Fronius Fronius Galvo 1.5 / 2.0 / 2.5 / 3.0 / 3.1 CS / PL / SK Operating Instruction [CS, PL, SK]

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS
www.youtube.com/FroniusSolar
Fronius Galvo
1.5-1 / 2.0-1
2.5-1 / 3.0-1 / 3.1-1 Dummy
Návod k obsluze
CSPLSK
Střídač pro fotovoltaická zařízení připojená k síti
Instrukcja obsługi
Inwerter podłączony do sieci
Návod na obsluhu
Striedač pre pripojenie na sieť
42,0410,1981 011-03072018
2
Vážený zákazníku,
Úvod děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého
výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem. Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám ten­to výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pra­covišti. Pečlivé zacházení s Vaším přístrojem přispěje k jeho dlouhodobé životnosti a pro­vozní spolehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady k dosažení perfektních pracovních výsledků.
CS
Vysvětlení bez­pečnostních upo­zornění
NEBEZPEČÍ! Symbol upozorňující na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by
mohlo mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění.
VAROVÁNÍ! Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění.
POZOR! Symbol upozorňující na možnost vzniku závažné situace, která by moh­la přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a materiální škody.
UPOZORNĚNĺ! Symbol upozorňující na možné ohrožení kvality pracovních vý­sledků a na poškození vašeho zařízení.
DŮLEŽITÉ! Symbol označující některé tipy pro využití přístroje a jiné obzvláště užitečné informace. Nejedná se o upozornění na nebezpečnou situaci.
Uvidíte-li některý ze symbolů uvedených v kapitole o bezpečnostních předpisech, je to dů­vod ke zvýšení pozornosti.
3
4
Obsah
Bezpečnostní předpisy............................................................................................................................... 7
Všeobecné informace ........................................................................................................................... 7
Okolní podmínky................................................................................................................................... 7
Kvalifikovaný personál .......................................................................................................................... 7
Údaje k hodnotám hlučnosti.................................................................................................................. 8
Opatření EMV ....................................................................................................................................... 8
Likvidace odpadu.................................................................................................................................. 8
Zálohování dat ...................................................................................................................................... 8
Autorské právo...................................................................................................................................... 8
Všeobecné informace ................................................................................................................................ 9
Koncepce přístroje................................................................................................................................ 9
Předpisové použití přístroje .................................................................................................................. 9
Varovná upozornění na přístroji............................................................................................................ 10
Upozornění týkající se předváděcího přístroje (dummy) ...................................................................... 10
Datová komunikace a Solar Net ................................................................................................................ 12
Solar Net a datové připojení ................................................................................................................. 12
Oblast datové komunikace.................................................................................................................... 12
Vysvětlení multifunkčního proudového rozhraní................................................................................... 13
Popis kontrolky LED „Solar Net“ ........................................................................................................... 14
Příklad................................................................................................................................................... 15
Vložení volitelných karet do střídače .................................................................................................... 15
Kontrola zařízení........................................................................................................................................ 16
Všeobecné informace ........................................................................................................................... 16
Fronius Datamanager v noci nebo při nedostatečném napětí DC........................................................ 16
První uvedení do provozu..................................................................................................................... 16
Podrobnější informace o kartě Fronius Datamanager 2.0 .................................................................... 18
Ovládací prvky a kontrolky......................................................................................................................... 19
Ovládací prvky a kontrolky.................................................................................................................... 19
Displej ................................................................................................................................................... 20
Úroveň nabídky.......................................................................................................................................... 21
Aktivace podsvícení displeje................................................................................................................. 21
Automatická deaktivace podsvícení displeje / přechod do položky nabídky „NYNÍ“............................. 21
Vyvolání úrovně nabídky....................................................................................................................... 21
Položky nabídky NYNÍ, ZÁZNAM a GRAF ................................................................................................ 22
NYNÍ ZÁZNAM GRAF........................................................................................................................... 22
Hodnoty zobrazené v položkách nabídky NYNÍ a ZÁZNAM................................................................. 22
Položka nabídky SETUP............................................................................................................................ 24
Přednastavení....................................................................................................................................... 24
SETUP.................................................................................................................................................. 24
Navigace v položce nabídky SETUP .................................................................................................... 24
Nastavení položek nabídky Setup, obecně........................................................................................... 25
Příklad použití: nastavení času............................................................................................................. 26
Položky nabídky Setup .............................................................................................................................. 27
Standby................................................................................................................................................. 27
Přístupový bod WiFi.............................................................................................................................. 27
DATCOM .............................................................................................................................................. 28
USB....................................................................................................................................................... 28
Relé (beznapěťový spínací kontakt) ..................................................................................................... 30
Energy manager(v položce nabídky Relé)............................................................................................ 31
Čas/datum ............................................................................................................................................ 31
Nastavení displeje................................................................................................................................. 32
Energetický výnos................................................................................................................................. 33
Ventilátor............................................................................................................................................... 34
Položka nabídky INFO ............................................................................................................................... 35
INFO ..................................................................................................................................................... 35
Naměřené hodnoty Stav výkon. dílu Stav sítě...................................................................................... 35
Informace o přístroji .............................................................................................................................. 35
Verze..................................................................................................................................................... 37
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek (Key Lock) ............................................................................................. 38
Všeobecné informace ........................................................................................................................... 38
CS
5
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek .......................................................................................................... 38
Karta USB jako datalogger a pro aktualizaci softwaru střídače ................................................................. 39
Karta USB jako datalogger ................................................................................................................... 39
Vhodné karty USB ................................................................................................................................ 39
Karta USB pro aktualizaci softwaru střídače......................................................................................... 40
Odpojení karty USB .............................................................................................................................. 40
Nabídka Basic............................................................................................................................................ 41
Všeobecné informace ........................................................................................................................... 41
Vstup do nabídky Basic ........................................................................................................................ 41
Položky nabídky Basic.......................................................................................................................... 42
Diagnostika stavu a odstranění závad ....................................................................................................... 44
Zobrazení stavových zpráv................................................................................................................... 44
Úplný výpadek displeje ......................................................................................................................... 44
Stavové zprávy - třída 1........................................................................................................................ 44
Stavové zprávy - třída 3........................................................................................................................ 45
Stavové zprávy - třída 4........................................................................................................................ 45
Stavové zprávy - třída 5........................................................................................................................ 46
Stavové zprávy - třída 6........................................................................................................................ 47
Stavové zprávy - třída 7........................................................................................................................ 48
Služba zákazníkům............................................................................................................................... 50
Provoz ve velmi prašných prostorách................................................................................................... 50
Technické údaje......................................................................................................................................... 51
Fronius Galvo 1.5-1 .............................................................................................................................. 51
Fronius Galvo 2.0-1 .............................................................................................................................. 52
Fronius Galvo 2.5-1 .............................................................................................................................. 53
Fronius Galvo 3.0-1 .............................................................................................................................. 54
Fronius Galvo 3.1-1 .............................................................................................................................. 55
Fronius Galvo Dummy .......................................................................................................................... 56
Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek..................................................................................56
Příslušné normy a směrnice ................................................................................................................. 56
Záruční podmínky a likvidace .................................................................................................................... 57
Záruka společnosti Fronius................................................................................................................... 57
Likvidace odpadu.................................................................................................................................. 57
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávaný­mi bezpečnostně technickými předpisy. Přesto při neodborné obsluze nebo nesprávném použití hrozí nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem. Všechny osoby, které provádějí uvedení do provozu, údržbu a opravy přístro-
je, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti v oboru elektroinstalací a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze. Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat. Přípojné svorky mohou dosáhnout vysokých teplot. Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně
funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje ne­bezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem. Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, nechte před zapnutím pří-
stroje opravit v autorizovaném servisu. Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce. Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobec-
né informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho
zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
Okolní podmínky
Kvalifikovaný personál
Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uve­dených mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým použí­váním výrobce neručí.
Přesné informace týkající se přípustných okolních podmínek naleznete v ná­vodu k obsluze v části technických údajů.
Servisní informace v tomto návodu k obsluze jsou určeny pouze pro kvalifikovaný odborný personál. Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Neprovádějte jiné činnosti, než které jsou popsané v dokumentaci. To platí i v případě, že máte odpovídající kvalifikaci.
7
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzo­vané. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned nechte opravit nebo vyměnit autorizovaným servisem.
Údržba a opravy mohou být prováděny výhradně autorizovaným odborným servisem. U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby
vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům. Používejte pouze originální náhradní díly (platí i pro normalizované součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
Údaje k hodno­tám hlučnosti
Opatření EMV Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných hraničních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rádiové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Likvidace odpadu
Střídač vydává maximální hluk < 59 dB (A) (ref. 1 pW) při plném provozu dle IEC 62109-1:2010.
Zařízení je ochlazováno prostřednictvím elektronické regulace teploty tak po­tichu, jak jen je to možné. Ochlazování nezávisí na realizovaném výkonu, tep­lotě okolí, znečištění přístroje apod.
Hodnotu emisí hluku vztaženou k pracovišti nelze pro tento přístroj uvést, pro­tože skutečná hladina akustického tlaku je vysoce závislá na podmínkách montáže, kvalitě sítě, okolních stěnách a obecných vlastnostech prostoru.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronic­kých zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrická za­řízení, která dosáhla konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo získejte informace o schváleném místním sběrném systé­mu či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo
8
Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci. Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změ-
ny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístro­je
Konstrukce přístroje:
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)
Střídač byl vyvinut výlučně pro použití v síťových fotovoltaických systémech, výroba elek­trické energie nezávisle na veřejné elektrické síti není možná.
Díky své konstrukci a fungování při montáži a provozu nabízí střídač maximální bezpeč­nost.
Střídač automaticky monitoruje veřejnou elektrickou síť. Při abnormálních síťových pod­mínkách se střídač ihned vypne a přeruší dodávky do veřejné elektrické sítě (např. při vý­padku sítě, přerušení atd.). Síť je sledována pomocí monitorování napětí, frekvence a situace ostrovních zařízení.
(1) Kryt pláště (2) Střídač (3) Držák na stěnu (4) Připojovací část včetně hlavního
spínače DC (5) Oblast datové komunikace (6) Kryt datové komunikace
Střídač převádí stejnosměrný proud vyro­bený solárními panely na střídavý proud. Tento střídavý proud je synchronně dodá­ván k síťovému napětí do veřejné elektrické sítě.
Předpisové pou­žití přístroje
Provoz střídače je zcela automatický. Jakmile je po východu slunce k dispozici dostatek energie ze solárních panelů, střídač začne s monitorováním sítě. Při dostatečném sluneč­ním záření střídač zahájí dodávku energie do sítě. Střídač přitom pracuje tak, že ze solárních panelů je odebírán maximální možný výkon. Jakmile nabídka energie nedostačuje pro dodávky do sítě, střídač zcela odpojí výkonovou elektroniku od sítě a zastaví provoz. Všechna nastavení a uložené údaje zůstanou zacho­vány.
Pokud se teplota střídače příliš zvýší, střídač pro vlastní ochranu automaticky omezí aktu­ální výstupní výkon. Příčinou vysoké teploty přístroje může být vysoká okolní teplota nebo nedostatečný odvod tepla (např. při vestavbě do skříňového rozvaděče bez odpovídajícího odvodu tepla).
Solární střídač je určen výlučně pro převádění stejnosměrného proudu ze solárních panelů na střídavý a jeho následné dodávání do veřejné elektrické sítě. Za nepředpisové použití se považuje:
- jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití,
- přestavby na střídači, které nebyly společností Fronius výslovně doporučeny,
- vestavby součástek, které nebyly výslovně doporučeny nebo provedeny společností Fronius.
Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí. Záruční nároky zanikají.
9
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- kompletní seznámení se všemi bezpečnostními a varovnými pokyny v návodu k ob­sluze a jejich dodržování,
- provádění inspekčních a údržbářských prací,
- montáž podle návodu k obsluze.
Při sestavování fotovoltaického systému zajistěte, aby veškeré jeho součásti byly provo­zovány výhradně v povoleném provozním rozsahu.
V zájmu trvalého zachování vlastností solárních panelů dodržujte veškerá opatření dopo­ručená výrobcem solárních panelů.
Dodržujte předpisy elektrorozvodného závodu týkající se dodávek energie do sítě.
Varovná upozor­nění na přístroji
Na střídači a v něm se nacházejí varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato va­rovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarveny. Upozor­nění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Bezpečnostní symboly:
Nebezpečí závažného ohrožení osob a poškození majetku chyb­nou obsluhou
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující do­kumenty a porozumíte jejich obsa­hu:
- tento návod k obsluze,
- všechny návody k obsluze systémových komponent fo­tovoltaického systému, ze­jména bezpečnostní předpisy.
Nebezpečné elektrické napětí
Vyčkejte na vybití kondenzátorů!
Upozornění týka­jící se předvádě­cího přístroje (dummy)
10
Texty varovných upozornění:
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před otevřením přístroje zajistěte, aby vstupní i výstupní strana byla odpojena od elektrického napájení. Vyčkejte na vybití kon­denzátorů (3 minuty).
Předváděcí přístroj není vhodný pro provozní připojení k fotovoltaickému systému a smí být uveden do provozu výhradně za účelem předvádění.
DŮLEŽITÉ! U předváděcího přístroje v žádném případě nepřipojujte kabely DC pod napě­tím k přípojkám DC.
Připojení kabelů, které nejsou pod napětím, za účelem předvedení, je přípustné.
Předváděcí přístroj se rozpozná podle výkonového štítku:
Výkonový štítek předváděcího přístroje (dummy)
CS
11
Datová komunikace a Solar Net
IN
OUT
Solar Net a dato­vé připojení
Pro individuální použití systémových rozšíření vyvinula společnost Fronius systém Solar Net. Solar Net představuje datovou síť, která umožňuje propojení více střídačů s rozšíře­ními systému.
Solar Net je sběrnicový systém s kruhovou topologií. Pro komunikaci jednoho či několika střídačů zapojených v síti Solar Net s rozšířením systému stačí jeden vhodný kabel.
Solar Net automaticky rozpoznává jednotlivá rozšíření systému. Aby bylo možné rozlišit několik identických rozšíření systému, nastavte na rozšířeních
systému individuální číslo. Pro jednoznačné definování každého střídače v síti Solar Net je zapotřebí příslušnému
střídači rovněž přiřadit individuální číslo. Přiřazení individuálního čísla proveďte podle návodu v části „Položka nabídky SETUP“.
Bližší informace k jednotlivým systémovým rozšířením se nacházejí v příslušných návo­dech k obsluze nebo na internetu na stránce http://www.fronius.com.
Bližší informace týkající se kabeláže komponent DATCOM naleznete na adrese:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
Oblast datové ko­munikace
PIN 1 PIN 2 PIN 3
(5)
(6) (7) (8) (9)
(1)
(2) (3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
V závislosti na provedení může být střídač vybaven zásuvnou kartou Fronius Dataman­ager.
12
Poz. Označení
(1) Přepínatelné multifunkční proudové rozhraní. Bližší vysvětlení naleznete v násle-
dujícím oddílu „Vysvětlení multifunkčního proudového rozhraní“
Pro připojení k multifunkčnímu proudovému rozhraní použijte 2pólový protikonek­tor, který je součástí balení střídače.
(2) (3)
(4) Kontrolka LED „Solar Net“
(5) Kontrolka LED „Přenos dat“
(6) Zásuvka USB A
Přípojka Solar Net / protokol rozhraní – vstup Přípojka Solar Net / protokol rozhraní – výstup Vstup a výstup sítě „Fronius Solar Net“ / protokolu rozhraní pro propojení s jinými komponentami DATCOM (např. střídačem, modulem Sensor Box atd.)
Při síťovém připojení více komponent DATCOM musí být každý volný vstup a vý­stup (přípojka pro vstup a výstup) komponenty DATCOM opatřen koncovým ko­nektorem. U střídačů se zásuvnou kartou Fronius Datamanager jsou součástí balení střída­če 2 koncové konektory.
indikuje, zda je k dispozici napájení sítě Solar Net
bliká při přístupu na kartu USB. V této době se nesmí vyjmout karta USB.
pro připojení karty USB maximálních rozměrů 65 x 30 mm (2.6 x 2.1 in.)
CS
Vysvětlení multi­funkčního prou­dového rozhraní
Karta USB může ve střídači fungovat jako datalogger. Karta USB není součástí dodávky střídače.
(7) Beznapěťový spínací kontakt s protikonektorem
max. 250 V AC / 4 A AC max. 30 V DC / 1 A DC max. průřez kabelu 1,5 mm² (AWG 16)
pin 1 = spínací kontakt (Normally Open) pin 2 = společný kontakt (Common) pin 3 = rozpínací kontakt (Normally Closed)
Pro připojení k beznapěťovému spínacímu kontaktu použijte protikonektor, který je součástí balení střídače.
(8) Fronius Datamanager s anténou WLAN
nebo kryt prostoru pro volitelné karty
(9) Kryt prostoru pro volitelné karty
U multifunkčního proudového rozhraní jsou možné různé varianty zapojení. Ty však nelze provozovat současně. Pokud je například k multifunkčnímu proudovému rozhraní připojen elektroměr S0, nelze již připojit signální kontakt pro přepěťovou ochranu (a naopak).
pin 1 = vstup měření: max. 20 mA, měřicí odpor (zátěž) 100 ohmů pin 2 = max. zkratový proud 15 mA, max. napětí naprázdno 16 V DC nebo GND
13
Varianta zapojení 1: Signální kontakt pro přepěťovou ochranu
Rozšířená výbava DC OVP (přepěťová ochrana) vydá, v závislosti na nastavení v základní nabídce, varování nebo chybu na displeji. Bližší informace týkající se volitelné výbavy DC OVP naleznete v návodu k instalaci.
Varianta zapojení 2: Elektroměr S0
Elektroměr pro záznam vlastní spotřeby pomocí rozhraní S0 je možné připojit přímo ke střídači. Tento elektroměr S0 je možné umístit do místa dodávky nebo do větve spotřeby. V nastaveních na webové stránce karty Fronius Datamanager v položce nabídky Editor energetického závodu je možné nastavit dynamické omezení výkonu (viz návod k obsluze zařízení Fronius Datamanager na adrese www.fronius.com/QR-link/4204260173DE)
DŮLEŽITÉ! Připojení elektroměru S0 ke střídači může vyžadovat aktualizaci firmwaru stří­dače.
Pin 1Pin 2
Popis kontrolky LED „Solar Net“
Pin 2 S0 +
Pin 1
Požadavky na elektroměr S0:
- musí odpovídat normě IEC62053-31 třída B
- max. napětí 15 V DC
- max. proud v poloze ON 15 mA
- min. proud v poloze ON 2 mA
- max. proud v poloze OFF 0,15 mA
Doporučená maximální četnost impulzů elektroměru S0:
FV výkon kWp [kW] max. četnost impulzů na kWp 30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10000
Kontrolka LED „Solar Net“ svítí:
Napájení datové komunikace v rámci sítě Fronius Solar Net / protokol rozhraní je v pořád­ku.
S0 -
14
Kontrolka LED „Solar Net“ krátce zabliká každých 5 sekund:
Chyba datové komunikace v síti Fronius Solar Net.
- Nadproud (průtok proudu > 3 A, např. z důvodu zkratu v síti Fronius Solar Net Ring)
- Podpětí (žádný zkrat, napětí v síti Fronius Solar Net < 6,5 V, např. při příliš vysokém počtu komponent DATCOM v síti Fronius Solar Net a nedostatečném elektrickém na­pájení)
V takovém případě je nutné dodatečné napájení komponent DATCOM pomocí exter­ního síťového zdroje na jedné z komponent DATCOM.
K rozpoznání existujícího podpětí popřípadě zjistěte výskyt chyb u ostatních kompo­nent DATCOM.
Po odpojení z důvodu nadproudu nebo podpětí se střídač každých 5 sekund pokusí o ob­novení napájení v síti Fronius Solar Net do té doby, než bude chyba odstraněna.
Po odstranění chyby je síť Fronius Solar Net během 5 sekund opět napájena proudem.
Příklad Záznam a archivace údajů střídače a senzorů pomocí zařízení Fronius Datamanager a
modulu Fronius Sensor Box:
CS
12
WLAN
IN
* Fronius Datamanager
Datová síť se 3 střídači a modulem Fronius Sensor Box:
- střídač 1 s kartou Fronius Datamanager
- střídač 2 a 3 bez karty Fronius Datamanager!
