/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
DE
EN
FRITES
CS
KO
NL
ZH
Einbauanleitung
VSR retrofit
Anlagenüberwachung
Installation instructions
System monitoring
Instructions d'installation
Surveillance des installations
Istruzioni di montaggio
Controllo degli impianti
Instrucciones de montaje
Supervisión del equipo
Návod pro vestavbu
Kontrola zařízení
42,0410,1689004-02042012
설치 지침
모니터링 시스템이
Inbouwhandleiding
Controle van de installaties
装配说明书
设备监控系统
Page 2
0
Page 3
Sehr geehrter Leser
EinleitungWir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit
am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen
langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für hervorragende Ergebnisse.
DE
1
Page 4
Allgemeines
Sicherheit
ESD-Bestimmungen
WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Per-
sonen- und Sachschäden verursachen. Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten
dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden! Das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ in der Bedienungsanleitung des Wechselrichter beachten.
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch DC-Spannung von den Solarmodulen. Vor allen Wartungsarbeiten dafür sorgen, dass Eingangsseite und Ausgangsseite vor dem Gerät spannungsfrei sind!
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch Restspannung von Kondensatoren.
Entladezeit der Kondensatoren abwarten. Die Entladezeit beträgt 5 Minuten.
HINWEIS! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints
die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
AllgemeinesDas Einbau-Set „VSR retrofit“ dient als Mess- und Überwachungs-Relais für das öffent-
liche Stromnetz und kann nachträglich in den Fronius CL Wechselrichter eingebaut werden (passt nicht für Wechselrichter mit den Länder-Setups „Setup Fronius CL DE“ und
„Setup Fronius CL DE MS“).
Das öffentliche Stromnetz wird dabei mittels Dreiphasen-Überwachung auf Phasenfolge,
Phasenausfall, Überspannung, Unterspannung, Asymmetrie und Neutralleiter-Überwachung kontrolliert.
LieferumfangMess- und Überwachungs-Relais:
2
Page 5
DE
Erforderliche
Werkzeuge und
Hilfsmittel
-Schlitz-Schraubendreher
-Torx-Schraubendreher TX25
-Kreuz-Schraubendreher
3
Page 6
Mess- und Überwachungs-Relais einbauen
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL öffnen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
VorbereitungVerbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
1
ter unterbrechen
Solarmodul-Stränge zum Wechselrichter unterbrechen
2
Ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten und
3
Wiederzusammenführen von geöffneten / unterbrochenen Verbindungen anbringen
Solarmodul-Stränge auf Spannungsfreiheit überprüfen
4
4
Page 7
Mess- und Über-
(1)
(2)
2
4
wachungs-Relais
in den Wechselrichter einbauen
Leitungs-Schutzschalter ausschalten
1
Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“
(2) vom Leistungs-Schutzschalter abklemmen
Schraube an der Abschlussklemme (1)
3
lösen
Abschlussklemme (1) zur Seite schie-
ben
Mess- und Überwachungs-Relais (3)
5
auf die Hutschiene aufklicken
Abschlussklemme (1) bis auf Anschlag
6
zum Mess- und Überwachungs-Relais
schieben
Abschlussklemme (1) an der Hutschie-
7
ne fixieren:
Schraube festziehen
Anzugsmoment 0,5 Nm
DE
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Kabel vom Mess- und Überwachungs-
8
Relais gemäß Kabelaufdruck am Leitungs-Schutzschalter dazuklemmen:
L1 auf Klemme 1
L2 auf Klemme 3
L3 auf Klemme 5
N auf Klemme N
Anzugsmoment der Klemmen:
2 - 2,4 Nm
5
Page 8
Das in Arbeitsschritt 2 vom Leistungs-
9
Schutzschalter abgeklemmte Kabel
mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) an
der Unterseite des Mess- und Überwachungs-Relais an Pin 18 anklemmen
Anzugsmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
6
Page 9
Abschließende
3
1
1
1
Tätigkeiten
Mess- und Überwachungs-Relais gemäß länderspezifischen Richtlinien oder Ab-
1
schnitt „Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen“ einstellen
Leitungs-Schutzschalter einschalten
2
Sicherheitstechnische Überprüfung vor Wiederinbetriebnahme gemäß nationaler
Richtlinien durchführen
Solarmodul-Stränge gemäß Bedienungsanleitung des Wechselrichters anschließen
4
Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
5
ter wieder herstellen
DE
6
2
3
4
5
1
1
7
Anzugsmoment: 2,5 Nm-Türen schließen
-Abdeckungen einsetzen
-mit Schrauben befestigen
8
2
1
4
3
-Türverriegelungen schließen
7
Page 10
Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen
Einstellmöglichkeiten am Messund Überwachungs-Relais
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei einigen Länder-Setups ist das Mess- und Überwachungs-Relais serienmäßig enthalten. Folgende Werte sind hierfür voreingestellt:
Länder-Setup
U AC minU AC maxtAsym.
