernet-kabel)
Indtast følgende i browseren:
5
http://datamanager eller
192.168.250.181 (IP-adresse til WLAN-forbindelsen) eller
169.254.0.180 (IP-adresse til LAN­forbindelsen)
Opstartsassistentens startside vises.
17
Teknikerassistenten er beregnet til installatøren og indeholder norm-specifikke indstillin­ger. Udførelse af teknikerassistenten er valgfri. Hvis teknikerassistenten udføres, skal det tildelte service-password noteres ned. Dette service-password er nødvendigt til indstilling af menupunktet EVU-editor. Hvis teknikerassistenten ikke udføres, er der ikke foretaget indstillinger til kapacitetsredu­ceringen.
Udførelse af Solar Web-assistenten er obligatorisk!
Udfør Solar Web-assistenten ved behov, og følg anvisningerne
6
Fronius Solar Web-startsiden vises. eller Websiden til Fronius Datamanager 2.0 vises.
Udfør teknikerassistenten ved behov, og følg anvisningerne
7
Nærmere infor­mationer til Froni­us Datamanager
2.0
18
Nærmere informationer til Fronius Datamanager 2.0 og andre optioner til opstarten kan findes på:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191DA
Betjeningselementer og visninger
Betjeningsele­menter og visnin­ger
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6) (7) (8)
Pos. Beskrivelse
(1) Display
til visning af værdier, indstillinger og menuer
DA
Kontrol- og status-LEDer
(2) Almindelig status-LED (rød)
lyser,
- Hvis der vises en statusmelding på displayet
- Ved afbrydelse af forsyningsdriften
- Under fejlbehandlingen (inverteren venter på en kvittering eller afhjælpning af en fejl)
(3) Startup-LED (orange)
lyser, hvis
- Inverteren befinder sig i den automatiske opstarts- eller selvtestfase (så snart solcellemodulerne efter solopgang afgiver tilstrækkelig effekt)
- Inverteren er stillet på standbydrift i setup-menuen (= manuel frakobling af forsyningsdriften)
- Inverter-softwaren opdateres
(4) Driftsstatus-LED (grøn)
lyser,
- Solcelleanlægget kører fejlfrit efter inverterens automatiske startup-fase
- Så længe net-forsyningsdriften finder sted
Funktionstaster - belagt med forskellige funktioner afhængigt af udvalget:
(5) Taste 'venstre/op'
til navigering til venstre og op
(6) Taste 'ned/højre'
til navigering ned og til højre
(7) Taste ‘Menu / Esc’
til skift til menuniveauet for at forlade setup-menuen
(8) Taste ‘Enter’
til bekræftelse af et udvalg
19
Tasterne er kapacitive taster, så hvis der kommer vand på dem, kan deres funktion forrin­ges. Tør så tasterne tørre med en klud, så de fungerer optimalt.
Display Displayet forsynes via AC-netspændingen. Afhængigt af indstillingen i setup-menuen kan
displayet være aktivt hele dagen.
VIGTIGT! Inverterens display er ikke et justeret måleapparat. Mindre afvigelser fra energi­forsyningsselskabets energimålere opstår på grund af systemet. Den nøjagtige afregning af dataene med energiforsyningsselskabet kræver derfor en justeret måler.
Menupunkt
Parameterforklaring
Visning af værdier og enheder samt statuskoder
Funktionstasternes belægning
Visningsområder på displayet, visningsmodus
Energi-manager (**) WR-nr. | Lagersymbol | USB-forb.(***)
1
Standby WiFi Access Point
DATCOM
USB
Menupunkt
Tidligere menuposter
Aktuelt valgt menupost
Næste menuposter
Relay
(*)
Visningsområder på displayet, setup-modus
(*) Rullebjælke (**) Symbolet energi-manager
vises, når funktionen 'Energi-manager' er aktiveret
(***) WR-nr. = inverterens DATCOM-nummer,
lagringssymbol, vises kortvarigt ved lagring af indstillede værdier, USB-forbindelse - vises, når der er tilsluttet et USB-stik
Funktionstasternes belægning
20
Menuniveauet
DA
Aktivering af dis­playbelysning
Automatisk deak­tivering af dis­playbelysningen / skift til menu­punktet "NOW'
Åbning af menu­niveauet
Tryk på en vilkårlig taste
1
Displaybelysningen aktiveres.
I menupunktet SETUP er det endvidere muligt at indstille en vedvarende lysende eller vedvarende slukket displaybelysning.
Hvis der ikke trykkes på nogen af tasterne i 2 minutter,
- Slukkes displaybelysningen automatisk, og inverteren skifter til menupunktet 'NOW' (hvis displaybelysningen er indstillet på automatisk drift).
- Der skiftes til menupunktet 'NOW' fra alle vilkårlige positioner inden for menuniveauet undtagen menupunktet 'Standby'.
- Den aktuelt tilførte effekt vises.
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Displayet skifter til menuniveauet.
Vælg det ønskede menupunkt med
2
tasterne 'venstre' eller 'højre' Åbn det ønskede menupunkt ved at
3
trykke på tasten 'Enter'
21
Menupunkterne NOW, LOG og GRAPH
NOW LOG GRAPH
GRAPH
GRAPH
NOW
(visning af aktuelle værdier)
LOG
(registrerede data for dagen i dag, for det aktuelle kalenderår og siden første opstart af inverteren)
GRAPH
Dags-kurve viser forløbet grafisk for udgangseffekten i løbet af dagen. Tidsaksen skaleres auto­matisk.
Tryk på tasten 'Back' for at lukke visnin­gen
Viste værdier i menupunkterne NOW (NU) og LOG
Viste værdier i menupunktet NOW (NU):
Udgangseffekt (W) AC blindeffekt (VAr) Netspænding (V) Udgangsstrøm (A) Netfrekvens (Hz) Solcellespænding (V) Solcellestrøm (A) Klokkeslæt / dato
Klokkeslæt og dato på inverteren eller i Fronius Solar Net Ring
22
Viste værdier i menupunktet LOG:
(for dagen i dag, det aktuelle kalenderår og siden første opstart af inverteren)
Tilført energi til nettet (kWh / MWh) Tilført energi til nettet i løbet af det betragtede tidsrum
På grund af forskellige målemetoder kan der opstå afvigelser i forhold til visningsværdier fra andre måleapparater. Til beregning af den tilførte energi er kun visningsværdier fra et justeret måleapparat, der er stillet til rådighed af elektricitetsselskabet, bindende.
Maksimal udgangseffekt (W) Højeste tilførte effekt til nettet i løbet af det betragtede tidsrum
Beløb Indtjente penge i løbet af det betragtede tidsrum (valuta kan indstilles i Setup-menuen)
Som ved den tilførte energi kan der også opstå afvigelser fra andre måleværdier ved be­løbet.
Indstilling af valuta og beregningssats beskrives i afsnittet 'Setup-menuen'. Standardindstillingen afhænger af det enkelte lands setup.
CO2 besparelse (g / kg) CO
-emissionsbesparelse i løbet af det betragtede tidsrum
2
Værdien for CO2-besparelsen svarer til den CO2-emission, som frigives ved produktion af den samme strømmængde afhængigt af kraftværket. Standardindstillingen er 0,53 kg / kWh (kilde: DGS - Deutsche Gesellschaft für Sonnenenergie (tysk selskab for solener­gi)).
Maksimal spænding L-N (V) højeste målte spænding mellem leder og nulleder i løbet af det betragtede tidsrum
Maksimal solcellespænding (V) Højeste målte solcellemodul-spænding i løbet af det betragtede tidsrum
Driftstimer Inverterens driftstid (HH:MM).
DA
VIGTIGT! Til korrekt visning af dags- og årsværdierne skal klokkeslættet indstilles rigtigt.
23
Menupunktet SETUP
Forindstilling Inverteren er forkonfigureret og er driftsklar. Til fuldautomatisk net-forsyningsdrift kræves
der ingen forindstillinger.
Menupunktet SETUP gør det nemt at ændre inverterens forindstillinger, så den svarer til brugerens ønsker og krav.
SETUP
Navigation i menupunktet SE­TUP
GRAPH
BEMÆRK! På grund af software-opdateringerne kan der være funktioner på ap­paratet, som ikke beskrives i denne betjeningsvejledning eller omvendt. Endvide­re kan nogle af billederne adskille sig en smule fra betjeningselementerne på apparatet. Funktionsformen for disse betjeningselementer er dog den samme.
Gå ind i menupunktet SETUP
GRAPH
SETUP
(Setup-menu)
Vælg menupunktet 'SETUP' med ta-
1
sterne 'venstre' eller 'højre' Tryk på tasten ‘Enter‘
2
Menuniveau 'SETUP' valgt
Relay
'Standby' vises
Bladren mellem posterne
Relay
Eksempel: Menupunkt ‘WiFi Access Point’
Posten forlades
Menupunktets første post SETUP vises: ‘Standby'
Bladr mellem de disponible poster
3
med tasterne 'op' eller 'ned'
24
Tryk på tasten 'Back' for at forlade po-
GRAPH
4
sten
Menuniveauet vises
Hvis der ikke trykkes på nogen af tasterne i 2 minutter,
- Skifter inverteren fra en vilkårlig position inden for menuniveauet til menupunktet 'NOW' (undtagelse: Setup-menuposten 'Standby'),
- slukkes displaybelysningen.
- Den aktuelt tilførte effekt vises.
DA
Generel indstil­ling af Setup­menuposter
Gå ind i menupunktet SETUP
1
Vælg den ønskede post med tasterne 'op' eller 'ned'
2
Tryk på tasten ‘Enter‘
3
Den første plads blinker for værdien, der skal indstilles:
Vælg et tal til den første plads med ta-
4
sterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
5
Værdiens anden plads blinker.
Gentag trin 4 og 5, til
6
Hele værdien, der skal indstilles, blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
7
Gentag ved behov trin 4 - 6 for enhe-
8
der eller andre værdier, der skal ind­stilles, indtil enheden, eller værdien, der skal indstilles, blinker.
Tryk på tasten 'Enter' for at gemme
9
og overtage ændringerne.
De mulige indstillinger vises:
Vælg den ønskede indstilling med ta-
4
sterne 'op' og 'ned'
Tryk på tasten 'Enter' for at gemme
5
og overtage det valgte.
Tryk på tasten 'Esc', hvis det valgte ikke skal gemmes.
Tryk på tasten 'Esc', hvis ændringer­ne ikke skal ændres.
Den aktuelt valgte post vises. Den aktuelt valgte post vises.
25
Anvendelsesek­sempel: Indstil­ling af tid
Vælg setup-menuposten 'Tid / dato'
1
Tryk på tasten ‘Enter‘
2
Oversigten over de indstillelige værdier vi­ses.
Vælg med tasterne 'op' eller 'ned'
3
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Klokkeslættet vises (HH:MM:SS, 24-timers-visning), tier-pladsen til timen blinker.
Vælg en værdi for timens tier-plads
5
med tasterne 'op' eller 'ned' Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Ener-pladsen til timen blinker.
Gentag arbejdstrin 5. og 6. til ener-tri-
7
net for timen, minutterne og sekun­derne, indtil ...
det indstillede klokkeslæt blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
8
Klokkeslættet overtages, oversigten over de indstillelige værdier vises.
Tryk på tasten ‘Esc‘
4
26
Setup-menuposten 'Tid / dato' vises.
Setup-menuposterne
Standby Manuel aktivering / deaktivering af standby-driften
- Der tilføres ingen effekt.
- Startup-LED lyser orange.
- I standby-drift kan der ikke åbnes eller indstilles andre menupunkter i menuniveauet.
- Det automatisk skift til menupunktet 'NOW', hvis der ikke trykkes på nogen taste i 2 minutter, er ikke aktiveret.
- Standby-drift kan kun afsluttes manuelt ved tryk på tasten 'Enter'.
- Net-forsyningsdriften kan genoptages når som helst (deaktivér 'Standby').
Indstilling af standby-drift (manuel frakobling af net-forsyningsdriften):
Vælg posten 'Standby'
1
Tryk på tasten ‘Enter‘
2
På displayet vises 'STANDBY' og 'ENTER' skiftevist. Standby-modus er nu aktiveret. Startup-LED lyser orange.
Genoptagelse af net-forsyningsdriften:
DA
WiFi Access Point
I standby-drift vises skiftevist 'STANDBY' og 'ENTER' på displayet.
Tryk på tasten 'Enter' for at genoptage net-forsyningsdriften
1
Posten 'Standby' vises. Parallelt hermed gennemløber inverteren startup-fasen. Efter genoptagelse af forsyningsdriften lyser driftsstatus-LED grønt.
Til aktivering / deaktivering af WLAN Access Point (f.eks. til oprettelse af anlægsovervåg­ning)
Indstillingsområde WiFi Access Point
[stoppet]
Aktivere WiFi AP?
Til aktivering af WLAN Access Point Tryk på tasten En­ter
WiFi Access Point [aktiv]
SS-ID (SS) og passwordet (PW) vises.
Deakt. WiFi AP?
Til deaktivering af WLAN Access Point Tryk på tasten Enter
27
***
WiFi Access Point [ikke til rådighed]
Vises, hvis der ikke er nogen anlægsovervågning til rådighed på inverteren.
DATCOM Kontrol af datakommunikationen, indtastning af inverternummeret, DATCOM-nattemodus,
protokolindstillinger
Indstillingsområde Status / inverternummer / protokoltype
Status
viser datakommunikation, som er aktiveret via Solar Net eller en fejl, som er opstået un­der datakommunikationen
Inverternummer
Indstilling af inverterens nummer (=adresse) ved anlæg med flere solcelle-invertere
Indstillingsområde 00 - 99 (00 = 100. invertere) Standardindstilling 01
VIGTIGT: Ved integrering af flere invertere i et datakommunikationssystem skal der tilde­les en selvstændig adresse til hver inverter.
Protokoltype
fastsætter, hvilken kommunikationsprotokol, der overfører dataene:
Indstillingsområde Solar Net / Interface Protocol * Standardindstilling Solar Net
* Protokoltypen Interface Protocol fungerer kun uden Datamanager-kort. Datamanager­kort skal tages ud af inverteren.
USB Fastsættelse af værdier i forbindelse med et USB-stik
Indstillingsområde Sikker fjernelse af HW / Software-opdatering / logging-interval
Sikker fjernelse af HW
For at tage USB-stikket af USB A-indgangen på datakommunikations-aggregatet uden da­tatab. USB-stikket kan fjernes:
- Når OK-meldingen vises
- Når LED 'dataoverførsel' ikke blinker mere eller lyser
28
Software Update
Til opdatering af inverter-softwaren med USB-stik.
Fremgangsmåde:
Download af update-filen ‘froxxxxx.upd’
1
(f.eks. på http://www.fronius.com; xxxx står for versionsnummeret)
BEMÆRK! For problemløs opdatering af invertersoftwaren må USB-stikket ikke have skjult partition og ingen kryptering (se kapitlet "Passende USB-stik").
Gem update-filen på USB-stikkets rod
2
Åbn datakommunikations-området
3
Sæt USB-stikket med update-filen i bøsningen i datakommunikations-området
4
Vælg menupunktet 'USB' og derefter 'Update Software' (opdater software) i Setup-
5
menuen Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Vent, til softwareversionen, der aktuelt er på inverteren, og den nye softwareversion
7
vises over for hinanden på displayet.
- 1. Side: Recerbo-software (LCD), taste-controller-software (KEY), lande-setup-
version (Set)
- 2. Side: Effektenhed software Tryk på tasten 'Enter' efter hver side
8
Inverteren begynder at kopiere dataene. 'UPDATE' samt status for lagringen af de enkelte tests vises i %, indtil dataene for alle elek­troniske moduler er kopieret.
Efter kopieringen opdaterer inverteren de nødvendige elektroniske moduler efter hinan­den. 'UPDATE', det pågældende modul og opdateringsstatus i % vises.
DA
Som sidste trin opdaterer inverteren displayet. Displayet bliver mørkt i ca. 1 minut, kontrol- og status-LED'erne blinker.
Når software-opdateringen er afsluttet, skifter inverteren til startup-fasen og derefter til net­forsyningsdriften. USB-stikket kan tages ud.
Ved opdatering af inverter-softwaren bevares de individuelle indstillinger i Setup-menuen.
Logging-interval
Aktivering / deaktivering af logging-funktionen samt fastsættelse af et logging-interval
Enhed Minutter Indstillingsområde 30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / No Log Standardindstilling 30 min
30 min Logging-intervallet er 30 minutter, hvert 30. minut gemmes der
nye logging-data på USB-stikket. 20 min 15 min 10 min 5 min Logging-intervallet er 5 minutter, hvert 5. minut gemmes der
nye logging-data på USB-stikket.
No Log Ingen datalagring
VIGTIGT! For at sikre, at logging-funktionen er korrekt, skal klokkeslættet være indstillet rigtigt.
29
Relæ (potentialfri koblingskontakt)
Med den potentialfri koblingskontakt (relæ) på inverteren kan statusmeldinger (State Co­des), inverterens tilstand (f.eks. forsyningsdrift) eller energi-manager-funktionerne vises.
Indstillingsområde Relæ-modus / relætest / tilkoblingspunkt* / frakoblingspunkt*
* vises kun, hvis funktionen 'E-Manager' er aktiveret under 'Relay Mode'.
Relay Mode (relæ-modus)
følgende funktioner kan vises via relæ-modus:
- Alarm funktion (Permanent / ALL)
- aktiv udgang (ON / OFF)
- Energi-manager (E-manager)
Indstillingsområde ALL / Permanent / OFF / ON / E-manager Standardindstilling ALL
Alarmfunktion:
ALL: Kobling af den potentialfri koblingskontakt ved vedvarende og midler-
tidige servicekoder (f.eks. kort afbrydelse af forsyningsdriften, en ser­vicekode forekommer med et bestemt antal pr. dag - kan indstilles i menuen 'BASIC')
Permanent Når permanent modus vælges, tændes relæet. Når effektenheden
melder en fejl og går over på en fejltilstand fra den normale forsynings­drift, åbnes relæet. Dermed kan relæet anvendes til Fail-Safe-funktio­ner.
Anvendelseseksempel
Ved anvendelse af enfasede invertere på et flerfaset sted kan faseud­ligning være nødvendig. Hvis der opstår en fejl på en eller flere inver­tere, og forbindelsen til nettet afbrydes, skal de andre invertere også afbrydes for at opretholde faseligevægten. Den ”permanente” relæ­funktion kan anvendes sammen med Datamanager eller en ekstern beskyttelsesenhed for at registrere eller signalisere, at en inverter ikke forsynes eller afbrydes fra nettet, og resten af inverterne ligeledes af­brydes fra nettet via fjernkommando.
aktiv udgang:
ON: Den potentialfri koblingskontakt NO er tilkoblet permanent, mens in-
verteren er i drift (så længe displayet lyser eller vises).
OFF: Den potentialfri koblingskontakt NO er frakoblet.
Energy Manager:
E-manager: Yderligere informationer om funktionen 'Energy Manager' i henhold til
det følgende afsnit "Energy Manager".