OUT
*
IN
OUT
°C
W/m²
Sensor Box
IN
m/s
OUT
3
OUT
IN
= koncový konektor
Externí komunikace (Solar Net) na střídači probíhá přes oblast datové komunikace. Oblast datové komunikace obsahuje dvě rozhraní RS 422 jako vstup a výstup. Propojení je reali­zováno pomocí konektorů RJ45.
DŮLEŽITÉ! Karta Fronius Datamanager funguje jako datalogger, proto v okruhu Fronius Solar Net žádný další datalogger být nesmí. V každém okruhu Fronius Solar Net smí být jen jedna karta Fronius Datamanager! Všechny ostatní karty Fronius Datamanager odinstalujte a volný prostor pro volitelné karty uzavřete záslepkou, kterou můžete zakoupit u společnosti Fronius (42,0405,2020), nebo použijte střídač bez karty Fronius Datamanager (verzi light).
Vložení volitel­ných karet do stří­dače
Informace o vložení volitelných karet do střídače a připojení kabelů datové komunikace na­leznete v návodu k instalaci.
15
Kontrola zařízení
Všeobecné infor­mace
Fronius Dataman­ager v noci nebo při nedostateč­ném napětí DC
Pokud se nejedná o speciální provedení přístroje, je střídač sériově vybaven zařízením pro kontrolu a monitoring systému Fronius Datamanager 2.0, které je kompatibilní se sítí WLAN. Kontrola a monitoring systému zahrnuje mimo jiné následující funkce:
- vlastní webová stránka se zobrazením aktuálních dat a nejrůznějšími možnostmi na­stavení
- možnost přímého připojení k síti Fronius Solar.web
- automatické zasílání servisních zpráv pomocí SMS nebo e-mailu v případě chyby
- připojení k internetu prostřednictvím sítě WLAN nebo LAN
- možnost řízení střídače zadáním mezních hodnot výkonu, minimálních nebo maxi­málních dob provozu nebo požadovaných dob provozu
- řízení střídače prostřednictvím protokolu Modbus (tcp/rtu)
- zadání řídicích priorit
- řízení střídače prostřednictvím připojených elektroměrů (Fronius Smart Meter nebo elektroměr S0)
- řízení střídače pomocí přijímače signálu hromadného dálkového ovládání (např. za­dání jalového výkonu nebo zadání činného výkonu)
- dynamické snížení výkonu s ohledem na vlastní spotřebu
Další informace týkající se karty Fronius Datamanager 2.0 naleznete v návodu k obsluze karty Fronius Datamanager 2.0 online.
Parametr Noční režim v položce nabídky Nastavení displeje je z továrny nastaven na OFF (vypnuto). Z tohoto důvodu není karta Fronius Datamanager v noci nebo při nedostatečném napětí DC dostupná.
První uvedení do provozu
Pokud přesto chcete kartu Fronius Datamanager aktivovat, vypněte a znovu zapněte stří­dač na straně AC a během 90 sekund stiskněte libovolné tlačítko na displeji střídače.
Viz také kapitolu Položky nabídky Setup, Nastavení displeje (Noční režim).
UPOZORNĚNĺ! Pomocí aplikace Fronius Solar.web lze první uvedení karty Fro­nius Datamanager 2.0 do provozu velmi usnadnit. Aplikace Fronius Solar.web je dostupná v každém obchodě s aplikacemi.
Chcete-li kartu Fronius Datamanager 2.0 poprvé uvést do provozu,
- musí být zásuvná karta Fronius Datamanager 2.0 instalovaná ve střídači nebo
- musí být v okruhu Fronius Solar Net Ring zapojený modul Fronius Datamanager Box
2.0.
16
DŮLEŽITÉ! Sestavení spojení s kartou Fronius Datamanager 2.0 vyžaduje, aby každý koncový přístroj (např. laptop, tablet apod.) měl následující nastavení:
- „Získat adresu IP automaticky (DHCP)“ musí být aktivní
UPOZORNĚNĺ! Pokud je ve fotovoltaickém systému zapojený jen jeden střídač, je možné pracovní kroky 1 a 2 přeskočit. První uvedení do provozu začíná v tomto případě pracovním krokem 3.
Pomocí kabelů propojte střídač s kartou Fronius Datamanager 2.0 nebo modulem
1
Fronius Datamanager Box 2.0 v síti Fronius Solar Net Při propojení několika střídačů v síti Solar Net:
2
Nastavte správně přepínač Fronius Solar Net Master / Slave na zásuvné kartě Fronius Datamanager 2.0
- jeden střídač s kartou Fronius Datamanager 2.0 = Master
- všechny ostatní střídače s kartou Fronius Datamanager 2.0 = Slave (kontrolky
LED na zásuvných kartách Fronius Datamanager 2.0 jsou vypnuté)
Přepněte přístroj do servisního režimu
3
- Aktivujte přístupový bod WIFI Access Point prostřednictvím nabídky Setup střída-
če
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
CS
Střídač vytvoří přístupový bod WLAN Access Point. Přístupový bod WLAN Access Point zůstane otevřený 1 hodinu.
Instalace pomocí aplikace Solar.web Instalace pomocí webového prohlížeče
Stáhněte aplikaci Fronius Solar.web
4
Spojte koncový přístroj s přístupovým
4
bodem WLAN Access Point
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5­8místný)
- vyhledejte síť s názvem „FRONI-
Spusťte aplikaci Fronius Solar.web
5
US_240.xxxxx“
- Vytvořte připojení k této síti
- Zadejte heslo 12345678
(nebo propojte koncový přístroj a stří­dač pomocí ethernetového kabelu)
V prohlížeči zadejte:
5
http://datamanager nebo
192.168.250.181 (IP adresa pro spo­jení WLAN) nebo
169.254.0.180 (IP adresa pro spojení LAN)
Zobrazí se úvodní stránka asistenta uvedení do provozu.
17
Asistent technika je určen instalátorovi a zahrnuje specifická nastavení odpovídající nor­mám. Použití asistenta technika je volitelné. Pokud chcete asistenta technika použít, bezpodmínečně si poznamenejte přidělené servisní heslo. Toto servisní heslo je nutné pro nastavení položky nabídky Editor energe­tického závodu. Pokud asistenta technika nepoužijete, nebudou přednastaveny žádné hodnoty pro snížení výkonu.
Použití asistenta Solar Web je povinné!
Spusťte asistenta Solar web a postupujte podle pokynů
6
Zobrazí se úvodní stránka portálu Fronius Solar Web. nebo Zobrazí se webová stránka karty Fronius Datamanager 2.0.
V případě potřeby spusťte asistenta technika a postupujte podle pokynů
7
Podrobnější in­formace o kartě Fronius Dataman­ager 2.0
18
Podrobnější informace o kartě Fronius Datamanager 2.0 a další rozšířené výbavě pro uvedení do provozu naleznete na adrese:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191CS
Ovládací prvky a kontrolky
Ovládací prvky a kontrolky
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8)
Poz. Popis
(1) Displej
pro zobrazení hodnot, nastavení a nabídek
CS
Kontrolní a stavové kontrolky LED
(2) Všeobecná stavová kontrolka LED (červená)
svítí,
- když je na displeji zobrazena stavová zpráva
- při přerušení dodávky energie do sítě
- během odstraňování závady (střídač čeká na potvrzení nebo odstranění závady)
(3) Kontrolka LED spouštění (oranžová)
svítí, pokud
- se střídač nachází v automatické fázi spouštění nebo ve fázi vlastního tes­tu (jakmile solární panely začaly po východu slunce poskytovat dostatečný výkon)
- střídač byl v nabídce Setup přepnut do pohotovostního režimu Standby (= manuální vypnutí dodávání energie do sítě)
- software střídače se aktualizuje
(4) Kontrolka LED stavu provozu (zelená)
svítí,
- pokud fotovoltaický systém po automatické fázi spouštění střídače pracuje bezchybně
- dokud probíhá dodávka energie do sítě
Funkční tlačítka - podle výběru obsazena různými funkcemi:
(5) Tlačítko „vlevo/nahoru“
pro navigaci doleva a nahoru
(6) Tlačítko „dolů/vpravo“
pro navigaci dolů a vpravo
19
Poz. Popis
(7) Tlačítko „Menu/Esc“
pro přechod do úrovně nabídky pro opuštění nabídky Setup
(8) Tlačítko „Enter“
pro potvrzení výběru
Tlačítka jsou kapacitní, postříkání vodou může narušit jejich funkci. Aby tlačítka optimálně fungovala, osušte je případně hadříkem.
Displej Displej se napájí síťovým napětím AC. V závislosti na nastavení v nabídce Setup může být
displej k dispozici po celý den.
DŮLEŽITÉ! Displej střídače není kalibrovaný měřicí přístroj. Malá odchylka od hodnoty elektroměru elektrorozvodného závodu je podmíněná systémem. Přesný odpočet údajů pro potřeby elektrorozvodného závodu proto vyžaduje použití kalibrovaného měřicího pří­stroje.
Položka nabídky Vysvětlení parametrů
Oblasti zobrazení na displeji, režim zobrazení
Energy manager (**)
Č. střídače | symbol paměti | připojení USB (***)
Položka nabídky
Standby Pristupovy pod WiFi
DATCOM
USB Rele
(*)
Oblasti zobrazení na displeji, režim Setup
(*) Posuvník (**) Symbol Energy manager
se zobrazí, jakmile je aktivována funkce „Energy manager“.
(***) Č. střídače = číslo střídače DATCOM,
symbol paměti – zobrazí se krátkodobě během ukládání nastavených hodnot, spojení USB – zobrazí se po připojení karty USB.
Předchozí položky nabídky Aktuálně zvolená položka nabídky
Další položky nabídky
Přiřazení funkčních tlačítek
Zobrazení hodnot, jednotek a stavových kódů
Přiřazení funkčních tlačítek
20
Úroveň nabídky
CS
Aktivace podsví­cení displeje
Automatická deaktivace pod­svícení displeje / přechod do po­ložky nabídky „NYNÍ“
Vyvolání úrovně nabídky
Stiskněte libovolné tlačítko.
1
Podsvícení displeje se aktivuje.
V položce nabídky SETUP je možné pod položkou „Nastavení displeje“ nastavit trvale zapnuté nebo trvale vypnuté podsvícení displeje.
Pokud po dobu 2 minut nedojde ke stisknutí žádného tlačítka,
- podsvícení displeje automaticky zhasne a střídač přejde do položky nabídky „NYNÍ“ (pokud je podsvícení displeje nastaveno na automatický provoz).
- Přechod do položky nabídky „NYNÍ“ je možný z libovolné pozice v rámci úrovně na­bídky, kromě položky „Standby“ v nabídce Setup.
- Zobrazí se aktuální dodávaný výkon.
Stiskněte tlačítko „Menu“.
1
Displej přejde do úrovně nabídky.
Pomocí tlačítek „vlevo“ a „vpravo“ vy-
2
berte požadovanou položku nabídky. Požadovanou položku nabídky vyvo-
3
lejte stisknutím tlačítka „Enter“.
21
Položky nabídky NYNÍ, ZÁZNAM a GRAF
NYNÍ ZÁZNAM GRAF
NYNÍ
(zobrazení aktuálních hodnot)
ZÁZNAM
(zaznamenaná data z dnešního dne, z ak­tuálního kalendářního roku a od prvního uvedení střídače do provozu)
GRAF
denní charakteristika představuje průběh výstupního výkonu během dne. Časová osa se upravuje au­tomaticky.
Zavřete zobrazení stisknutím tlačítka „Zpět“.
Hodnoty zobraze­né v položkách nabídky NYNÍ a ZÁZNAM
Hodnoty zobrazené v položce nabídky NYNÍ:
Výstupní výkon (W) Jalový výkon (VAr) Síťové napětí (V) Výstupní proud (A) Frekvence sítě (Hz) Solární napětí (V) Solární proud (A) Čas/datum
Čas/datum na střídači nebo v okruhu Fronius Solar Net
22
Hodnoty zobrazené v položce nabídky ZÁZNAM:
(pro dnešní den, aktuální kalendářní rok a od prvního uvedení střídače do provozu)
Dodaná energie (kWh / MWh) energie dodaná do sítě během sledovaného období
Na základě různých postupů měření může dojít k odchylkám oproti hodnotám naměře­ným jinými měřicími přístroji. Pro vyúčtování dodané energie jsou závazné pouze kalib­rované měřicí přístroje dodané elektrorozvodným závodem.
Maximální výstupní výkon (W) nejvyšší výkon dodávaný do sítě během sledovaného období
Výnos finanční částka získaná ve sledovaném období (měnu lze nastavit v nabídce Setup)
Stejně jako u dodávané energie může i v případě výnosu dojít k odchylkám měřených hodnot.
Nastavení měny a přepočítacího kurzu je popsáno v části „Nabídka Setup“. Tovární nastavení závisí na příslušném nastavení země.
Úspora CO2 (g/kg) emise CO
uspořené během sledovaného období
2
Hodnota úspory CO2 odpovídá emisím CO2, které by se uvolnily při výrobě stejného množství proudu v závislosti na stávajících typech elektráren. Tovární nastavení je 0,53 kg / kWh (zdroj: DGS - Deutsche Gesellschaft für Sonnenenergie - Německá společnost pro sluneční energii).
Maximální napětí V-N (V) nejvyšší naměřené napětí mezi vodičem a neutrálním vodičem ve sledovaném období
Maximální solární napětí (V) nejvyšší napětí solárních panelů naměřené během sledovaného období
Provozní hodiny Provozní hodiny střídače (HH:MM)
CS
DŮLEŽITÉ! Pro správné zobrazení denních a ročních hodnot musí být správně nastaven
čas.
23
Položka nabídky SETUP
Přednastavení Střídač je předkonfigurován tak, aby byl připraven k provozu. Pro plně automatickou do-
dávku energie do sítě není zapotřebí žádné přednastavení.
Položka nabídky SETUP umožňuje snadnou změnu přednastavení střídače, aby odpoví­dal specifickým přáním a požadavkům uživatele.
SETUP
Navigace v polož­ce nabídky SE­TUP
UPOZORNĚNĺ! Na základě aktualizací softwaru mohou být u přístroje k dispozici
funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak. Kromě toho se některá vyobrazení ovládacích prvků mohou mírně lišit od prvků na vašem pří­stroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
Vstup do položky nabídky SETUP
SETUP
(nabídka Setup)
V úrovni nabídky pomocí tlačítek „vle-
1
vo“ a „vpravo“ vyberte položku nabíd­ky „SETUP“.
Stiskněte tlačítko „Enter“
2
Úroveň nabídky, vybrána položka „SETUP“
Standby
Pristupovy pod WiFi DATCOM USB Rele
Položka „Standby“
Listování mezi položkami
Standby
Pristupovy pod WiFi
DATCOM USB Rele
Příklad: Položka nabídky „WiFi Access Point“
Opuštění položky
Zobrazí se první položka nabídky SETUP: „Standby“
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ lis-
3
tujte mezi dostupnými položkami.
24
Položku opustíte stisknutím tlačítka
4
„Zpět“.
Zobrazí se úroveň nabídky.
Pokud po dobu 2 minut nedojde ke stisknutí žádného tlačítka,
- střídač přejde z libovolné pozice v rámci úrovně nabídky do položky nabídky „NYNÍ“ (výjimka: položka nabídky Setup „Standby“),
- podsvícení displeje zhasne,
- zobrazí se aktuální dodávaný výkon.
CS
Nastavení polo­žek nabídky Se­tup, obecně
Vstup do položky nabídky SETUP
1
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ zvolte požadovanou položku.
2
Stiskněte tlačítko „Enter“
3
První pozice nastavované hodnoty bli­ká:
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“
4
zvolte číslo pro první pozici.
Stiskněte tlačítko „Enter“
5
Druhá pozice hodnoty bliká.
Opakujte pracovní kroky 4 a 5, do-
6
kud...
nezačne blikat celá nastavovaná hodnota.
Stiskněte tlačítko „Enter“
7
Zobrazí se dostupná nastavení:
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“
4
zvolte požadované nastavení.
Pokud chcete výběr přijmout a uložit,
5
stiskněte tlačítko „Enter“.
Pokud nechcete výběr uložit, stiskně­te tlačítko „Esc“.
Popřípadě opakujte pracovní kroky 4
8
- 6 pro jednotky nebo jiné nastavova­né hodnoty do té doby, než jednotka nebo nastavovaná hodnota začne bli­kat.
Pokud chcete změny přijmout a ulo-
9
žit, stiskněte tlačítko „Enter“.
Pokud nechcete změny uložit, stisk­něte tlačítko „Esc“.
Zobrazí se aktuálně zvolená položka na­bídky.
Zobrazí se aktuálně zvolená položka na­bídky.
25
Příklad použití: nastavení času
Vyberte položku nabídky Setup „Čas/
1
datum“. Stiskněte tlačítko „Enter“.
2
Zobrazí se přehled nastavitelných hodnot.
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ vy-
3
berte „Nastavení času“. Stiskněte tlačítko „Enter“.
4
Zobrazí se čas. (HH:MM:SS, 24hodinové zobrazení), pozice desítek hodin bliká.
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ vy-
5
berte hodnotu pro pozici desítek ho­din.
Stiskněte tlačítko „Enter“.
6
Pozice jednotek hodin bliká.
Opakujte pracovní kroky 5 a 6 pro po-
7
zici jednotek hodin, pro minuty a sekundy, dokud...
nezačne blikat nastavený čas.
Stiskněte tlačítko „Enter“.
8
Čas bude převzat, zobrazí se přehled na­stavitelných hodnot.
Stiskněte tlačítko „Esc“.
4
26
Zobrazí se položka nabídky Setup „Čas/ datum“.
Položky nabídky Setup
Standby Ruční aktivace/deaktivace režimu Standby
- Nedochází k dodávání energie do sítě.
- Kontrolka LED fáze spouštění svítí oranžově.
- V pohotovostním režimu Standby nelze zvolit nebo nastavit žádnou jinou položku úrovně nabídky.
- Automatický přechod do položky nabídky „NOW (NYNÍ)“ po uplynutí 2 minut, kdy ne­došlo ke stisku žádného tlačítka, není aktivní.
- Pohotovostní režim Standby lze ukončit pouze ručním stisknutím tlačítka „Enter“.
- Dodávku energie do sítě lze kdykoli opět zahájit (deaktivací pohotovostního režimu „Standby“).
Nastavení pohotovostního režimu Standby (manuální vypnutí dodávky energie do sítě):
Vyberte položku „Standby (Pohotovostní režim)“.
1
Stiskněte tlačítko „Enter“
2
Na displeji se střídavě zobrazuje „STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM)“ a „ENTER“. Režim Standby je nyní aktivní. Kontrolka LED fáze spouštění svítí oranžově.
CS
Přístupový bod WiFi
Opětovné spuštění dodávky energie do sítě:
V režimu Standby se na displeji střídavě zobrazuje „STANDBY“ a „ENTER“.
Dodávky energie do sítě znovu spustíte stisknutím tlačítka „Enter“.
1
Zobrazí se položka „Standby“. Současně proběhne na střídači fáze spouštění. Po opětovném spuštění dodávky energie do sítě se kontrolka LED stavu provozu rozsvítí zeleně.
Slouží k aktivaci/deaktivaci přístupového bodu WLAN Access Point (např. pro zřízení kon­troly a monitoringu systému)
Rozsah nastavení WiFi Access Point
[zastav.]
Aktivovat WiFi AP?
Chcete-li aktivovat přístupový bod WLAN Access Point, stiskněte tlačítko „Enter“
WiFi Access Point [aktivní]
Zobrazí se SS-ID (SS) a heslo (PW).
27
Deaktivovat WiFi AP?
Chcete-li deaktivovat přístupový bod WLAN Access Po­int, stiskněte tlačítko „Enter“
***
WiFi Access Point [nedostupný]
Zobrazí se, pokud střídač není vybaven funkcí kontroly a moni­toringu systému.
DATCOM Kontrola datové komunikace, zadání čísla střídače, noční režim DATCOM, nastavení pro-
tokolu
Rozsah nastavení Status / Číslo střídače / Typ protokolu
Stav
Zobrazuje dostupnou datovou komunikaci v síti Fronius Solar Net nebo chybu v datové komunikaci.
Číslo střídače
Nastavení čísla (= adresy) střídače v systému s více solárními střídači.