Setup-Nr.
Setup Fronius CL AT
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0159
Setup Fronius CL BE
184 V253 V2 s15 %
44,0210,0161
Setup Fronius CL CZ
207 V253 V2 s15 %
44,0210,0167
Setup Fronius CL ES
196 V253 V2 s15 %
44,0210,0155
Setup Fronius CL GR
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0160
Setup Fronius CL KR
193 V250 V2 s15 %
44,0210,0158
Setup Fronius CL PT
197 V263 V2 s15 %
44,0210,0162
Setup Fronius CL TW
194 V242 V2 s15 %
44,0210,0166
U AC minSchwellwert Unterspannung
U AC maxSchwellwert Überspannung
tEinstellwert Zeit, rückfallverzögert
Asym.Schwellwert Asymetrie
8
Page 11
Dear reader,
IntroductionThank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the
product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different
features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful
handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are
essential prerequisites for excellent results.
EN
9
Page 12
General
Sicherheit
ESD-Bestimmungen
WARNING! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Person-
en- und Sachschäden verursachen. Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden! Das Kapitel
„Sicherheitsvorschriften“ in der Bedienungsanleitung des Wechselrichter
beachten.
WARNING! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch DC-Spannung von den Solarmodulen. Vor allen Wartungsarbeiten dafür sorgen, dass Eingangsseite und Ausgangsseite vor dem Gerät spannungsfrei sind!
WARNING! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch Restspannung von Kondensatoren.
Entladezeit der Kondensatoren abwarten. Die Entladezeit beträgt 5 Minuten.
NOTE! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die
ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
AllgemeinesDas Einbau-Set „VSR retrofit“ dient als Mess- und Überwachungs-Relais für das öffentli-
che Stromnetz und kann nachträglich in den Fronius CL Wechselrichter eingebaut werden
(passt nicht für Wechselrichter mit den Länder-Setups „Setup Fronius CL DE“ und „Setup
Fronius CL DE MS“).
Das öffentliche Stromnetz wird dabei mittels Dreiphasen-Überwachung auf Phasenfolge,
Phasenausfall, Überspannung, Unterspannung, Asymmetrie und Neutralleiter-Überwachung kontrolliert.