Relæ-test
Funktionskontrol af, om den potentialfri koblingskontakt kobler Tilkoblings-punkt (kun ved aktiveret funktion 'Energy Manager')
til indstilling af grænserne for effektiv ydelse, fra hvilken den potentialfri koblingskontakt tilkobles
30
Standardindstilling 1000 W Indstillingsområde Indstillet frakoblings-punkt indtil den maksimale nominelle ydel-
se for inverteren (W eller kW) Frakoblings-punkt (kun ved aktiveret funktion 'Energy Manager')
til indstilling af grænserne for effektiv ydelse, fra hvilken den potentialfri koblingskontakt frakobles
Standardindstilling 500 Indstillingsområde 0 til det indstillede tilkoblingspunkt for inverteren (W eller kW)
DA
Energi-manager (i menupunktet relæ)
Via funktionen 'Energi-manager' kan den potentialfri koblingskontakt aktiveres, så den fun­gerer som aktuator. Derved kan forbrugere, som er sluttet til den potentialfri koblingskontakt, styres ved fast­sættelse af et til- og frakoblingspunkt, som er afhængigt af forsyningseffekten.
Den potentialfri koblingskontakt frakobles automatisk,
- hvis inverteren ikke forsyner det offentlige net med strøm,
- hvis inverteren stilles manuelt på standby-drift,
- hvis der er en fastsat ydelse < 10% af den nominelle ydelse,
- hvis der ikke er tilstrækkeligt sollys.
Vælg 'E-manager' og tryk på tasten 'Enter' for at aktivere funktionen 'Energi-manager'. Hvis 'Energi-manager' er aktiveret, vises symbolet 'Energi-manager' øverst til venstre:
ved frakoblet potentialfri koblingskontakt NO (åben kontakt)
ved tilkoblet potentialfri koblingskontakt NO (lukket kontakt)
Vælg en anden funktion, og tryk på tasten 'Enter' for at deaktivere 'Funktion energi-mana­ger'.
Anvisninger til dimensionering af til- og frakoblings-punktet
Hvis forskellen mellem tilkoblings-punktet og frakoblings-punktet samt svingningerne i den effektive ydelse er for lille, kan det føre til mange koblingscyklusser. For at undgå hyppig til- og frakobling skal forskellen mellem tilkoblings-punktet og frakob­lings-punktet min. være 100 - 200 W.
Tag højde for den tilsluttede forbrugers strømforbrug ved valg af frakoblings-punktet.
Tag også højde for vejrforholdene og det forventede sollys ved valg af tilkoblings-punktet.
Anvendelseseksempel
Tilkoblings-punkt = 2000 W, Frakoblings-punkt = 1800 W
Hvis inverteren leverer mindst 2000 W eller mere, tilkobles inverterens potentialfri kob­lingskontakt. Hvis inverter-effekten falder under 1800 W, frakobles den potentialfri koblingskontakt.
Mulige anvendelser: Drift af varmepumpe eller klimaanlæg med så stor udnyttelse af egenstrøm som muligt
Tid / dato Indstilling af klokkeslættet, datoen og den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning
Indstillingsområde Indstilling af tid / indstilling af dato / visningsformat tid / visnings-
format dato / sommer-/vintertid
Set time (indstil tid)
Indstilling af klokkeslættet (hh:mm:ss eller hh:mm am/pm - afhængigt af indstillingen un­der visningsformatet tid)
31
Set date (indstil dato)
Indstilling af datoen (dd.mm.åååå eller mm/dd/åååå - afhængigt af indstillingen under vis­ningsformatet dato)
Visningsformat Time (tid)
til indstilling af visningsformatet for tiden
Indstillingsområde 12hrs / 24hrs Standardindstilling afhængigt af lande-setup
Visningsformat Date (dato)
til indstilling af visningsformatet for datoen
Indstillingsområde mm/dd/åååå / dd.mm.åå Standardindstilling afhængigt af lande-setup
Sommer-/vintertid
Aktivering / deaktivering af den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning
VIGTIGT: Den automatiske sommer-/vintertids-omskiftning anvendes kun, hvis der ikke er nogen LAN- eller WLAN-egnede systemkomponenter (f.eks. Fronius Datalogger Web, Fronius Datamanager eller Fronius Hybridmanager).
Indstillingsområde on / off Standardindstilling on
Display indstillin­ger
VIGTIGT: Korrekt indstilling af klokkeslæt og dato er forudsætning for korrekt visning af
dags- og årsværdierne samt af dagskurven.
Indstillingsområde Sprog / natte-modus / kontrast / belysning
Language
(sprog) Indstilling af displayets sprog
Indstillingsområde Tysk, engelsk, fransk, hollandsk, italiensk, spansk, tjekkisk, slo-
vakisk, ...
Night mode
(nattemodus) DATCOM-nattemodus, styrer DATCOM- og display-driften om natten, eller hvis der ikke er DC-spænding nok
Indstillingsområde AUTO / ON / OFF Standardindstilling OFF
AUTO: DATCOM-driften er altid i gang, så længe dataloggeren er tilsluttet i et aktivt,
uafbrudt Solar Net. Displayet er mørkt om natten og kan aktiveres ved tryk på en vilkårlig taste.
32
ON: DATCOM- driften er altid i gang. Inverteren leverer uafbrudt 12 V til forsy-
ning af Solar Net. Displayet er altid aktivt.
VIGTIGT: Hvis DATCOM-nattemodus er indstillet på ON eller AUTO, når Solar Net-komponenterne er sluttet til, øges inverterens strømforbrug om natten til ca. 7 W.
OFF: Ingen DATCOM-drift om natten, inverteren behøver ingen AC-strøm til for-
syning af Solar Net. Displayet er deaktiveret om natten, Fronius Datamanager er ikke til rådig­hed.
Kontrast
Indstilling af kontrasten på displayet
Indstillingsområde 0 - 10 Standardindstilling 5
Da kontrasten er afhængig af temperaturen, kan skiftende betingelser for omgivelserne kræve indstilling af menupunktet 'Kontrast'.
Belysning
Forindstilling af displaybelysningen
Menupunktet 'Belysning' vedrører kun display-baggrundsbelysningen.
Indstillingsområde AUTO / ON / OFF Standardindstilling AUTO
AUTO: Displaybelysningen aktiveres ved tryk på en vilkårlig taste. Hvis der ikke
trykkes på nogen taste i 2 minutter, slukkes displaybelysningen. ON: Displaybelysningen er tændt permanent, når inverteren er aktiv. OFF: Displaybelysningen er slukket permanent.
DA
Energiudbytte Indstilling
- Af valutaen
- Af forsyningstaksten
Indstillingsområde Valuta / forsyningstakst
Valuta
Indstilling af valutaen
Indstillingsområde 3-cifret, A-Z
Forsyningstakst
Indstilling af beregningssatsen for refusionen for den forsynede energi
Indstillingsområde 2-cifret, 3 decimalpladser Standardindstilling (afhængigt af lande-setup)
Ventilator Til kontrol af ventilatorfunktionen
Indstillingsområde Test ventilator #1 / test ventilator #2 (afhængigt af apparatet)
- Vælg den ønskede ventilator med tasterne 'op' og 'ned'
- Testen af den valgte ventilator startes ved tryk på tasten 'Enter'.
- Ventilatoren kører, indtil menuen forlades ved tryk på tasten 'Esc".
33
Menupunktet INFO
INFO
Måleværdier LT status net-status
INFO (informationer til apparatet og softwaren)
Måleværdier Visningsområde: PV Iso. / Ekst. Lim. / U PV1 / GVDPR / Fan
#1
PV Iso.
Isolationsmodstand for solcelleanlægget (ved solcellemoduler, der ikke er jordforbundne og ved solcellemoduler med minuspol-jordfor­bindelse)
Ekst. Lim.
Ekstern effektreduktion i procent, f.eks.: Fastsat af netudbyderen
U PV1
Aktuel DC-spænding på klemmerne, selv om inverteren ikke leverer strøm (fra 1. MPP Tracker)
GVDPR
Effektreduktion, der er uafhængig af netspændingen
Fan #1
Procentværdi for ventilatorens nominelle ydelse
LT-status Statusvisning for den sidst opståede fejl i inverteren kan vises.
VIGTIGT! På grund af svagt sollys optræder statusmeddelelserne 306 (Power Low) og 307 (DC-Low) hver morgen og aften efter natu­rens gang. Disse statusmeddelelser vises ikke på grund af fejl.
- Efter tryk på tasten 'Enter' vises status for effektenheden samt de sidst opståede fejl
- Bladr i listen med tasterne 'op' og 'ned'
- Tryk på tasten 'Back' (tilbage) for at forlade status- og fejllisten
Net status De sidste 5 netfejl kan vises:
- Efter tryk på tasten 'Enter' vises de 5 sidste netfejl
- Bladr i listen med tasterne 'op' og 'ned'
- Tryk på tasten 'Back' (tilbage) for at forlade visningen af netfejle­ne
Apparat-informa­tioner
34
Til visning af indstillinger, der er relevante for energiforsyningsselskabet. De viste værdier er afhængige af det enkelte lands setup eller af indstillinger på inverteren, som er specifik­ke for apparatet.
Visningsområde Generelt / landeindstilling / MPP-tracker / netovervågning / net-
spændingsgrænser / netfrekvensgrænser / Q-mode / AC-effekt­grænse / AC spænding derating / Fault Ride Through
Generelt: Apparattype
Fam.
Landeindstilling: Setup
indstillet lande-setup
Version version for lande-setup
Group
gruppe til opdatering af inverter-software MPP Tracker: Tracker 1 Netovervågning GMTi
Inverterens opstartstid i s
GMTr
Gentilkoblings-tid i s efter en netfejl
ULL
Netspændings-gennemsnitsværdi i løbet af 10 minutter i V.
DA
LLTrip
Udløsningstid for langtids-spændingsovervågning Netspændingsgrænser: UILmax
Øverste indre netspændings-værdi i V
UILmin
Nederste indre netspændings-værdi i V Netfrekvensgrænser: FILmax
Øverste indre netfrekvens-værdi i Hz
FILmin
Nederste indre netfrekvens-værdi i Hz Q-mode: Aktuelt indstillet effektfaktor cos phi
(f.eks. Constant Cos(phi) / Constant Q / Q(U)-kurve / etc.) AC-effektgrænse: Max. P AC
Manuel effektreduktion
35
AC spænding derating: Status
ON / OFF spændingsafhængig effektreduktion
GVDPRe
Tærskel, fra hvilken den spændingsafhængige effektreduktion
begynder
GVDPRv
Reduktionsgradient, med hvilken effekten reduceres. f.eks.:
10% pr. volt, som ligger over GVDPRe-tærsklen.
Message
aktiverer forsendelsen af en info-meddelelse via Fronius Solar
Net Fault Ride Through: Status - standardindstilling: OFF
Hvis funktionen er aktiveret, kobles inverteren ikke fra med det
samme ved kortvarig fald i AC-spændingen (uden for grænser-
ne, som er indstillet af netforsyneren), men forsyner fortsat i en
defineret periode.
DB min - standardindstilling: 90 %
"Dead Band Minimum" (dødbånd minimum) indstilling i procent
DB maks. - standardindstilling: 120 %
"Dead Band Maximum" (dødbånd maksimum) indstilling i pro-
cent
k-Fac. - Standardindstilling: 0
Version Visning af versionsnummer og serienummer for de prints, der er monteret i inverteren
(f.eks. til serviceformål)
Visningsområde Display / Display software / checksum SW / data lager / data-
lager #1 / effektdel / effektdel SW / EMC-filter / Power Stage #3
/ Power Stage #4
36
Aktivering og deaktivering af tastespærre
Generelt Vekselretteren er udstyret med en tastespærre-funktion
Hvis tastespærren er aktiveret, kan setup-menuen ikke åbnes, hvilket f.eks. sikrer uønsket ændring af setup-dataene. Til aktivering / deaktivering af tastespærren skal koden 12321 indtastes.
DA
Aktivering og de­aktivering af ta­stespærre
Acess Code
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Menuniveauet vises.
Tryk 5 x på den ikke belagte taste
2
'Menu / Esc'
I menuen 'CODE' vises 'Access Code', og den første plads blinker.
Indtast koden 12321: Vælg værdien
3
for den første plads i koden med ta­sterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Den anden plads blinker.
Gentag trin 3 og 4 til anden, tredje,
5
fjerde og femte plads i koden, indtil ...
Den indstillede kode blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
I menuen 'LOCK' vises 'Key Lock'.
Aktivér eller deaktivér tastespærren
7
med tasterne 'op' eller 'ned':
ON = tastespærre er aktiveret (setup­menuen kan ikke åbnes)
OFF = tastespærre er deaktiveret (setup-menuen kan åbnes)
Tryk på tasten ‘Enter‘
8
37
USB-stik som datalogger og til opdatering af veksel­rettersoftwaren
USB-stik som da­talogger
Anvendelige USB-stik
USB-stik, der er sluttet til USB A-bøsningen, kan fungere som datalogger til inverteren.
Logging-dataene, som er gemt på USB-stikket, kan når som helst
- Importeres via den med-indloggede FLD-fil til softwaren Fronius Solar.access,
- Vises direkte i programmer fra andre udbydere (f.eks. Microsoft® Excel) via den med­indloggede CSV-fil.
Ældre versioner (indtil Excel 2007) har en linjebegrænsning på 65536.
Nærmere informationer om "Data på USB-stikket", "Datamængde og lagerkapacitet" samt "Bufferlager" kan findes under:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171DA
Da der er mange forskellige USB-stik på markedet, kan det ikke garanteres, at alle USB­stik registreres af inverteren.
Fronius anbefaler, at der kun anvendes certificerede USB-stik, der kan anvendes i indu­strien (bemærk USB-IF-logoet!).
Inverteren understøtter USB-stik med følgende filsystemer:
- FAT12
- FAT16
- FAT32
Fronius anbefaler, at de anvendte USB-stik kun anvendes til registrering af logging-data eller til opdatering af inverter-softwaren. USB-stikkene må ikke indeholde andre data.
USB-symbol på inverter-displayet, f.eks. i visningsmodus 'NOW':(NU).
Hvis inverteren registrerer et USB-stik, vi­ses USB-symbolet øverst til højre på dis­playet.
Kontrollér, om USB-symbolet vises ved indsætning af USB-stik (kan også blinke).
NOW
AC Output Power
38
BEMÆRK! Bemærk ved anvendelse udendørs, at almindelige USB-stiks funkti­on kun er garanteret inden for et begrænset temperaturområde. Sørg for, at USB­stikket også fungerer ved lave temperaturer ved anvendelse udendørs.
DA
USB-stik til opda­tering af inverter­softwaren
Fjern USB-stikket
Ved hjælp af USB-stik kan slutkunderne opdatere inverterens software via menuposten USB i menupunktet SETUP: Update-filen gemmes først på USB-stikket og overføres der­fra til inverteren. Update-filen skal ligge i USB-stikkets stammappe (Root-mappe).
Sikkerhedsanvisning til fjernelse af USB-stik:
VIGTIGT! For at forhindre datatab må det
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
tilsluttede USB-stik kun fjernes under føl­gende forudsætninger:
- Kun via menupunktet 'USB / safely remove HW'
- Hvis LED 'dataoverførsel' ikke blinker mere eller lyser.
39
Basic-menuen
Generelt I Basic-menuen indstilles følgende vigtige parametre til installation og drift af inverteren:
Sådan går man ind i Basic-menu­en
- DC-driftsmodus
- Fast spænding
- MPPT1 startspænding
- USB-logbog
- Isolationsindstillinger
- TOTAL reset
- Event Meter
Tryk på tasten ‘Menu‘
1
Menuniveauet vises.
Tryk 5 x på den ikke belagte taste
2
'Menu / Esc'
I menuen 'CODE' vises 'Access Code', og den første plads blinker.
Indtast koden 22742: Vælg værdien
3
for den første plads i koden med ta­sterne 'op' eller 'ned'
Tryk på tasten ‘Enter‘
4
Access Code
MPP Tracker 1
USB Eventlog Input signal SMS / Relay Grounding Settings
Den anden plads blinker.
Gentag trin 3 og 4 til anden, tredje,
5
fjerde og femte plads i koden, indtil ...
Den indstillede kode blinker.
Tryk på tasten ‘Enter‘
6
Basic-menuen vises.
Vælg den ønskede post med tasterne
7
'op' og 'ned' Bearbejd den valgte post ved tryk på
8
tasten 'Enter'
Tryk på tasten 'Esc' for at forlade Ba-
9
sic-menuen
Basic-menupo­ster
40
Basic-menuen indeholder følgende menuposter:
MPP Tracker 1
- DC-driftsmodus: MPP AUTO FIX MPP USER
- Fast spænding: til indtastning af den faste spænding, 120 - 440 V
- MPPT1 startspænding: til indtastning af MPPT1 startspænding, 120 - 440 V
USB-logbog
Aktivering eller deaktivering af funktionen, lagring af alle fejlmeldinger på et USB-stik AUTO / OFF / ON
Signal indgang
- Funktionsform: Ekst.sig. / S0-meter / OFF
- Udløsningstype (ved funktionsform "Ekst. sig.“): Advarsel / ekst. Stop
- Tilslutning type (ved funktionsform "Ekst. sig.“): N/C / N/O
SMS / relæ
DA
- Hændelsesforsinkelse til indtastning forsinkelsen i tid for, hvornår der sendes en SMS, eller relæet skal kob­le 900 - 86400 sekunder
- Hændelsestæller: Til indtastning af antal fejl, der skal vises, før der sendes en SMS, eller relæet skal kobles: 10 - 255
Jordforbindelsesindstilling
- Jordforbindelsesmodus: Off / Positive / Negative
- Jordforbindelsesovervågning: Off / Warn Err / Error / Warning
Isolationsindst.
- Isolationsadvarsel: til aktivering og deaktivering af isolationsovervågningen med visning af en advarsel uden forsyningsafbrydelse ved en isolationsfejl ON / OFF (afhængigt af det indstillede lande-setup)
- Tærskelværdi advarsel: til indstilling af isolations-tærskelværdien hvorunder inverteren udsender en advarsel (uden forsyningsafbrydelse) 0 - 1000 kOhm (afhængigt af det indstillede lande-setup)
41
- Isolationsfejl: til aktivering og deaktivering af isolationsovervågningen med udsendelse af en fejl­melding og omgående frakobling af inverteren ved en isolationsfejl ON / OFF (afhængigt af det indstillede lande-setup)
- Tærskelværdi fejl: til indstilling af isolations-tærskelværdien hvorunder inverteren udsender en fejlmed­delelse, og forsyningsdriften afbrydes 0 - 1000 kOhm (afhængigt af det indstillede lande-setup)
Temperaturadvarsel
til aktivering / deaktivering af overtemperatur-advarslen pr. event; overtemperatur-advarslen sendes og vises på displayet. ON / OFF
TOTAL Reset
nulstiller maks. og min. spændingsværdierne samt den maks. forsynede effekt i menu­punktet LOG. Nulstilling af værdierne kan ikke annulleres.
Tryk på tasten 'Enter' for at nulstille værdierne. "CONFIRM" vises. Tryk på tasten ‘Enter‘ igen. Værdierne nulstilles, menuen vises
42
Statusdiagnosticering og fejlafhjælpning
DA
Visning af status­meddelelser
Fuldstændig af­brydelse af dis­playet
Statusmeddelel­ser - klasse 1
Vekselretteren har en system-selvdiagnose, som registrerer et stort antal mulige fejl og vi­ser dem på displayet. Herved kan defekter på vekselretteren, på det fotovoltaiske anlæg samt installations- eller betjeningsfejl hurtigt findes.