Rozsah nastavení 00 - 99 (00 = 100. střídač) Tovární nastavení 01
DŮLEŽITÉ! Při zapojení více střídačů do jednoho datového komunikačního systému je zapotřebí každému střídači přiřadit vlastní adresu.
Typ protokolu
Pro určení komunikačního protokolu pro přenos dat:
Rozsah nastavení Solar Net / protokol rozhraní* Tovární nastavení Solar Net
* Tento typ protokolu funguje pouze bez karty Datamanager. Stávající karty Dataman­ager je zapotřebí ze střídače odstranit.
USB Zadávání hodnot v souvislosti s kartou USB
Rozsah nastavení Bezpečně odebrat HW / Aktualizace SW / Interval ukládání
Bezpečně odebrat HW
Pro odpojení karty USB ze zásuvky USB A zásuvného modulu datové komunikace bez ztráty údajů. Kartu USB lze odpojit:
- v případě, že je zobrazeno hlášení OK,
- pokud již nebliká nebo nesvítí kontrolka LED „Přenos dat“.
28
Aktualizace SW
Pro aktualizaci softwaru střídače pomocí karty USB.
Postup:
Načtěte aktualizační soubor „froxxxxx.upd“
1
(např. na adrese http://www.fronius.com; xxxxx znamená příslušné číslo verze).
UPOZORNĚNĺ! Pro bezproblémovou aktualizaci softwaru střídače nesmí být na příslušné kartě USB žádné skryté soubory ani kódování (viz kapitolu „Vhodné karty USB“).
Aktualizační soubor uložte na nejvyšší datovou úroveň karty USB.
2
Otevřete oblast datové komunikace.
3
Kartu USB s aktualizačním souborem vložte do zásuvky USB v oblasti datové komu-
4
nikace. V nabídce Setup vyberte položku nabídky „USB“ a poté zvolte možnost „Aktualizace
5
SW“. Stiskněte tlačítko „Enter“
6
Vyčkejte, až se na displeji zobrazí porovnání aktuální a nové verze softwaru ve stří-
7
dači:
- 1. strana: software Recerbo (LCD), software tlačítkového ovladače (KEY), verze
nastavení země (Set)
- 2. strana: software výkonového dílu Po každé stránce stiskněte tlačítko „Enter“.
8
Střídač zahájí kopírování dat. „AKTUALIZACE“ a průběh ukládání v % se budou zobrazovat, dokud nebudou okopírová­na data pro všechny elektronické moduly.
CS
Po kopírování střídač aktualizuje postupně všechny požadované elektronické moduly. Zobrazí se „AKTUALIZACE“, příslušný modul a průběh aktualizace v %.
Jako poslední krok provede střídač aktualizaci displeje. Displej bude po dobu cca 1 minuty tmavý, kontrolní a stavové kontrolky LED blikají.
Po skončení aktualizace softwaru střídač přejde do fáze spouštění a poté do režimu dodá­vek energie do sítě. Kartu USB je možné odpojit.
Při aktualizaci softwaru střídače zůstanou individuální nastavení v nabídce Setup zacho­vána.
Interval ukládání
Slouží k aktivaci/deaktivaci funkce ukládání a rovněž pro zadání intervalu ukládání.
Jednotka minuty Rozsah nastavení 30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / Bez záznamu Tovární nastavení 30 min
30 min Interval ukládání je 30 minut; každých 30 minut jsou na kartu
USB ukládány nové údaje. 20 min 15 min 10 min 5 min Interval ukládání je 5 minut; každých 5 minut jsou na kartu USB
ukládány nové údaje.
Bez záznamu Bez ukládání údajů
29
DŮLEŽITÉ! Pro bezvadnou funkci ukládání musí být správně nastaven čas.
Relé (beznapěťo­vý spínací kon­takt)
Prostřednictvím beznapěťového spínacího kontaktu (relé) na střídači lze zobrazit stavové zprávy (stavové kódy), stav střídače (např. dodávka energie do sítě) nebo funkce „Energy Manager“.
Rozsah nastavení Režim relé / Test relé / Bod zapnutí* / Bod vypnutí*
* zobrazí se pouze tehdy, je-li v režimu relé aktivována funkce „E-Manager“.
Režim relé
Prostřednictvím režimu relé lze zobrazit následující funkce:
- Funkce alarmu: Permanent (Trvale) / ALL (VŠE)
- Aktivní výstup: ON (ZAP) /OFF (VYP)
- Energy Manager (E-Manager)
Rozsah nastavení ALL (VŠE) / Permanent (Trvale) / OFF (VYP) / ON (ZAP) / E-
Manager Tovární nastavení ALL (VŠE)
Funkce alarmu:
ALL (VŠE): Spínání beznapěťového spínacího kontaktu v případě trvalého nebo
dočasného servisního kódu (např. krátké přerušení dodávky energie do sítě, servisní kód je zobrazován několikrát za den – počet zobraze­ní se nastavuje v nabídce „BASIC“).
Permanent (Trvale):
Jakmile je zvolen tento režim, relé se zapne. Jakmile výkonový díl hlá­sí chybu a přejde z běžné dodávky energie do sítě do chybového sta­vu, relé se otevře. Díky tomu lze relé využít pro bezpečnostní funkce.
Příklad použití
Při použití jednofázových střídačů v lokalitě s vícefázovým rozvodem může být třeba provést kompenzaci fází. Když se u jednoho nebo více střídačů objeví chyba a dojde k odpojení přípojky k síti, je nutné odpo­jit také ostatní střídače, aby byla zachována rovnováha fází. „Trvalou“ funkci relé lze využít ve spojení se systémem Datamanager nebo ex­terním ochranným zařízením s cílem rozeznat nebo signalizovat, že některý střídač nedodává energii do sítě nebo je od sítě odpojen, a prostřednictvím příkazu dálkového ovládání odpojit od sítě také ostatní střídače.
Aktivní výstup:
ON (ZAP): Stálé sepnutí beznapěťového spínacího kontaktu NO, dokud je střídač
v provozu (dokud displej svítí nebo zobrazuje).
OFF (VYP): Beznapěťový spínací kontakt NO je vypnutý.
Energy Manager:
E-manager: Další informace týkající se funkce „Energy Manager“ naleznete
v následujícím oddílu „Energy Manager“.
Test relé
Funkční kontrola spínání beznapěťového spínacího kontaktu. Bod zapnutí (pouze při aktivované funkci „Energy Manager“)
Pro nastavení limitu efektivního výkonu, při jehož dosažení se beznapěťový spínací kon­takt zapne.
30
Tovární nastavení 1000 W Rozsah nastavení Nastavený bod vypnutí až do jmenovitého výkonu střídače (W
nebo kW) Bod vypnutí (pouze při aktivované funkci „Energy Manager“)
Pro nastavení limitu efektivního výkonu, při jehož dosažení se beznapěťový spínací kon­takt vypne.
Tovární nastavení 500 Rozsah nastavení 0 až nastavený bod zapnutí střídače (W nebo kW)
CS
Energy manager (v položce nabíd­ky Relé)
Pomocí funkce „Energy manager“ je možné nastavit beznapěťový spínací kontakt tak, aby fungoval jako ovladač. Díky tomu je možné ovládat spotřebič připojený k beznapěťovému spínacímu kontaktu za­dáním bodu zapnutí nebo vypnutí závislého na dodávaném výkonu.
Beznapěťový spínací kontakt se automaticky vypne,
- pokud střídač nedodává proud do veřejné sítě,
- jakmile se střídač ručně přepne do pohotovostního režimu,
- pokud zadaný efektivní výkon < 10 % jmenovitého výkonu,
- při nedostatečném slunečním záření.
Chcete-li aktivovat funkci „Energy manager“, vyberte možnost „E-manager“ a stiskněte tlačítko „Enter“. Je-li funkce „Energy manager“ aktivní, na displeji vlevo nahoře se zobrazí symbol „Ener­gy manager“:
při vypnutém beznapěťovém spínacím kontaktu NO (otevřený kontakt)
při zapnutém beznapěťovém spínacím kontaktu NO (zavřený kontakt)
Pokud chcete funkci „Energy manager“ deaktivovat, vyberte jinou funkci a stiskněte tlačít­ko „Enter“.
Upozornění ke stanovení bodu zapnutí a vypnutí
Příliš malý rozdíl mezi bodem zapnutí a bodem vypnutí a kolísání efektivního výkonu mo­hou vést k častým spínacím cyklům. Pokud chcete častému zapínání a vypínání předejít, měl by být rozdíl mezi bodem zapnutí a bodem vypnutí alespoň 100 - 200 W.
Při volbě bodu vypnutí přihlédněte k odebíranému výkonu připojeného spotřebiče.
Při volbě bodu zapnutí přihlédněte také k povětrnostním podmínkám a očekávanému slu­nečnímu záření.
Příklad aplikace
bod zapnutí = 2000 W, bod vypnutí = 1800 W
Pokud střídač dodává 2000 W nebo více, zapne se beznapěťový spínací kontakt střídače. Klesne-li výkon střídače pod 1800 W, beznapěťový spínací kontakt se vypne.
Možnosti použití: Provoz tepelného čerpadla nebo klimatického zařízení s maximálním možným využitím vlastního proudu
Čas/datum Nastavení času, data a automatického přepínání letního a zimního času
31
Rozsah nastavení Nastavení času / Nastavení data / Formát zobrazení času / For-
mát zobrazení data / Letní/zimní čas
Nastavení času
nastavení času (hh:mm:ss nebo hh:mm am/pm - podle nastavení v položce Formát zob­razení času)
Nastavení data
nastavení data (dd.mm.rrrr nebo mm/dd/rrrr - podle nastavení v položce Formát zobraze­ní data)
Formát zobrazení času
k zadání formátu času
Rozsah nastavení 12hod / 24hod Tovární nastavení v závislosti na nastavení země
Formát zobrazení data
k zadání formátu data
Rozsah nastavení mm/dd/rrrr / dd.mm.rr Tovární nastavení v závislosti na nastavení země
Letní/zimní čas
aktivace/ deaktivace automatického přepínání letního a zimního času
Nastavení disple­je
DŮLEŽITÉ! Funkci automatického přepínání letního a zimního času použijte pouze teh-
dy, když se v okruhu Fronius Solar Net nenacházejí žádné systémové komponenty kom­patibilní se sítí LAN nebo WLAN (např. Fronius Datalogger Web, Fronius Datamanager nebo Fronius Hybridmanager).
Rozsah nastavení on / off Tovární nastavení on
DŮLEŽITÉ! Správné nastavení času a data je předpokladem správného zobrazení den­ních a ročních hodnot a denní charakteristiky.
Rozsah nastavení Jazyk / Noční režim / Kontrast / Podsvícení
Jazyk
nastavení jazyka displeje
Rozsah nastavení němčina, angličtina, francouzština, holandština, italština, špa-
nělština, čeština, slovenština
Noční režim
Noční režim DATCOM; řídí provoz DATCOM a displeje během noci nebo při nedostateč­ném napětí DC.
32
Rozsah nastavení AUTO / ON / OFF Tovární nastavení OFF
AUTO: Režim DATCOM je k dispozici do té doby, dokud je datalogger zapojen do
aktivní nepřerušené sítě Solar Net. Displej je během noci tmavý a lze jej aktivovat stisknutím libovolného tlačít­ka.
ON: Režim DATCOM stále trvá. Střídač nepřetržitě poskytuje 12 V pro napájení
sítě Solar Net. Displej je stále aktivní.
DŮLEŽITÉ! V případě, že je noční režim DATCOM nastaven na ON nebo AUTO a jsou připojeny komponenty sítě Solar Net, zvýší se spotřeba střída­če během noci přibližně na 7 W.
OFF: Pokud je režim DATCOM v noci neaktivní, nevyžaduje střídač pro napájení
sítě Solar Net žádný proud AC. Displej je během noci deaktivován, Fronius Datamanager není k dispozici.
Kontrast
nastavení kontrastu displeje
Rozsah nastavení 0 - 10 Tovární nastavení 5
Vzhledem k tomu, že kontrast je závislý na teplotě, může dojít při změnách okolní teploty k nutnosti změny kontrastu v položce nabídky „Kontrast“.
Podsvícení
přednastavení podsvícení displeje
CS
Energetický vý­nos
Položka nabídky „Podsvícení“ se týká pouze podsvícení displeje.
Rozsah nastavení AUTO / ON / OFF Tovární nastavení AUTO
AUTO: Podsvícení displeje se aktivuje stisknutím libovolného tlačítka. Není-li po
dobu 2 minut stisknuto žádné tlačítko, podsvícení zhasne. ON: Podsvícení displeje je u aktivního střídače stále zapnuté. OFF: Podsvícení displeje je stále vypnuté.
Nastavení
- měny
- výkupní ceny
Rozsah nastavení Měna / Tarif dodávání
Měna
nastavení měny
Rozsah nastavení 3místná hodnota, A-Z
nastavení zúčtovací sazby pro úhradu dodané energie
Rozsah nastavení 2místná hodnota, 3 desetinná místa Tovární nastavení (v závislosti na nastavení země)
33
Ventilátor pro přezkoušení funkce ventilátoru
Rozsah nastavení Test ventilátoru #1 / Test ventilátoru #2 (v závislosti na přístroji)
- Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ vyberte požadovaný ventilátor.
- Test zvoleného ventilátoru se spustí stisknutím tlačítka „Enter“.
- Ventilátor poběží tak dlouho, dokud neopustíte nabídku stisknutím tlačítka „Esc“.
34
Položka nabídky INFO
CS
INFO
Naměřené hodno­ty Stav výkon. dílu Stav sítě
Naměřené hod­noty
INFO (informace o přístroji a softwaru)
Rozsah zobrazení: FV izo. / Ext. Lim. / U FV1 / GVDPR / Vent.
#1
FV izo.
izolační odpor fotovoltaického systému (u neuzemněných solárních panelů a u solárních panelů s uzemněním záporného pólu)
Ext. Lim.
snížení externího výkonu v procentech, např.: zadáno provozovate­lem sítě
U FV1
aktuální napětí DC na svorkách, i když střídač vůbec nedodává ener­gii (1. MPP tracker)
GVDPR
snížení výkonu závislé na síťovém napětí
Vent. #1
procentuální hodnota požadovaného výkonu ventilátoru
Stav výkon. dílu Zobrazení stavu závady střídače, která se vyskytla naposledy.
DŮLEŽITÉ! V důsledku slabého slunečního záření vždy ráno a večer dochází přirozeně k zobrazení stavové zprávy 306 (Power low) a 307 (DC low). Tyto stavové zprávy neznamenají žádnou závadu.
- Stisknutím tlačítka „Enter“ zobrazíte stav výkonového dílu a zá­vadu, která se vyskytla naposledy.
- Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ listujte seznamem.
- Seznamu stavů a závad opustíte stisknutím tlačítka „Zpět“.
Stav sítě Můžete zobrazit 5 závad sítě, které se vyskytly naposledy:
- Po stisknutí tlačítka „Enter“ se zobrazí 5 závad sítě, které se vy­skytly naposledy.
- Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ listujte seznamem.
- Stisknutím tlačítka „Zpět“ opustíte zobrazení závad sítě.
Informace o pří­stroji
Slouží k zobrazení relevantních informací pro elektrorozvodný závod. Zobrazované hod­noty závisí na příslušném nastavení země a na specifických nastaveních střídače.
35
Rozsah zobrazení Všeobecné / Nastavení země / MPP tracker / Monitorování sítě
/ Meze síťového napětí / Meze frekvence sítě / Režim Q/ Mez výkonu AC / Derating napětí AC / Fault ride through
Všeobecné informace: Typ přístroje
Sk.
Nastavení země: Setup
nastavení země
Verze verze nastavení země
Skupina
skupina pro aktualizaci softwaru střídače MPP tracker: Tracker 1 Monitorování sítě: GMTi
čas spouštění střídače v s
GMTr
čas opětovného připojení v s po závadě sítě
ULL
střední hodnota síťového napětí za 10 minut ve V
LLTrip
doba spouštění pro dlouhodobou kontrolu napětí Meze síťového napětí: UILmax
horní hodnota napětí vnitřní sítě ve V
UILmin
spodní hodnota napětí vnitřní sítě ve V Meze frekvence sítě FILmax
horní hodnota frekvence vnitřní sítě v Hz
FILmin
spodní hodnota frekvence vnitřní sítě v Hz Režim Q: aktuálně nastavený účiník cos phi
(např. Konstantní cos(phi) / Konstantní Q / Charakteristika Q(U)
/ atd.) Mez výkonu AC: Max. P AC
manuální snížení výkonu
36
Derating napětí AC Stav
ON / OFF omezení výkonu v závislosti na napětí
GVDPRe
práh, při jehož dosažení dojde k omezení výkonu v závislosti na
napětí
GVDPRv
redukční gradient pro omezení výkonu, např.: 10 % na volt pře-
sahující práh GVDPRe
Zpráva
aktivuje odeslání informační zprávy o síti Fronius Solar Net Fault ride through: Stav – standardní nastavení: OFF
Pokud je funkce aktivní, střídač se při krátkodobém poklesu na-
pětí AC (mimo meze nastavené provozovatelem sítě) neodpojí
ihned, ale ještě po určitou dobu dodává energii do sítě.
DB min – standardní nastavení: 90 %
nastavení „dead band minimum“ v procentech
DB max – standardní nastavení: 120 %
nastavení „dead band maximum“ v procentech
CS
k-Fac. – standardní nastavení: 0
Verze Zobrazení čísla verze a sériového čísla tištěných spojů zabudovaných ve střídači (např.
pro servisní účely)
Rozsah zobrazení Displej / Software displeje / Kontrolní souhrn SW / Datová pa-
měť / Datová paměť #1 / Výkonový díl / SW výkonového dílu /
Filtr EMC / Výkonový stupeň #3 / Výkonový stupeň #4
37
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek (Key Lock)
Všeobecné infor­mace
Zapnutí a vypnutí zámku tlačítek
Střídač je vybaven funkcí pro uzamčení tlačítek. Při aktivované funkci uzamčení tlačítek nelze vstoupit do nabídky Setup, např. pro ochranu před nežádoucím přenastavením údajů nabídky. Pro aktivaci/deaktivaci funkce uzamčení tlačítek je zapotřebí zadat kód 12321.
Stiskněte tlačítko „Menu“.
1
Zobrazí se úroveň nabídky.
5x stiskněte neobsazené tlačítko
2
„Menu/Esc“.
V nabídce „CODE (KÓD)“ se zobrazí „Pří­stupový kód“, první pozice bliká.
Zadejte kód 12321: Pomocí tlačítek
3
„nahoru“ a „dolů“ zvolte hodnotu pro první pozici kódu.
Stiskněte tlačítko „Enter“.
4
Druhá pozice bliká.
Opakujte kroky 3 a 4 pro druhou, třetí,
5
čtvrtou a pátou pozici kódu do té do­by, než...
nastavený kód začne blikat.
Stiskněte tlačítko „Enter“.
6
V nabídce „LOCK (ZÁMEK)“ se zobrazí „Key Lock (Zamčení tlačítek)“.
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“ za-
7
pněte nebo vypněte zamčení tlačítek:
ON (ZAP) = aktivovaná funkce uzam­čení tlačítek (nelze vyvolat položku nabídky SETUP)
OFF (VYP) = deaktivovaná funkce uzamčení tlačítek (lze vyvolat polož­ku nabídky SETUP).
38
Stiskněte tlačítko „Enter“.
8
Karta USB jako datalogger a pro aktualizaci softwaru střídače
Karta USB jako datalogger
CS
Karta USB může po připojení k zásuvce USB A fungovat jako datalogger střídače.
Údaje uložené na kartě USB lze kdykoli
- importovat prostřednictvím nahraného souboru FLD do softwaru Fronius Solar.ac­cess,
- přímo zobrazit prostřednictvím nahraného souboru CSV v programech jiných výrobců (např. Microsoft® Excel).
Starší verze (do verze Excel 2007) mají počet řádků omezený na 65536.
Podrobné informace týkající se dat na kartě USB, objemu dat a kapacity paměti a vyrov­návací paměti naleznete zde:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171CS
Vhodné karty USB
Díky rozmanitosti karet USB na trhu nelze zaručit, že střídač rozpozná všechny karty USB.
Společnost Fronius doporučuje používat pouze certifikované průmyslově použitelné karty USB (ujistěte se o přítomnosti loga USB-IF!)