LieferumfangMess- und Überwachungs-Relais:
10
Page 13
EN
Erforderliche
Werkzeuge und
Hilfsmittel
-Schlitz-Schraubendreher
-Torx-Schraubendreher TX25
-Kreuz-Schraubendreher
11
Page 14
Mess- und Überwachungs-Relais einbauen
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL öffnen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
VorbereitungVerbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
1
ter unterbrechen
Solarmodul-Stränge zum Wechselrichter unterbrechen
2
Ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten und
3
Wiederzusammenführen von geöffneten / unterbrochenen Verbindungen anbringen
Solarmodul-Stränge auf Spannungsfreiheit überprüfen
4
12
Page 15
Mess- und Überw-
(1)
(2)
2
4
achungs-Relais in
den Wechselrichter einbauen
Leitungs-Schutzschalter ausschalten
1
Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“
(2) vom Leistungs-Schutzschalter abklemmen
Schraube an der Abschlussklemme (1)
3
lösen
Abschlussklemme (1) zur Seite schie-
ben
Mess- und Überwachungs-Relais (3)
5
auf die Hutschiene aufklicken
Abschlussklemme (1) bis auf Anschlag
6
zum Mess- und Überwachungs-Relais
schieben
Abschlussklemme (1) an der Hutschie-
7
ne fixieren:
Schraube festziehen
Anzugsmoment 0,5 Nm
EN
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Kabel vom Mess- und Überwachungs-
8
Relais gemäß Kabelaufdruck am Leitungs-Schutzschalter dazuklemmen:
L1 auf Klemme 1
L2 auf Klemme 3
L3 auf Klemme 5
N auf Klemme N
Anzugsmoment der Klemmen:
2 - 2,4 Nm
13
Page 16
Das in Arbeitsschritt 2 vom Leistungs-
9
Schutzschalter abgeklemmte Kabel
mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) an
der Unterseite des Mess- und Überwachungs-Relais an Pin 18 anklemmen
Anzugsmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
14
Page 17
Abschließende
3
1
1
1
Tätigkeiten
Mess- und Überwachungs-Relais gemäß länderspezifischen Richtlinien oder Ab-
1
schnitt „Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen“ einstellen
Leitungs-Schutzschalter einschalten
2
Sicherheitstechnische Überprüfung vor Wiederinbetriebnahme gemäß nationaler
Richtlinien durchführen
Solarmodul-Stränge gemäß Bedienungsanleitung des Wechselrichters anschließen
4
Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
5
ter wieder herstellen
EN
6
2
3
4
5
1
1
7
Anzugsmoment: 2,5 Nm-Türen schließen
-Abdeckungen einsetzen
-mit Schrauben befestigen
8
2
1
4
3
-Türverriegelungen schließen
15
Page 18
Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen
Einstellmöglichkeiten am
Mess- und Überwachungs-Relais
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei einigen Länder-Setups ist das Mess- und Überwachungs-Relais serienmäßig enthalten. Folgende Werte sind hierfür voreingestellt:
Länder-Setup
U AC minU AC maxtAsym.
Setup-Nr.
Setup Fronius CL AT
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0159
Setup Fronius CL BE
184 V253 V2 s15 %
44,0210,0161
Setup Fronius CL CZ
207 V253 V2 s15 %
44,0210,0167
Setup Fronius CL ES
196 V253 V2 s15 %
44,0210,0155
Setup Fronius CL GR
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0160
Setup Fronius CL KR
193 V250 V2 s15 %
44,0210,0158
Setup Fronius CL PT
197 V263 V2 s15 %
44,0210,0162
Setup Fronius CL TW
194 V242 V2 s15 %
44,0210,0166
U AC minSchwellwert Unterspannung
U AC maxSchwellwert Überspannung
tEinstellwert Zeit, rückfallverzögert
Asym.Schwellwert Asymetrie
16
Page 19
Cher lecteur
IntroductionNous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons
d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de
service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est
ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécurité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit
sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles
pour un résultat optimal.
FR
17
Page 20
Généralités
Sécurité
ESD-Bestimmungen
AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé ! Respecter
le chapitre « Consignes de sécurité » des Instructions de service de l'onduleur.
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Danger en raison de la
tension DC des modules solaires. Avant tous travaux de maintenance, veiller à
ce que le côté entrée et le côté sortie en amont de l'appareil soient hors tension !
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Risque dû à la tension
résiduelle de condensateurs.
Attendre l’expiration de la durée de décharge des condensateurs. Cette durée
correspond à 5 minutes.