Hvis system-selvdiagnosen har fundet en konkret fejl, vises den tilhørende statusmedde­lelse på displayet.
VIGTIGT! Der kan vises kortvarige statusmeddelelser på grund af vekselretterens regule­ringsreaktion. Hvis vekselretteren derefter kører fejlfrit videre, er der ingen fejl.
Hvis displayet bliver ved med at være mørkt i længere tid efter solopgang:
- Kontrollér AC-spænding på vekselretterens tilslutninger: AC-spænding skal være 230 V (+ 10 % / - 5 %)*.
* Netspændings-tolerance afhængigt af lande-setup
Statusmeddelelser i klasse 1 er som regel midlertidige og er forårsaget af det offentlige strømnet.
Inverteren reagerer først med en afbrydelse af nettet. Derefter kontrolleres nettet i det fore­skrevne overvågningstidsrum. Hvis der ikke registreres nogen fejl i denne periode, genop­tager inverteren net-forsyningsdriften igen.
Afhængigt af lande-setup er softstart-funktionen GPIS aktiveret: I henhold til direktivet VDE-AR-N 4105 stiger inverterens udgangseffekt kontinuerligt med 10 % efter frakobling på grund af en AC-fejl.
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
102 AC-spænding for høj 103 AC-spænding for lav 105 AC-frekvens for høj 106 AC-frekvens for lav 107 AC-net uden for de tilladte
grænser
108 Ødrift registreret
Så snart netbetingelserne er inden for det tilladte område igen efter kontrol, genoptager inverteren net-forsyningsdrif­ten.
Kontrollér nettilslutningerne; Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
43
Statusmeddelel­ser - Klasse 3
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
301 Overstrøm (AC)
302 Overstrøm (DC)
Klasse 3 omfatter statusmeddelelser, som kan forekomme under tilførselsfunktionen, men som normalt ikke fører til permanent afbrydelse af net-forsyningsdriften.
Efter den automatiske afbrydelse fra nettet og den foreskrevne netovervågning forsøger inverteren at genoptage forsyningsdriften.
Kortvarig afbrydelse af net-for­syningsdriften på grund af overstrøm i inverteren Inverteren begynder igen med opstartsfasen.
Fejlen afhjælpes automatisk; Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
303 Overtemperatur effektdel
304 Indvendig temperatur for høj
Power low
306
307
VIGTIGT! På grund af svagt sollys optræder statusmeddelelserne 306 (lav PV-forsyning) og 307 (lav PV-spæn­ding) hver morgen og aften efter naturens gang. Disse statusmeddelelser vises ikke på grund af fejl.
308 Mellemkreds-overspænding Kortvarig afbrydelse af net-for-
309 DC-indgangsspænding for høj
mellemkreds-spænding for lav til forsyningsdrift
PV power low DC-indgangsspænding for lav til forsyningsdrift
Kortvarig afbrydelse af tilfør­selsfunktionen på grund af overtemperatur Inverteren begynder igen med opstartsfasen.
Kortvarig afbrydelse af net-for­syningsdriften Inverteren begynder igen med opstartsfasen.
syningsdriften Inverteren begynder igen med opstartsfasen.
Udblæs eventuelt køleluftåb­ningen og kølelegemet; Fejlen afhjælpes automatisk Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Afhjælpes automatisk Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, selv om solen skin­ner tilstrækkeligt, skal du kon­takte din systemmontør
Fejlen afhjælpes automatisk; Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Statusmeddelel­ser - klasse 4
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
401
406
407
408
44
Kommunikation med effekten­hed ikke mulig
Effektenhedens temperatur­sensor er defekt
Den indvendige temperatur­sensor er defekt
Jævnstrøms-forsyning regi­streret
Statusmeddelelser i klasse 4 kræver delvist indgreb fra en uddannet Fronius-servicetekni­ker.
Hvis det er muligt, genoptager inverteren net-forsyningsdrif­ten efter et nyt automatisk til­koblingsforsøg
Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
Der er valgt fast spændings­funktion i stedet for MPP-
412
415
416
425
445
452
453 kortvarig netspændings-fejl 454 kortvarig netfrekvens-fejl 457 Netrelæet sidder fast
459
460
472
475
482 Opstart ikke udført fuldstændig
spændingsfunktion, og den fa­ste spænding er indstillet på en for lav eller for høj værdi.
Sikkerhedsfrakobling via opti­onskort eller RECERBO er ud­løst
Kommunikation mellem effek­tenhed og styring ikke mulig.
Kommunikation med effekten­hed ikke mulig
ikke-tilladte grænseværdi-ind­stillinger
Kommunikationsfejl mellem processorerne
Fejl ved registrering af måles­ignalet til isoleringstesten
Referencespændingskilden for den digitale signalprocessor (DSP) arbejder uden for tole­rancegrænserne
Sikringen til solcellemoduljor­dingen er defekt
Solcellemodul-jording, isolati­onsfejl (forbindelse mellem sol­cellemodul og jording)
-
Inverteren forsyner ikke nettet med strøm.
Hvis det er muligt, genoptager inverteren net-forsyningsdrif­ten efter et nyt automatisk til­koblingsforsøg
Inverteren forsyner af sikker­hedsgrunde ikke nettet med strøm.
Hvis det er muligt, genoptager inverteren net-forsyningsdrif­ten efter et nyt automatisk til­koblingsforsøg
Inverteren forsyner ikke nettet med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet med strøm.
Inverteren forsyner ikke nettet med strøm.
Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Opdatér inverter-firmwaren Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Underret en Fronius-uddannet servicetekniker
Udskift sikringen til solcellemo­duljordingen Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Udfør AC-reset (sluk og tænd og ledningsrelæet), udfør fuld­stændig opstart
DA
Statusmeddelel­ser - klasse 5
Statusmeddelelser af klasse 5 hindrer generelt ikke forsyningsdriften, men kan medføre begrænsninger i denne. De vises, indtil statusmeddelelsen bekræftes med et tryk på en taste (inverteren arbejder normalt i baggrunden).
45
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Kvittér statusmeddelelsen; Kontrollér, om alle betingelser for fejlfri forsyningsdrift er op­fyldt (f.eks. om solcellemodu­lerne er dækket med sne). Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder: Se de øvrige sta­tusmeddelelser
Udblæs eventuelt køleluft-åb­ningen og kølelegemet; Fejlen afhjælpes automatisk Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Udskift sikringen til solcellemo­duljordingen Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør
Så snart netfrekvensen er in­den for det tilladte område igen, og inverteren er i nor­maldrift, afhjælpes fejlen auto­matisk Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør.
Kvittér statusmeddelelsen; Kontrollér apparaterne, der er sluttet til multifunktions­strøminterfacet; Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder, skal du kontakte din systemmontør.
502
509
517
551
558
560
568
Isoleringsfejl på solcellemodu­lerne
Ingen forsyning inden for de sidste 24 timer
Effekt-derating på grund af for høj temperatur
Sikringen til solcellemoduljor­dingen er defekt
Funktions-inkompatibilitet (et eller flere prints i inverteren er ikke kompatible med hinanden, f.eks. efter udskiftning af print)
Effektreduktion på grund af overfrekvens
Forkert indgangssignal på mul­tifunktions-strøminterfacet
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Hvis der forekommer effekt­derating, vises der en advar­selsmeddelelse på displayet
Advarsel vises på displayet
Mulige fejlvisninger eller fejl­funktioner på inverteren
Statusmeddelelsen vises ved for høj netfrekvens. Inverteren reducerer derved effekten. Statusvisningen vises, indtil in­verteren er i normaldrift igen.
Statusmeddelelsen vises ved forkert indgangssignal på mul­tifunktions-strøminterfacet og ved følgende indstilling: Basic menu / Signal indgang / Funktionsform = Ekst. Signal, udløsningstype = Warning (ad­varsel)
Statusmeddelel­ser - klasse 6
46
Statusmeddelelser i klasse 6 kræver delvist indgreb fra en uddannet Fronius-servicetekni­ker.
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
Inverteren forsyner ikke nettet
668
Forkert indgangssignal på mul­tifunktions-strøminterfacet
med strøm. Statusmeddelelsen vises ved forkert indgangssignal på mul­tifunktions-strøminterfacet og ved følgende indstilling: Basic menu / Signal indgang / Funktionsform = Ekst. Signal, udløsningstype = Ekst. Stop
Kontrol af apparaterne, der er sluttet til multifunktions­strøminterfacet; Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker.
DA
Statusmeddelel­ser - klasse 7
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
Konflikt ved indstilling af inver-
705
721
731
732 Overstrøm på USB-stik
733 Intet USB-stik sat i
734
735
736 Skrive- eller læsefejl
ter-nummeret (f.eks. er num­meret tildelt to gange)
EEPROM er initialiseret på ny eller EEPROM defekt
Initialiseringsfejl - USB-stik un­derstøttes ikke
Update-fil registreres ikke eller forefindes ikke
Update-fil passer ikke til appa­ratet, for gammel update-fil
Statusmeddelelser af klasse 7 vedrører inverterens styring, konfiguration og dataregistre­ring og kan påvirke forsyningsdriften direkte eller indirekte.
-
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet.
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet, update-forløbet af­brydes
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Korrigér inverter-nummeret i Setup-menuen
Kvittér statusmeddelelsen; Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kontrollér eller udskift USB­stikket Kontrollér USB-stikkets filsy­stem Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Sæt USB-stikket i, eller kon­trollér det Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kontrollér update-filen (f.eks. for korrekt filbetegnelse) Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kontrollér update-filen, find en update-fil, der passer til apparatet ved behov (f.eks. un­der http://www.fronius.com) Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kontrollér USB-stikket og filer­ne, der ligger på det, eller ud­skift USB-stikket Tag kun USB-stikket ud, hvis LED 'dataoverførsel' ikke blin­ker eller lyser mere. Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
47
Kode Beskrivelse Reaktion Afhjælpning
Fremskaf lagerplads, fjern skri-
Lagring af log-fil ikke mulig
738
743
745 Update-fil defekt
751 Klokkeslæt gået tabt
752
757
758
766
(f.eks.: USB-stik skrivebeskyt­tet eller fuldt)
Fejl opstået under opdaterin­gen
Real Time Clock-modul kom­munikationsfejl
Hardware-fejl i Real Time Clock-modulet
Intern fejl: Real Time Clock Modul er i nødmodus
Nød-effektbegrænsning er ak­tiveret (maks. 750 W)
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Advarselsmeddelelse vises på displayet, update-forløbet af­brydes
Advarselsmeddelelse vises på displayet
Fejlmeddelelse vises på dis­playet, inverteren forsyner ikke nettet med strøm
Upræcis tid, tab af klokkeslæt muligt (forsyningsdrift normal)
Fejlmeddelelse vises på dis­playet
vebeskyttelsen, kontrollér eller udskift USB-stikket Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Gentag update-forløbet, kon­trollér USB-stikket Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Download update-filen igen Hvis statusmeddelelsen ikke forsvinder: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Indstil tid og dato på inverteren igen Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Hvis statusmeddelelsen vises permanent: Underret en Froni­us-uddannet servicetekniker
Kundeservice
Drift i omgivelser med kraftig støv­udvikling
VIGTIGT! Henvend dig til Fronius-forhandleren eller en Fronius-uddannet servicetekniker,
hvis
- hvis der ofte eller vedvarende vises en fejl
- der vises en fejl, som ikke er angivet i tabellerne
Ved drift af inverteren i omgivelser med kraftig støvudvikling: Blæs kølelegemerne og ventilatoren på bagsiden af inverteren ud med ren trykluft ved be­hov.
48
Tekniske data
DA
Fronius Galvo
1.5-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde 120 - 335 V DC Maks. indgangsspænding
420 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang) Maks. indgangsstrøm 13,3 A Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne 20,0 A Maks. tilbageførselsstrøm
4)
8,9 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
) 1500 W
nom
Maks. udgangseffekt 1500 W Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Min. netspænding 180 V Maks. netspænding 270 V Maks. udgangsstrøm 7,2 A Nominel frekvens 50 - 60 Hz Klirfaktor < 4 % Effektfaktor cos phi 1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed 36,0 A / 9,4 ms Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed 43,0 A / 1,24 ms
1)
1)
1)
2)
Generelle data
Maksimal virkningsgrad 95,9 % Europ. virkningsgrad 94,5 % Effektforbrug om natten 0,47 W Køling Reguleret varmeafledning Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,35 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C Tilladt luftfugtighed 0 - 100 % EMC-emissionsklasse B Overspændingskategori DC / AC 2 / 3
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmåling Advarsel / frakobling 7) ved R Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning, effektbegrænsning
< 600 kOHM
ISO
ning DC-afbryder integreret
49
Fronius Galvo
2.0-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde 120 - 335 V DC Maks. indgangsspænding
420 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang) Maks. indgangsstrøm 17,8 A Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne 26,8 A Maks. tilbageførselsstrøm
4)
11,9 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
) 2000 W
nom
Maks. udgangseffekt 2000 W Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Min. netspænding 180 V Maks. netspænding 270 V Maks. udgangsstrøm 9,7 A Nominel frekvens 50 - 60 Hz Klirfaktor < 4 % Effektfaktor cos phi 1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed 36,0 A / 9,4 ms Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed 43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad 96,0 % Europ. virkningsgrad 94,9 % Effektforbrug om natten 0,47 W Køling Reguleret varmeafledning Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,35 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C Tilladt luftfugtighed 0 - 100 % EMC-emissionsklasse B Overspændingskategori DC / AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
50
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmåling Advarsel / frakobling 7) ved R Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryder integreret
Fronius Galvo
2.5-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde 165 - 440 V DC Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang) Maks. indgangsstrøm 16,6 A Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne 24,8 A Maks. tilbageførselsstrøm
4)
11 A
Udgangsdata
DA
Nominel udgangseffekt (P
) 2500 W
nom
Maks. udgangseffekt 2500 W Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Min. netspænding 180 V Maks. netspænding 270 V Maks. udgangsstrøm 12,1 A Nominel frekvens 50 - 60 Hz Klirfaktor < 4 % Effektfaktor cos phi 1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed 36,0 A / 9,4 ms Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed 43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad 96,1 % Europ. virkningsgrad 95,2 % Effektforbrug om natten 0,47 W Køling Reguleret varmeafledning Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,75 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C Tilladt luftfugtighed 0 - 100 % EMC-emissionsklasse B Overspændingskategori DC / AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmåling Advarsel / frakobling 7) ved R Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryder integreret
51
Fronius Galvo
3.0-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde 165 - 440 V DC Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang) Maks. indgangsstrøm 19,8 A Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne 29,6 A Maks. tilbageførselsstrøm
4)
13,2 A
Udgangsdata
Nominel udgangseffekt (P
) 3000 W
nom
Maks. udgangseffekt 3000 W Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Min. netspænding 180 V Maks. netspænding 270 V Maks. udgangsstrøm 14,5 A Nominel frekvens 50 - 60 Hz Klirfaktor < 4 % Effektfaktor cos phi 1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed 36,0 A / 9,4 ms Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed 43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad 96,1 % Europ. virkningsgrad 95,4 % Effektforbrug om natten 0,47 W Køling Reguleret varmeafledning Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,75 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C Tilladt luftfugtighed 0 - 100 % EMC-emissionsklasse B Overspændingskategori DC / AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
52
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmåling Advarsel / frakobling 7) ved R Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryder integreret
Fronius Galvo
3.1-1
Indgangsdata
MPP-spændingsområde 165 - 440 V DC Maks. indgangsspænding
550 V DC
(ved 1000 W/m² / -10° C i tomgang) Maks. indgangsstrøm 20,7 A Maks. kortslutningsstrøm for solcellemodulerne 31,0 A Maks. tilbageførselsstrøm
4)
13,8 A
Udgangsdata
DA
Nominel udgangseffekt (P
) 3100 W
nom
Maks. udgangseffekt 3100 W Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Min. netspænding 180 V Maks. netspænding 270 V Maks. udgangsstrøm 15,0 A Nominel frekvens 50 - 60 Hz Klirfaktor < 4 % Effektfaktor cos phi 1
0,85 - 1 ind./cap.
Maks. tilladt netimpedans Z
maks
på PCC
3)
ingen Tilkoblings-strømimpuls6) og varighed 36,0 A / 9,4 ms Maks. udgangsfejlstrøm pr. tidsenhed 43,0 A / 1,24 ms
Generelle data
Maksimal virkningsgrad 96,1 % Europ. virkningsgrad 95,4 % Effektforbrug om natten 0,47 W Køling Reguleret varmeafledning Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,75 kg Tilladt omgivelsestemperatur - 25 °C - +50 °C Tilladt luftfugtighed 0 - 100 % EMC-emissionsklasse B Overspændingskategori DC / AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
Beskyttelsesanordninger
DC-isolationsmåling Advarsel / frakobling 7) ved R Reaktion ved DC-overbelast-
Arbejdspunktsforskydning
ning
< 600 kOHM
ISO
Effektbegrænsning
DC-afbryder integreret
53
Fronius Galvo Dummy
Nominel netspænding 1 ~ NPE 230 V Netspændingstolerance +10 / -5 % Nominel frekvens 50 - 60 Hz
1)
Tæthedsklasse IP 65 Mål h x b x d 645 x 431 x 204 mm Vægt 16,75 kg
1)
Forklaring til fod­noterne
Opfyldte standar­der og direktiver
1) De angivne værdier er standardværdier; afhængigt af kravene afskærmes veksel­retteren specifikt efter det respektive land.
2) Afhængigt af lande-setup eller apparatets specifikke indstillinger (ind. = induktiv; cap. = kapacitiv)
3) PCC = grænseflade til det offentlige net
4) Maksimal strøm til vekselretteren til solcellemodulet ved en fejl i vekselretteren el­ler ved forkert isolering mellem AC- og DC-siden
5) Sikres af vekselretterens elektriske opbygning
6) Strømspids ved tilkobling af vekselretteren
7) Afhængigt af lande-setup
CE-mærkning
Alle nødvendige og gældende standarder samt direktiver som led i det gældende EU-di­rektiv, så apparaterne er forsynet med CE-mærket.
Kredsløb til forebyggelse af ødrift
Inverteren har et kredsløb, der er godkendt til forebyggelse af ødrift.
Netafbrydelse
Måle- og sikkerhedsmetoderne, som er integreret standardmæssigt i inverteren, sørger for, at forsyningen straks afbrydes ved netafbrydelse (f.eks. ved frakobling på grund af energiforsyningen eller ledningsskader).
54
Garantibetingelser og bortskaffelse
DA
Fronius fabriks­garanti
Bortskaffelse Hvis vekselretteren skal udskiftes, tager Fronius det udtjente apparat tilbage og sørger for
Detaljerede garantibetingelser, der gælder for det enkelte land, kan findes på internettet: www.fronius.com/solar/warranty
Du bedes registrere dig under: www.solarweb.com for at få den fulde garantiperiode for din/dit nyinstallerede Fronius-inverter eller -lager.
korrekt genanvendelse.