Střídač podporuje karty USB s následujícími souborovými systémy:
- FAT12
- FAT16
- FAT32
Společnost Fronius doporučuje používání karet USB pouze pro záznam údajů nebo pro aktualizaci softwaru střídače. Karty USB nesmí obsahovat žádná jiná data.
Symbol USB na displeji střídače, např. v režimu zobrazení „NYNÍ“:
V případě, že střídač rozpozná kartu USB, zobrazí se na displeji vpravo nahoře sym­bol USB.
Při vkládání karty USB se přesvědčte, že došlo k zobrazení symbolu USB (může také blikat).
39
UPOZORNĚNĺ! Při použití ve venkovním prostředí je zapotřebí si uvědomit, že funkce běžných karet USB je zaručena pouze v určitém rozsahu teplot. Při použití ve venkovním prostředí se ujistěte, že karta USB funguje například také za níz­kých teplot.
Karta USB pro ak­tualizaci softwa­ru střídače
Odpojení karty USB
Pomocí karty USB mohou také koncoví zákazníci prostřednictvím položky USB v nabídce SETUP aktualizovat software střídače: aktualizační soubor se nejprve uloží na kartu USB a odtud se přenese do střídače. Aktualizační soubor musí být uložen v kořenovém adresáři (root directory) karty USB.
Bezpečnostní pokyn pro odpojení karty USB:
DŮLEŽITÉ! Pro zamezení ztráty údajů
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
smí být připojená karta USB odpojena pouze za následujících podmínek:
- pouze prostřednictvím nabídky SE­TUP a položky „Bezpečně odebrat USB/HW“,
- pouze když nebliká nebo nesvítí kon­trolka LED „Přenos dat“.
40
Nabídka Basic
CS
Všeobecné infor­mace
Vstup do nabídky Basic
V nabídce Basic se nastavují následující parametry důležité pro instalaci a provoz střídače:
- Provozní režim DC
- Stálé napětí
- Start. napětí MPPT1
- Záznam událostí USB
- Počitadlo událostí
- Způsob uzemnění / Monitoring uzem­nění
- Teplotní varování
- KOMPLET. resetování
Stiskněte tlačítko „Menu“
1
Zobrazí se úroveň nabídky.
5x stiskněte neobsazené tlačítko
2
„Menu/Esc“
V nabídce „KÓD“ se zobrazí „Přístupový kód“, první pozice bliká.
Signal Eingang SMS / rele Nastav. izolace
Zadejte kód 22742: Pomocí tlačítek
3
„nahoru“ a „dolů“ zvolte hodnotu pro první pozici kódu
Stiskněte tlačítko „Enter“
4
Druhá pozice bliká.
Opakujte kroky 3 a 4 pro druhou, třetí,
5
čtvrtou a pátou pozici kódu do té do­by, než...
nastavený kód začne blikat.
Stiskněte tlačítko „Enter“
6
Zobrazí se nabídka Basic.
Pomocí tlačítek „nahoru“ a „dolů“
7
zvolte požadovanou položku Zvolenou položku upravte stisknutím
8
tlačítka „Enter“
Nabídku Basic opustíte stisknutím
9
tlačítka „Esc“
41
Položky nabídky Basic
Nabídka Basic obsahuje následující položky:
MPP tracker 1
- Provozní režim DC: MPP AUTO FIX MPP USER
- Stálé napětí: pro zadání stálého napětí, 120 - 440 V
- Start. napětí MPPT1: pro zadání startovního napětí MPPT1, 120 - 440 V
Záznam událostí USB
aktivace a deaktivace funkce zálohování všech chybových hlášení na kartu USB AUTO / OFF (VYP) / ON (ZAP)
Vstup signálu
- Funkce: Ext.sig. / metr S0/ OFF
- Způsob uvolnění (u funkce „Ext. sig.“): Varování / Ext. stop
- Typ připojení (u funkce „Ext. sig.“): N/C / N/O
SMS / relé
- Zpoždění událostí pro zadání časové prodlevy, po které bude odeslána SMS nebo má sepnout relé 900 - 86400 sekund
- Počitadlo událostí: pro zadání počtu chyb, po jehož dosažení bude zaslána SMS nebo má sepnout relé: 10 - 255
Nastavení uzemnění
- Způsob uzemnění: Vyp / Pozitivní / Negativní
- Monitoring uzemnění: Vyp / Chyba var. / Chyba / Varování
Nastav. izolace
- Varování – izolace: pro aktivaci a deaktivaci monitorování izolace se zobrazením varování, a to bez pře­rušení dodávek energie do sítě v případě chyby izolace ON (ZAP) / OFF (VYP) (v závislosti na nastavení země)
42
- Varování prah. hod.: pro nastavení prahové hodnoty izolace, při jejímž podkročení střídač vydá varování (bez přerušení dodávek energie do sítě) 0 - 1000 kΩ (v závislosti na nastavení země)
- Chyba izolace: pro aktivaci a deaktivaci monitorování izolace s vydáním chybového hlášení a oka­mžitým vypnutím střídače v případě chyby izolace ON (ZAP) / OFF (VYP) (v závislosti na nastavení země)
- Chyba prah. hodn.: pro nastavení prahové hodnoty izolace, při jejímž podkročení střídač vydá chybové hlášení a přeruší dodávky energie do sítě 0 - 1000 kΩ (v závislosti na nastavení země)
Teplotní varování
pro aktivaci a deaktivaci varování při přehřátí pro každou událost; bude odesláno varování při přehřátí a zobrazí se na displeji ON (ZAP) / OFF (VYP)
KOMPLET. resetování
Vynuluje v položce nabídky ZÁZNAM maximální a minimální hodnoty napětí a maximální dodávaný výkon. Vynulování hodnot je nevratné.
Pokud chcete hodnoty vynulovat, stiskněte tlačítko „Enter“. Zobrazí se „CONFIRM (POTVRDIT)“. Stiskněte znovu tlačítko „Enter“. Hodnoty se vynulují a zobrazí se nabídka.
CS
43
Diagnostika stavu a odstranění závad
Zobrazení stavo­vých zpráv
Úplný výpadek displeje
Stavové zprávy ­třída 1
Střídač je vybaven vlastním diagnostickým systémem, který sám rozezná velké množství možných závad a zobrazí je na displeji. Díky tomu lze rychle odstranit závady na střídači, fotovoltaickém zařízení, resp. ovládání.
V případě, že diagnostický systém nalezne konkrétní závadu, zobrazí se na displeji pří­slušná stavová zpráva.
DŮLEŽITÉ! Krátkodobě zobrazované stavové zprávy mohou být důsledkem řídicího pro­cesu střídače. V případě, že poté střídač zase pracuje bezvadně, není důvodem závada.
V případě, že displej zůstává delší dobu po východu slunce tmavý:
- Zkontrolujte napětí AC na přípojkách střídače: napětí AC musí být 230 V (+ 10 % / - 5 %)*.
* Tolerance síťového napětí v závislosti na nastavení země
Stavové zprávy třídy 1 se vyskytují průběžně a jsou vyvolávány veřejnou elektrickou sítí.
Střídač reaguje nejprve oddělením od sítě. Následně je síť po určitý kontrolní čas sledová­na. V případě, že po této periodě již není zjištěna žádná závada, spustí střídač opět do­dávku energie do sítě.
V závislosti na nastavení země je aktivována funkce Soft-start GPIS: podle směrnice VDE-AR-N 4105 se po odpojení z důvodu závady AC zvyšuje výstupní vý­kon střídače nepřetržitě každou minutu o 10 %.
Kód Popis Chování Odstranění
102 Příliš vysoké napětí AC 103 Příliš nízké napětí AC 105 Příliš vysoká frekvence AC 106 Příliš nízká frekvence AC 107 Síť AC mimo přípustné hranice 108 Rozpoznání ostrovního provo-
zu
Jakmile síťové podmínky po podrobné zkoušce opět dosáh­nou přípustného rozsahu, ob­noví střídač dodávání energie do sítě.
Prověřte síťová připojení; v případě, že je stavová zpráva zobrazena dlouhodobě, obrať­te se na servisního technika.
44
Stavové zprávy ­třída 3
Kód Popis Chování Odstranění
301 Příliš vysoký proud (AC) Krátké přerušení dodávky
302 Příliš vysoký proud (DC)
303 Přehřátí výkonového dílu
304 Příliš vysoká vnitřní teplota
Servisní třída 3 zahrnuje stavové zprávy, které se mohou vyskytnout během dodávky ener­gie do sítě, přesto však většinou nevedou k dlouhodobému přerušení této dodávky.
Po automatickém odpojení od sítě a předepsané kontrole sítě se střídač opět pokusí ob­novit dodávku energie do sítě.
Chyba bude odstraněna auto-
maticky. energie do sítě z důvodu příliš vysokého proudu ve střídači. Střídač opět zahájí fázi spouš­tění.
Krátké přerušení dodávky energie do sítě z důvodu příliš vysoké teploty. Střídač opět zahájí fázi spouš­tění.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
V případě potřeby vyfoukejte
kanály chladicího vzduchu a
chladič.
Závada bude automaticky od-
straněna.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
CS
NÍZKÝ FV VÝKON
306
307
DŮLEŽITÉ! V důsledku slabého slunečního záření vždy ráno a večer dochází přirozeně k zobrazení stavové zprávy 306 (NÍZKÝ FV VÝKON) a 307 (NÍZKÉ FV NAPĚTÍ). Tyto stavové zprávy neznamenají žádnou závadu.
308 Přepětí meziokruhu
309
Stavové zprávy ­třída 4
příliš nízké napětí meziokruhu pro dodávku energie do sítě
NÍZKÉ FV NAPĚTÍ příliš nízké vstupní napětí DC pro dodávku energie do sítě
Příliš vysoké vstupní napětí DC
Stavové zprávy třídy 4 zčásti vyžadují zásah školeného servisního technika společnosti Fronius.
Krátkodobé přerušení dodávky energie do sítě. Střídač opět zahájí fázi spouš­tění.
Krátkodobé přerušení dodávky energie do sítě. Střídač opět zahájí fázi spouš­tění.
Závada bude automaticky od-
straněna.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Chyba bude odstraněna auto-
maticky.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Kód Popis Chování Odstranění
401
406
407 Vadný snímač vnitřní teploty
408
Nemožná komunikace s výko­novým dílem
Vadný snímač teploty výkono­vého dílu
Rozpoznána dodávka stej­nosměrného proudu
Až to bude možné, střídač po opětovném automatickém po­kusu o připojení zahájí dodáv­ku energie do sítě.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
45
Kód Popis Chování Odstranění
Je zvolen provoz se stálým na­pětím namísto provozu s napě-
412
415
416
425
445
452
453
454
457 Síťové relé se nerozpojuje.
459
460
472
475
482
tím MPP a stálé napětí je nastaveno na příliš nízkou nebo vysokou hodnotu.
Došlo k bezpečnostnímu vy­pnutí prostřednictvím volitelné karty nebo zařízení RECER­BO.
Není možná komunikace mezi výkonovým dílem a řízením
Není možná komunikace s vý­konovým dílem
Nepřípustné nastavení mez­ních hodnot
Chyba komunikace mezi pro­cesory
Krátkodobá chyba síťového napětí
Krátkodobá chyba frekvence sítě
Chyba při monitorování měřicí­ho signálu pro test izolace
Zdroj referenčního napětí pro digitální signální procesor (DSP) pracuje mimo hranice tolerance.
Vadná pojistka uzemnění solá­rního panelu
Uzemnění solárního panelu, závada izolace (spojení mezi solárním panelem a uzemně­ním)
Nekompletní uvedení do pro­vozu
-
Střídač nedodává žádný proud do sítě.
Až to bude možné, střídač po opětovném automatickém po­kusu o připojení zahájí dodáv­ku energie do sítě.
Střídač z bezpečnostních dů­vodů nedodává žádný proud do sítě.
Až to bude možné, střídač po opětovném automatickém po­kusu o připojení zahájí dodáv­ku energie do sítě.
Střídač nedodává žádný proud do sítě.
Střídač nedodává žádný proud do sítě.
Střídač nedodává žádný proud do sítě.
Střídač nedodává žádný proud do sítě.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Aktualizace firmwaru střídače.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Obraťte se na servisního tech-
nika vyškoleného společností
Fronius.
Výměna pojistky uzemnění so-
lárního panelu;
v případě, že je stavová zpráva
zobrazena dlouhodobě, obrať-
te se na servisního technika.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Resetování AC (vypnutí a za-
pnutí proudového chrániče),
kompletní uvedení do provozu
Stavové zprávy ­třída 5
46
Stavové zprávy třídy 5 obecně nepřeruší dodávku energie do sítě, mohou však způsobit její omezení. Stavové zprávy budou zobrazeny do doby, než budou potvrzeny stisknutím tlačítka (avšak mezitím střídač na pozadí normálně pracuje).
Kód Popis Chování Odstranění
V případě, že je stavová zprá-
502
509
517
551
558
560
568
Závada na izolaci solárních pa­nelů
Žádná dodávka energie do sítě během posledních 24 hodin
Snížení výkonu (derating) z důvodu příliš vysoké teploty
Vadná pojistka uzemnění solá­rního panelu
Nekompatibilita funkcí (jeden nebo více tištěných spojů ve střídači jsou navzájem nekom­patibilní, např. po výměně tiš­těného spoje)
Snížení výkonu z důvodu nadfrekvence
Chybný vstupní signál na mul­tifunkčním proudovém rozhra­ní
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Pokud dojde ke snížení výkonu (deratingu), na displeji se zob­razí varovné hlášení.
Varování se zobrazí na disple­ji.
Možná chybná zobrazení nebo chybné funkce střídače
V případě příliš vysoké frek­vence sítě se zobrazí stavová zpráva. Střídač přitom sníží výkon. Zobrazení stavu potrvá do té doby, než bude střídač opět normálně pracovat.
Tato stavová zpráva se zobra­zí v případě chybného vstupní­ho signálu na multifunkčním proudovém rozhraní a při ná­sledujícím nastavení: Nabídka Basic / Vstup signálu / Funkce = Ext. signál, způsob uvolnění = varování
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Potvrďte stavovou zprávu;
Zkontrolujte, zda jsou splněny
všechny podmínky pro plynulé
dodávání energie do sítě
(např. zda nejsou solární pane-
ly pokryty sněhem).
Pokud se stavová zpráva zob-
razuje trvale: sledujte další sta-
vové zprávy
V případě potřeby vyfoukejte
kanály chladicího vzduchu a
chladič.
Závada bude automaticky od-
straněna.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Výměna pojistky uzemnění so-
lárního panelu;
v případě, že je stavová zpráva
zobrazena dlouhodobě, obrať-
te se na servisního technika.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Jakmile bude frekvence sítě
opět v přípustném rozsahu a
střídač bude normálně praco-
vat, chyba bude automaticky
odstraněna.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě, ob-
raťte se na servisního
technika.
Potvrďte stavovou zprávu;
přezkoušejte přístroje připoje-
né k multifunkčnímu proudové-
mu rozhraní;
v případě, že je stavová zpráva
zobrazena trvale, obraťte se
na servisního technika.
CS
Stavové zprávy ­třída 6
Stavové zprávy třídy 6 zčásti vyžadují zásah školeného servisního technika společnosti Fronius.
47
Kód Popis Chování Odstranění
Střídač nedodává žádný proud
668
Chybný vstupní signál na mul­tifunkčním proudovém rozhra­ní
do sítě. Tato stavová zpráva se zobra­zí v případě chybného vstupní­ho signálu na multifunkčním proudovém rozhraní a při ná­sledujícím nastavení: Nabídka Basic / Vstup signálu / Funkce = Ext. signál, způsob uvolnění = Ext. stop
Přezkoušejte přístroje připoje-
né k multifunkčnímu proudové-
mu rozhraní;
v případě, že je stavová zpráva
zobrazena trvale: Obraťte se
na servisního technika vyško-
leného společností Fronius.
Stavové zprávy ­třída 7
Kód Popis Chování Odstranění
Konflikt při nastavení čísla stří-
705
721
731
732
733 Není vložena žádná karta USB
734
dače (např. číslo bylo přiděle­no dvakrát)
Paměť EEPROM byla nově ini­cializována nebo je vadná
Závada inicializace - karta USB není podporována
Příliš vysoký proud na kartě USB
Aktualizační soubor nebyl roz­poznán nebo není k dispozici.
Stavové zprávy třídy 7 se týkají řízení, konfigurace a záznamu údajů střídače a mohou pří­mo či nepřímo ovlivňovat dodávání energie do sítě.
-
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Opravte číslo střídače v nabíd-
ce Setup
Potvrďte stavovou zprávu.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Zkontrolujte nebo vyměňte kar-
tu USB.
Přezkoušejte systém souborů
karty USB.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Vložte nebo přezkoušejte kartu
USB.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Přezkoušejte aktualizační sou-
bor (např. správné pojmenová-
ní souboru).
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
48
Kód Popis Chování Odstranění
Přezkoušejte aktualizační sou-
bor,
popřípadě vyhledejte vhodný
aktualizační soubor (např. na
Nevhodný aktualizační soubor
735
736 Závada zápisu nebo načítání
738
743 Závada během aktualizace
745 Vadný aktualizační soubor
751 Nesprávný čas
752
pro přístroj, zastaralý aktuali­zační soubor
Soubor protokolu není možné uložit (např.: karta USB je chráněna proti zápisu nebo je plná)
Chyba komunikace modulu Real Time Clock
Na displeji se zobrazí varovné hlášení, proces aktualizace se přeruší.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
Na displeji se zobrazí varovné hlášení, proces aktualizace se přeruší.
Varovné hlášení se zobrazí na displeji.
adrese
http://www.fronius.com).
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Přezkoušejte kartu USB a na
ní uložené údaje nebo proveď-
te výměnu karty USB.
Kartu USB odpojujte, pouze
když nebliká nebo nesvítí kon-
trolka LED „Přenos dat“.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Vytvořte místo v paměti, od-
straňte ochranu proti zápisu,
popř. zkontrolujte nebo vyměň-
te kartu USB.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Opakujte proces aktualizace,
přezkoušejte kartu USB.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Znovu stáhněte aktualizační
soubor.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
Znovu proveďte nastavení
času a data na střídači.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
CS
49
Kód Popis Chování Odstranění
Na displeji se zobrazí chybové hlášení, střídač nedodává do sítě žádný proud.
Nepřesný čas, případná ztráta nastavení hodin (normální do­dávka energie do sítě)
Chybové hlášení se zobrazí na displeji.
V případě, že je stavová zprá-
va zobrazena dlouhodobě: Ob-
raťte se na servisního technika
vyškoleného společností Fro-
nius.
757
758
766
Závada hardwaru v modulu Real Time Clock
Interní závada: Modul Real Time Clock se nachází v nou­zovém režimu
Došlo k aktivaci nouzového omezení výkonu (max. 750 W)
Služba zákazní­kům
Provoz ve velmi prašných prosto­rách
DŮLEŽITÉ! Obraťte se na vašeho prodejce nebo školeného servisního technika společ-
nosti Fronius v případě, že
- dochází k častému nebo dlouhodobému výskytu závady
- došlo k výskytu závady, která není uvedena v tabulce
Při provozu střídače ve velmi prašných prostorách: v případě potřeby vyfoukejte chladič a ventilátor na zadní straně střídače a otvory pro pří­vod vzduchu na nástěnném držáku pomocí čistého stlačeného vzduchu.
50
Technické údaje
CS
Fronius Galvo
1.5-1
Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 120 - 335 V DC Max. vstupní napětí
420 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) Max. vstupní proud 13,3 A Maximální zkratový proud solárních panelů 20,0 A Max. proud zpětného napájení
4)
8,9 A
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 1500 W
nom
Max. výstupní výkon 1500 W Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Min. síťové napětí 180 V Max. síťové napětí 270 V Max. výstupní proud 7,2 A Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz Činitel zkreslení < 4 % Účiník cos phi 1
0,85 - 1 ind./kap.