REMARQUE! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und
Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
GénéralitésLe kit d'installation « VSR retrofit » sert de relais de mesure et de surveillance pour le ré-
seau public d'alimentation électrique et peut être installé ultérieurement dans l'onduleur
Fronius CL (non adapté aux onduleurs avec les Setups pays « Setup Fronius CL DE » et
« Setup Fronius CL DE MS »).
Le réseau public d'alimentation électrique fait alors l'objet d'une surveillance triphasée sur
l'ordre des phases, la défaillance de phase, la surtension, la sous-tension et l'asymétrie et
le conducteur neutre du réseau.
LivraisonRelais de mesure et de surveillance :
18
Page 21
FR
Outils et accessoires requis
-Tournevis plat
-Tournevis Torx (TX25)
-Tournevis cruciforme
19
Page 22
Installer le relais de mesure et de surveillance
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Ouvrir le Fronius
CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
PréparationCouper la liaison aux câbles d'alimentation AC de l'onduleur au moyen d'un dispositif
1
de sectionnement AC
Interrompre les chaînes de module solaire vers l'onduleur
2
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible pour prévenir toute remise
3
en marche et tout raccordement de liaisons interrompues/ouvertes
Vérifier l'absence de tension aux chaînes de module solaire
4
20
Page 23
Installer le relais
(1)
(2)
2
4
de mesure et de
surveillance dans
l'onduleur
Déconnecter le disjoncteur
1
Débrancher du disjoncteur le câble
portant l'impression « LSS K2 18 » (2)
Dévisser la vis de la borne terminale
3
(1)
Pousser la borne terminale (1) sur le
côté
Encliqueter le relais de mesure et de
5
surveillance (3) sur le rail profilé
Faire coulisser la borne terminale (1)
6
jusqu'à butée vers le relais de mesure
et de surveillance
Fixer la borne terminale (1) sur le rail
7
profilé :
serrer la vis
couple de serrage 0,5 Nm
FR
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Connecter le câble du relais de mesure
8
et de surveillance au disjoncteur en respectant les inscriptions figurant sur le
câble :
L1 sur borne 1
L2 sur borne 3
L3 sur borne 5
N sur borne N
Couple de serrage des bornes :
2 - 2,4 Nm
21
Page 24
Brancher sur la broche 18 de la face in-
9
férieure du relais de mesure et de surveillance le câble portant l'impression
« LSS K2 18 » (2) et débranché du disjoncteur lors de l'étape de travail 2
Couple de serrage : 0,6 Nm
(3)
(2)
22
Page 25
Étapes finalesRégler le relais de mesure et de surveillance conformément aux directives spécifiques
3
1
1
1
1
nationales ou aux prescriptions de la section « Possibilités de réglage et
préréglages »
Connecter le disjoncteur
2
Effectuer un contrôle technique de sécurité conformément aux prescriptions nationales avant la remise en service
Raccorder les chaînes de module solaire conformément aux Instructions de service
4
de l'onduleur
Rétablir la liaison aux câbles d'alimentation AC de l'onduleur au moyen d'un dispositif
5
de sectionnement AC
FR
6
2
3
4
5
1
1
7
Couple de serrage : 2,5 Nm-Fermer les portes
-Mettre les caches en place
-fixer avec les vis
8
2
1
4
3
-Verrouiller les portes
23
Page 26
Possibilités de réglage et préréglages
Einstellmöglichkeiten am Messund Überwachungs-Relais
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Le relais de mesure et de surveillance est déjà de série dans certains Setups pays. Les
valeurs suivantes sont préréglées :
Setup pays
U AC minU AC maxtAsym.