55
56
Αξιότιμε αναγνώστη
Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε για την έμπρακτη εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την επιλο-
γή σας να αποκτήσετε ένα τεχνικά άρτιο προϊόν της Fronius. Οι παρούσες οδηγίες θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Η προσεκτική μελέτη των οδηγιών θα σας επι­τρέψει να γνωρίσετε το μεγάλο εύρος δυνατοτήτων αυτού του προϊόντος Fronius. Μόνο έτσι θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε τα πλεονεκτήματά του στο μέγιστο βαθμό.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας και τις προδιαγραφές ασφάλειας για να εξασφαλίσετε έτσι περισσότερη ασφάλεια στο χώρο χρήσης του προϊόντος. Ο προσεκτικός χειρισμός του προϊόντος σας ενισχύει την μακροχρόνια ποιότητα και αξιοπιστία του. Αυτά τα δύο χα­ρακτηριστικά αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για να έχετε εξαιρετικά αποτελέσματα.
EL
Επεξήγηση προ­ληπτικών μέ­τρων ασφάλειας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Επισημαίνει έναν κίνδυνο που αποτελεί άμεση απειλή. Αν δεν απο-
τραπεί, οδηγεί σε θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επισημαίνει μία δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση. Αν δεν αποτραπεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύτατους τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισημαίνει μία δυνητικά επιβλαβή κατάσταση. Αν δεν αποτραπεί, μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρούς τραυματισμούς / μικροτραυματισμούς καθώς και σε υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Χαρακτηρίζει την πιθανότητα μη ικανοποιητικής έκβασης των εργα­σιών και πρόκλησης ζημιών στον εξοπλισμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Επισημαίνει την αναφορά συμβουλών χρήσης και άλλων εξαιρετικά χρήσι­μων πληροφοριών. Δεν αποτελεί επισήμανση για επιβλαβείς ή επικίνδυνες καταστάσεις.
Αν δείτε κάποια από τα σύμβολα που απεικονίζονται στο κεφάλαιο "Προδιαγραφές ασφά­λειας", απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή εκ μέρους σας.
57
58
Πίνακας περιεχομένων
Προδιαγραφές ασφάλειας .......................................................................................................................... 61
Γενικά.................................................................................................................................................... 61
Συνθήκες περιβάλλοντος ...................................................................................................................... 61
Καταρτισμένο προσωπικό .................................................................................................................... 62
Στοιχεία για τις τιμές εκπομπών θορύβου............................................................................................. 62
Μέτρα ΗΜΣ ........................................................................................................................................... 62
Απόρριψη.............................................................................................................................................. 62
Προστασία δεδομένων.......................................................................................................................... 63
Δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας........................................................................................................ 63
Γενικά στοιχεία ........................................................................................................................................... 64
Σχεδιασμός συσκευής........................................................................................................................... 64
Προδιαγραφόμενη χρήση...................................................................................................................... 65
Προειδοποιητικές υποδείξεις πάνω στη συσκευή ................................................................................. 65
Υποδείξεις για το ομοίωμα συσκευής (dummy) .................................................................................... 66
Επικοινωνία δεδομένων και Solar Net ....................................................................................................... 67
Solar Net και σύνδεση δεδομένων........................................................................................................ 67
Περιοχή επικοινωνίας δεδομένων......................................................................................................... 67
Επεξήγηση της διεπαφής ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών.............................................................. 68
Περιγραφή της λυχνίας LED "Solar Net"............................................................................................... 69
Παράδειγμα........................................................................................................................................... 70
Τοποθέτηση προαιρετικών καρτών στο μετατροπέα............................................................................ 71
Eγκατάστασης............................................................................................................................................ 72
Γενικά.................................................................................................................................................... 72
Το Fronius Datamanager κατά τις νυχτερινές ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής...................... 72
Πρώτη θέση σε λειτουργία .................................................................................................................... 72
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0 .............................................................. 75
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις.................................................................................................................. 76
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις............................................................................................................. 76
Οθόνη ................................................................................................................................................... 77
Επίπεδο μενού........................................................................................................................................... 78
Ενεργοποίηση φωτισμού οθόνης.......................................................................................................... 78
Αυτόματη απενεργοποίηση του φωτισμού οθόνης / Μετάβαση στο στοιχείο μενού "NOW"................. 78
Προβολή επιπέδου μενού ..................................................................................................................... 78
Στοιχεία μενού NOW, LOG και GRAPH.................................................................................................... 79
NOW LOG GRAPH............................................................................................................................... 79
Εμφανιζόμενες τιμές στα στοιχεία μενού NOW και LOG ...................................................................... 79
Στοιχείο μενού SETUP............................................................................................................................... 81
Προεπιλεγμένη ρύθμιση........................................................................................................................ 81
SETUP.................................................................................................................................................. 81
Πλοήγηση στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)........................................................................... 81
Ρύθμιση επιλογών στο μενού ρυθμίσεων, γενικά ................................................................................. 82
Παράδειγμα εφαρμογής: Ρύθμιση ώρας ............................................................................................... 83
Οι επιλογές του μενού SETUP................................................................................................................... 85
Standby................................................................................................................................................. 85
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)....................................................................................... 85
DATCOM .............................................................................................................................................. 86
USB....................................................................................................................................................... 86
Relay (ρελέ) (επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό) ...................................................................................88
E-Manager (Διαχειριστής ενέργειας)(στο στοιχείο μενού "Relais" (Ρελέ)) ............................................ 89
Time / Date (Ώρα / Ημερομηνία) .......................................................................................................... 90
Ρυθμίσεις οθόνης.................................................................................................................................. 91
Ενεργειακή απόδοση ............................................................................................................................ 92
Ανεμιστήρας.......................................................................................................................................... 93
Στοιχείο μενού INFO .................................................................................................................................. 94
INFO ..................................................................................................................................................... 94
Τιμές μέτρησης Κατάσταση PSS Κατάσταση δικτύου .......................................................................... 94
Πληροφορίες συσκευής ........................................................................................................................ 95
Version (Έκδοση).................................................................................................................................. 96
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων .................................................................... 97
Γενικά στοιχεία ...................................................................................................................................... 97
EL
59
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων............................................................... 97
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων και για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα.... 99
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων................................................................................ 99
Κατάλληλα USB stick............................................................................................................................ 99
Χρήση του USB stick για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα................................................. 100
Αφαίρεση USB stick.............................................................................................................................. 100
Το βασικό μενού ........................................................................................................................................ 101
Γενικά.................................................................................................................................................... 101
Είσοδος στο βασικό μενού.................................................................................................................... 101
Επιλογές του βασικού μενού................................................................................................................. 102
Διάγνωση κατάστασης και αποκατάσταση σφαλμάτων............................................................................. 104
Ένδειξη μηνυμάτων κατάστασης .......................................................................................................... 104
Πλήρως σβηστή οθόνη ......................................................................................................................... 104
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 1................................................................................................... 104
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 3................................................................................................... 105
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 4................................................................................................... 105
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 5................................................................................................... 107
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 6................................................................................................... 108
Μηνύματα κατάστασης - Κατηγορία 7................................................................................................... 109
Εξυπηρέτηση πελατών ......................................................................................................................... 111
Λειτουργία σε περιβάλλοντα με έντονη συσσώρευση σκόνης .............................................................. 111
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................................................................................................................. 112
Fronius Galvo 1.5-1 .............................................................................................................................. 112
Fronius Galvo 2.0-1 .............................................................................................................................. 114
Fronius Galvo 2.5-1 .............................................................................................................................. 115
Fronius Galvo 3.0-1 .............................................................................................................................. 116
Fronius Galvo 3.1-1 .............................................................................................................................. 117
Fronius Galvo Dummy .......................................................................................................................... 118
Επεξήγηση υποσημειώσεων ................................................................................................................ 118
Τηρούμενα πρότυπα και οδηγίες .......................................................................................................... 118
Όροι εγγύησης και απόρριψη..................................................................................................................... 119
Εργοστασιακή εγγύηση Fronius............................................................................................................ 119
Απόρριψη.............................................................................................................................................. 119
60
Προδιαγραφές ασφάλειας
Γενικά
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις και τους αναγνωρισμένους κανόνες ασφάλειας. Παρ' όλα αυτά, ο λανθασμέ­νος χειρισμός ή η κακή χρήση της εγκυμονούν κινδύνους για
- τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χειριστή ή τρίτων,
- τη συσκευή και άλλα περιουσιακά στοιχεία του ιδιοκτήτη,
- την αποδοτική εργασία με τη συσκευή. Όσοι εμπλέκονται στη θέση σε λειτουργία, τη συντήρηση και την επισκευή της
συσκευής πρέπει
- να διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα,
- να έχουν γνώσεις σχετικά με τον χειρισμό ηλεκτρικών εγκαταστάσεων και
- να έχουν μελετήσει πλήρως καθώς και να ακολουθούν πιστά τις παρού­σες οδηγίες χειρισμού.
Οι οδηγίες χειρισμού πρέπει να φυλάσσονται πάντα στο χώρο τοποθέτησης της συσκευής. Παράλληλα με τις οδηγίες χειρισμού πρέπει να τηρούνται και οι γενικοί και τοπικοί κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων και προστασίας του πε­ριβάλλοντος.
Όλες οι υποδείξεις ασφάλειας και κινδύνου πάνω στη συσκευή πρέπει
- να διατηρούνται σε ευανάγνωστη κατάσταση
- να προστατεύονται από φθορά
- να μην αφαιρούνται
- να μην σκεπάζονται και να μην καλύπτονται με άλλα αυτοκόλλητα ή με βαφή.
Οι συνδετικοί ακροδέκτες μπορεί να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες. H λειτουργία της συσκευής επιτρέπεται μόνο εφόσον όλες οι προστατευτικές
διατάξεις λειτουργούν άψογα. Αν οι προστατευτικές διατάξεις δεν λειτουργούν άψογα, υπάρχει κίνδυνος για
- τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χειριστή ή τρίτων,
- τη συσκευή και άλλα περιουσιακά στοιχεία του ιδιοκτήτη
- την αποδοτική εργασία με τη συσκευή
Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, αναθέστε σε εξουσιοδοτημένη τεχνι­κή εταιρία την επισκευή τυχόν διατάξεων ασφάλειας που δεν λειτουργούν άψογα.
Ποτέ μην παρακάμπτετε και μην θέτετε εκτός λειτουργίας τις προστατευτικές διατάξεις.
Για να πληροφορηθείτε τις θέσεις των υποδείξεων ασφάλειας και κινδύνου πάνω στη συσκευή, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Γενικά στοιχεία" των οδηγιών χειρισμού της συσκευής σας.
Προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, εξαλείψτε τυχόν βλάβες που μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια.
Πρόκειται για την ασφάλειά σας!
EL
Συνθήκες περι­βάλλοντος
Η λειτουργία ή αποθήκευση της συσκευής εκτός της αναφερόμενης περιοχής θεωρείται μη προδιαγραφόμενη ενέργεια. Για τυχόν ζημιές που προκύπτουν από αυτήν, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Για ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τις επιτρεπόμενες συνθήκες περιβάλλο­ντος ανατρέξτε στα τεχνικά χαρακτηριστικά του εγχειριδίου σας.
61
Καταρτισμένο προσωπικό
Οι πληροφορίες σέρβις που περιέχονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού απευθύνονται αποκλειστικά σε καταρτισμένο τεχνικό προσωπικό. Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπλη­ξία. Μην διεξάγετε άλλες ενέργειες εκτός από αυτές που αναφέρονται στην τεκμηρίωση. Αυτό ισχύει και για όσους διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα.
Όλοι οι αγωγοί και τα καλώδια πρέπει να είναι σταθερά, σε άψογη κατάσταση, μονωμένα και επαρκών διαστάσεων. Φροντίστε για την άμεση αποκατάσταση χαλαρών συνδέσεων, καμένων, φθαρμένων ή ανεπαρκών διαστάσεων καλωδίων και αγωγών από εξουσιοδοτη­μένη τεχνική εταιρία.
Η συντήρηση και η επισκευή πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρία.
Για εξαρτήματα τρίτων κατασκευαστών δεν παρέχεται εγγύηση ότι έχουν σχεδιαστεί και κα­τασκευαστεί ώστε να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις και τους κανόνες ασφάλειας. Χρη­σιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά (ισχύει και για τα εξαρτήματα που διέπονται από πρότυπα).
Μην προβαίνετε σε μετατροπές, προσθήκες ή μετασκευές της συσκευής χωρίς σχετική έγκριση του κατασκευαστή.
Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση δομικών εξαρτημάτων που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Στοιχεία για τις τι­μές εκπομπών θορύβου
Μέτρα ΗΜΣ Σε ειδικές περιπτώσεις μπορεί παρά την τήρηση των οριακών τιμών εκπομπών βάσει προ-
τύπου να παρουσιαστούν επιδράσεις στην προβλεπόμενη περιοχή εφαρμογής (π.χ. όταν στο χώρο τοποθέτησης υπάρχουν ευαίσθητες συσκευές ή όταν ο χώρος τοποθέτησης βρί­σκεται κοντά σε ραδιοφωνικούς ή τηλεοπτικούς δέκτες). Στην περίπτωση αυτή, ο ιδιοκτή­της υποχρεούται σε λήψη κατάλληλων μέτρων για την εξάλειψη των παρεμβολών.
Απόρριψη
Ο μετατροπέας παράγει μέγιστη στάθμη θορύβου < 59 dB (A) (αντιστ. σε 1 pW) σε λειτουργία πλήρους φορτίου σύμφωνα με το πρότυπο IEC 62109-1:2010.
Η ψύξη της συσκευής επιτυγχάνεται με ηλεκτρονική ρύθμιση της θερμοκρασί­ας με τον ελάχιστο δυνατό θόρυβο και εξαρτάται από το ποσοστό παραγόμε­νης θερμότητας, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, το πόσο καθαρή είναι η συσκευή κ.α.
Τιμή εκπομπών με γνώμονα το χώρο εργασίας δεν είναι δυνατόν να καθορι­στεί, καθώς η στάθμη ηχητικής πίεσης που προκύπτει στην πράξη εξαρτάται σε σημαντικό βαθμό από τις συνθήκες συναρμολόγησης, την ποιότητα του δι­κτύου, τους γύρω τοίχους και γενικά τις ιδιότητες του χώρου.
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλε­κτρονικού εξοπλισμού (2002/96/ΕΚ) και της ενσωμάτωσής της στο εθνικό δί­καιο, τα μεταχειρισμένα ηλεκτρονικά εξαρτήματα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να οδηγούνται στην ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το πε­ριβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η μεταχειρισμένη συσκευή σας θα επιστραφεί στον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή ενημερωθείτε για το εξουσιοδοτημένο σύστημα συλλογής και απόρριψης που υπάρχει στην περιοχή σας. Η παράβλεψη αυ­τής της Οδηγίας της ΕΕ ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία σας!
62
Προστασία δεδο­μένων
Για την προστασία των δεδομένων από τυχόν αλλαγές σε σχέση με τις εργοστασιακές ρυθ­μίσεις ευθύνεται ο χρήστης. Σε περίπτωση απώλειας προσωπικών ρυθμίσεων, ο κατα­σκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Δικαίωμα πνευ­ματικής ιδιοκτη­σίας
EL
Το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας του παρόντος εγχειριδίου παραμένει στον κατασκευαστή.
Το κείμενο και οι εικόνες ανταποκρίνονται στην τρέχουσα τεχνολογική εξέλιξη τη στιγμή της εκτύπωσης. Με την επιφύλαξη αλλαγών. Το περιεχόμενο των οδηγιών χειρισμού δεν δικαιολογεί σε καμία περίπτωση αξιώσεις εκ μέρους του αγοραστή. Προτάσεις βελτίωσης καθώς και επισημάνσεις λαθών στις οδη­γίες χειρισμού γίνονται ευχαρίστως δεκτές.
63
Γενικά στοιχεία
Σχεδιασμός συ­σκευής
Δομή συσκευής:
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)
Ο μετατροπέας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις συνδεδεμένες σε δίκτυο. Δεν είναι δυνατή η παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας ανεξάρτητα από το δημόσιο δίκτυο.
Η δομή και ο τρόπος λειτουργίας του μετατροπέα παρέχουν, κατά τη συναρμολόγηση και κατά τη λειτουργία, μέγιστη ασφάλεια.
(1) Περίβλημα συσκευής (2) Μετατροπέας (3) Στήριγμα τοίχου (4) Περιοχή σύνδεσης με γενικό
διακόπτη DC (5) Περιοχή επικοινωνίας δεδομένων (6) Κάλυμμα περιοχής επικοινωνίας
δεδομένων
Ο μετατροπέας μετατρέπει σε εναλλασσόμενο ρεύμα το συνεχές ρεύμα που παράγουν τα φ/β πλαίσια. Αυτό το εναλλασσόμενο ρεύμα παρέχεται ταυτόχρονα με την τάση δικτύου στο δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης.
Ο μετατροπέας επιτηρεί αυτόματα το δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Σε περίπτωση ανώμαλων συνθηκών δικτύου, ο μετατροπέας αναστέλλει αμέσως τη λειτουργία του και δι­ακόπτει την τροφοδότηση στο δίκτυο ηλεκτροδότησης (π.χ. απενεργοποίηση δικτύου, δι­ακοπή κτλ.). Η επιτήρηση δικτύου πραγματοποιείται μέσω επιτήρησης τάσης, επιτήρησης συχνότητας και επιτήρησης λειτουργίας νησίδας.
Η λειτουργία του μετατροπέα είναι πλήρως αυτόματη. Μόλις μετά την ανατολή του ηλίου διατίθεται επαρκής ενέργεια από τα φ/β πλαίσια, ο μετατροπέας ξεκινά την επιτήρηση δι­κτύου. Όταν η ηλιακή ακτινοβολία είναι επαρκής, αναλαμβάνει τη λειτουργία τροφοδότη­σης δικτύου ο μετατροπέας. Ο μετατροπέας λειτουργεί με τρόπο τέτοιο, ώστε να λαμβάνεται η μέγιστη δυνατή ισχύς από τα φ/β πλαίσια. Από τη στιγμή που η προσφερόμενη ενέργεια δεν επαρκεί για την τροφοδότηση δικτύου, ο μετατροπέας διακόπτει πλήρως τη σύνδεση των ηλεκτρονικών ισχύος προς το δίκτυο και αναστέλλει τη λειτουργία. Όλες οι ρυθμίσεις και τα αποθηκευμένα δεδομένα διατηρούνται.
Όταν η θερμοκρασία της συσκευής μετατροπέα αυξάνεται υπερβολικά, ο μετατροπέας μει­ώνει αυτόματα την τρέχουσα ισχύ εξόδου για λόγους αυτοπροστασίας. Η ανάπτυξη υπερβολικής θερμοκρασίας στη συσκευή μπορεί να οφείλεται σε υψηλή θερ­μοκρασία περιβάλλοντος ή σε ανεπαρκή εκκένωση θερμότητας (π.χ. σε περίπτωση τοπο­θέτησης σε πίνακα ελέγχου χωρίς κατάλληλη διάταξη απαγωγής θερμότητας).
64
Προδιαγραφόμε­νη χρήση
Ο ηλιακός μετατροπέας προορίζεται αποκλειστικά για τη μετατροπή του συνεχούς ρεύμα­τος από τα φ/β πλαίσια σε εναλλασσόμενο ρεύμα και την τροφοδότησή του στο δημόσιο δίκτυο ηλεκτροδότησης. Ως μη προδιαγραφόμενη χρήση θεωρείται:
- Οποιαδήποτε άλλη χρήση που αποκλίνει από την προαναφερόμενη.