Max. přípustná síťová impedance Z
max
na PCC
3)
žádná Proudový ráz při zapnutí6) a doba trvání 36,0 A / 9,4 ms Max. výstupní chybový proud za časový interval 43,0 A / 1,24 ms
1)
1)
1)
2)
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 95,9 % Evrop. účinnost 94,5 % Vlastní spotřeba v noci 0,47 W Chlazení řízené nucené větrání Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,35 kg Přípustná okolní teplota -25 °C až +50 °C Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 % Emisní třída EMC B Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC varování/odpojení 7) při R
< 600 kΩ
ISO
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu, omezení výkonu Odpojovač DC integrovaný
51
Fronius Galvo
2.0-1
Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 120 - 335 V DC Max. vstupní napětí
420 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) Max. vstupní proud 17,8 A Maximální zkratový proud solárních panelů 26,8 A Max. proud zpětného napájení
4)
11,9 A
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 2000 W
nom
Max. výstupní výkon 2000 W Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Min. síťové napětí 180 V Max. síťové napětí 270 V Max. výstupní proud 9,7 A Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz Činitel zkreslení < 4 % Účiník cos phi 1
0,85 - 1 ind./kap.
Max. přípustná síťová impedance Z
max
na PCC
3)
žádná Proudový ráz při zapnutí6) a doba trvání 36,0 A / 9,4 ms Max. výstupní chybový proud za časový interval 43,0 A / 1,24 ms
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 96,0 % Evrop. účinnost 94,9 % Vlastní spotřeba v noci 0,47 W Chlazení řízené nucené větrání Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,35 kg Přípustná okolní teplota -25 °C až +50 °C Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 % Emisní třída EMC B Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
52
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC varování/odpojení 7) při R
< 600 kΩ
ISO
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu
omezení výkonu
Odpojovač DC integrovaný
Fronius Galvo
2.5-1
Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 165 - 440 V DC Max. vstupní napětí
550 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) Max. vstupní proud 16,6 A Maximální zkratový proud solárních panelů 24,8 A Max. proud zpětného napájení
4)
11 A
Výstupní údaje
CS
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 2500 W
nom
Max. výstupní výkon 2500 W Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Min. síťové napětí 180 V Max. síťové napětí 270 V Max. výstupní proud 12,1 A Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz Činitel zkreslení < 4 % Účiník cos phi 1
0,85 - 1 ind./kap.
Max. přípustná síťová impedance Z
max
na PCC
3)
žádná Proudový ráz při zapnutí6) a doba trvání 36,0 A / 9,4 ms Max. výstupní chybový proud za časový interval 43,0 A / 1,24 ms
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 96,1 % Evrop. účinnost 95,2 % Vlastní spotřeba v noci 0,47 W Chlazení řízené nucené větrání Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,75 kg Přípustná okolní teplota -25 °C až +50 °C Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 % Emisní třída EMC B Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC varování/odpojení 7) při R
< 600 kΩ
ISO
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu
omezení výkonu
Odpojovač DC integrovaný
53
Fronius Galvo
3.0-1
Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 165 - 440 V DC Max. vstupní napětí
550 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) Max. vstupní proud 19,8 A Maximální zkratový proud solárních panelů 29,6 A Max. proud zpětného napájení
4)
13,2 A
Výstupní údaje
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 3000 W
nom
Max. výstupní výkon 3000 W Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Min. síťové napětí 180 V Max. síťové napětí 270 V Max. výstupní proud 14,5 A Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz Činitel zkreslení < 4 % Účiník cos phi 1
0,85 - 1 ind./kap.
Max. přípustná síťová impedance Z
max
na PCC
3)
žádná Proudový ráz při zapnutí6) a doba trvání 36,0 A / 9,4 ms Max. výstupní chybový proud za časový interval 43,0 A / 1,24 ms
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 96,1 % Evrop. účinnost 95,4 % Vlastní spotřeba v noci 0,47 W Chlazení řízené nucené větrání Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,75 kg Přípustná okolní teplota -25 °C až +50 °C Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 % Emisní třída EMC B Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
54
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC varování/odpojení 7) při R
< 600 kΩ
ISO
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu
omezení výkonu
Odpojovač DC integrovaný
Fronius Galvo
3.1-1
Vstupní údaje
Rozsah napětí MPP 165 - 440 V DC Max. vstupní napětí
550 V DC
(při 1000 W/m² / -10 °C naprázdno) Max. vstupní proud 20,7 A Maximální zkratový proud solárních panelů 31,0 A Max. proud zpětného napájení
4)
13,8 A
Výstupní údaje
CS
Jmenovitý výstupní výkon (P
) 3100 W
nom
Max. výstupní výkon 3100 W Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Min. síťové napětí 180 V Max. síťové napětí 270 V Max. výstupní proud 15,0 A Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz Činitel zkreslení < 4 % Účiník cos phi 1
0,85 - 1 ind./kap.
Max. přípustná síťová impedance Z
max
na PCC
3)
žádná Proudový ráz při zapnutí6) a doba trvání 36,0 A / 9,4 ms Max. výstupní chybový proud za časový interval 43,0 A / 1,24 ms
Všeobecné údaje
Maximální účinnost 96,1 % Evrop. účinnost 95,4 % Vlastní spotřeba v noci 0,47 W Chlazení řízené nucené větrání Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,75 kg Přípustná okolní teplota -25 °C až +50 °C Přípustná vlhkost vzduchu 0 - 100 % Emisní třída EMC B Kategorie přepětí DC/AC 2 / 3
1)
1)
1)
2)
Bezpečnostní zařízení
Měření izolace DC varování/odpojení 7) při R
< 600 kΩ
ISO
Chování při přetížení DC posunutí pracovního bodu
omezení výkonu
Odpojovač DC integrovaný
55
Fronius Galvo Dummy
Jmenovité síťové napětí 1 ~ NPE 230 V Tolerance síťového napětí +10 / -5 % Jmenovitá frekvence 50 - 60 Hz
1)
Krytí IP 65 Rozměry v x š x h 645 x 431 x 204 mm Hmotnost 16,75 kg
1)
Vysvětlení pozná­mek na spodním okraji stránek
Příslušné normy a směrnice
1) Uvedené hodnoty představují standardní hodnoty; v závislosti na požadavcích lze střídač přizpůsobit konkrétní zemi.
2) Podle nastavení země nebo specifických nastavení přístroje (ind. = indukce; kap. = kapacita)
3) PCC = rozhraní veřejné sítě
4) Maximální proud od střídače k solárnímu modulu v případě závady na střídači nebo chybějící izolace mezi stranou AC a DC
5) Zajištěno elektrickou konstrukcí střídače
6) Proudová špička při zapnutí střídače
7) Podle nastavení země
Označení CE
Všechny potřebné a příslušné normy a směrnice v rámci příslušných směrnic EU jsou spl­něny, takže zařízení nesou označení CE.
Spínání pro zabránění ostrovního provozu
Střídač je vybaven schváleným spínáním pro zabránění ostrovního provozu.
Výpadek sítě
Měřicí a bezpečnostní prvky montované ve střídači sériově zajišťují, že v případě výpadku sítě dojde k okamžitému přerušení dodávky (např. při vypojení ze strany energetických zá­vodů nebo poškození vedení).
56
Záruční podmínky a likvidace
CS
Záruka společ­nosti Fronius
Likvidace odpadu V případě výměny vašeho zařízení Fronius odebírá společnost Fronius staré zařízení zpět
Podrobné místní záruční podmínky jsou k dispozici na internetu: www.fronius.com/solar/warranty
Pokud chcete pro váš nově instalovaný střídač nebo akumulátor Fronius využít celou dobu trvání záruky, zaregistrujte se prosím na adrese: www.solarweb.com.
a zajišťuje jeho předpisovou likvidaci.
57
58
Szanowny użytkowniku!
Wprowadzenie Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius
o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się z nim za­znajomić. Czytając uważnie instrukcję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań ni­niejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najlepiej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpie­czeństwo w miejscu użytkowania produktu. Uważne obchodzenie się z produktem poma­ga utrzymać jego trwałość i niezawodność. Są to niezbędne warunki osiągania należytych rezultatów jego użycia.
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Jeśli nie zostaną
podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo lub śmierć.
OSTRZEŻENIE! Oznacza sytuację niebezpieczną. Jeśli nie zostaną podjęte od­powiednie środki ostrożności, skutkiem może być kalectwo lub śmierć.
OSTROŻNIE! Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą. Jeśli nie zostaną podję­te odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okaleczenia lub straty ma­terialne.
WSKAZÓWKA! Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszko­dzeń wyposażenia.
WAŻNE! Oznacza wskazówki oraz inne potrzebne informacje. Nie jest to wskazanie sytu­acji szkodliwej lub mogącej spowodować zagrożenie.
Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, należy zachować szczególną ostrożność.
59
60
Spis treści
Przepisy bezpieczeństwa........................................................................................................................... 63
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 63
Warunki otoczenia ................................................................................................................................ 63
Wykwalifikowany personel.................................................................................................................... 64
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu................................................................................................ 64
Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym................................................................... 64
Utylizacja............................................................................................................................................... 64
Bezpieczeństwo danych ....................................................................................................................... 64
Prawa autorskie .................................................................................................................................... 65
Informacje ogólne ...................................................................................................................................... 66
Koncepcja urządzenia........................................................................................................................... 66
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................... 66
Ostrzeżenia na urządzeniu ................................................................................................................... 67
Wskazówki dotyczące urządzenia testowego.......................................................................................67
Wymiana danych i Solar Net...................................................................................................................... 69
Solar Net i łącze danych ....................................................................................................................... 69
Sekcja wymiany danych........................................................................................................................ 69
Objaśnienie do wielofunkcyjnego przyłącza prądu ............................................................................... 70
Opis diody „Solar Net”........................................................................................................................... 71
Przykład ................................................................................................................................................ 72
Instalacja opcjonalnych kart rozszerzeń w falowniku............................................................................72
Monitorowanie instalacji............................................................................................................................. 73
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 73
Działanie urządzenia „Fronius Datamanager” w nocy lub w przypadku niewystarczającego napięcia
prądu stałego ........................................................................................................................................
Pierwsze uruchomienie......................................................................................................................... 73
Bliższe informacje dotyczące urządzenia „Fronius Datamanager 2.0” ................................................. 75
Elementy obsługi i wskaźniki ..................................................................................................................... 76
Elementy obsługi i wskaźniki ................................................................................................................ 76
Wyświetlacz .......................................................................................................................................... 77
Poziomy menu ........................................................................................................................................... 78
Aktywowanie podświetlenia wyświetlacza ............................................................................................ 78
Automatyczne wyłączenie podświetlenia wyświetlacza / przejście do pozycji „TERAZ” ...................... 78
Otwieranie menu................................................................................................................................... 78
Pozycje menu „TERAZ”, „LOG” i „WYKRES” ............................................................................................ 79
TERAZ LOG WYKRES......................................................................................................................... 79
Wartości wyświetlane w pozycjach „TERAZ” i „LOG” ........................................................................... 79
Menu „Ustaw.”............................................................................................................................................ 81
Ustawienia fabryczne............................................................................................................................ 81
USTAW................................................................................................................................................. 81
Nawigacja w menu SETUP................................................................................................................... 81
Ogólne informacje o ustawieniach w punktach menu „Ustaw.” ............................................................ 82
Przykład zastosowania: ustawienie czasu............................................................................................ 83
Pozycje w menu Ustaw.............................................................................................................................. 85
Czuwanie .............................................................................................................................................. 85
Punkt dostęp. WiFi................................................................................................................................ 85
DATCOM .............................................................................................................................................. 86
USB....................................................................................................................................................... 86
Przekaźnik (bezpotencjałowy zestyk przełączającego) ........................................................................ 88
Menedżer energii(w pozycji menu „Przekaźnik”) ..................................................................................89
Czas/data ............................................................................................................................................. 90
Ustawienia wyświetlacza ...................................................................................................................... 91
Zysk energetyczny................................................................................................................................ 92
Wentylator............................................................................................................................................. 92
Menu „INFO” .............................................................................................................................................. 93
INFO ..................................................................................................................................................... 93
Wartosci pomiarowe Status modulu mocy Status sieci ........................................................................ 93
Informacje o urządzeniu........................................................................................................................ 94
Wersja................................................................................................................................................... 95
Włączanie i wyłączanie blokady przycisków .............................................................................................. 96
PL
73
61
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 96
Włączanie i wyłączanie blokady przycisków......................................................................................... 96
Nośnik danych USB służący jako rejestrator danych i do aktualizacji oprogramowania falownika............ 97
Nośnik danych USB jako rejestrator danych......................................................................................... 97
Zgodne nośniki danych USB................................................................................................................. 97
Nośnik danych USB do aktualizacji oprogramowania falownika........................................................... 98
Odłączanie nośnika danych USB.......................................................................................................... 98
Menu podstawowe ..................................................................................................................................... 99
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 99
Wejście do menu „Podst.”..................................................................................................................... 99
Pozycje menu „Podst.”.......................................................................................................................... 99
Diagnostyka i rozwiązywanie problemów .................................................................................................. 102
Wyświetlanie komunikatów stanu ......................................................................................................... 102
Całkowita awaria wyświetlacza............................................................................................................. 102
Komunikaty statusu — klasa 1.............................................................................................................. 102
Komunikaty statusu — klasa 3.............................................................................................................. 103
Komunikaty statusu — klasa 4.............................................................................................................. 103
Komunikaty statusu — klasa 5.............................................................................................................. 105
Komunikaty statusu — klasa 6.............................................................................................................. 106
Komunikaty statusu — klasa 7.............................................................................................................. 106
Obsługa klienta ..................................................................................................................................... 108
Eksploatacja w warunkach podwyższonego zapylenia......................................................................... 108
Dane techniczne ........................................................................................................................................ 109
Fronius Galvo 1.5-1 .............................................................................................................................. 109
Fronius Galvo 2.0-1 .............................................................................................................................. 110
Fronius Galvo 2.5-1 .............................................................................................................................. 111
Fronius Galvo 3.0-1 .............................................................................................................................. 112
Fronius Galvo 3.1-1 .............................................................................................................................. 113
Fronius Galvo Dummy .......................................................................................................................... 114
Objaśnienie tekstów w stopkach........................................................................................................... 114
Uwzględnione normy i wytyczne........................................................................................................... 114
Warunki gwarancji i utylizacja .................................................................................................................... 115
Fabryczna gwarancja Fronius............................................................................................................... 115
Utylizacja............................................................................................................................................... 115
62
Przepisy bezpieczeństwa
Informacje ogól­ne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeń­stwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wystarczającą wiedzę w zakresie obsługi instalacji elektrycz­nych oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnie­nie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Zaciski przyłączeniowe mogą rozgrzewać się do bardzo wysokiej temperatu­ry.
Urządzenie może być użytkowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Niesprawne zabezpieczenia należy oddać do naprawy autoryzowanemu ser­wisowi przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń. Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
i ostrzeżeń na urządzeniu, patrz rozdział instrukcji obsługi „Informacje ogól­ne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Warunki otocze­nia
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgod­nego z powyższym zaleceniem.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach panujących w otocze­niu znajdują się w części z danymi technicznymi.
63
Wykwalifikowany personel
Informacje serwisowe zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są przeznaczone jedynie dla wykwalifikowanego personelu specjalistycznego. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Nie wolno wykonywać innych czynności niż te wymienione w dokumentacji. Obowiązuje to również w przypadku, gdy użytkownik posiada odpowied­nie kwalifikacje.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpo­wiednich parametrach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub nieodpowiednie kable i przewody należy niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Naprawy i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon-
struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne (obowiązuje również dla części znormalizowa­nych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Środki zapobie­gające zakłóce­niom elektromagne­tycznym
Utylizacja
Falownik generuje hałas o maksymalnym poziomie < 59 dB (A) (ref. 1 pW) przy pełnym obciążeniu roboczym wg IEC 62109-1:2010.
Chłodzenie urządzenia jest realizowane przez elektroniczną regulację tempe­ratury tak cicho, jak to tylko możliwe, i jest uzależnione od wydajności, tempe­ratury otoczenia, stopnia zabrudzenia urządzenia itp.
Podanie wartości emisji związanej z danym stanowiskiem roboczym jest nie­możliwe, ponieważ rzeczywisty poziom hałasu występujący w danym miejscu jest w dużym stopniu uzależniony od sytuacji montażowej, jakości sieci, ścian otaczających urządzenie i ogólnych właściwości pomieszczenia.
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaga­nych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządze­nia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowied­nich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE dotyczącą odpadów elektrycz­nych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawne­go, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych sys­temów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Bezpieczeństwo danych
64
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użyt­kownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
Prawa autorskie
Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie odda­nia instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i in­formacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
PL
65
Informacje ogólne
Koncepcja urzą­dzenia
Konstrukcja urządzenia:
(1) (2) (3)
(4)(5)(6)
Falownik został zaprojektowany do stosowania wyłącznie w instalacjach fotowoltaicznych podłączonych do sieci. Nie ma możliwości generowania prądu niezależnie od publicznej sieci elektrycznej.
Dzięki swojej konstrukcji i zasadzie działania, falownik zapewnia maksymalny poziom bez­pieczeństwa podczas montażu i eksploatacji.
Falownik automatycznie monitoruje publiczną sieć elektryczną. Przy parametrach sieci od­biegających od normy falownik natychmiast wstrzymuje pracę i odcina zasilanie do sieci elektrycznej (np. przy odłączeniu sieci, przerwaniu obwodu itp.). Monitorowanie sieci odbywa się przez monitorowanie napięcia, monitorowanie częstotli­wości i monitorowanie synchronizacji falownika.
(1) Pokrywa urządzenia (2) Falownik (3) Uchwyt ścienny (4) Sekcja przyłączy z wyłącznikiem
głównym prądu stałego (5) Sekcja wymiany danych (6) Pokrywa sekcji wymiany danych
Falownik przekształca prąd stały genero­wany przez moduły solarne na prąd prze­mienny. Prąd przemienny zasila publiczną sieć elektryczną synchronicznie do napię­cia sieciowego.
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Działanie falownika jest w pełni zautomatyzowane. Gdy tylko po wschodzie słońca moduły solarne wygenerują wystarczającą ilość energii, falownik rozpoczyna monitorowanie sieci. Gdy nasłonecznienie jest wystarczające, falownik rozpoczyna zasilanie sieci. Falownik pracuje w taki sposób, aby z modułów solarnych pobierana była maksymalna możliwa moc. Gdy dostępna ilość energii jest niewystarczająca do zasilania sieci, falownik całkowicie przerywa połączenie między układami elektronicznymi mocy a siecią i wstrzymuje pracę. Wszystkie ustawienia i zapamiętane dane pozostają zachowane.
Gdy temperatura falownika jest zbyt wysoka, falownik automatycznie zmniejsza aktualną moc wyjściową w celu zabezpieczenia się przed uszkodzeniem. Przyczyną nadmiernej temperatury urządzenia może być zbyt wysoka temperatura oto­czenia lub niewystarczające odprowadzanie ciepła (np. w przypadku zamontowania w szafie sterowniczej bez zapewnienia odpowiedniego odprowadzania ciepła).
Falownik solarny jest przeznaczony wyłącznie do przekształcania prądu stałego z modu­łów solarnych na prąd przemienny oraz do zasilania nim publicznej sieci elektrycznej. Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem uważa się:
- użytkowanie inne lub wykraczające poza podane;
- modyfikacje falownika, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Fronius;
- montaż podzespołów, które nie są wyraźnie zalecane lub dystrybuowane przez firmę Fronius.
66
Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Wygasają wówczas roszczenia gwarancyjne.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się i przestrzeganie wszystkich wskazówek oraz ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi;
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych;
- montaż zgodny z instrukcją obsługi.
Podczas projektowania instalacji fotowoltaicznej należy zwrócić uwagę na to, aby wszyst­kie podzespoły instalacji fotowoltaicznej były obsługiwane wyłącznie w dopuszczalnym za­kresie eksploatacji.
Należy uwzględnić wszystkie działania zapewniające długotrwałe zachowanie właściwości modułu solarnego, które są zalecane przez jego producenta.
Należy uwzględnić instrukcje przedsiębiorstw energetycznych dotyczące zasilania sieci.
PL
Ostrzeżenia na urządzeniu
Na falowniku znajdują się wskazówki ostrzegawcze oraz symbole bezpieczeństwa. Zabro­nione jest usuwanie lub zamalowywanie wskazówek ostrzegawczych i symboli bezpie­czeństwa. Wskazówki oraz symbole ostrzegają przed nieprawidłową obsługą, która mogłaby skutkować poważnymi obrażeniami i spowodować straty materialne.
Symbole bezpieczeństwa:
Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń i strat materialnych wy­wołanych nieprawidłową obsługą.
Z opisanych funkcji można korzy­stać dopiero po dokładnym zapo­znaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi;
- wszystkimi instrukcjami ob­sługi urządzeń peryferyjnych instalacji fotowoltaicznej, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeń­stwa.