N° de Setup
Setup Fronius CL AT
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0159
Setup Fronius CL BE
184 V253 V2 s15 %
44,0210,0161
Setup Fronius CL CZ
207 V253 V2 s15 %
44,0210,0167
Setup Fronius CL ES
196 V253 V2 s15 %
44,0210,0155
Setup Fronius CL GR
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0160
Setup Fronius CL KR
193 V250 V2 s15 %
44,0210,0158
Setup Fronius CL PT
197 V263 V2 s15 %
44,0210,0162
Setup Fronius CL TW
194 V242 V2 s15 %
44,0210,0166
U AC minValeur seuil sous-tension
U AC maxValeur seuil surtension
tValeur de réglage temps, retard à la désexcitation
Asym.Valeur seuil asymétrie
24
Page 27
Gentile Lettore,
IntroduzioneGrazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua-
lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta
lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fronius. Solo in questo modo è possibile trarne il massimo.
Osservare le norme di sicurezza e mettere in sicurezza il luogo d'impiego del prodotto. Un
accurato trattamento del prodotto ne favorisce la qualità e l'affidabilità nel corso del tempo.
Questi sono i presupposti fondamentali per ottenere risultati eccellenti.
IT
25
Page 28
In generale
Sicurezza
ESD-Bestimmungen
AVVISO! Un'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato e addestrato. Osservare quanto riportato nel
capitolo "Norme di sicurezza" nelle istruzioni per l'uso dell'inverter.
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Pericolo derivante dalla
tensione CC dei moduli solari. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, accertarsi che il lato ingresso e il lato uscita sulla parte anteriore dell'apparecchio siano privi di tensione.
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Pericolo derivante dalla
tensione residua dei condensatori.
Attendere il tempo di scaricamento dei condensatori. Il tempo di scaricamento è
di 5 minuti.
AVVERTENZA! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und
Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
In generaleIl kit di installazione "VSR retrofit" serve da relè di misura e monitoraggio per la rete elet-
trica pubblica e può essere installato in un secondo tempo negli inverter Fronius CL (non
adatto per gli inverter con setup specifico del paese "Setup Fronius CL DE" e "Setup Fronius CL DE MS").
La rete elettrica pubblica viene così sottoposta a monitoraggio trifase di sequenza delle fasi, mancanza di fase, sovratensione, sottotensione e asimmetria, nonché a monitoraggio
del conduttore neutro.
FornituraRelè di misura e monitoraggio:
26
Page 29
IT
Utensili e accessori necessari
-Cacciavite a taglio
-Cacciavite Torx TX25
-Cacciavite a croce
27
Page 30
Installazione del relè di misura e monitoraggio
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Apertura di Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Operazioni preliminari
Interrompere il collegamento verso la linea di alimentazione CA con il sezionatore CA
1
dell'inverter.
Interrompere le stringhe di moduli solari verso l'inverter.
2
Apporre un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il
3
divieto di riazionamento e ripristino dei collegamenti aperti/interrotti.
Controllare che le stringhe di moduli solari siano prive di tensione.
4
28
Page 31
Installazione del
(1)
(2)
2
4
relè di misura e
monitoraggio
nell'inverter
Spegnere l'interruttore automatico di li-
1
nea.
Scollegare il cavo con stampigliatura
"LSS K2 18" (2) dall'interruttore automatico di linea.
Allentare la vite sul morsetto di chiusu-
3
ra (1).
Spostare da un lato il morsetto di chi-
usura (1).
Inserire il relè di misura e monitoraggio
5
(3) sulla guida DIN.
Spostare fino all'arresto il morsetto di
6
chiusura (1) sul relè di misura e monitoraggio.
Fissare il morsetto di chiusura (1) sulla
7
guida DIN:
serrare la vite.
Coppia di serraggio 0,5 Nm.
IT
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Serrare i cavi dal relè di misura e moni-
8
toraggio sull'interruttore automatico di
linea secondo la stampigliatura sui cavi
stessi:
L1 sul morsetto 1
L2 sul morsetto 3
L3 sul morsetto 5
N sul morsetto N.
Coppia di serraggio dei morsetti:
2 - 2,4 Nm.
29
Page 32
Collegare il cavo con stampigliatura
9
"LSS K2 18" (2), scollegato dall'interruttore automatico di linea secondo
l'operazione 2, sul lato inferiore del relè
di misura e monitoraggio sul pin 18.