- Η εκτέλεση τροποποιήσεων στο μετατροπέα, που δεν συστήνονται ρητά από τη Fronius.
- Η τοποθέτηση εξαρτημάτων που δεν συστήνονται ρητά ή που δεν διατίθενται από τη Fronius.
Για τυχόν ζημιές που ενδεχομένως προκύψουν από τέτοια χρήση, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη. Οποιαδήποτε αξίωση εγγύησης ακυρώνεται.
Στην προδιαγραφόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται επίσης
- Η πλήρης ανάγνωση και τήρηση όλων των υποδείξεων, καθώς και των υποδείξεων ασφάλειας και κινδύνου που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χειρισμού.
- Η διεξαγωγή των εργασιών επιθεώρησης και συντήρησης.
- Η συναρμολόγηση σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού.
Κατά το σχεδιασμό των φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων προσέξτε, ώστε όλα τα εξαρτή­ματα της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά εντός του επι­τρεπόμενου εύρους λειτουργίας τους.
Τηρείτε όλα τα μέτρα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή των φ/β πλαισίων για τη δι­ατήρηση των χαρακτηριστικών των φ/β πλαισίων.
EL
Προειδοποιητι­κές υποδείξεις πάνω στη συ­σκευή
Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας για την τροφοδοσία δικτύου.
Πάνω και μέσα στο μετατροπέα υπάρχουν προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα ασφαλείας. Δεν επιτρέπεται η αφαίρεση, ούτε η επικάλυψη με βαφή αυτών των προειδο­ποιητικών υποδείξεων και των συμβόλων ασφαλείας. Οι υποδείξεις και τα σύμβολα προ­ειδοποιούν για τον κίνδυνο λανθασμένου χειρισμού, ο οποίος θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρές σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Σύμβολα ασφάλειας:
Κίνδυνος σοβαρών σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών λόγω λανθασμένου χειρισμού
Χρησιμοποιήστε τις περιγραφόμε­νες λειτουργίες μόνο εφόσον έχετε μελετήσει και κατανοήσει πλήρως:
- τις παρούσες οδηγίες χειρι­σμού
- όλες τις οδηγίες χειρισμού των εξαρτημάτων του συστή­ματος της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης, δίνοντας έμ­φαση στις προδιαγραφές ασφάλειας
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση
Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο χρό­νος εκφόρτισης των πυκνωτών!
65
Κείμενο των προειδοποιητικών υποδείξεων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία. Πριν ανοίξετε τη συσκευή, φροντίστε οι πλευρές ει­σόδου και εξόδου να μην φέρουν τάση. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο χρόνος εκφόρτισης των πυκνωτών (3 λεπτά).
Υποδείξεις για το ομοίωμα συσκευ­ής (dummy)
Το ομοίωμα συσκευής είναι ακατάλληλο για λειτουργική σύνδεση σε μια φωτοβολταϊκή εγκατάσταση και η θέση του σε λειτουργία επιτρέπεται αποκλειστικά για σκοπούς επίδει­ξης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σε ένα ομοίωμα συσκευής, σε καμία περίπτωση μην συνδέετε στις συνδέ­σεις DC καλώδια DC από τα οποία διέρχεται τάση.
Επιτρέπεται η σύνδεση καλωδίων χωρίς τάση ή τμημάτων καλωδίων για σκοπούς επίδει­ξης.
Το ομοίωμα συσκευής (dummy) προσδιορίζεται ως τέτοιο στην πινακίδα στοιχείων του:
Πινακίδα στοιχείων ομοιώματος συσκευής
66
Επικοινωνία δεδομένων και Solar Net
IN
OUT
Solar Net και σύν­δεση δεδομένων
Για την εξατομικευμένη εφαρμογή των επεκτάσεων συστήματος, η Fronius ανέπτυξε το Solar Net. Το Solar Net είναι ένα δίκτυο δεδομένων, το οποίο επιτρέπει τη σύνδεση πολ­λών μετατροπέων με τις επεκτάσεις συστήματος.
Το Solar Net είναι ένα σύστημα διαύλων με δακτυλιοειδή τοπολογία. Για την επικοινωνία ενός ή περισσότερων μετατροπέων, συνδεδεμένων στο Solar Net, με μια επέκταση συ­στήματος αρκεί ένα κατάλληλο καλώδιο.
Οι διάφορες επεκτάσεις συστήματος αναγνωρίζονται αυτόματα από το Solar Net. Για τη διαφοροποίηση μεταξύ πολλών ίδιων επεκτάσεων συστήματος, ορίστε έναν μονα-
δικό αριθμό για κάθε επέκταση συστήματος. Για τον σαφή προσδιορισμό κάθε μετατροπέα στο Solar Net, αντιστοιχίστε και σε κάθε
μετατροπέα έναν μοναδικό αριθμό. Η αντιστοίχιση ενός μοναδικού αριθμού πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ενότητα "Το στοιχείο μενού SETUP (Ρυθμίσεις)".
Περισσότερες πληροφορίες για τις μεμονωμένες επεκτάσεις συστήματος θα βρείτε στις αντίστοιχες οδηγίες χειρισμού ή στο Internet στη διεύθυνση http:\\www.fronius.com
Περισσότερες πληροφορίες για την καλωδίωση των εξαρτημάτων DATCOM υπάρχουν εδώ:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
EL
Περιοχή επικοι­νωνίας δεδομέ­νων
PIN 1 PIN 2 PIN 3
(5)
(6) (7) (8) (9)
(1) (2) (3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
Αναλόγως του μοντέλου, ο μετατροπέας μπορεί να είναι εξοπλισμένος με την plug-in κάρτα Fronius Datamanager.
67
Θέση Χαρακτηρισμός
(1) Μεταγόμενη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών. Για μια πιο λεπτομερή
επεξήγηση βλέπε στην παρακάτω ενότητα "Επεξήγηση της διεπαφής ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών"
Για τη σύνδεση στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών χρησιμοποιήστε το διπολικό θηλυκό βύσμα που περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του με­τατροπέα.
(2) (3)
(4) Η λυχνία LED "Solar Net"
(5) Η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομένων"
(6) Υποδοχή USB A
Σύνδεση Solar Net / Interface Protocol ΙΝ Σύνδεση Solar Net / Interface Protocol OUT Είσοδος και έξοδος του Fronius Solar Net / Interface Protocol για τη σύνδεση με άλλα εξαρτήματα DATCOM (π.χ. μετατροπείς, Sensor Box κτλ.)
Σε περίπτωση σύνδεσης περισσότερων εξαρτημάτων DATCOM, πρέπει να συν­δεθεί ένα τερματικό βύσμα σε κάθε ελεύθερη σύνδεση IN ή OUT ενός εξαρτήμα­τος DATCOM. Στους μετατροπείς με plug-in κάρτα Fronius Datamanager περιλαμβάνονται στο πακέτο παράδοσης του μετατροπέα 2 τερματικά βύσματα.
υποδεικνύει αν η τροφοδοσία ρεύματος του Solar Net είναι διαθέσιμη
αναβοσβήνει κατά την πρόσβαση στο USB stick. Σε αυτό το χρονικό διάστημα, δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του USB stick.
για τη σύνδεση USB stick με μέγιστες διαστάσεις 65 x 30 mm (2,6 x 2,1 in.)
Επεξήγηση της διεπαφής ρεύμα­τος πολλαπλών λειτουργιών
Το USB stick μπορεί να λειτουργήσει ως καταγραφέας δεδομένων για έναν μετα­τροπέα. Το USB stick δεν περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του μετατρο­πέα.
(7) Επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό, με θηλυκό βύσμα
έως 250 V AC / 4 A AC έως 30 V DC / 1 A DC έως 1,5 mm² (AWG 16) διατομή καλωδίων
Ακίδα 1 = Επαφή σύνδεσης (Normally Open) Ακίδα 2 = Ρίζα (Common) Ακίδα 3 = Επαφή διακοπής (Normally Closed)
Για τη σύνδεση στην επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό χρησιμοποιήστε το θηλυκό βύσμα που περιλαμβάνεται στο πακέτο παράδοσης του μετατροπέα.
(8) Fronius Datamanager με κεραία WLAN
ή Κάλυμμα για το διαμέρισμα προαιρετικής κάρτας
(9) Κάλυμμα για το διαμέρισμα προαιρετικής κάρτας
Στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών μπορούν να συνδεθούν διάφοροι τύποι καλωδιώσεων. Ωστόσο δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη λειτουργία τους. Όταν για παρά­δειγμα έχει συνδεθεί ένας μετρητής S0 στη διεπαφή ρεύματος πολλαπλών λειτουργιών, τότε δεν μπορεί να συνδεθεί η επαφή σήματος για την προστασία από υπέρταση (και αντί­στροφα).
68
Ακίδα 1 = Είσοδος μέτρησης: έως 20 mA, αντίσταση μέτρησης 100 Ohm (φορτίο) Ακίδα 2 = μέγ. ρεύμα βραχυκύκλωσης 15 mA, μέγ. τάση ανοιχτού κυκλώματος 16 V DC ή GND
Παραλλαγή καλωδίωσης 1: Επαφή σήματος για προστασία από υπέρταση
Η επιλογή DC OVP (προστασία από υπέρταση) εμφανίζει, ανάλογα με τη ρύθμιση στο με­νού Basic (βασικό μενού), μια προειδοποίηση ή ένα σφάλμα στην οθόνη. Περισσότερες πληροφορίες για την επιλογή DC OVP υπάρχουν στις οδηγίες εγκατάστασης.
Παραλλαγή καλωδίωσης 2: Μετρητής S0
Ένας μετρητής για την καταγραφή της ιδιοκατανάλωσης μέσω S0 μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο μετατροπέα. Αυτός ο μετρητής S0 μπορεί να τοποθετηθεί στο σημείο τρο­φοδότησης ή στο κύκλωμα καταναλωτών. Στις ρυθμίσεις, στην τοποθεσία Web του Fronius Datamanager, μπορείτε στο στοιχείο μενού "EVU-Editor (Editor παρόχου ενέργει­ας)" να ρυθμίσετε μια δυναμική μείωση ισχύος (βλ. οδηγίες χειρισμού του Fronius Datamanager στη διεύθυνση www.fronius.com/QR-link/4204260173DE)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη σύνδεση ενός μετρητή S0 στον μετατροπέα ενδέχεται να απαιτείται ενημέρωση του υλικολογισμικού του μετατροπέα.
EL
Pin 1Pin 2
Pin 2 S0 +
Pin 1
Απαιτήσεις για τον μετρητή S0:
- υποχρεωτική συμμόρφωση με το πρότυπο IEC62053-31 Κατηγορία B
- μέγ. τάση 15 V DC
- μέγ. ρεύμα σε κατάσταση ON 15 mA
- ελάχ. ρεύμα σε κατάσταση ON 2 mA
- μέγ. ρεύμα σε κατάσταση OFF 0,15 mA
Συνιστώμενος μέγ. ρυθμός παλμών του μετρητή S0:
Ισχύς φ/β εγκατάστασης kWp [kW]
30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10000
Μέγ. ρυθμός παλμών ανά kWp
S0 -
Περιγραφή της λυχνίας LED "Solar Net"
Η λυχνία LED "Solar Net" ανάβει:
Η τροφοδοσία ρεύματος για την επικοινωνία δεδομένων εντός του Fronius Solar Net / Interface Protocol είναι εντάξει
69
Η λυχνία LED "Solar Net" αναβοσβήνει στιγμιαία κάθε 5 δευτερόλεπτα:
Σφάλμα κατά την επικοινωνία δεδομένων στο Fronius Solar Net
- Υπερένταση (ροή ρεύματος > 3 A, π.χ. λόγω βραχυκυκλώματος στο Fronius Solar Net)
- Χαμηλή τάση (δεν υπάρχει βραχυκύκλωμα, τάση στο Fronius Solar Net < 6,5 V, π.χ. όταν υπάρχουν πάρα πολλά εξαρτήματα DATCOM στο Fronius Solar Net και η ηλε­κτρική τροφοδοσία δεν επαρκεί)
Σε αυτήν την περίπτωση απαιτείται πρόσθετη τροφοδοσία ενέργειας των εξαρτημά­των DATCOM μέσω εξωτερικού τροφοδοτικού σε ένα από τα εξαρτήματα DATCOM.
Για τη διαπίστωση τυχόν χαμηλής τάσης ελέγξτε αν χρειαστεί και τα άλλα εξαρτήματα DATCOM για σφάλματα.
Μετά από απενεργοποίηση λόγω υπέρτασης ή χαμηλής τάσης, ο μετατροπέας επιχειρεί να αποκαταστήσει την τροφοδοσία ενέργειας στο Fronius Solar Net κάθε 5 δευτερόλεπτα, για όσο διάστημα υφίσταται π.χ. το σφάλμα.
Αφού το σφάλμα αντιμετωπιστεί, το Fronius Solar Net τροφοδοτείται εντός 5 δευτερολέ­πτων ξανά με ρεύμα.
Παράδειγμα Καταγραφή και αρχειοθέτηση των δεδομένων μετατροπέα και αισθητήρα μέσω του
Fronius Datamanager και του Fronius Sensor Box:
12
OUT
WLAN
IN
* Fronius Datamanager
Δίκτυο δεδομένων με 3 μετατροπείς και Fronius Sensor Box:
- Μετατροπέας 1 με Fronius Datamanager
- Μετατροπείς 2 και 3 χωρίς Fronius Datamanager!
OUT
*
IN
°C
W/m²
Sensor Box
IN
m/s
OUT
3
OUT
IN
= τερματικό βύσμα
Η εξωτερική επικοινωνία (Solar Net) επιτυγχάνεται στο μετατροπέα μέσω της περιοχής επικοινωνίας δεδομένων. Η περιοχή επικοινωνίας δεδομένων περιλαμβάνει δύο διεπαφές RS 422 ως είσοδο και έξοδο. Η σύνδεση πραγματοποιείται μέσω βυσμάτων RJ45.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Επειδή το Fronius Datamanager λειτουργεί ως καταγραφέας δεδομένων, δεν επιτρέπεται να υπάρχει κανένας άλλος καταγραφέας δεδομένων στο Fronius Solar Net Ring. Για κάθε Fronius Solar Net Ring πρέπει να υπάρχει μόνο ένα Fronius Datamanager! Αποσυνδέστε όλα τα υπόλοιπα Fronius Datamanager και σφραγίστε το ελεύθερο διαμέρι­σμα προαιρετικής κάρτας με το τυφλό κάλυμμα που διατίθεται προαιρετικά από τη Fronius (42,0405,2020) ή χρησιμοποιήστε έναν μετατροπέα χωρίς Fronius Datamanager (έκδοση light).
70
Τοποθέτηση προ­αιρετικών καρ­τών στο μετατροπέα
Πληροφορίες για την τοποθέτηση των προαιρετικών καρτών στο μετατροπέα και για τη σύνδεση του καλωδίου επικοινωνίας δεδομένων θα βρείτε στις οδηγίες εγκατάστασης.
EL
71
Eγκατάστασης
Γενικά Όταν η συσκευή δεν αποτελεί ειδική έκδοση, τότε ο μετατροπέας διαθέτει στο βασικό εξο-
πλισμό το σύστημα επιτήρησης εγκατάστασης με δυνατότητα WLAN Fronius Datamanager 2.0. Το σύστημα επιτήρησης εγκατάστασης περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τις παρακάτω λειτουρ­γίες:
- ειδική ιστοσελίδα με ένδειξη των πραγματικών δεδομένων και των διαφόρων δυνατο­τήτων ρύθμισης
- δυνατότητα απευθείας σύνδεσης με το Fronius Solar.web
- αυτόματη αποστολή μηνυμάτων σέρβις μέσω SMS ή e-mail σε περίπτωση σφάλμα­τος
- σύνδεση στο Internet μέσω WLAN ή LAN
- δυνατότητες ελέγχου του μετατροπέα μέσω προεπιλογής οριακών τιμών ισχύος, ελά­χιστων ή μέγιστων χρόνων λειτουργίας ή ονομαστικών χρόνων λειτουργίας
- έλεγχος του μετατροπέα μέσω Modbus (tcp / rtu)
- απόδοση προτεραιοτήτων ελέγχου
- έλεγχος του μετατροπέα μέσω συνδεδεμένου μετρητή (Fronius Smart Meter ή μετρη­τής S0)
- έλεγχος του μετατροπέα μέσω ενός δέκτη σημάτων κεντρικού τηλεχειρισμού (π.χ. προεπιλογή άεργου ισχύος ή προεπιλογή ενεργού ισχύος)
- δυναμική μείωση ισχύος σύμφωνα με την ιδιοκατανάλωση
Το Fronius Datamanager κατά τις νυχτερι­νές ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής
Πρώτη θέση σε λειτουργία
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0 υπάρχουν online στις οδηγίες χειρισμού του Fronius Datamanager 2.0.
Η παράμετρος νυχτερινής λειτουργίας "Ρυθμίσεις οθόνης" στην επιλογή μενού ρυθμίσεων είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη σε OFF. Συνεπώς, δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο Fronius Datamanager κατά τις νυχτερινές ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής.
Ωστόσο, για να ενεργοποιήσετε το Fronius Datamanager, απενεργοποιήστε και ενεργο­ποιήστε πάλι την παροχή AC του μετατροπέα και εντός 90 δευτερολέπτων πατήστε οποιο­δήποτε κουμπί στην οθόνη του μετατροπέα.
Βλέπε επίσης κεφάλαιο "Επιλογές του μενού ρυθμίσεων", "Ρυθμίσεις οθόνης" (νυχτερινή λειτουργία).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Με την εφαρμογή Fronius Solar.web App μπορεί να διευκολυνθεί σημαντικά η πρώτη θέση σε λειτουργία του Fronius Datamanager 2.0. Η εφαρμογή Fronius Solar.web App είναι διαθέσιμη στο αντίστοιχο κατάστημα εφαρμογών (App-Store).
72
Για την πρώτη θέση σε λειτουργία του Fronius Datamanager 2.0
- η plug-in κάρτα Fronius Datamanager 2.0 πρέπει να έχει τοποθετηθεί στο μετατροπέα ή
- ένα Fronius Datamanager Box 2.0 πρέπει να βρίσκεται στο Fronius Solar Net Ring.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη δημιουργία σύνδεσης στο Fronius Datamanager 2.0 πρέπει η εκά­στοτε τελική συσκευή (π.χ. φορητός υπολογιστής, ταμπλέτα κ.τ.λ.) να είναι ρυθμισμένη ως εξής:
- Η επιλογή "Αυτόματη λήψη διεύθυνσης IP (DHCP)" πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Όταν στη φωτοβολταϊκή εγκατάσταση υπάρχει μόνο ένας μετατρο­πέας, μπορούν να παραλειφθούν τα επόμενα βήματα εργασίας 1 και 2. Σε αυτήν την περίπτωση η πρώτη θέση σε λειτουργία ξεκινάει από το βήμα εργασίας 3.