Niebezpieczne napięcie elektrycz­ne
Odczekać, aż kondensatory się rozładują!
Wskazówki doty­czące urządzenia testowego
Treść ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przed otwarciem urządzenia należy zadbać o to, aby na wejściach i wyjściach nie występowało napięcie. Odczekać, aż kondensatory się rozładują (3 minuty).
Urządzenie testowe nie jest przeznaczone do podłączania do instalacji fotowoltaicznej i normalnej eksploatacji; należy używać go wyłącznie w celach demonstracyjnych.
WAŻNE! Do przyłączy prądu stałego urządzenia testowego w żadnym wypadku nie należy podłączać kabli przewodzących prąd stały.
67
Dozwolone jest podłączanie pozbawionych napięcia kabli lub końcówek kablowych w ce­lach demonstracyjnych.
Urządzenie testowe można rozpoznać po odpowiedniej tabliczce znamionowej:
Tabliczka znamionowa urządzenia testowego
68
Wymiana danych i Solar Net
IN
OUT
Solar Net i łącze danych
Aby umożliwić indywidualne rozwiązania z wykorzystaniem rozszerzeń systemu, firma Fronius opracowała system Solar Net. Solar Net to sieć wymiany danych, umożliwiająca połączenie wielu falowników z rozszerzeniami systemu.
Solar Net jest systemem magistrali bus o topologii pierścieniowej. Do komunikacji jedne­go lub większej liczby falowników z jednym rozszerzeniem systemu w sieci Solar Net wy­starczy odpowiedni przewód.
Rozmaite rozszerzenia systemu są rozpoznawane automatycznie po podłączeniu do sie­ci Solar Net.
Aby odróżnić kilka identycznych rozszerzeń systemu, każde z nich musi otrzymać własny numer identyfikacyjny.
Również falowniki muszą otrzymać własny numer, aby możliwe było jednoznaczne zi­dentyfikowanie każdego falownika w sieci Solar Net. Sposób przypisania indywidualnego numeru został opisany w podrozdziale „Menu Ustaw.”.
Bliższe informacje o poszczególnych rozszerzeniach systemu można znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi lub w Internecie pod adresem http://www.fronius.com.
Bliższe informacje dotyczące okablowania podzespołów DATCOM zamieszczono na stronie:
http://www.fronius.com/QR-link/4204101938
PL
Sekcja wymiany danych
PIN 1 PIN 2 PIN 3
(5)
(6) (7) (8) (9)
(1) (2) (3) (4)
PIN 2
PIN 1
OUT
IN
W zależności od wersji, falownik może być wyposażony w kartę rozszerzeń Fronius Data­manager.
69
Poz. Opis
(1) przełączane wielofunkcyjne przyłącze prądu. Bliższe wyjaśnienia zawarto w sek-
cji „Objaśnienia do wielofunkcyjnego przyłącza prądu”.
Do podłączania do wielofunkcyjnego przyłącza prądu należy stosować 2-stykową przeciwwtyczkę dostarczaną razem z falownikiem.
(2) (3)
(4) Dioda „Solar Net”
(5) Dioda „Transmisja danych”
(6) Gniazdo USB A
Przyłącze „Solar Net / Interface Protocol IN” Przyłącze „Solar Net / Interface Protocol OUT” Wejście i wyjście „Fronius Solar Net / Interface Protocol”, służące do połączenia z innymi podzespołami DATCOM (np. falownikiem, urządzeniem Sensor Box itp.).
W przypadku połączenia w sieć wielu podzespołów DATCOM, do każdego wol­nego przyłącza „IN” lub „OUT” podzespołu DATCOM należy podłączyć opornik końcowy. W falownikach wyposażonych w kartę rozszerzeń Fronius Datamanager zakres dostawy obejmuje dwa oporniki końcowe.
informuje, czy dostępne jest zasilanie sieci Solar Net
miga w czasie dostępu do nośnika danych USB W tym czasie nie należy odłączać nośnika danych USB.
do podłączania nośnika danych USB o maksymalnych wymiarach 65 x 30 mm (2.6 x 2.1 in.).
Objaśnienie do wielofunkcyjne­go przyłącza prą­du
Nośnik danych USB może pełnić funkcję rejestratora danych falownika. Nośnik danych USB nie jest objęty zakresem dostawy falownika.
(7) Bezpotencjałowy styk z przeciwwtyczką
maks. 250 V AC / 4 A AC maks. 30 V DC / 1 A DC maks. przekrój kabla 1,5 mm² (AWG 16)
Styk 1 = styk zwierny (Normally Open) Styk 2 = podstawa (Common) Styk 3 = styk rozwierny (Normally Closed)
Do podłączania do styku bezpotencjałowego należy stosować przeciwwtyczkę dostarczaną razem z falownikiem.
(8) Urządzenie Fronius Datamanager z anteną interfejsu WLAN
lub pokrywa gniazda opcjonalnych kart rozszerzeń.
(9) Pokrywa gniazda opcjonalnych kart rozszerzeń.
Do wielofunkcyjnego przyłącza prądu można podłączyć różne warianty okablowania. Nie można ich jednak używać jednocześnie. W przypadku podłączenia do wielofunkcyjnego przyłącza prądu np. licznika S0, nie można podłączyć styku sygnałowego ochrony prze­ciwprzepięciowej (i odwrotnie).
70
Styk 1 = wejście pomiarowe: maks. 20 mA, 100 Ω rezystancji pomiarowej (obciążenie) Styk 2 = maks. prąd zwarciowy 15 mA, maks. napięcie biegu jałowego 16 V DC lub GND
Wariant okablowania 1: Styk sygnałowy ochrony przeciwprzepięciowej
Opcja DC OVP (ochrona przeciwprzepięciowa) powoduje, w zależności od ustawienia w menu „PODST.”, wyświetlenie na wyświetlaczu ostrzeżenia lub komunikatu o błędzie. Bliższe informacje dotyczące opcji DC OVP zawarto w instrukcji instalacji.
Wariant okablowania 2: Licznik S0
Licznik służący do rejestracji zużycia własnego przez S0 można podłączyć bezpośrednio do falownika. Ten licznik S0 można umieścić w punkcie zasilania lub rozgałęzienia poboru. W ustawieniach interfejsu web urządzenia „Fronius Datamanager” w pozycji menu „Edytor EVU” można ustawić dynamiczną redukcję mocy (patrz instrukcja obsługi urządzenia „Fro­nius Datamanager” dostępna pod adresem www.fronius.com/QR-link/4204260173DE).
WAŻNE! Podłączenie licznika S0 do falownika może wymagać aktualizacji oprogramowa­nia sprzętowego.
Pin 1Pin 2
Pin 2 S0 +
Pin 1
Wymagania dotyczące licznika S0:
- musi spełniać normę IEC62053-31 Class B,
- maks. napięcie 15 V DC,
- maks. prąd w stanie włączonym 15 mA,
- min. prąd w stanie włączonym 2 mA,
- maks. prąd w stanie wyłączonym 0,15 mA.
S0 -
PL
Opis diody „Solar Net”
Zalecana maks. liczba impulsów licznika S0:
Moc fotowoltaiczna kWp [kW] maks. liczba impulsów na kWp 30 1000 20 2000 10 5000 ≤ 5,5 10 000
Dioda „Solar Net” świeci:
gdy zasilanie elektryczne dla sekcji wymiany danych w obrębie Fronius Solar Net / Inter­face Protocol jest prawidłowe.
Dioda „Solar Net” miga krótko co 5 sekund:
błąd wymiany danych we Fronius Solar Net.
- prąd przetężeniowy (przepływ prądu > 3 A, np. wskutek zwarcia w sieci „Fronius Solar Net Ring”);
- zbyt niskie napięcie (brak zwarcia, napięcie w sieci „Fronius Solar Net” < 6,5 V, np. gdy zbyt wiele podzespołów DATCOM jest obecnych w sieci „Fronius Solar Net” i za­silanie elektryczne jest niewystarczające).
W takim przypadku konieczne jest dodatkowe zasilanie podzespołów DATCOM za
71
pośrednictwem zewnętrznego zasilacza jednego z podzespołów DATCOM.
W celu rozpoznania wystąpienia zbyt niskiego napięcia należy ewentualnie sprawdzić inne podzespoły DATCOM pod kątem usterek.
Po wyłączeniu spowodowanym przez wystąpienie prądu przetężeniowego lub zbyt niskie­go napięcia, falownik co 5 sekund podejmuje próbę przywrócenia zasilania w sieci Fronius Solar Net, tak długo, jak występuje usterka.
Gdy usterka zostanie usunięta, w ciągu 5 sekund sieć „Fronius Solar Net” zostanie ponow­nie zasilona prądem.
Przykład Rejestrowanie i archiwizacja danych falownika i danych czujników za pomocą urządzeń
„Fronius Datamanager” i „Fronius Sensor Box”:
12
OUT
WLAN
IN
* Fronius Datamanager
Sieć wymiany danych z 3 falownikami i jednym urządzeniem „Fronius Sensor Box”:
- falownik 1 wyposażony w urządzenie „Fronius Datamanager”,
- falowniki 2 i 3 niewyposażone w urządzenie „Fronius Datamanager”!
OUT
*
IN
°C
W/m²
Sensor Box
IN
m/s
OUT
3
OUT
IN
= opornik końcowy
Zewnętrzna komunikacja („Solar Net”) w falowniku odbywa się za pośrednictwem sekcji wymiany danych. Sekcja wymiany danych zawiera dwa interfejsy RS 422, pełniące funkcje wejścia i wyjścia. Do połączenia służą wtyczki RJ45.
WAŻNE! Ponieważ urządzenie „Fronius Datamanager” spełnia funkcję rejestratora da­nych, w pierścieniu sieci „Fronius Solar Net” nie może być obecny drugi rejestrator danych. Na jeden pierścień sieci „Fronius Solar Net” może przypadać tylko jedno urządzenie „Fro­nius Datamanager”! Wszystkie pozostałe urządzenia „Fronius Datamanager” należy zdemontować i wolne miejsca na opcjonalne karty rozszerzeń zaślepić zaślepką dostępną w firmie Fronius (nr kat. 42,0405,2020) albo użyć falownika niewyposażonego w urządzenie „Fronius Datama­nager” (wersja „light”).
Instalacja opcjo­nalnych kart roz­szerzeń w falowniku
72
Informacje dotyczące instalacji opcjonalnych kart rozszerzeń oraz dotyczące podłączenia kabla wymiany danych zawarto w instrukcji instalacji.
Monitorowanie instalacji
Informacje ogól­ne
Działanie urzą­dzenia „Fronius Datamanager” w nocy lub w przy­padku niewystar­czającego napięcia prądu stałego
Jeżeli nie jest to specjalna wersja urządzenia, falownik jest seryjnie wyposażony w urządzenie do monitorowania instalacji „Fronius Datamanager 2.0”, zdolne do komuni­kacji za pośrednictwem sieci WLAN. Monitorowanie instalacji obejmuje między innymi następujące funkcje:
- własną stronę internetową, na której prezentowane są bieżące dane i najróżniejsze możliwości ustawienia;
- możliwość bezpośredniego połączenia z aplikacją „Fronius Solar.web”;
- automatyczne wysyłanie komunikatów serwisowych za pośrednictwem wiadomości SMS lub poczty e-mail;
- połączenie z siecią Internet za pośrednictwem sieci WLAN lub LAN;
- możliwości sterowania falownikiem przez zadanie wartości granicznych mocy, mini­malnego i maksymalnego czasu pracy lub zadanego czasu pracy;
- sterowanie falownikiem za pośrednictwem magistrali Modbus (tcp/rtu);
- nadawanie priorytetów sterowania;
- sterowanie falownikiem przez podłączone liczniki (Fronius Smart Meter lub licznik S0);
- sterowanie falownikiem za pośrednictwem odbiornika zdalnego sygnału sterującego (np. zadawania mocy biernej lub czynnej);
- dynamiczną redukcję mocy z uwzględnieniem zużycia własnego.
Dalsze informacje dotyczące urządzenia „Fronius Datamanager 2.0” znajdują się w Internecie w instrukcji obsługi urządzenia „Fronius Datamanager 2.0”.
Parametr „Tryb nocny” w pozycji menu „Ustaw.” jest fabrycznie ustawiony na „OFF” („WYŁ.”). Z tego powodu, urządzenie „Fronius Datamanager” nie jest dostępne w nocy lub w przy­padku niewystarczającego napięcia prądu stałego.
Aby mimo to uaktywnić urządzenie „Fronius Datamanager”, falownik należy odłączyć i po­nownie podłączyć do obwodu prądu przemiennego i w ciągu 90 sekund nacisnąć dowolny przycisk na wyświetlaczu falownika.
PL
Pierwsze urucho­mienie
Patrz także rozdziały „Pozycje menu Ustaw.”, „Ustawienia wysw.” (Tryb nocny).
WSKAZÓWKA! Za pomocą aplikacji „Fronius Solar.web” można w znaczący sposób ułatwić pierwsze uruchomienie urządzenia „Fronius Datamanager 2.0”. Aplikacja „Fronius Solar.web” jest dostępna w każdym internetowym sklepie z aplikacjami.
W celu pierwszego uruchomienia urządzenia „Fronius Datamanager 2.0”
- karta rozszerzeń „Fronius Datamanager 2.0” musi być zainstalowana w falowniku lub
- urządzenie „Fronius Datamanager Box 2.0” musi być obecne w sieci „Fronius Solar Net Ring”.
73
WAŻNE! W celu ustanowienia połączenia z urządzeniem „Fronius Datamanager 2.0”, w każdym urządzeniu końcowym (np. laptopie, tablecie itp.) należy dokonać następują­cych ustawień:
- opcja „Uzyskaj adres IP automatycznie (DHCP)” musi być aktywna.
WSKAZÓWKA! Jeżeli w instalacji fotowoltaicznej obecny jest tylko jeden falow­nik, można pominąć czynności 1 i 2. Pierwsze uruchomienie odbywa się w takim przypadku od czynności nr 3.
Okablować falownik wyposażony w urządzenie „Fronius Datamanager 2.0” lub „Fro-
1
nius Datamanager Box 2.0” w sieci Fronius Solar Net. W przypadku podłączenia większej liczby falowników do sieci SolarNet:
2
Prawidłowo ustawić przełącznik Fronius Solar Net Master / Slave na karcie rozsze­rzeń urządzenia „Fronius Datamanager 2.0”.
- Falownik wyposażony w urządzenie „Fronius Datamanager 2.0” = Master;
- wszystkie inne falowniki wyposażone w urządzenie „Fronius Datamanager 2.0” =
Slave (diody na kartach rozszerzeń „Fronius Datamanager 2.0” są zgaszone).
Przełączenie urządzenia w tryb serwisowy
3
- Uaktywnienie punktu dostępowego WiFi w menu „Ustaw.” falownika
Stand by
WiFi Access Point
DATCOM USB Clock
Falownik nawiązuje połączenie z punktem dostępowym sieci WLAN. Punkt dostępowy WLAN pozostanie otwarty przez 1 godzinę.
Instalacja z poziomu aplikacji „So­lar.web”
Pobrać aplikację „Fronius Solar.web”.
4
Instalacja z poziomu przeglądarki in­ternetowej
Połączyć urządzenie końcowe
4
z punktem dostępowym WLAN
SSID = FRONIUS_240.xxxxx (5– 8 znaków)
- Wyszukać sieć o nazwie „FRO-
Uruchomić aplikację „Fronius So-
5
lar.web”.
NIUS_240.xxxxx”.
- Ustanowić połączenie z tą sie­cią.
- Wprowadzić hasło 12345678.
(lub połączyć urządzenie końcowe i falownik kablem Ethernet).
Wpisać w pasku adresowym przeglą-
5
darki internetowej: http://datamanager lub
192.168.250.181 (adres IP połącze-
nia WLAN) albo
169.254.0.180 (adres IP połączenia
LAN).
74
Zostanie wyświetlony ekran startowy Kreatora uruchamiania.
Kreator techniczny jest przeznaczony dla instalatora i zawiera ustawienia zgodne z obowiązującymi normami. Uruchomienie Kreatora technicznego jest opcjonalne. Jeżeli nastąpi uruchomienie Kreatora technicznego, należy bezwzględnie zanotować na­dane hasło serwisowe. Hasło serwisowe jest wymagane do ustawienia opcji menu „Edytor EVU”. Jeżeli nie nastąpi uruchomienie Kreatora technicznego, nie zostaną ustawione żadne za­łożenia dotyczące redukcji mocy.
Uruchomienie kreatora platformy „Fronius Solar Web” jest obowiązkowe!
W razie potrzeby uruchomić kreatora platformy „Fronius Solar Web” i postępować
6
zgodnie z instrukcjami.
PL
Bliższe informa­cje dotyczące urządzenia „Fro­nius Datamana­ger 2.0”
Zostanie wyświetlony ekran startowy platformy „Fronius Solar Web” lub interfejs web urządzenia „Fronius Datamanager 2.0”.
W razie potrzeby uruchomić Kreatora technicznego i postępować zgodnie
7
z instrukcjami.
Bliższe informacje dotyczące urządzenia „Fronius Datamanager 2.0” i pozostałych opcji uruchamiania znajdują się na stronie pod adresem:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260191PL
75
Elementy obsługi i wskaźniki
Elementy obsługi i wskaźniki
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8)
Poz. Opis
(1) Wyświetlacz
wyświetla wartości, ustawienia i menu.
Diody kontroli i stanu
(2) Dioda stanu ogólnego (czerwona)
świeci:
- gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat statusu;
- w przypadku przerwania zasilania sieci;
- podczas usuwania usterek (falownik oczekuje na potwierdzenie lub usu­nięcie usterki).
(3) Dioda „Rozruch” (pomarańczowa)
świeci:
- falownik znajduje się w fazie automatycznego rozruchu lub autotestu, (gdy tylko po wschodzie słońca moduły solarne dostarczą wystarczająco wyso­kiej mocy);
- falownik został przestawiony w tryb „Czuwanie” w menu „Ustaw.” (= ręcz­ne wyłączenie trybu zasilania sieci);
- trwa aktualizacja oprogramowania falownika.
(4) Dioda „Stan pracy” (zielona)
świeci:
- gdy instalacja fotowoltaiczna po fazie automatycznego uruchomienia fa­lownika pracuje bezawaryjnie;
- tak długo, jak urządzenie znajduje się w trybie zasilania sieci.
Przyciski funkcyjne — w zależności od wyboru przypisane są im różne funkcje:
76
(5) Przycisk „w lewo / w górę”
służy do poruszania się po menu w lewą stronę i w górę.
(6) Przycisk „w dół / w prawo”
służy do poruszania się w menu w dół i w prawo.
Poz. Opis
(7) Przycisk „Menu/Esc”
służy do zmiany poziomu menu do wyjścia z menu „Ustaw.”.
(8) Przycisk „Enter”
służy do potwierdzania wyboru
Przyciski są wykonane z zastosowaniem folii przewodzącej. Zwilżenie ich wodą może spo­wodować pogorszenie ich działania. W celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania przycisków, należy je w razie potrzeby przecierać suchą szmatką.
Wyświetlacz Wyświetlacz jest zasilany przez napięcie sieciowe prądu przemiennego. W zależności od
ustawień w menu „Ustaw.” wyświetlacz może być dostępny przez cały dzień.
WAŻNE! Wyświetlacz falownika nie jest legalizowanym urządzeniem pomiarowym. Nie­wielki błąd pomiarowy w stosunku do licznika energii zainstalowanego w danej firmie, się­gający kilku procent, jest więc nieunikniony. Dokładne rozliczenie z przedsiębiorstwem energetycznym wymaga zatem zainstalowania legalizowanego licznika.
Pozycja menu
Objaśnienie parametru
PL
Zakres wskazań wyświetlacza, tryb wyświetlania
Czuwanie Punkt dostep. WiFi
DATCOM
USB Przekaznik
(*)
Zakres wskazań wyświetlacza, tryb „Ustaw.”
(*) Pasek przewijania. (**) Symbol Menedżera energii
jest wyświetlany, gdy uaktywniona jest funkcja „Menedżer energii”.
(***) Nr fal. = numer falownika DATCOM,
symbol zapisu — wyświetla się na krótko w czasie zapisywania ustawionych war­tości; symbol połączenia USB — wyświetla się, jeżeli podłączono nośnik danych USB.