Coppia di serraggio: 0,6 Nm
(3)
(2)
30
Page 33
Operazioni con-
3
1
1
1
clusive
Impostare il relè di misura e monitoraggio secondo le direttive specifiche del paese di
1
destinazione o secondo il paragrafo "Opzioni di impostazione e preimpostazioni".
Accendere l'interruttore automatico di linea.
2
Eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza prima del riazionamento secondo le direttive nazionali.
Collegare le stringhe di moduli solari secondo quanto riportato nelle istruzioni per l'uso
4
dell'inverter.
Ripristinare il collegamento verso la linea di alimentazione CA con il sezionatore CA
5
dell'inverter.
6
2
3
4
5
1
1
7
Coppia di serraggio: 2,5 Nm-Chiudere gli sportelli.
-Inserire le coperture.
-Fissare con le viti.
8
IT
2
1
4
3
-Chiudere le chiusure degli sportelli.
31
Page 34
Opzioni di impostazione e preimpostazioni
Einstellmöglichkeiten am
Mess- und Überwachungs-Relais
Preimpostazioni
in base al setup
specifico del paese
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Per alcuni setup specifici del paese il relè di misura e monitoraggio è già integrato di serie.
Di seguito sono riportati i valori delle rispettive preimpostazioni:
Setup specifico del paese
U AC minU AC maxtAsim.
N. setup
Setup Fronius CL AT
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0159
Setup Fronius CL BE
184 V253 V2 s15 %
44,0210,0161
Setup Fronius CL CZ
207 V253 V2 s15 %
44,0210,0167
Setup Fronius CL ES
196 V253 V2 s15 %
44,0210,0155
Setup Fronius CL GR
184 V264 V2 s15 %
44,0210,0160
Setup Fronius CL KR
193 V250 V2 s15 %
44,0210,0158
Setup Fronius CL PT
197 V263 V2 s15 %
44,0210,0162
Setup Fronius CL TW
194 V242 V2 s15 %
44,0210,0166
U AC minValore di soglia sottotensione
U AC maxValore di soglia sovratensione
tValore impostazione tempo, ritardo di scatto
Asim.Valore di soglia asimmetria
32
Page 35
Estimado lector
IntroducciónLe agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades
de su producto de Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Observe también las indicaciones de seguridad para conseguir una mayor seguridad en
el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa esencial
para lograr unos resultados excelentes.
ES
33
Page 36
Generalidades
Seguridad
ESD-Bestimmungen
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales. ¡Las actividades descritas a continuación
sólo deben ser realizadas por personal técnico debidamente instruido! Tener en
cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el manual de instrucciones del
inversor.
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Peligro originado por
la tensión DC de los módulos solares. ¡Antes de realizar cualquier tipo de trabajo
de mantenimiento debe garantizarse que el lado de entrada y de salida delante
del aparato estén sin tensión!
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Riesgo originado por
la tensión residual de los condensadores.
Esperar el tiempo de descarga de los condensadores. El tiempo de descarga es
de 5 minutos.
¡OBSERVACIÓN! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und
Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
GeneralidadesEl kit de montaje "VSR retrofit" sirve como relé de medición y supervisión para la red de
corriente pública y puede ser montado posteriormente en el inversor Fronius CL (no resulta adecuado para inversores con las configuraciones de país "Configuración Fronius CL
DE" y "Configuración Fronius CL DE MS").
En este proceso se controla la red de corriente pública mediante una supervisión trifásica
respecto a secuencia de fases, avería de fase, sobretensión, falta de tensión, asimetría y
supervisión del conductor neutro.