Καλωδιώστε το μετατροπέα με το Fronius Datamanager 2.0 ή Fronius Datamanager
1
Box 2.0 στο Fronius Solar Net Σε περίπτωση σύνδεσης περισσότερων μετατροπέων στο SolarNet:
2
Ρυθμίστε σωστά τον διακόπτη Fronius Solar Net Master / Slave στην plug-in κάρτα του Fronius Datamanager 2.0
- Ένας μετατροπέας με Fronius Datamanager 2.0 = Master
- Όλοι οι υπόλοιποι μετατροπείς με Fronius Datamanager 2.0 = Slave (οι LED στις
plug-in κάρτες Fronius Datamanager 2.0 είναι σβηστές)
Ρυθμίστε τη συσκευή στη λειτουργία σέρβις
3
- Ενεργοποιήστε το σημείο πρόσβασης WIFI μέσω του μενού Setup (Ρύθμιση) του
μετατροπέα.
EL
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
Ο μετατροπέας δημιουργεί το σημείο πρόσβασης WLAN. Το σημείο πρόσβασης WLAN παραμένει ανοικτό για 1 ώρα.
73
Εγκατάσταση μέσω της εφαρμογής Solar.web App
Κατεβάστε την εφαρμογή Fronius
4
Solar.web App.
Εκτελέστε την εφαρμογή Fronius
5
Solar.web App.
Εγκατάσταση μέσω προγράμματος περιήγησης Web
Σύνδεση τελικής συσκευής με το ση-
4
μείο πρόσβασης WLAN
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5-8 χαρακτήρες)
- Αναζητήστε ένα δίκτυο με όνομα "FRONIUS_240.xxxxx"
- Δημιουργήστε σύνδεση με αυτό το δίκτυο
- Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 12345678
(ή συνδέστε την τελική συσκευή και το μετατροπέα μέσω καλωδίου Ether­net)
Στο πρόγραμμα περιήγησης πλη-
5
κτρολογήστε: http://datamanager ή
192.168.250.181 (διεύθυνση IP για
σύνδεση WLAN) ή
169.254.0.180 (διεύθυνση IP για σύν-
δεση LAN)
Εμφανίζεται η αρχική σελίδα του Βοηθού θέσης σε λειτουργία.
Ο Βοηθός τεχνικού προορίζεται για τον εγκαταστάτη και περιλαμβάνει ρυθμίσεις βασισμέ­νες σε συγκεκριμένα πρότυπα. Η εκτέλεση του Βοηθού τεχνικού είναι προαιρετική. Αν εκτελέσετε τον Βοηθό τεχνικού, σημειώστε οπωσδήποτε τον εκχωρημένο κωδικό πρό­σβασης σέρβις. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης σέρβις είναι απαραίτητος για τη ρύθμιση του στοιχείου μενού EVU-Editor (Editor παρόχου ενέργειας). Αν δεν εκτελέσετε τον Βοηθό τεχνικού, δεν θα οριστεί καμία προεπιλογή μείωσης ισχύος.
74
Η εκτέλεση του Βοηθού Solar Web είναι υποχρεωτική!
Εκτελέστε τον Βοηθό Solar Web και ακολουθήστε τις οδηγίες.
6
Εμφανίζεται η αρχική σελίδα του Fronius Solar Web ή εμφανίζεται η ιστοσελίδα του Fronius Datamanager 2.0.
Αν χρειάζεται, εκτελέστε τον Βοηθό τεχνικού και ακολουθήστε τις οδηγίες.
7
EL
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0
Περισσότερες πληροφορίες για το Fronius Datamanager 2.0 και περισσότερες επιλογές για τη θέση σε λειτουργία θα βρείτε εδώ:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191EL
75
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Στοιχεία χειρι­σμού και ενδείξεις
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6) (7) (8)
Θέση Περιγραφή
(1) Οθόνη
για την προβολή τιμών, ρυθμίσεων και μενού
Λυχνίες LED ελέγχου και κατάστασης
(2) Λυχνία LED γενικής κατάστασης (κόκκινη)
Ανάβει,
- όταν στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα κατάστασης.
- σε περίπτωση διακοπής της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου.
- κατά την αντιμετώπιση σφάλματος (ο μετατροπέας αναμένει για επιβεβαί­ωση ή αντιμετώπιση ενός σφάλματος).
(3) Λυχνία LED εκκίνησης (πορτοκαλί)
Ανάβει,
- αν ο μετατροπέας βρίσκεται στην αυτόματη φάση εκκίνησης ή αυτοελέγχου (μόλις τα φ/β πλαίσια αρχίσουν να παρέχουν επαρκή ισχύ μετά την ανατο­λή του ήλιου).
- αν ο μετατροπέας ρυθμίστηκε στο μενού ρυθμίσεων στη λειτουργία αναμο­νής (= χειροκίνητη απενεργοποίηση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύ­ου).
- αν γίνεται ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα.
(4) Λυχνία LED κατάστασης λειτουργίας (πράσινη)
Ανάβει,
- αν η φωτοβολταϊκή εγκατάσταση, μετά την αυτόματη φάση εκκίνησης του μετατροπέα, λειτουργεί απρόσκοπτα.
- όσο είναι ενεργή η λειτουργία τροφοδότησης δικτύου.
76
Πλήκτρα λειτουργίας - αντιστοιχισμένα κατ' επιλογή με διάφορες λειτουργίες:
(5) Πλήκτρο "αριστερά/επάνω"
για την πλοήγηση προς τα αριστερά και επάνω
(6) Πλήκτρο "κάτω/δεξιά"
για την πλοήγηση προς τα κάτω και δεξιά
Θέση Περιγραφή
(7) Πλήκτρο "Menu / Esc"
για μετάβαση στο επίπεδο μενού για έξοδο από το μενού ρυθμίσεων
(8) Πλήκτρο "Enter"
για την επιβεβαίωση μιας επιλογής
Τα πλήκτρα είναι αγώγιμα και αν τυχόν βραχούν, μπορεί να υποβαθμιστεί η λειτουργία τους. Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, αν χρειάζεται, σκουπίστε τα πλήκτρα με ένα πανί.
Οθόνη Η τροφοδοσία της οθόνης επιτυγχάνεται μέσω της τάσης δικτύου AC. Ανάλογα με τη ρύθ-
μιση στο μενού ρυθμίσεων, η οθόνη μπορεί να διατηρηθεί ενεργοποιημένη όλη την ημέρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η οθόνη του μετατροπέα δεν είναι βαθμονομημένη συσκευή μέτρησης. Ανάλογα με το σύστημα, μπορεί να παρατηρηθεί μια μικρή απόκλιση από το μετρητή ενέρ­γειας της εταιρείας παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Για τον ακριβή υπολογισμό των δεδο­μένων / το διακανονισμό με την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας απαιτείται βαθμονομημένος μετρητής.
Στοιχείο µενού
EL
Επεξήγηση παραµέτρου
Προβολή τιµών και µονάδων, καθώς και του κωδικού κατάστασης
Αντιστοίχιση πλήκτρων λειτουργίας
Περιοχές ένδειξης στην οθόνη, τρόπος ένδειξης
Διαχείριση ενέργειας (**)
1
Standby WiFi Access Point
DATCOM
USB
Αρ. µετατροπέα | Σύµβολο αποθήκευσης | Σύνδεση USB (***)
Στοιχείο μενού
Προηγούµενες επιλογές µενού
Τρέχουσα επισηµασµένη επιλογή µενού
Επόµενες επιλογές µενού
Relay
(*)
Περιοχές ένδειξης στην οθόνη, λειτουργία ρυθμίσεων
(*) Μπάρα κύλισης (**) Το σύμβολο διαχείρισης ενέργειας
εμφανίζεται, όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διαχείρισης ενέργειας.
(***) Αρ. μετατροπέα = Αριθμός DATCOM μετατροπέα,
Σύμβολο αποθήκευσης - εμφανίζεται σύντομα κατά την αποθήκευση των ρυθμι­σμένων τιμών, Σύνδεση USB - εμφανίζεται, αν έχει συνδεθεί USB stick.
Αντιστοίχιση πλήκτρων λειτουργίας
77
Επίπεδο μενού
Ενεργοποίηση φωτισμού οθόνης
Αυτόματη απε­νεργοποίηση του φωτισμού οθόνης / Μετάβαση στο στοιχείο μενού "NOW"
Προβολή επιπέ­δου μενού
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο.
1
Ο φωτισμός οθόνης ενεργοποιείται.
Στο στοιχείο μενού SETUP (Ρυθμίσεις) υπάρχει η δυνατότητα στην περιοχή "Display Settings" (Ρυθμίσεις οθόνης) να ρυθμιστεί ο φωτισμός οθόνης, ώστε να είναι συνεχώς αναμμένος ή συνεχώς απενεργοποιημένος.
Αν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο,
- ο φωτισμός οθόνης σβήνει αυτόματα και ο μετατροπέας μεταβαίνει στο στοιχείο μενού "NOW" (εφόσον ο φωτισμός οθόνης είναι ρυθμισμένος σε αυτόματη λειτουργία).
- Η μετάβαση στο στοιχείο μενού "NOW" επιτυγχάνεται από οποιοδήποτε σημείο του επιπέδου μενού, εκτός από το στοιχείο μενού "Standby" στις ρυθμίσεις.
- Εμφανίζεται η τρέχουσα παρεχόμενη ισχύς.
Πατήστε το πλήκτρο "Μενού"
1
Η οθόνη μεταβαίνει στο επίπεδο μενού.
Με τα πλήκτρα βελών "αριστερά" ή
2
"δεξιά" επιλέξτε το επιθυμητό στοι­χείο μενού
Πατήστε το πλήκτρο "Enter" για να
3
εμφανιστεί το επιθυμητό στοιχείο με­νού
78
Στοιχεία μενού NOW, LOG και GRAPH
NOW LOG GRAPH
GRAPH
GRAPH
NOW
(Ένδειξη τρεχουσών τιμών)
EL
LOG
(Καταγεγραμμένα δεδομένα της σημερι­νής ημέρας, του τρέχοντος ημερολογια­κού έτους και από την πρώτη θέση σε λειτουργία του μετατροπέα)
GRAPH
Η ημερήσια χαρακτηριστική καμπύλη απεικονίζει γραφικά την εξέλιξη της ισχύος εξόδου κατά τη διάρκεια της ημέρας. Ο άξονας χρόνου κλιμακώνεται αυτόματα.
Πατήστε το πλήκτρο επιστροφής για να κλείσει η ένδειξη.
Εμφανιζόμενες τι­μές στα στοιχεία μενού NOW και LOG
Εμφανιζόμενες τιμές στο στοιχείο μενού NOW (ΤΩΡΑ):
Output power (W) (Ισχύς εξόδου) AC Reactive power (VAr) (Άεργος ισχύς AC) Τάση δικτύου (V) Ρεύμα εξόδου (A) Συχνότητα δικτύου (Hz) Φωτοβολταϊκή τάση (V) Φωτοβολταϊκό ρεύμα (A) Ώρα / Ημερομηνία
Ώρα και ημερομηνία στον μετατροπέα ή στο Fronius Solar Net Ring
79
Εμφανιζόμενες τιμές στο στοιχείο μενού LOG:
(για τη σημερινή ημέρα, το τρέχον ημερολογιακό έτος και από την πρώτη θέση σε λει­τουργία του μετατροπέα)
Energy supplied (kWh / MWh) (Παρεχόμενη ενέργεια σε kWh / MWh) Η ενέργεια που παρέχεται εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος στο δίκτυο
Λόγω των διαφορετικών μεθόδων μέτρησης ενδέχεται να προκύψουν αποκλίσεις σε σχέ­ση με τις τιμές ένδειξης άλλων συσκευών μέτρησης. Για τον υπολογισμό της παρεχόμε­νης ενέργειας, δεσμευτικές είναι μόνο οι τιμές ένδειξης της βαθμονομημένης συσκευής μέτρησης που διατίθεται από την εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
Max. output power (W) (Μέγιστη ισχύς εξόδου) Μέγιστη παρεχόμενη ισχύς στο δίκτυο εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Yield (Απόδοση) Το χρηματικό κέρδος που αποκομίζεται εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος (δυνατότητα ρύθμισης του νομίσματος στο μενού ρυθμίσεων)
Όπως στην παρεχόμενη ενέργεια, μπορεί και στην απόδοση να σημειωθούν αποκλίσεις σε σχέση με άλλες τιμές μέτρησης.
Η ρύθμιση της νομισματικής μονάδας και του συντελεστή κόστους περιγράφεται στην ενότητα "Το μενού ρυθμίσεων". Η εργοστασιακή ρύθμιση εξαρτάται από την εκάστοτε ρύθμιση χώρας.
CO2 savings (g / kg) (Εξοικονόμηση διοξ. του άνθρακα) Οι τιμές εξοικονόμησης εκπομπής CO2 εντός του συ­γκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Η τιμή για την εξοικονόμηση CO2 αντιστοιχεί στις εκπομπές CO2 που θα ελευθερώνονταν με βάση τον υπάρχοντα σταθμό παραγωγής ενέργειας κατά την παραγωγή της ίδιας πο­σότητας ρεύματος. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 0,53 kg / kWh (Πηγή: DGS - Γερμανι­κός οργανισμός ηλιακής ενέργειας).
Max. Voltage L-N (V) (Μέγιστη τάση L-N) Μέγιστη μετρημένη τάση ανάμεσα στον αγωγό και στον ουδέτερο αγωγό εντός του συ­γκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Max. PV Array Voltage (V) Μέγ. τάση φ/β πλαισίων Μέγιστη μετρημένη τάση φ/β πλαισίων εντός του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος
Ώρες λειτουργίας Διάρκεια λειτουργίας του μετατροπέα (ΩΩ:ΛΛ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Για τη σωστή ένδειξη των ημερήσιων και ετήσιων τιμών, πρέπει να έχει ρυθμιστεί σωστά η ώρα.
80
Στοιχείο μενού SETUP
Προεπιλεγμένη ρύθμιση
SETUP
Ο μετατροπέας είναι προδιαμορφωμένος από το εργοστάσιο και έτοιμος για λειτουργία. Για την πλήρως αυτόματη λειτουργία τροφοδότησης δικτύου δεν απαιτείται καμία προεπι­λεγμένη ρύθμιση.
Το στοιχείο μενού SETUP επιτρέπει την απλή αλλαγή των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων του μετατροπέα, ώστε να ανταποκρίνεται στις συγκεκριμένες επιθυμίες και απαιτήσεις του χρήστη.
GRAPH
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Λόγω των ενημερώσεων λογισμικού, η συσκευή σας μπορεί να δια­θέτει λειτουργίες οι οποίες δεν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού ή το αντίστροφο. Επίσης μπορεί κάποιες μεμονωμένες εικόνες να διαφέρουν ελα­φρώς από τα στοιχεία χειρισμού της συσκευής σας. Ο τρόπος λειτουργίας αυτών των στοιχείων χειρισμού είναι ωστόσο ίδιος.
SETUP
(Μενού ρυθμίσεων)
EL
Πλοήγηση στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙ­ΣΕΙΣ)
Είσοδος στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
GRAPH
Επιλέξτε το επίπεδο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Relay
Επιλογή "Standby" (Aναμονή)
Κύλιση στις επιλογές
1
2
Εμφανίζεται η πρώτη επιλογή του στοιχεί­ου μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ): "Standby" (Αναμονή)
Στο επίπεδο μενού, με τα πλήκτρα βελών αριστερά ή δεξιά επιλέξτε το στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
81
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω,
3
μπορείτε να μετακινείστε στις διαθέσι­μες επιλογές
Relay
Παράδειγμα: Στοιχείο μενού "WiFi Access Point" (Σημείο πρόσβασης WiFi)
Έξοδος από μια επιλογή
Για να εξέλθετε από μια επιλογή, πα-
GRAPH
4
τήστε το πλήκτρο επιστροφής
Εμφανίζεται το επίπεδο μενού
Αν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο,
- ο μετατροπέας μεταβαίνει από οποιαδήποτε θέση εντός του επιπέδου μενού στο στοι­χείο μενού "NOW" (ΤΩΡΑ) (εξαίρεση: επιλογή "Standby" (Αναμονή) του μενού ρυθμί­σεων),
- ο φωτισμός οθόνης σβήνει.
- Εμφανίζεται η τρέχουσα παρεχόμενη ισχύς.
Ρύθμιση επιλο­γών στο μενού ρυθμίσεων, γενι­κά
Είσοδος στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
1
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω μεταβείτε στην επιθυμητή επιλογή.
2
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
3
Το πρώτο ψηφίο μιας τιμής προς ρύθ-
Εμφανίζονται οι διαθέσιμες ρυθμίσεις:
μιση αναβοσβήνει:
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
4
επιλέξτε έναν αριθμό για το πρώτο
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
4
επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση
ψηφίο.
Για την αποθήκευση και την εφαρμο-
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
5
5
γή της ρύθμισης πατήστε το πλήκτρο "Enter".
Το δεύτερο ψηφίο της τιμής αναβοσβήνει.
Επαναλάβετε τα βήματα 4 και 5, μέ-
6
χρι ...
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση πατή­στε το πλήκτρο "Esc".
να αναβοσβήνει ολόκληρη η τιμή προς ρύθμιση.
82
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
7
Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τα βήμα-
8
τα εργασίας 4 - 6 για μονάδες ή πε­ραιτέρω τιμές προς ρύθμιση, έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η μονά­δα ή η τιμή προς ρύθμιση.
Για την αποθήκευση και την εφαρμο-
9
γή των αλλαγών πατήστε το πλήκτρο "Enter".
Για να ακυρώσετε τις αλλαγές πατή­στε το πλήκτρο "Esc".
EL
Παράδειγμα εφαρμογής: Ρύθ­μιση ώρας
Εμφανίζεται η τρέχουσα επισημασμένη επιλογή.
Εμφανίζεται η τρέχουσα επισημασμένη επιλογή.
Επιλέξτε Clock από το μενού SETUP.
1
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
2
Εμφανίζεται μια επισκόπηση των τιμών που μπορείτε να ρυθμίσετε.
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
3
επιλέξτε "Set time". Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
4
Εμφανίζεται η ώρα. (Ένδειξη HH:MM:SS, 24-ωρη ένδειξη) Το δεκαδικό ψηφίο για την ώρα αναβο­σβήνει.
Με τα πλήκτρα βελών επάνω ή κάτω
5
επιλέξτε μια τιμή για το δεκαδικό ψη­φίο ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
6
Η θέση μονάδας για την ώρα αναβοσβή­νει.
Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6 για τη
7
θέση μονάδας ώρας, για τα λεπτά και τα δευτερόλεπτα έως ότου
83
η ρυθμισμένη ώρα αρχίσει να αναβοσβή­νει.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter".
8
Η ώρα αποθηκεύεται και εμφανίζεται η επισκόπηση των τιμών που μπορείτε να ρυθμίσετε.
Πατήστε το πλήκτρο "Esc".
4
Εμφανίζεται η επιλογή Clock του μενού SETUP.
84
Οι επιλογές του μενού SETUP
Standby Χειροκίνητη ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας αναμονής
- Δεν πραγματοποιείται τροφοδοσία δικτύου.
- Η λυχνία LED εκκίνησης ανάβει πορτοκαλί.