Wyświetlanie wartości i jednostek oraz kodów statusu
Przyporządkowanie przycisków funkcyjnych
Menedżer energii (**)
Nr fal. | Symb. zapisu | Połączenie USB (***)
Pozycja menu
Wcześniejsze pozycje menu
Obecnie wybrana pozycja menu
Następna pozycja menu
Przyporządkowanie przycisków funkcyjnych
77
Poziomy menu
Aktywowanie podświetlenia wy­świetlacza
Automatyczne wyłączenie pod­świetlenia wy­świetlacza / przejście do po­zycji „TERAZ”
Otwieranie menu
Nacisnąć dowolny przycisk.
1
Zostanie włączone podświetlenie wyświetlacza.
W menu „Ustaw.” można ustawić podświetlenie wyświetlacza na stałe lub wyłączyć je całkowicie.
Jeśli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk:
- podświetlenie wyświetlacza zostanie automatycznie wyłączone i falownik przejdzie do pozycji „TERAZ” (o ile podświetlenie wyświetlacza jest ustawione na tryb automatycz­ny).
- Zmiana na pozycję „TERAZ” jest dokonywana z dowolnej pozycji lub z menu „Ustaw.”, z wyjątkiem pozycji „Czuwanie”.
- Zostanie wyświetlona moc, którą jest aktualnie zasilana sieć.
Nacisnąć przycisk „Menu”.
1
Wyświetlacz przejdzie do menu.
Naciskając przyciski „w górę” lub
2
„w dół”, wybrać żądaną pozycję me­nu.
Potwierdzić wybór pozycji, naciskając
3
przycisk „Enter”.
78
Pozycje menu „TERAZ”, „LOG” i „WYKRES”
TERAZ LOG WYKRES
NOW
(TERAZ; wskazywanie wartości chwilo­wych)
LOG
(dane zarejestrowane dziś, w bieżącym roku kalendarzowym i od czasu pierwsze­go uruchomienia falownika)
WYKRES
charakterystyki dzienne przedstawia graficznie przebieg mocy wyjściowej w ciągu dnia. Oś czasu jest skalowana automatycznie.
Aby wyjść z trybu wyświetlania, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
PL
Wartości wyświe­tlane w pozycjach „TERAZ” i „LOG”
Wartości wyświetlane w pozycji „NOW” (TERAZ):
Moc wyjściowa (A) Moc bierna AC (VAr) Napięcie sieciowe (V) Prąd wyjściowy (A) Częstotliwość sieci (Hz) Napięcie solarne (V) Prąd solarny (A) Czas/data
Czas i data w falowniku lub w pierścieniu sieci Fronius Solar Net
79
Wartości wyświetlane w menu „LOG”:
(dla dnia dzisiejszego, bieżącego roku kalendarzowego i od czasu pierwszego urucho­mienia falownika)
Dostarczona energia (kWh/MWh) energia dostarczona do sieci w danym okresie
Z powodu różnic w metodach pomiaru mogą występować różnice w stosunku do wartości wskazywanych przez inne urządzenia pomiarowe. Przy rozliczaniu energii doprowadzo­nej do sieci obowiązują tylko wartości wskazywane przez legalizowany licznik dostarczo­ny przez przedsiębiorstwo energetyczne.
Maksymalna moc wyjściowa (W) najwyższa moc doprowadzona do sieci w danym okresie
Dochód pieniądze zarobione w danym okresie (walutę można ustawić w menu Setup)
Podobnie jak w przypadku energii dostarczonej do sieci, także w przypadku wartości do­chodu mogą wystąpić różnice między wskazaniami wyświetlacza a innymi przyrządami pomiarowymi.
Ustawienie waluty i stawki rozliczeniowej zostało opisane w rozdziale „Menu Setup”. Ustawienie fabryczne jest zależne od wybranej konfiguracji krajowej.
Oszczędność CO2 (g/kg) wartość redukcji emisji CO2 w danym okresie
Wartość redukcji emisji CO2 odpowiada emisji CO2, która — w zależności od istniejącego typu elektrowni — zostałaby wyemitowana przy wytworzeniu takiej samej ilości prądu. Ustawienie fabryczne to 0,53 kg/kWh (źródło: DGS — Niemieckie Stowarzyszenie Ener­gii Słonecznej).
Napięcie maksymalne L-N (V) najwyższe napięcie między przewodem i przewodem neutralnym, zmierzone w danym okresie
Maksymalne napięcie solarne (V) najwyższe napięcie wygenerowane przez moduł solarny, zmierzone w danym okresie
Roboczogodziny czas pracy falownika (GG:MM).
WAŻNE! W celu prawidłowego wyświetlania wartości dnia i roku należy prawidłowo usta­wić czas.
80
Menu „Ustaw.”
Ustawienia fa­bryczne
USTAW.
Falownik jest fabrycznie skonfigurowany z wykorzystaniem ustawień domyślnych. W celu uzyskania w pełni automatycznego zasilania sieci nie są potrzebne żadne ustawienia do­myślne.
Menu „Ustaw.” umożliwia łatwą zmianę ustawień domyślnych falownika w sposób zgodny z indywidualnymi życzeniami i wymaganiami użytkowników.
USTAW.
(menu Ustaw.)
WSKAZÓWKA! Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub odwrot­nie. Ponadto poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi w danym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
PL
Nawigacja w menu SETUP
Wejście do menu SETUP
Poziom menu, wybrana pozycja „SETUP”.
Czuwanie
Punk t dostep. WiFi DATCOM USB Przekaznik
Pozycja „Standby” (Czuwanie)
Przechodzenie między pozycjami
W menu, naciskając przyciski
1
„w lewo” lub „w prawo”, wybrać pozy­cję „SETUP” (USTAW.).
Nacisnąć przycisk „Enter”.
2
Zostanie wyświetlona pierwsza pozycja menu SETUP: „Standby”.
81
Naciskając przyciski „w górę” lub
3
Czuwanie
Punk t dostep. WiFi
DATCOM USB Przekaznik
Przykład: Pozycja menu „Punkt dostęp. WiFi”
„w dół”, można przechodzić między dostępnymi pozycjami menu.
Wyjście z pozycji menu
Aby wyjść z pozycji menu, nacisnąć
4
przycisk „Back” (Wstecz).
Wyświetli się poziom menu.
Jeśli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk:
- falownik przejdzie z dowolnej pozycji menu w obrębie menu „Setup” do pozycji „NOW” (TERAZ) (wyjątek: pozycja menu „Setup” (Ustaw.) „Standby” (Czuwanie));
- zostanie wyłączone podświetlenie wyświetlacza.
- Zostanie wyświetlona moc, którą jest aktualnie zasilana sieć.
Ogólne informa­cje o ustawieniach w punktach menu „Ustaw.”
Wejście do menu „USTAW.”
1
Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądaną pozycję menu.
2
Nacisnąć przycisk „Enter”.
3
Pierwsze pole ustawianej wartości mi-
Wyświetlane są dostępne ustawienia:
ga:
Naciskając przyciski „w górę” lub
4
„w dół”, wybrać liczbę w pierwszym
Naciskając przyciski „w górę” lub
4
„w dół”, wybrać żądane ustawienie.
polu.
Aby zapisać wybór i zaakceptować
Nacisnąć przycisk „Enter”.
5
Drugie pole wartości miga.
Powtarzać czynności 4 i 5, aż ...
6
5
go, należy nacisnąć przycisk „Enter”.
Aby nie zapisywać wyboru, należy nacisnąć przycisk „Esc”.
będzie migać cała ustawiana wartość.
82
Nacisnąć przycisk „Enter”.
7
W razie potrzeby powtórzyć czynno-
8
ści 4–6 dla jednostek lub innych war­tości do ustawienia, aż jednostka lub ustawiana wartość będzie migać.
Aby zapisać i zastosować zmiany,
9
nacisnąć przycisk „Enter”.
Aby nie zapisywać zmian, nacisnąć przycisk „Esc”.
PL
Przykład zastoso­wania: ustawienie czasu
Wyświetlana jest obecnie wybrana pozy­cja menu.
Wyświetlana jest obecnie wybrana pozy­cja menu.
Wybrać w menu „Ustaw.” pozycję
1
„Godzina / data”. Nacisnąć przycisk „Enter”.
2
Zostanie wyświetlone zestawienie do­stępnych poleceń.
Naciskając przyciski „w górę” lub
3
„w dół”, wybrać polecenie „Ustawie­nie czasu”.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
4
Zostanie wyświetlony czas. (GG:MM:SS, tryb 24-godzinny), miga pierwsze pole wartości godziny.
Naciskając przyciski „w górę” lub
5
„w dół”, wybrać cyfrę w pierwszym polu wartości godziny.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
6
Miga drugie pole wartości godziny.
Powtórzyć czynności nr 5 i 6 dla mi-
7
nut i sekund, aż...
83
ustawiony czas będzie migał.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
8
Czas zostanie zmieniony, falownik wróci do trybu wyświetlania konfigurowalnych parametrów.
Nacisnąć przycisk „Esc”.
4
Zostanie wyświetlona pozycja menu Ustaw. „Godzina / data”.
84
Pozycje w menu Ustaw.
Czuwanie Ręczna aktywacja/dezaktywacja trybu „Czuwanie”
- Zasilanie sieci jest wstrzymane.
- Dioda „Rozruch” świeci pomarańczowym światłem.
- W trybie czuwania nie można wybrać ani zmienić żadnej pozycji w menu „Ustaw.”.
- Automatyczne przejście do pozycji „TERAZ”, jeżeli po dwóch minutach nie został na­ciśnięty żaden przycisk, jest nieaktywne.
- Z trybu czuwania można wyjść tylko ręcznie, naciskając przycisk „Enter”.
- W każdej chwili można przywrócić tryb zasilania sieci (wyłączenie trybu „Czuwanie”).
Ustawianie trybu czuwania (ręczne wyłączanie trybu zasilania sieci):
Wybrać pozycję „Czuwanie”.
1
Nacisnąć przycisk „Enter”.
2
Na wyświetlaczu na zmianę będą pojawiać się napisy „CZUWANIE” i „ENTER”. Tryb „Czuwanie” jest teraz aktywny. Dioda „Rozruch” świeci pomarańczowym światłem.
Przywrócenie trybu zasilania sieci:
W trybie „Czuwanie” na wyświetlaczu na zmianę pojawiają się komunikaty „CZUWANIE” i „ENTER”.
W celu przywrócenia trybu zasilania sieci nacisnąć przycisk „Enter”.
1
PL
Punkt dostęp. WiFi
Zostanie wyświetlona pozycja menu „Czuwanie”. Równolegle, falownik przeprowadzi fazę rozruchu. Po przywróceniu trybu zasilania sieci dioda „Stan pracy” zaświeci w kolorze zielonym.
Do aktywacji / dezaktywacji punktu dostępowego sieci WLAN (np. w celu regulacji monito­rowania instalacji)
Zakres ustawień Punkt dostęp. WiFi
[zatrzymany]
Uaktywnić punkt dostęp. WiFi?
W celu aktywacji punktu dostępowego sieci WLAN Na­cisnąć przycisk „Enter”.
Punkt dostęp. WiFi [aktywny]
Zostanie wyświetlony SS-ID (SS) i hasło (PW).
Dezaktywować punkt dostęp. WiFi?
W celu dezaktywacji punktu dostępowego sieci WLAN Nacisnąć przycisk „Enter”.
85
***
Punkt dostęp. WiFi [niedostępny]
Wyświetlany, jeśli w falowniku nie jest dostępne monitorowanie instalacji.
DATCOM Kontrola wymiany danych, wprowadzenie numeru falownika, tryb nocny DATCOM, usta-
wienia protokołu
Zakres ustawień Status / Numer falownika / Typy protokolow
Status
wskazuje wymianę danych z siecią Solar Net lub błąd podczas wymiany danych
Numer falownika
ustawienie numeru (=adresu) falownika w instalacjach z wieloma falownikami solarnymi
Zakres ustawień 00–99 (00 = 100. falownik) Ustawienie fabryczne 01
WAŻNE! Jeżeli do systemu komunikacji danych jest podłączonych wiele falowników, każdemu falownikowi należy przydzielić indywidualny adres.
Pozycja Typy protokolow określa, za pośrednictwem którego protokołu komunikacyjnego odbywa się wymiana da­nych:
Zakres ustawień Solar Net / Interface Protocol * Ustawienie fabryczne Solar Net
* Typ protokołu „Interface Protocol” funkcjonuje tylko bez karty urządzenia „Fronius Da­tamanager”. Z falownika należy usunąć zainstalowane karty urządzeń „Fronius Datama­nager”.
USB Zadawanie wartości przy zastosowaniu nośnika danych USB
Zakres ustawień Bezpieczne odłączanie nośnika danych USB / Aktualizacja
oprogramowania / Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych
Bezpieczne odłączanie nośnika danych USB
umożliwia bezpieczne odłączenie nośnika danych USB z gniazda A na wsuwanym podze­spole wymiany danych. Nośnik danych USB można odłączyć wtedy, gdy:
- wyświetlany jest komunikat „OK”,
- dioda „Transmisja danych” nie miga lub nie świeci.
86
Aktualizacja oprogramowania
do aktualizacji oprogramowania falownika za pomocą nośnika danych USB.
Sposób postępowania:
Pobrać plik „froxxxxx.upd”
1
(np. dostępny pod adresem http://www.fronius.com; xxxxx to numer wersji).
WSKAZÓWKA! W celu bezproblemowej aktualizacji oprogramowania falownika, na nośniku danych USB nie może być ukrytej partycji i nie może on być zaszyfro­wany (patrz rozdział „Zgodne nośniki danych USB”).
Plik z aktualizacją zapisać w głównym folderze nośnika danych (bez podfolderów).
2
Otworzyć sekcję wymiany danych.
3
Podłączyć nośnik danych USB zawierający plik z aktualizacją do gniazda USB w sek-
4
cji wymiany danych. W menu „Ustaw.” wybrać pozycję „USB”, a następnie pozycję „Aktualizacja oprog.”.
5
Nacisnąć przycisk „Enter”.
6
Odczekać, aż na wyświetlaczu pojawi się wersja oprogramowania aktualnie zainsta-
7
lowanego w falowniku i nowego:
- 1. Strona: Oprogramowanie Recerbo (LCD), Oprogramowanie kontrolera przyci-
skowego (KEY), Wersja konfiguracji krajowej (Set)
- 2. Strona: oprogramowanie modułu mocy. Na każdej stronie nacisnąć przycisk „Enter”.
8
Falownik rozpocznie kopiowanie danych. Do momentu zakończenia kopiowania danych dla wszystkich podzespołów elektronicz­nych wyświetlane będą komunikaty „AKTUALIZACJA” oraz postęp kopiowania poszcze­gólnych testów w %.
PL
Po skopiowaniu falownik przeprowadzi kolejno aktualizację wymaganych podzespołów elektronicznych. Będą wyświetlane komunikaty „AKTUALIZACJA”, nazwa odpowiedniego podzespołu elek­tronicznego oraz postęp aktualizacji w %.
Ostatnim etapem jest aktualizacja wyświetlacza falownika. Wyświetlacz pozostanie wygaszony przez ok. 1 minutę, diody kontroli i stanu będą migać.
Po zakończeniu aktualizacji oprogramowania falownik przejdzie do fazy rozruchu, a na­stępnie do trybu zasilania sieci. Teraz można odłączyć nośnik danych USB.
Podczas aktualizacji oprogramowania falownika, indywidualne ustawienia w menu „Ustaw.” będą zachowane.
87
Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych
włącza/wyłącza funkcję rejestracji danych oraz określa założenia dotyczące odstępu między kolejnymi cyklami rejestracji
Jednostka Minuty Zakres ustawień 30 min / 20 min / 15 min / 10 min / 5 min / Bez rejestracji Ustawienie fabryczne 30 min
30 min Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych wynosi 30
minut; co 30 minut na nośniku danych USB będą zapisywane
nowe zarejestrowane dane. 20 min 15 min 10 min 5 min Odstęp między kolejnymi cyklami rejestracji danych wynosi 5
minut; co 5 minut na nośniku danych USB będą zapisywane
nowe zarejestrowane dane.
Bez rejestracji Brak rejestracji danych
WAŻNE! W celu zapewnienia bezawaryjnego działania funkcji rejestracji danych, należy prawidłowo ustawić godzinę.
Przekaźnik (bez­potencjałowy zestyk przełącza­jącego)
Za pomocą bezpotencjałowego zestyku przełączającego (przekaźnika) w falowniku mogą być wyświetlane komunikaty statusu (kody stanów), stan falownika (np. tryb zasilania sieci) lub funkcje zarządzania energią.
Zakres ustawień Tryb przekaźnika / Test przekaźników / Punkt włączenia* /
Punkt wyłączenia*
* Wyświetlane tylko wtedy, gdy w pozycji „Tryb przekaznika” włączona jest funkcja „Mene­dzer energii”.
Tryb przekaźnika
za pomocą trybu przekaźnika można mapować następujące funkcje:
- Funkcja alarmu (ALL / Permanent)
- Wyjście aktywne (ON / OFF)
- Menedżer energii (E-Manager)
Zakres ustawień ALL / Permanent / OFF / ON / E-Manager (WSZYSTKIE / Na
stałe / WYŁ. / WŁ. / Menedżer energii) Ustawienie fabryczne ALL (WSZYSTKIE)
Funkcja alarmu:
ALL (WSZYST­KIE):
Załącza styk bezpotencjałowy w przypadku wystąpienia stałego i tym­czasowego kodu serwisowego (np. w sytuacji krótkiej przerwy w trybie zasilania sieci lub gdy dany kod serwisowy pojawia się z określoną ilość razy w ciągu dnia — tę liczbę można ustawić w menu „Podst.”).
88
Permanent Po wybraniu trybu Permanent przekaźnik zostaje włączony. Po zgło-
szeniu awarii i przejściu z trybu zasilania sieci modułu mocy do stanu awarii przekaźnik zostaje otwarty. Dzięki temu przekaźnik może być wykorzystywany do funkcji fail-safe.
Przykład zastosowania
Jeśli falowniki jednofazowe są stosowane w lokalizacji wielofazowej, może być wymagana kompensacja faz. W przypadku wystąpienia błę­du w jednym lub kilku falownikach i rozłączenia połączenia z siecią na­leży również odłączyć pozostałe falowniki w celu zachowania równowagi fazowej. Funkcja „stałego” przekaźnika może być używana w połączeniu z menedżerem danych lub zewnętrznym urządzeniem ochronnym w celu wykrycia lub zasygnalizowania, że falownik nie jest zasilany lub jest odłączony od sieci oraz w celu odłączenia pozosta­łych falowników od sieci za pomocą poleceń zdalnego sterowania.
Aktywne wyjście:
ON: Styk bezpotencjałowy NO jest włączony na stałe tak długo, jak długo
falownik pracuje (tak długo, jak wyświetlacz pokazuje wskazania lub świeci).
OFF: Styk bezpotencjałowy NO jest wyłączony.
Menedżer energii:
E-Manager (Menedżer energii):
Test przekaznikow
test działania sprawdzający, czy styk bezpotencjałowy załącza się. Punkt wlaczenia (tylko w przypadku aktywnej funkcji „Menedzer energii”)
do ustawiania limitu mocy czynnej, od którego załączony zostanie styk bezpotencjałowy
Dalsze informacje dotyczące funkcji „Menedżer energii” zawarto w dalszej części pod tytułem „Menedżer energii”.
PL
Menedżer energii (w pozycji menu „Przekaźnik”)
Ustawienie fabryczne 1000 W Zakres ustawień ustawiony punkt wyłączenia do maksymalnej mocy znamiono-
wej falownika (W lub kW) Punkt wylaczenia (tylko w przypadku aktywnej funkcji „Menedzer energii”)
do ustawiania limitu mocy czynnej, od którego wyłączony zostanie styk bezpotencjałowy
Ustawienie fabryczne 500 Zakres ustawień 0 do ustawionego punktu włączania falownika (W lub kW)
Falownik jest wyposażony w funkcję „Menedżer energii”. Funkcja ta umożliwia sterowanie stykami bezpotencjałowymi w taki sposób, aby działały one jak człony wykonawcze syste­mu sterowania. Dzięki temu można załączać lub wyłączać odbiorniki podłączone do takich styków, korzy­stając z punktów nastawczych zależnych od wysyłanej mocy.
Styk bezpotencjałowy jest automatycznie wyłączany:
- jeżeli falownik nie zasila sieci publicznej;
- jeżeli falownik został ręcznie przestawiony w tryb oczekiwania;
- jeżeli założenia dotyczące mocy czynnej są < 10% mocy znamionowej;
- jeżeli nasłonecznienie jest niewystarczające.