- Στη λειτουργία αναμονής δεν μπορεί να εμφανιστεί ή να ρυθμιστεί κανένα άλλο στοι­χείο μενού στο επίπεδο μενού.
- Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για 2 λεπτά, δεν πραγματοποιείται αυτόματη μετάβα­ση στο στοιχείο μενού "ΤΩΡΑ".
- Η λειτουργία αναμονής μπορεί να τερματιστεί μόνο χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο "Enter".
- Η λειτουργία τροφοδότησης δικτύου μπορεί να συνεχιστεί ανά πάσα στιγμή (απενερ­γοποιήστε τη λειτουργία αναμονής).
Ρύθμιση λειτουργίας αναμονής (χειροκίνητη απενεργοποίηση της λειτουργίας τρο­φοδότησης δικτύου):
Επιλέξτε "Standby"
1
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
2
Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλάξ οι ενδείξεις "STANDBY" και "ENTER". Η λειτουργία αναμονής έχει ενεργοποιηθεί. Η λυχνία LED εκκίνησης ανάβει πορτοκαλί.
Συνέχιση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου:
Στη λειτουργία αναμονής εμφανίζονται στην οθόνη εναλλάξ οι ενδείξεις "STANDBY" και "ENTER".
EL
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)
Για τη συνέχιση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου πατήστε το πλήκτρο "Enter"
1
Εμφανίζεται η επιλογή "Standby". Παράλληλα, ο μετατροπέας εκτελεί τη φάση εκκίνησης. Μετά την αποκατάσταση της λειτουργίας τροφοδότησης δικτύου η λυχνία LED κατάστασης λειτουργίας ανάβει πράσινη.
Για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης WLAN (π.χ. για τη ρύθ­μιση μιας επιτήρησης εγκατάστασης)
Διαθέσιμες ρυθμίσεις WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi)
[ανενεργό]
Να ενεργοποιηθεί το σημείο πρόσβασης WiFi;
Για την ενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης WLAN πατήστε το πλήκτρο "Enter"
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi) [ενεργό]
Εμφανίζονται η ταυτότητα SS (SS) και ο κωδικός πρόσβασης (PW).
85
Να απενεργοποιηθεί το σημείο πρόσβασης WiFi;
Για την απενεργοποίηση του σημείου πρόσβασης WLAN πατήστε το πλήκτρο "Enter"
***
WiFi Access Point (Σημείο πρόσβασης WiFi) [μη διαθέσιμο]
Εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει επιτήρηση εγκατάστασης στο με­τατροπέα.
DATCOM Έλεγχος της επικοινωνίας δεδομένων, εισαγωγή του αριθμού μετατροπέα, νυχτερινή λει-
τουργία DATCOM, ρυθμίσεις πρωτοκόλλου
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Status / Inverter number / Protocol type (Κατάσταση / Αριθμός
μετατροπέα / Τύπος πρωτοκόλλου)
Status (Κατάσταση)
Εμφανίζει μια υπάρχουσα, μέσω Solar Net, επικοινωνία δεδομένων ή ένα σφάλμα που έχει παρουσιαστεί στην επικοινωνία δεδομένων
Inverter number (Αριθμός μετατροπέα)
Ρύθμιση του αριθμού (=διεύθυνση) του μετατροπέα σε μια εγκατάσταση με πολλούς ηλι­ακούς μετατροπείς
Διαθέσιμες ρυθμίσεις 00 - 99 (00 = 100ός μετατροπέας) Εργοστασιακή ρύθμιση 01
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σε περίπτωση σύνδεσης πολλών μετατροπέων σε ένα σύστημα επικοινω­νίας δεδομένων, αντιστοιχίστε σε κάθε μετατροπέα μια μοναδική διεύθυνση.
Protocol type (Τύπος πρωτοκόλλου)
Καθορίζει ποιο πρωτόκολλο επικοινωνίας μεταφέρει τα δεδομένα:
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Solar Net / Interface Protocol * Εργοστασιακή ρύθμιση Solar Net
* Ο τύπος πρωτοκόλλου Interface Protocol λειτουργεί μόνο χωρίς κάρτα Datamanager. Αν υπάρχουν κάρτες Datamanager μέσα στο μετατροπέα, αφαιρέστε τις.
USB Προεπιλεγμένες τιμές για τη χρήση USB stick
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Ασφαλής κατάργηση υλικού / Software Update (Ενημέρωση λο-
γισμικού) / Logging interval (Χρονικό διάστημα καταγραφής)
Ασφαλής κατάργηση υλικού
Για την αφαίρεση ενός USB stick από την υποδοχή USB A χωρίς να χαθούν δεδομένα. Μπορείτε να αφαιρέσετε το USB stick:
- αν εμφανίζεται το μήνυμα επιβεβαίωσης
- αν η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομένων" δεν αναβοσβήνει πλέον ή δεν ανάβει σταθε­ρά
86
Software Update (Ενημέρωση λογισμικού)
Για την ενημέρωση λογισμικού του μετατροπέα μέσω USB stick.
Διαδικασία:
Κατεβάστε το αρχείο ενημέρωσης "froxxxxx.upd"
1
(π.χ. από την τοποθεσία http://www.fronius.com, το xxxxx είναι ο εκάστοτε αριθμός έκ­δοσης)
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για την απρόσκοπτη ενημέρωση λογισμικού του μετατροπέα το USB stick που προορίζεται για το σκοπό αυτό δεν επιτρέπεται να περιέχει κανένα κρυφό διαμέρισμα και καμία κρυπτογράφηση (βλ. κεφάλαιο "Κατάλληλα USB stick").
Αποθηκεύστε το αρχείο ενημέρωσης στο υψηλότερο επίπεδο δεδομένων του USB
2
stick Ανοίξτε την περιοχή επικοινωνίας δεδομένων
3
Συνδέστε το USB stick που περιλαμβάνει το αρχείο ενημέρωσης στην υποδοχή USB
4
της περιοχής επικοινωνίας δεδομένων Στο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) επιλέξτε "USB" και μετά "Update Software" (Ενημέ-
5
ρωση λογισμικού) Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
6
Περιμένετε έως ότου εμφανιστούν σε αντιδιαστολή στην οθόνη η τρέχουσα έκδοση
7
που υπάρχει στο μετατροπέα και η νέα έκδοση του λογισμικού:
- 1η σελίδα: Λογισμικό Recerbo (LCD), λογισμικό ελεγκτή πλήκτρων (KEY), έκδο-
ση ρύθμισης χώρας (Set)
- 2η σελίδα: Λογισμικό μονάδας ισχύος Μετά από κάθε σελίδα, πατήστε το πλήκτρο "Enter"
8
EL
Ο μετατροπέας ξεκινά να αντιγράφει τα δεδομένα. Εμφανίζεται η ένδειξη "UPDATE" (ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ), καθώς και η πρόοδος των επιμέρους ελέγχων σε %, έως ότου ολοκληρωθεί η αντιγραφή των δεδομένων για όλα τα ηλεκτρονικά υποσυστήματα.
Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή, ο μετατροπέας ενημερώνει διαδοχικά τα απαιτούμενα ηλεκτρονικά υποσυστήματα. Εμφανίζεται η ένδειξη "UPDATE" (ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ), τα σχετικά υποσυστήματα και η πρόο­δος ενημέρωσης σε %.
Στο τέλος, ο μετατροπέας ενημερώνει την οθόνη. Η οθόνη παραμένει σβηστή για περίπου 1 λεπτό και οι λυχνίες LED ελέγχου και κατάστα­σης αναβοσβήνουν.
Αφού ολοκληρωθεί η ενημέρωση λογισμικού, ο μετατροπέας μεταβαίνει στη φάση εκκίνη­σης και μετά σε λειτουργία τροφοδότησης δικτύου. Το USB stick μπορεί να αφαιρεθεί.
Κατά την ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα, οι μεμονωμένες ρυθμίσεις στο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) δεν επηρεάζονται.
87
Logging interval (Χρονικό διάστημα καταγραφής)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λειτουργίας καταγραφής και καθορισμός του χρο­νικού διαστήματος καταγραφής
Μονάδα Λεπτά Διαθέσιμες ρυθμίσεις 30 min. / 20 min./ 15 min./ 10 min./ 5 min./ No log (καμία κατα-
γραφή)
Εργοστασιακή ρύθμιση 30 min.
30 min. Το χρονικό διάστημα καταγραφής διαρκεί 30 λεπτά. Κάθε 30 λε-
πτά αποθηκεύονται νέα δεδομένα καταγραφής στο USB stick. 20 min. 15 min. 10 min. 5 min. Το χρονικό διάστημα καταγραφής διαρκεί 5 λεπτά. Κάθε 5 λε-
πτά αποθηκεύονται νέα δεδομένα καταγραφής στο USB stick.
Relay (ρελέ) (επα­φή διακόπτη χω­ρίς δυναμικό)
No log (Καμία καταγρα­φή)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Προκειμένου να εκτελείται η λειτουργία καταγραφής χωρίς προβλήματα, η ώρα πρέπει να ρυθμιστεί σωστά.
Με την επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ρελέ) στον μετατροπέα μπορούν να εμφανίζονται τα μηνύματα κατάστασης (State Codes), η κατάσταση μετατροπέα (π.χ. η τροφοδότηση ισχύος στο δίκτυο) ή οι λειτουργίες του διαχειριστή ενέργειας.
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Relay mode / Relay test / Switch-on point* / Switch-off point*
* Αυτές οι επιλογές εμφανίζονται μόνο αν στο στοιχείο "Relay mode" (Λειτουργία ρελέ) έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία "E-Manager" (Διαχειριστής ενέργειας).
Relay mode
Μέσω της λειτουργίας ρελέ μπορούν να απεικονίζονται παρακάτω λειτουργίες:
- Λειτουργία ειδοποίησης (Permanent / ALL (Μόνιμα / ΟΛΑ))
- Ενεργή έξοδος (ON / OFF)
- Διαχειριστής ενέργειας (E-Manager)
Χωρίς αποθήκευση δεδομένων
(Λειτουργία ρελέ / Δοκιμή ρελέ / Σημείο ενεργοποίησης* / Ση-
μείο απενεργοποίησης*)
88
Διαθέσιμες ρυθμίσεις ALL / Permanent / OFF / ON / E-Manager (ΟΛΑ/ Μόνιμα / ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠ./ ΕΝΕΡΓΟΠ. / Διαχειριστής ενέργειας) Εργοστασιακή ρύθμιση ALL (ΟΛΑ)
Λειτουργία συναγερμού:
ALL (ΟΛΑ): Σύνδεση της επαφής διακόπτη χωρίς δυναμικό, όταν εμφανίζονται δι-
αρκείς και προσωρινοί κωδικοί σέρβις (π.χ. σύντομη διακοπή της λει­τουργίας τροφοδότησης στο δίκτυο, ένας κωδικός σέρβις εμφανίζεται καθορισμένες φορές ημερησίως - Δυνατότητα ρύθμισης στο μενού "BASIC" (ΒΑΣΙΚΟ))
Permanent (μόνιμα)
Ενεργή έξοδος:
ON: Η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ΝΟ) είναι διαρ-
OFF: Η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό (ΝΟ) είναι απε-
Διαχειριστής ενέργειας:
E-Manager: Περισσότερες πληροφορίες για τη λειτουργία "Διαχειριστής Ενέργειας"
Relay test (Δοκιμή ρελέ)
Έλεγχος λειτουργίας που επαληθεύει αν η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό συνδέεται Switch-on point (Σημείο ενεργοποίησης) (μόνο με ενεργοποιημένη λειτουργία "Διαχει-
ριστής ενέργειας") για ρύθμιση του ορίου ενεργής ισχύος, από το οποίο ενεργοποιείται η ξηρή επαφή διακό­πτη χωρίς δυναμικό
Μόλις η λειτουργία Permanent (μόνιμα) επιλεγεί, ενεργοποιείται το ρε­λέ. Μόλις η μονάδα ισχύος αναγγέλλει σφάλμα και μεταβεί από την κα­νονική τροφοδότηση ισχύος στο δίκτυο σε κατάσταση σφάλματος, το ρελέ ανοίγει. Έτσι, το ρελέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λειτουργίες Fail-Safe.
Παράδειγμα εφαρμογής
Κατά τη χρήση μονοφασικών μετατροπέων σε πολυφασικό σημείο εγκατάστασης μπορεί να είναι απαραίτητη η εξισορρόπηση των τάσε­ων. Όταν εμφανιστεί σφάλμα σε έναν ή περισσότερους μετατροπείς και η σύνδεση στο δίκτυο διακοπεί, πρέπει να αποσυνδεθούν και οι υπόλοιποι μετατροπείς , για να διατηρηθεί η ισορροπία φάσεων. Η "μόνιμη" λειτουργία ρελέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τον Datamanager ή με μια εξωτερική συσκευή προστασίας, για να εντοπιστεί ή να σηματοδοτηθεί ότι ένας μετατροπέας δεν τροφοδοτεί­ται ή είναι αποσυνδεδεμένος από το δίκτυο και οι υπόλοιποι μετατρο­πείς πρέπει επίσης να αποσυνδεθούν με τη βοήθεια τηλεχειριστηρίου.
κώς ενεργοποιημένη, όσο ο μετατροπέας λειτουργεί (όσο η οθόνη ανάβει ή εμφανίζει ένδειξη).
νεργοποιημένη.
μπορείτε να βρείτε στην ενότητα "Energy-Manager" (Διαχειριστής Ενέργειας).
EL
E-Manager (Δια­χειριστής ενέργει­ας) (στο στοιχείο με­νού "Relais" (Ρε­λέ))
Εργοστασιακή ρύθμιση 1000 W Διαθέσιμες ρυθμίσεις ρυθμιζόμενο Switch-off point έως τη μέγιστη ονομαστική ισχύ
του μετατροπέα (W ή kW) Switch-off point (Σημείο απενεργοποίησης) (μόνο με ενεργοποιημένη λειτουργία "Δι-
αχειριστής ενέργειας") για ρύθμιση του ορίου ενεργής ισχύος, από το οποίο απενεργοποιείται η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό
Εργοστασιακή ρύθμιση 500 Διαθέσιμες ρυθμίσεις 0 έως το ρυθμισμένο Switch-on point του μετατροπέα (W ή kW)
Μέσω της λειτουργίας "Διαχειριστής ενέργειας", μια επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό μπο­ρεί να ρυθμιστεί με τρόπο τέτοιο ώστε να λειτουργεί ως ενεργοποιητής. Έτσι, μέσω προεπιλογής ενός σημείου ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης εξαρτώμενου από την ισχύ τροφοδότησης, είναι δυνατός ο έλεγχος ενός καταναλωτή που είναι συνδε­δεμένος στην επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό.
89
Η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό απενεργοποιείται αυτόματα,
- αν ο μετατροπέας δεν τροφοδοτεί με ρεύμα το δημόσιο δίκτυο,
- αν ο μετατροπέας ρυθμιστεί χειροκίνητα σε λειτουργία αναμονής,
- αν η προεπιλεγμένη ενεργή ισχύς είναι < 10 % της ονομαστικής ισχύος,
- αν η ηλιακή ακτινοβολία είναι ανεπαρκής.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διαχείρισης ενέργειας, επιλέξτε "E-Manager" και πα­τήστε το πλήκτρο "Enter". Όταν η λειτουργία διαχείρισης ενέργειας είναι ενεργοποιημένη, εμφανίζεται στην οθόνη αριστερά επάνω το σύμβολο διαχείρισης ενέργειας:
Όταν η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη (ΝΟ) χωρίς δυναμικό είναι απενερ­γοποιημένη (ανοικτή επαφή)
Όταν η κανονικά ανοιχτή επαφή διακόπτη (ΝΟ) χωρίς δυναμικό είναι ενεργο­ποιημένη (κλειστή επαφή)
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία διαχείρισης ενέργειας, επιλέξτε μια άλλη λειτουργία και πατήστε το πλήκτρο "Enter".
Υποδείξεις για τη διαμόρφωση του σημείου ενεργοποίησης και απενεργοποίησης
Μια υπερβολικά μικρή διαφορά ανάμεσα στο σημείο ενεργοποίησης και στο σημείο απε­νεργοποίησης, καθώς και οι διακυμάνσεις ενεργής ισχύος, μπορεί να έχουν ως αποτέλε­σμα πολλαπλούς κύκλους λειτουργίας. Για την αποφυγή συχνών ενεργοποιήσεων και απενεργοποιήσεων η διαφορά ανάμεσα στο σημείο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 - 200 W.
Time / Date (Ώρα / Ημερομηνία)
Κατά την επιλογή του σημείου απενεργοποίησης, λάβετε υπόψη την κατανάλωση ισχύος του συνδεδεμένου καταναλωτή.
Κατά την επιλογή του σημείου ενεργοποίησης, λάβετε επίσης υπόψη τις καιρικές συνθήκες και την αναμενόμενη ηλιακή ακτινοβολία.
Παράδειγμα εφαρμογής
Σημείο ενεργοποίησης = 2000 W, σημείο απενεργοποίησης = 1800 W
Αν ο μετατροπέας αποδίδει τουλάχιστον 2000 W ή περισσότερο, ενεργοποιείται η επαφή διακόπτη χωρίς δυναμικό του μετατροπέα. Αν η απόδοση του μετατροπέα μειωθεί κάτω από 1800 W, η επαφή διακόπτη χωρίς δυνα­μικό απενεργοποιείται.
Πιθανές εφαρμογές: Λειτουργία αντλίας θερμότητας ή συστήματος κλιματισμού με όσο το δυνατό μεγαλύτερη χρήση ρεύματος ιδίας παραγωγής
Ρύθμιση ώρας, ημερομηνίας και αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερινής ώρας
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Set time / Set date / Display format time / Display format date /
Summer/winter time (Ρύθμιση ώρας / Ρύθμιση ημερομηνίας /
Μορφή ένδειξης ώρας / Μορφή ένδειξης ημερομηνίας / Θερινή/
Χειμερινή ώρα)
90
Set time (Ρύθμιση ώρας)
Ρύθμιση της ώρας (hh:mm:ss ή hh:mm am/pm - ανάλογα με τη ρύθμιση στη μορφή έν­δειξης ώρας)
Set date (Ρύθμιση ημερομηνίας)
Ρύθμιση της ημερομηνίας (dd.mm.yyyy ή mm/dd/yyyy - ανάλογα με τη ρύθμιση στη μορ­φή ένδειξης ημερομηνίας)
Display format time (Μορφή ένδειξης ώρας)
Για την προεπιλογή της μορφής ένδειξης για την ώρα
Διαθέσιμες ρυθμίσεις 12hrs / 24hrs (12ωρη / 24ωρη μορφή) Εργοστασιακή ρύθμιση ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας
Display format date (Μορφή ένδειξης ημερομηνίας)
Για την προεπιλογή της μορφής ένδειξης για την ημερομηνία
Διαθέσιμες ρυθμίσεις mm/dd/yyyy / dd.mm.yy Εργοστασιακή ρύθμιση ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας
Summer/winter time (Θερινή/χειμερινή ώρα)
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερινής ώρας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία της αυτόματης εναλλαγής θερινής/χειμερι­νής ώρας μόνο αν σε κάποιο Fronius Solar Net Ring δεν υπάρχουν εξαρτήματα συστή­ματος με δυνατότητα LAN ή WLAN (π.χ. Fronius Datalogger Web, Fronius Datamanager ή Fronius Hybridmanager).