89
Aby włączyć funkcję „Menedżer energii”, wybrać pozycję „Menedzer energii” i nacisnąć przycisk „Enter”. Jeżeli funkcja „Menedżer energii” jest aktywna, na wyświetlaczu w lewym górnym rogu pojawi się symbol Menedżera energii:
jeżeli styk bezpotencjałowy NO jest wyłączony (styk jest rozwarty);
jeżeli styk bezpotencjałowy NO jest załączony (styk jest zwarty).
Aby wyłączyć funkcję „Menedżer energii”, należy wybrać inną funkcję i nacisnąć przycisk „Enter”.
Wskazówki dotyczące określania punktu włączania i wyłączania
Zbyt mała różnica między punktami włączania i wyłączania oraz wahania mocy czynnej mogą prowadzić do kilkakrotnego przełączania. Aby uniknąć zbyt częstego załączania i wyłączania, różnica między punktami włączania i wyłączania powinna wynosić co najmniej 100–200 W.
Podczas wybierania punktu wyłączania należy wziąć pod uwagę pobór mocy przez podłą­czony odbiornik.
Podczas wybierania punktu załączania należy również uwzględnić warunki pogodowe i oczekiwane nasłonecznienie.
Przykład zastosowania
Punkt włączania = 2000 W, punkt wyłączania = 1800 W
Jeśli falownik dostarcza mocy powyżej 2000 W, bezpotencjałowy styk sygnałowy falowni­ka zostanie załączony. Jeśli moc falownika spadnie poniżej 1800 W, bezpotencjałowy styk sygnałowy zostanie wyłączony.
Możliwe zastosowania: Użytkowanie pompy ciepła lub klimatyzacji przy możliwie największym udziale prądu z własnej produkcji
Czas/data Ustawianie czasu, daty lub automatyczna zmiana z czasu zimowego na letni i odwrotnie
Zakres ustawień Ustaw czas / Ustaw date / Format wyswietlania czasu / Format
wyswietlania daty / Czas letni/zimowy
Ustaw czas
ustawianie czasu (gg:mm:ss lub gg:mm am/pm — w zależności od ustawienia w pozycji „Format wyswietlania czasu”)
Ustaw date
ustawianie daty (dd.mm.rrrr lub mm/dd/rrrr — w zależności od ustawienia w pozycji „For­mat wyswietlania daty”)
Format wyświetlania czasu
Do ustawiania formatu wyświetlania czasu
90
Zakres ustawień 12hrs/24hrs Ustawienie fabryczne w zależności od konfiguracji krajowej
Format wyświetlania daty
Do ustawiania formatu wyświetlania daty
Zakres ustawień mm/dd/rrrr / dd.mm.rr Ustawienie fabryczne w zależności od konfiguracji krajowej
Czas letni/zimowy
włączanie/wyłączanie automatycznej zmiany czasu letniego na zimowy i odwrotnie
Ustawienia wy­świetlacza
WAŻNE! Funkcję służącą do automatycznej zmiany z czasu letniego na zimowy i odwrot-
nie należy stosować wyłącznie wtedy, gdy w pierścieniu sieci „Fronius Solar Net” nie ma żadnych komponentów systemu przystosowanych do działania w sieci LAN lub WLAN (np. „Fronius Datalogger Web”, „Fronius Datamanager” lub „Fronius Hybridmanager”).
Zakres ustawień wł. / wył. Ustawienie fabryczne wł.
WAŻNE! Właściwe ustawienie czasu i daty jest warunkiem prawidłowego wskazywania wartości dziennych i rocznych oraz charakterystyk dziennych.
Zakres ustawień Jezyk / Tryb nocny / Kontrast / Oswietlenie
Jezyk
ustawienie języka wyświetlacza
Zakres ustawień niemiecki, angielski, francuski, holenderski, włoski, hiszpański,
czeski, słowacki
Tryb nocny
tryb nocny DATCOM; steruje pracą DATCOM i wyświetlacza w czasie nocy lub w przy­padku niewystarczającego napięcia prądu stałego
PL
Zakres ustawień AUTO/ON/OFF (AUTO/WŁ./WYŁ.) Ustawienie fabryczne OFF (WYŁ.)
AUTO: Tryb DATCOM jest zawsze włączony, jeżeli do aktywnej, sprawnej sieci So-
lar Net jest podłączony rejestrator danych. Wyświetlacz w czasie nocy jest wygaszony i można go włączyć, naciskając dowolny klawisz.
ON (WŁ.):
OFF (WYŁ.):
Kontrast
ustawienie kontrastu wyświetlacza
Zakres ustawień 0–10 Ustawienie fabryczne 5
Tryb DATCOM jest zawsze włączony. Falownik nieprzerwanie dostarcza napięcie 12 V do zasilania sieci „Solar Net”. Wyświetlacz jest stale aktywny.
WAŻNE! Jeżeli tryb nocny DATCOM jest ustawiony na „ON” lub „AUTO”, nocny pobór prądu przez falownik zwiększa się do około 7 W.
Brak trybu nocnego DATCOM, falownik nie potrzebuje prądu przemiennego do zasilania sieci Solar Net. Wyświetlacz w nocy jest nieaktywny. urządzenie Fronius Datamanager jest niedostępne.
91
Ponieważ kontrast zależy od temperatury, zmienne warunki otoczenia mogą wymagać zmiany ustawienia w pozycji „Kontrast”.
Oswietlenie
domyślne ustawienie podświetlenia wyświetlacza
Pozycja menu „Podświetlenie” dotyczy tylko podświetlenia wyświetlacza.
Zakres ustawień AUTO/ON/OFF (AUTO/WŁ./WYŁ.) Ustawienie fabryczne AUTO
AUTO: Podświetlenie wyświetlacza jest uaktywniane poprzez naciśnięcie dowolne-
ON (WŁ.):
OFF (WYŁ.):
Zysk energetycz-nyUstawienie
- waluty
- taryfy za energię dostarczoną do sieci.
go przycisku. Jeśli przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, podświetlenie wyświetlacza zostaje wyłączone.
Gdy falownik jest aktywny, podświetlenie wyświetlacza jest włączone na stałe.
Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone na stałe.
Zakres ustawień Waluta / taryfa zasilania
Waluta
ustawienie waluty
Zakres ustawień 3-literowy, A–Z
Taryfa zasilania
ustawienie stawki rozliczeniowej dla wynagrodzenia za energię dostarczoną do sieci
Zakres ustawień 2-cyfrowe, do 3 miejsca po przecinku Ustawienie fabryczne (w zależności od konfiguracji krajowej)
Wentylator umożliwia sprawdzenie sprawności działania wentylatora
Zakres ustawień Test wentylatora #1 / Test wentylatora #2 (zależnie od urządze-
nia)
- Wybrać żądany wentylator za pomocą przycisków „w górę” i „w dół”.
- Rozpoczęcie testu wybranego wentylatora po naciśnięciu przycisku „Enter”.
- Wentylator będzie pracował tak długo, aż nastąpi wyjście z menu po naciśnięciu przy­cisku „Esc”.
92
Menu „INFO”
INFO
Wartosci pomia­rowe Status modulu mocy Status sieci
Wartosci pomia­rowe
INFO (informacje dotyczące urządzenia i opro­gramowania)
Zakres wskazań: PV Iso. / Ext. Lim. / U PV1 / GVDPR / Wen-
tylator #1
PV Iso.
rezystancja izolacji instalacji fotowoltaicznej (w nieuziemionych mo­dułach solarnych i modułach solarnych z uziemieniem do bieguna ujemnego)
Ext. Lim.
zewnętrzna redukcja mocy w procentach, np. zadana przez operatora sieci
U PV1
chwilowe napięcie prądu stałego na zaciskach, także wtedy, gdy fa­lownik nie zasila sieci (z 1. trackera MPP)
PL
GVDPR
redukcja mocy zależna od napięcia sieciowego
Wentylator #1
wartość procentowa zadanej mocy wentylatorów
Status modulu mocy
Status sieci Możliwość wywołania 5 ostatnich usterek sieci:
Umożliwia wskazanie statusów, które ostatnio występowały w falow­niku.
WAŻNE! Z powodu słabego nasłonecznienia, każdego ranka i każdego wieczora naturalnie pojawiają się komunikaty statusu 306 (Power low (Niska moc)) oraz 307 (DC low (Niski prąd stały)). Te ko­munikaty statusu nie są spowodowane przez usterki.
- Po naciśnięciu przycisku „Enter” zostanie wyświetlony stan mo­dułów mocy oraz usterki, jakie ostatnio wystąpiły.
- Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądane usta­wienie z listy.
- Aby wyjść z listy stanu i usterek, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
- Po naciśnięciu przycisku „Enter” nastąpi wyświetlenie 5 ostatnich usterek.
- Naciskając przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać żądane usta­wienie z listy.
- Aby wyjść z listy usterek sieci, nacisnąć przycisk „Wstecz”.
93
Informacje o urzą­dzeniu
Umożliwia wyświetlenie ustawień istotnych dla przedsiębiorstwa energetycznego. Wy­świetlane wartości zależą od wybranej konfiguracji krajowej lub od specyficznych ustawień falownika.
Zakres wskazań Ogolne / Ustawienie krajowe / MPP Tracker / Monitorowanie
sieci / Granice nap. sieci / Granice czest. sieci / Tryb Q / Granica mocy AC / Redukcja wart. znam. nap. AC / Fault Ride Through
Ogolne: Typ urządzenia
Rodz.
Ustawienie krajowe: Ustaw.
ustawiona konfiguracja krajowa
Wersja wersja konfiguracji krajowej
Grupa
grupa do celów aktualizacji oprogramowania falownika MPP Tracker: Tracker 1 Monitorowanie sieci: GMTi
czas ponownego uruchomienia falownika wyrażony w sekun-
dach
GMTr
czas ponownego załączania po usterce sieci wyrażony w se-
kundach
ULL
średnia wartość napięcia sieciowego w ciągu 10 minut w V
LLTrip
czas zadziałania w przypadku długoterminowego monitorowa-
nia napięcia Granice nap. sieci: UILmax
górna wewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V
UILmin
dolna wewnętrzna wartość napięcia sieciowego w V Granice czest. sieci: FILmax
górna wewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz
FILmin
dolna wewnętrzna wartość częstotliwości sieci w Hz Tryb Q: aktualnie ustawiony współczynnik mocy cos phi
(np.stały cos(phi) / stały Q / charakterystyka Q(U) itp.) Granica mocy AC: Maks. P AC
ręczna redukcja mocy
94
Redukcja wart. znam. nap. AC
Fault Ride Through: Status — ustawienia standardowe: OFF (WYŁ.)
Stan
ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Redukcja mocy zależna od napięcia
GVDPRe
Próg, od którego następuje redukcja mocy zależna od napięcia
GVDPRv
Gradient redukcji, wraz z którym spada moc, np.: 10% na V,
znajdujący się powyżej progu GVDPRe.
Message (komunikat)
uaktywnia wysyłanie komunikatów informacyjnych za pośred-
nictwem sieci Fronius Solar Net
Jeżeli funkcja jest aktywna, to w przypadku krótkotrwałego bra-
ku napięcia AC (poza granicami określonymi przez operatora
sieci) falownik nie wyłącza się natychmiast, ale kontynuuje za-
silanie sieci przez określony czas.
DB min — ustawienie standardowe: 90%
„Dead Band Minimum”, ustawienie w procentach
DB maks. — ustawienie standardowe: 120%
„Dead Band Maximum”, ustawienie w procentach
PL
k-Fac — ustawienia standardowe: 0
Wersja Wskazuje numer wersji i numer seryjny płytek drukowanych zainstalowanych w falowniku
(np. do celów serwisowych)
Zakres wskazań Wyswietlacz / Oprogr. wyswietlacza / Suma kontrolna oprog. /
Pamiec danych / Pamiec danych #1 / Modul mocy / Oprogr. mo-
dulu mocy / Filtr EMV / Power Stage #3 / Power Stage #4
95
Włączanie i wyłączanie blokady przycisków
Informacje ogól­ne
Włączanie i wyłą­czanie blokady przycisków
Falownik jest wyposażony w funkcję blokady przycisków. Przy aktywnej blokadzie przycisków nie można wywołać menu Setup. Może to być np. za­bezpieczenie przed niezamierzoną zmianą danych konfiguracyjnych. W celu włączenia/wyłączenia blokady przycisków należy wprowadzić kod dostępu 12321.
Nacisnąć przycisk „Menu”.
1
Wyświetli się poziom menu.
Nacisnąć
2
5 x nieprzypisany przycisk „Menu/ Esc”.
W menu „KOD” zostanie wyświetlony na­pis „Kod dostępu”, miga pierwsze miejsce.
Wprowadzić kod „12321”: Naciskając
3
przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać pierwszą cyfrę kodu.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
4
Miga drugie miejsce.
Powtórzyć czynności 3 i 4 dla drugie-
5
go miejsca kodu, trzeciego, czwarte­go i piątego, aż...
ustawiony kod zacznie migać.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
6
W menu „BLOK.” zostanie wyświetlony komunikat „Blokada przyciskow”.
Naciskając przyciski „w górę” lub
7
„w dół”, włączyć lub wyłączyć bloka­dę przycisków:
WŁ. = blokada przycisków jest aktyw­na (nie można wywołać menu „Ustaw.”)
WYŁ. = blokada przycisków jest nie­aktywna (można wywołać menu „Ustaw.”)
96
Nacisnąć przycisk „Enter”.
8
Nośnik danych USB służący jako rejestrator danych i do aktualizacji oprogramowania falownika
Nośnik danych USB jako rejestra­tor danych
Zgodne nośniki danych USB
Nośnik danych USB podłączony do gniazda USB A może służyć jako rejestrator danych dla falownika.
Dane zapisane na nośniku danych USB można w każdej chwili
- zaimportować z pliku .FLD do oprogramowania „Fronius Solar.access”;
- przez otwarcie pliku .CSV bezpośrednio obejrzeć w oprogramowaniu oferowanym przez inne firmy (np. „Microsoft® Excel”).
Starsze wersje programu „Excel” (aż do wersji „Excel 2007”) mają ograniczenie liczby wier­szy do 65 536.
Bliższe informacje na tematy „Dane na nośniku pamięci USB”, „Ilość danych i pojemność pamięci” oraz „Pamięć buforowa” można znaleźć pod adresem:
http://www.fronius.com/QR-link/4204260171PL
W związku z różnorodnością nośników danych USB, jakie są dostępne na rynku, nie moż­na zagwarantować, że każdy nośnik danych USB zostanie rozpoznany przez falownik.
PL
Firma Fronius zaleca stosowanie tylko certyfikowanych nośników danych USB (należy zwracać uwagę czy posiadają one logo USB-IF)!
Falownik obsługuje nośniki danych USB wykorzystujące następujące systemy obsługi pli­ków:
- FAT12,
- FAT16,
- FAT32.
Firma Fronius zaleca, aby nośniki danych USB były używane tylko do zapisu rejestrowa­nych danych lub aktualizacji oprogramowania falownika. Na nośnikach danych USB nie mogą się znajdować żadne inne dane.
97
Symbol standardu USB na wyświetlaczu falownika, np. w trybie wyświetlania „TERAZ”:
Jeżeli falownik rozpoznaje nośnik danych USB, na wyświetlaczu w prawym górnym rogu pojawi się symbol standardu USB.
W trakcie używania nośnika danych USB należy sprawdzić, czy wyświetlany jest symbol standardu USB (może on także migać).
WSKAZÓWKA! W przypadku zastosowania na zewnątrz należy pamiętać, że działanie typowych nośników danych USB jest gwarantowane tylko w ograniczo­nym zakresie temperatur. W przypadku zastosowania na zewnątrz należy upew­nić się, że nośnik danych USB działa np. także w niskich temperaturach.
Nośnik danych USB do aktualiza­cji oprogramowa­nia falownika
Odłączanie nośni­ka danych USB
Za pomocą nośnika danych USB także klienci końcowi po wybraniu w menu „USTAW.” po­zycji „USB” mogą zaktualizować oprogramowanie falownika: plik z aktualizacją jest naj­pierw zapisywany na nośniku danych USB, a następnie przenoszony z niego do falownika. Plik z aktualizacją musi znajdować się w katalogu głównym („Root”) nośnika danych USB.
Zasada bezpieczeństwa dotycząca odłączania nośnika danych USB:
WAŻNE! Aby zapobiec utracie danych,
X
Do not disconnect
USB-Stick
while LED is flashing!
podłączony nośnik danych USB można odłączać tylko po spełnieniu następują­cych warunków:
- tylko po wybraniu z menu USTAW. pozycji „USB / Bezp. usuw. sprz.”,
- jeżeli dioda „Transmisja danych” nie miga lub nie świeci.
98
Menu podstawowe
Informacje ogól­ne
Wejście do menu „Podst.”
W menu „Podst.” ustawia się następujące parametry, istotne dla instalacji i eksploatacji:
- Tryb pracy DC,
- Napiecie stale,
- Nap. poczatk. MPPT1,
- Dziennik USB,
- Ustawienie izolacji,
- Reset CALK.
- Licznik zdarzen,
Nacisnąć przycisk „Menu”.
1
Wyświetli się poziom menu.
Nacisnąć
2
5 x nieprzypisany przycisk „Menu/ Esc”.
W menu „KOD” zostanie wyświetlony na­pis „Kod dostępu”, miga pierwsze miejsce.
PL
PODST.
MPP Tracker 1
Dziennik USB Signal Eingang SMS / Przekaznik Ustawiene izolacji
Wprowadzić kod „22742”: Naciskając
3
przyciski „w górę” lub „w dół”, wybrać pierwszą cyfrę kodu.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
4
Miga druga cyfra.
Powtarzać czynności 3 i 4 dla drugiej,
5
trzeciej, czwartej i piątej cyfry kodu dostępu, aż ...
ustawiony kod zacznie migać.
Nacisnąć przycisk „Enter”.
6
Zostanie wyświetlone menu podstawowe:
Naciskając przyciski „w górę” lub
7
„w dół”, wybrać żądaną pozycję. Potwierdzić wybór, naciskając przy-
8
cisk „Enter”.
Pozycje menu „Podst.”
Menu „Podst.” zawiera następujące pozycje:
Aby wyjść z menu „Podst.”, nacisnąć
9
przycisk „Esc”.
99
MPP Tracker 1
- Tryb pracy DC: MPP AUTO STAŁY UŻYTKOWNIK MPP
- Napiecie stale: do wprowadzania wartości napięcia stałego z zakresu 120–440 V
- Nap. poczatk. MPPT1: do wprowadzania wartości napięcia startowego MPPT1 z zakresu 120–440 V
Dziennik USB
włącza lub wyłącza funkcję zapisu wszystkich komunikatów błędów na nośniku danych USB zakres AUTO/OFF/ON ( AUTO/WYŁ./WŁ.)
Wejście sygnału
- Zasada działania: Syg. zew. / S0-Meter / OFF
- Sposób aktywacji (w przypadku zasady działania „Syg. zew.”): Warning / Ext. Stop
- Typ przyłącza (w przypadku zasady działania „Syg. zew.”): N/C / N/O
SMS/ Przek.
- Opoznienie zdarzenia do podawania wartości opóźnienia czasowego, po jakim ma zostać wysłana wiado­mość SMS lub załączony przekaźnik zakres 900–86 400 sekund
- Licznik zdarzen: do podawania liczby błędów określającej, po ilu błędach ma zostać wysłana wiado­mość SMS lub załączony przekaźnik: 10–255
Ustawienie uziem.
- Tryb uziemienia: Off / Positvie / Negative
- Monitor. uziemienia: Off / Warn Err / Error / Warning
Ustawienie izolacji
- Ostrzez. o izolacji: do włączania lub wyłączania monitorowania izolacji z wyświetleniem ostrzeżenia bez przerywania zasilania sieci w przypadku wykrycia uszkodzenia izolacji zakres ON/OFF (WŁ./WYŁ.) (w zależności od ustawionej konfiguracji krajowej)
100
- Wartosc prog.ostrz.: do ustawiania wartości progowej izolacji, po której osiągnięciu falownik wyemituje ostrzeżenie (bez przerywania zasilania sieci) zakres 0–1000 kΩ (w zależności od ustawionej konfiguracji krajowej)
Loading...