Διαθέσιμες ρυθμίσεις on / off Εργοστασιακή ρύθμιση on
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η σωστή ρύθμιση της ώρας και ημερομηνίας αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή ένδειξη των ημερήσιων και ετήσιων τιμών, καθώς και της ημερήσιας χαρακτηρι­στικής καμπύλης.
EL
Ρυθμίσεις οθόνης
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Γλώσσα / Νυχτερινή λειτουργία / Αντίθεση / Φωτισμός
Γλώσσα
Ρύθμιση της γλώσσας οθόνης
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Γερμανικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ολλανδικά, Ιταλικά, Ισπανικά,
Τσέχικα, Σλοβάκικα κτλ.
Νυχτερινή λειτουργία
Νυχτερινή λειτουργία DATCOM. Ελέγχει τη λειτουργία του DATCOM και της οθόνης κατά τις νυχτερινές ώρες ή όταν η τάση DC είναι ανεπαρκής
Διαθέσιμες ρυθμίσεις AUTO / ON / OFF (ΑΥΤΟΜΑΤΑ / ΕΝΕΡΓ. / ΑΠΕΝΕΡΓ.) Εργοστασιακή ρύθμιση OFF
91
AUTO: Η λειτουργία DATCOM είναι μονίμως ενεργή, όσο ένας καταγραφέας δεδο-
μένων είναι συνδεδεμένος σε ένα ενεργό Solar Net χωρίς διακοπτόμενη λει­τουργία. Η οθόνη παραμένει σβηστή κατά τις νυχτερινές ώρες και μπορεί να ενεργο­ποιηθεί με πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού.
ON: Η λειτουργία DATCOM διατηρείται συνεχώς. Ο μετατροπέας διαθέτει 12 V,
χωρίς διακοπή, για την τροφοδοσία του Solar Net. Η οθόνη είναι πάντα ενερ­γή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν η νυχτερινή λειτουργία DATCOM είναι ρυθμισμένη σε ON ή σε AUTO, ενώ υπάρχουν συνδεδεμένα εξαρτήματα Solar Net, η κατανά­λωση ρεύματος του μετατροπέα κατά τις νυχτερινές ώρες αυξάνεται σε πε­ρίπου 7 W.
OFF: Χωρίς λειτουργία DATCOM κατά τις νυχτερινές ώρες, ο μετατροπέας δεν
χρειάζεται ρεύμα AC για την τροφοδοσία του Solar Net. Η οθόνη είναι απενεργοποιημένη κατά τις νυχτερινές ώρες, το Fronius Datamanager δεν είναι διαθέσιμο.
Αντίθεση
Ρύθμιση της αντίθεσης οθόνης
Διαθέσιμες ρυθμίσεις 0 - 10 Εργοστασιακή ρύθμιση 5
Ενεργειακή από­δοση
Καθώς η αντίθεση εξαρτάται από τη θερμοκρασία, ενδέχεται οι μεταβαλλόμενες συνθή­κες περιβάλλοντος να επιβάλλουν τη ρύθμιση του στοιχείου μενού "Αντίθεση".
Φωτισμός
Προεπιλεγμένη ρύθμιση του φωτισμού οθόνης
Το στοιχείο μενού "Φωτισμός" αφορά μόνο το φωτισμό φόντου της οθόνης.
Διαθέσιμες ρυθμίσεις AUTO / ON / OFF (ΑΥΤΟΜΑΤΑ / ΕΝΕΡΓ. / ΑΠΕΝΕΡΓ.) Εργοστασιακή ρύθμιση AUTO
AUTO: Ο φωτισμός οθόνης ενεργοποιείται με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου.
Αν για 2 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, ο φωτισμός οθόνης σβήνει.
ON: Ο φωτισμός οθόνης είναι συνεχώς ενεργοποιημένος, όταν ο μετατροπέας
είναι ενεργός.
OFF: Ο φωτισμός οθόνης είναι συνεχώς απενεργοποιημένος.
Ρύθμιση
- νομισματικής μονάδας
- τιμής τροφοδοσίας
92
Διαθέσιμες ρυθμίσεις Νόμισμα / Τιμή πώλησης
Currency (Νομισματική μονάδα)
Ρύθμιση της νομισματικής μονάδας
Διαθέσιμες ρυθμίσεις 3 χαρακτήρες, A-Z
Feed-in tariff (Αμοιβή για την παρεχόμενη ενέργεια)
Ρύθμιση του συντελεστή κόστους για τον υπολογισμό της αμοιβής για την παρεχόμενη ενέργεια
Διαθέσιμες ρυθμίσεις 2 ψηφία, 3 δεκαδικές υποδιαιρέσεις Εργοστασιακή ρύθμιση (ανάλογα με τη ρύθμιση χώρας)
Ανεμιστήρας Για τον έλεγχο της λειτουργίας ανεμιστήρα
Εύρος ρύθμισης Δοκιμή ανεμιστήρα #1 / Δοκιμή ανεμιστήρα #2 (ανάλογα με τη
συσκευή)
- Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω επιλέξτε τον ανεμιστήρα που θέλετε
- Η δοκιμή του επιλεγμένου ανεμιστήρα ξεκινά με πάτημα του πλήκτρου "Enter".
- Ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί έως ότου κλείσετε το μενού με πάτημα του πλήκτρου "Esc".
EL
93
Στοιχείο μενού INFO
INFO
Τιμές μέτρησης Κατάσταση PSS Κατάσταση δικτύ­ου
INFO (Πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή και το λογισμικό)
Τιμές μέτρησης Περιοχή ένδειξης: PV Iso. (Μόνωση φ/β) / Ext. Lim. (Εξωτ.
όριο) / U PV1 / GVDPR / Fan #1 (Ανεμ. #1)
PV Iso.
Αντίσταση μόνωσης της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης (στην περί­πτωση μη γειωμένων φ/β πλαισίων και φ/β πλαισίων με γείωση αρ­νητικού πόλου)
Ext. Lim. (Εξωτερικό όριο)
Ποσοστιαία τιμή εξωτερικής μείωσης ισχύος, π.χ.: όπως ορίζεται από τον φορέα εκμετάλλευσης δικτύου
U PV1
Τρέχουσα τάση DC στους ακροδέκτες, ακόμα και όταν ο μετατροπέας δεν εκτελεί τροφοδοσία [από τον πρώτο εντοπισμό σημείου μέγιστης ισχύος (ΜΡΡ)]:
GVDPR
Μείωση ισχύος ανάλογα με την τάση δικτύου
Fan #1 (Ανεμιστήρας #1)
Ποσοστιαία τιμή της ονομαστικής ισχύος ανεμιστήρα
Κατάσταση PSS Μπορείτε να προβάλετε την ένδειξη κατάστασης των πιο πρόσφατων
σφαλμάτων του μετατροπέα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Λόγω της ασθενούς ηλιακής ακτινοβολίας, κάθε πρωί και βράδυ είναι φυσιολογικό να εμφανίζονται τα μηνύματα κατάστα­σης 306 (Power low) (Χαμηλή τάση) και 307 (DC low) (Χαμηλό ρεύμα DC). Αυτά τα μηνύματα κατάστασης δεν οφείλονται σε σφάλμα.
- Με πάτημα του πλήκτρου "Enter" εμφανίζονται η κατάσταση της μονάδας ισχύος, καθώς και τα πιο πρόσφατα σφάλματα
- Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω μπορείτε να μετακινηθείτε εντός της λίστας.
- Για να εξέλθετε από τη λίστα κατάστασης και σφαλμάτων πατή­στε το πλήκτρο επιστροφής.
Κατάσταση δικτύ-ουΜπορείτε να προβάλετε τα 5 πιο πρόσφατα σφάλματα δικτύου:
- Με πάτημα του πλήκτρου "Enter" εμφανίζονται τα 5 πιο πρόσφα­τα σφάλματα δικτύου.
- Με τα πλήκτρα βελών επάνω και κάτω μπορείτε να μετακινηθείτε εντός της λίστας.
- Για να εξέλθετε από την ένδειξη των σφαλμάτων δικτύου πατήστε το πλήκτρο επιστροφής.
94
Πληροφορίες συ­σκευής
Για την εμφάνιση των σχετικών ρυθμίσεων που μπορεί να ενδιαφέρουν μια εταιρεία παρο­χής ηλεκτρικής ενέργειας. Οι εμφανιζόμενες τιμές εξαρτώνται από την εκάστοτε ρύθμιση χώρας ή από τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις του μετατροπέα.
Περιοχή ένδειξης Γενικά / Ρύθμιση χώρας / Εντοπισμός σημείου μέγιστης ισχύος
(MPP) / Επιτήρηση δικτύου / Όρια τάσης δικτύου / Όρια συχνό­τητας δικτύου / Συντελεστής Q / Όριο ισχύος AC / Υποβιβασμός τάσης AC / Αδιάλειπτη λειτουργία σε περίπτωση σφάλματος δι­κτύου
Γενικά: Τύπος συσκευής
Οικογένεια συσκευών
Ρύθμιση χώρας: Setup (Ρύθμιση)
Καθορισμένη ρύθμιση χώρας
Version (Έκδοση) Έκδοση της ρύθμισης χώρας
Group (Ομάδα) Ομάδα για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα
Εντοπισμός σημείου μέγιστης ισχύος (MPP):
Επιτήρηση δικτύου: GMTi
Tracker 1
Χρόνος εκκίνησης του μετατροπέα σε s
EL
GMTr Χρόνος επανασύνδεσης σε s μετά από σφάλμα δικτύου
ULL Μέση τιμή τάσης δικτύου σε διάρκεια 10 λεπτών σε V.
LLTrip Χρόνος ενεργοποίησης για τη μακροπρόθεσμη επιτήρηση τά­σης
Όρια τάσης δικτύου: UILmax
Μέγιστη εσωτερική τιμή τάσης δικτύου σε V
UILmin Ελάχιστη εσωτερική τιμή τάσης δικτύου σε V
Όρια συχνότητας δικτύ­ου:
Συντελεστής Q: Τρέχων ρυθμισμένος συντελεστής ισχύος συνφ
Όριο ισχύος AC: Max. P AC (Μέγ. ισχύς AC)
FILmax Μέγιστη εσωτερική τιμή συχνότητας δικτύου σε Hz
FILmin Ελάχιστη εσωτερική τιμή συχνότητας δικτύου σε Hz
(π.χ. Constant Cos(phi) (Σταθερά συνφ) / Constant Q (Σταθερά Q) / Χαρακτηριστική καμπύλη Q(U) / κτλ.)
Χειροκίνητη μείωση ισχύος
95
AC voltage Derating (Υποβιβασμός τάσης AC):
Αδιάλειπτη λειτουργία σε περίπτωση σφάλμα­τος δικτύου:
Status (Κατάσταση) Μείωση ισχύος ανάλογα με την τάση ON / OFF
GVDPRe Όριο από το οποίο ξεκινάει η μείωση ισχύος ανάλογα με την τάση
GVDPRv Βαθμίδα μείωσης, με την οποία μειώνεται η ισχύς, π.χ.: 10% ανά Volt, που βρίσκεται πάνω από το όριο GVDPRe.
Message (Μήνυμα) Ενεργοποιεί την αποστολή ενός ενημερωτικού μηνύματος μέσω του Fronius Solar Net
Κατάσταση - Τυπική ρύθμιση: OFF Αν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, ο μετατροπέας δεν απε­νεργοποιείται αμέσως σε περίπτωση προσωρινής διακοπής της τάσης AC (εκτός των ορίων που έχουν ρυθμιστεί από την εταιρεία παροχής ρεύματος), αλλά εξακολουθεί να τροφοδοτεί για ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα.
DB min - Τυπική ρύθμιση: 90 % Ποσοστιαία ρύθμιση Dead Band Minimum (Ελάχιστη τιμή ουδέ­τερης ζώνης)
DB max - Τυπική ρύθμιση: 120 % Ποσοστιαία ρύθμιση Dead Band Maximum (Μέγιστη τιμή ουδέ­τερης ζώνης)
Συντελεστής k - Τυπική ρύθμιση: 0
Version (Έκδοση) Ένδειξη του αριθμού έκδοσης και του αριθμού σειράς των ενσωματωμένων στο μετατρο-
πέα πλακετών (π.χ. για σκοπούς σέρβις)
Περιοχή ένδειξης Display / Display software / Checksum SW / Data store / Data
store #1 / Power stage set / Power stage set SW / EMC filter / Power Stage #3 / Power Stage #4 (Οθόνη / Λογισμικό οθόνης / Σύνολο ελέγχου, λογισμικό / Μνήμη δεδομένων / Μνήμη δεδο­μένων #1 / Μονάδα ισχύος / Λογισμικό μονάδας ισχύος / Φίλτρο ΗΜΣ / Επίπεδο ισχύος #3 / Επίπεδο ισχύος #4
96
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση κλειδώματος πλήκτρων
Γενικά στοιχεία Ο μετατροπέας διαθέτει μια λειτουργία κλειδώματος πλήκτρων.
Όταν το κλείδωμα πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο, το μενού ρυθμίσεων δεν μπορεί να εμ­φανιστεί, π.χ. για την προστασία από ακούσια αλλαγή των δεδομένων ρύθμισης. Για την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του κλειδώματος πλήκτρων πρέπει να εισαχθεί ο κωδικός 12321.
Ενεργοποίηση και απενεργοποί­ηση κλειδώματος πλήκτρων
Πατήστε το πλήκτρο "Μενού"
1
Εμφανίζεται το επίπεδο μενού.
Πατήστε 5 φορές το μη αντιστοιχισμέ-
2
νο πλήκτρο "Μενού / Esc".
Στο μενού "ΚΩΔΙΚΟΣ" εμφανίζεται η έν­δειξη "Κωδικός πρόσβασης" και η πρώτη θέση αναβοσβήνει.
Πληκτρολογήστε τον κωδικό 12321:
3
Με τα πλήκτρα βελών "επάνω" ή "κά­τω" επιλέξτε μια τιμή για την πρώτη θέση του κωδικού
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
4
EL
Acess Code
Αναβοσβήνει η δεύτερη θέση.
Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για τη
5
δεύτερη, την τρίτη, την τέταρτη και την πέμπτη θέση του κωδικού, μέχρι να ...
αρχίσει να αναβοσβήνει ο ρυθμισμένος κωδικός.
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
6
97
Στο μενού "LOCK" (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) εμφανί­ζεται η ένδειξη "Κλείδωμα πλήκτρων".
Με τα πλήκτρα βελών "επάνω" ή "κά-
7
τω" ενεργοποιήστε ή απενεργοποιή­στε το κλείδωμα πλήκτρων:
ON = το κλείδωμα πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο (το στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) δεν μπορεί να εμφανιστεί)
OFF = το κλείδωμα πλήκτρων είναι απενεργοποιημένο (το στοιχείο με­νού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) μπορεί να εμφανιστεί).
Πατήστε το πλήκτρο "Enter"
8
98
Χρήση του USB stick ως καταγραφέα δεδομένων και για την ενημέρωση του λογισμικού μετατροπέα
Χρήση του USB stick ως καταγρα­φέα δεδομένων
Κατάλληλα USB stick
Αν το USB stick συνδεθεί στην υποδοχή USB Α, μπορεί να λειτουργήσει ως καταγραφέας δεδομένων για το μετατροπέα.
Τα δεδομένα καταγραφής που αποθηκεύονται στο USB stick μπορείτε ανά πάσα στιγμή
- να τα εισαγάγετε στο λογισμικό Fronius Solar.access μέσω του συμπεριλαμβανομέ­νου αρχείου FLD.
- να τα προβάλετε απευθείας σε προγράμματα τρίτων κατασκευαστών (π.χ. Microsoft® Excel) μέσω του συμπεριλαμβανόμενου αρχείου CSV.
Οι προηγούμενες εκδόσεις (έως την έκδοση Excel 2007) έχουν περιορισμό 65536 σειρών.
Περισσότερες πληροφορίες για τα "δεδομένα στο USB stick", την "ποσότητα δεδομένων και τη χωρητικότητα αποθήκευσης" και την "προσωρινή μνήμη" υπάρχουν στη διεύθυν­ση:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171EL
Καθώς στην αγορά κυκλοφορεί πλήθος USB stick, δεν μπορεί να διασφαλιστεί ότι ο μετα­τροπέας θα αναγνωρίζει κάθε USB stick.
EL
Η Fronius συνιστά τη χρήση αποκλειστικά και μόνο USB stick πιστοποιημένων κατά τα βι­ομηχανικά πρότυπα (αναζητήστε το λογότυπο USB-IF!).
Ο μετατροπέας υποστηρίζει USB stick με τα ακόλουθα συστήματα αρχείων:
- FAT12
- FAT16
- FAT32
Η Fronius συνιστά να χρησιμοποιείτε τα USB stick μόνο για την καταγραφή δεδομένων ή για την ενημέρωση του λογισμικού του μετατροπέα. Τα USB stick θα πρέπει να μην περι­λαμβάνουν άλλα δεδομένα.
99
Σύμβολο USB στην οθόνη του μετατροπέα, π.χ. στο στοιχείο μενού "NOW" (ΤΩΡΑ):
Αν ο μετατροπέας αναγνωρίσει ένα USB stick, εμφανίζεται στην οθόνη δεξιά επά­νω το σύμβολο USB.
Όταν τοποθετείτε USB stick, ελέγχετε αν εμφανίζεται το σύμβολο USB (ίσως και να αναβοσβήνει).
NOW
AC Output Power
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Σε εφαρμογές σε εξωτερικούς χώρους, λάβετε υπόψη σας ότι η λει­τουργία των κοινών USB stick συνήθως διασφαλίζεται μόνο σε περιορισμένο εύ­ρος θερμοκρασίας. Σε εφαρμογές σε εξωτερικούς χώρους, βεβαιωθείτε ότι το USB stick λειτουργεί π.χ. και σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Χρήση του USB stick για την ενη­μέρωση του λογι­σμικού μετατροπέα
Αφαίρεση USB stick
Με το USB stick, μπορούν επίσης και οι τελικοί πελάτες να ενημερώσουν το λογισμικό του μετατροπέα μέσω της επιλογής USB στο στοιχείο μενού SETUP (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ): Το αρχείο ενημέρωσης αποθηκεύεται πρώτα στο USB stick και στη συνέχεια από εκεί μεταφέρεται στο μετατροπέα. Το αρχείο ενημέρωσης πρέπει να βρίσκεται στο βασικό φάκελο (ριζικό φάκελο) του USB stick.
Υπόδειξη ασφάλειας για την αφαίρεση ενός USB stick:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Προκειμένου να αποτραπεί
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
η απώλεια δεδομένων, αφαιρείτε ένα συν­δεδεμένο USB stick μόνο υπό τις παρακά­τω προϋποθέσεις:
- Αφαιρείτε το USB stick μόνο μέσω της επιλογής "Safely remove USB / HW" (Ασφαλής αφαίρεση UDB / υλι­κού), στο στοιχείο μενού SETUP.
- Η λυχνία LED "Μεταφορά δεδομέ­νων" δεν αναβοσβήνει πλέον ή ανά­βει σταθερά.
100
Loading...