Volumen de suministro
Relé de medición y supervisión:
34
Page 37
Herramientas y
medios auxiliares necesarios
-Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
-Destornillador Torx TX25
-Destornillador para tornillos de cabeza en cruz
ES
35
Page 38
Montar el relé de medición y supervisión
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Abrir el Fronius
CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
PreparaciónInterrumpir la conexión a los cables de alimentación AC mediante el dispositivo de se-
1
paración AC para el inversor
Interrumpir las series voltaicas de módulo solar al inversor
2
Colocar un rótulo de aviso claramente legible y comprensible contra la reconexión y
3
el restablecimiento de las conexiones abiertas o interrumpidas
Comprobar la ausencia de tensión de las series voltaicas de módulo solar
4
36
Page 39
Montar el relé de
(1)
(2)
2
4
medición y supervisión en el inversor
Desconectar el interruptor de protecci-
1
ón de línea
Desembornar el cable con la impresión
"LSS K2 18" (2) del interruptor de protección de línea.
Soltar el tornillo en el borne terminal
3
(1)
Desplazar el borne terminal (1) hacia
un lado
Encajar el relé de medición y supervi-
5
sión (3) sobre el riel de sombrerete
Desplazar el borne terminal (1) hasta
6
el tope, al relé de medición y supervisión
Fijar el borne terminal (1) en el riel de
7
sombrerete:
Apretar el tornillo
Par de apriete de 0,5 Nm
ES
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Embornar también los cables del relé
8
de medición y supervisión según la impresión de cable en el interruptor de
protección de línea:
L1 al borne 1
L2 al borne 3
L3 al borne 5
N al borne N
Par de apriete de los bornes:
2 - 2,4 Nm
37
Page 40
Embornar el cable con la impresión
9
"LSS K2 18" (2), desembornado del interruptor de protección de línea en el
paso 2, en el lado inferior del relé de
medición y supervisión en el pin 18.
Par de apriete: 0,6 Nm
(3)
(2)
38
Page 41
Actividades fina-
3
1
1
1
les
Ajustar el relé de medición y supervisión según las directivas específicas nacionales
1
o el apartado "Posibilidades de ajuste y ajustes previos"
Conectar el interruptor de protección de línea
2
Realizar la comprobación relacionada con la técnica de seguridad antes de una nueva
puesta en servicio según las directivas nacionales
Conectar las series voltaicas de módulo solar según el manual de instrucciones del
4
inversor
Restablecer la conexión a los cables de alimentación AC mediante el dispositivo de
5
separación AC para el inversor
6
2
3
4
5
1
1
7
Par de apriete: 2,5 Nm-Cerrar las puertas
-Colocar las cubiertas
-Fijar con los tornillos
8
ES
2
1
4
3
-Cerrar los bloqueos de puerta
39
Page 42
Posibilidades de ajuste y ajustes previos
Einstellmöglichkeiten am
Mess- und
ÜberwachungsRelais
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Algunas de las configuraciones de país incluyen el relé de medición y supervisión de serie.
A tal fin se han preajustado los siguientes valores:
Configuración de país
Número de configuración
Configuración Fronius CL
AT
44,0210,0159
Configuración Fronius CL
BE
44,0210,0161
Configuración Fronius CL
CZ
44,0210,0167
Configuración Fronius CL
ES
44,0210,0155
Configuración Fronius CL
GR
44,0210,0160
Configuración Fronius CL
KR
44,0210,0158
Configuración Fronius CL
PT
44,0210,0162
Configuración Fronius CL
TW
44,0210,0166
U AC mín.U AC máx.tAsim.
184 V264 V2 s15 %
184 V253 V2 s15 %
207 V253 V2 s15 %
196 V253 V2 s15 %
184 V264 V2 s15 %
193 V250 V2 s15 %
197 V263 V2 s15 %
194 V242 V2 s15 %
40
Page 43
U AC mín.Umbral de falta de tensión
U AC máx. Umbral de sobretensión
tValor de ajuste de tiempo, con retardo de retroceso
Asim.Umbral de asimetría
ES
41
Page 44
42
Page 45
Vážený zákazníku,
Úvodděkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého
výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem.
Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe
využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pracovišti. Pečlivé zacházení s Vaším přístrojem přispěje k jeho dlouhodobé životnosti a provozní spolehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady k dosažení perfektních pracovních
výsledků.
CS
43
Page 46
Všeobecné informace
Bezpečnost
ESD-Bestimmungen
VAROVÁNÍ! Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění a mate-
riální škody. Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní předpisy“ v návodu k obsluze ke střídači.
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Nebezpečí poranění
stejnosměrným napětím ze solárních modulů. Před veškerými úkony údržby
zajistěte, aby vstupní i výstupní strana před zařízením byla odpojena od elektrického napájení!
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Nebezpečí poranění
zbytkovým napětím kondenzátorů.
Vyčkejte na vybití kondenzátorů. Doba vybití je 5 minut.
UPOZORNĚNĺ! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und
Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine
Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Všeobecné informace
Obsah baleníMěřicí a kontrolní relé:
Souprava pro vestavbu „VSR retrofit“ slouží jako měřicí a kontrolní relé pro veřejnou elektrickou síť a může být později vestavěna do střídače Fronius CL (nehodí se pro střídač s
nastaveními země „Setup Fronius CL DE“ a „Setup Fronius CL DE MS“).
Veřejná elektrická síť bude kontrolována prostřednictvím třífázové kontroly sledu fází,
výpadku fáze, přepětí, podpětí, asymetrie a kontroly neutrálního vodiče.
44
Page 47
Požadované
nástroje a pomocné prostředky
-Plochý šroubovák
-Šroubovák Torx TX25
-Křížový šroubovák
CS
45
Page 48
Vestavba měřicího a kontrolního relé
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Otevření zařízení
Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
PřípravaPřerušte spojení k vedení AC pomocí rozpojovacího zařízení AC střídače.
1
Přerušte připojení větví solárních modulů ke střídači.
2
Opatřete zařízení dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem proti opětovné-
3
mu zapnutí a připojení otevřených / přerušených vedení.
Přezkoušejte větve solárních modulů, zda jsou bez napětí.
4
46
Page 49
Vestavba měřicí-
(1)
(2)
2
4
ho a kontrolního
relé do střídače
Vypněte proudový chránič
1
Odpojte kabel s potiskem „LSS K2 18“
(2) od proudového chrániče
Uvolněte šroub na svorce (1)
3
Posuňte spojku (1) ke straně
Měřicí a kontrolní relé (3) zaklapněte
5
na kolejnici
Svorku (1) posuňte k měřicímu a kon-
6
trolnímu relé až nadoraz
Svorku (1) upevněte na kolejnici:
7
utáhněte šroub
Utahovací moment 0,5 Nm
CS
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
Připojte kabel od měřicího a kon-
8
trolního relé podle potisku na proudovém chrániči:
L1 na svorku 1
L2 na svorku 3
L3 na svorku 5
N na svorku N
Utahovací moment svorek:
2 - 2,4 Nm
47
Page 50
Kabel s potiskem „LSS K2 18“ (2) od-
9
pojený v pracovním kroku 2 od proudového chrániče připojte na spodní
stranu měřicího a kontrolního relé k vývodu 18
Utahovací moment: 0,6 Nm
(3)
(2)
48
Page 51
Další činnostiMěřicí a kontrolní relé nastavte podle směrnic v konkrétní zemi nebo podle pokynů v
3
1
1
1
1
části „Možnosti nastavení a přednastavení“
Zapněte proudový chránič
2
Před opětovným uvedením do provozu proveďte bezpečnostní revizi v souladu s
národními předpisy
Připojte větve solárních modulů podle návodu k obsluze střídače
4
Opět vytvořte spojení k vedení AC pomocí rozpojovacího zařízení AC střídače
5
6
2
3
4
5
1
1
7
Utahovací moment: 2,5 Nm-Zavřete dvířka
-Nasaďte kryty
-Upevněte je pomocí šroubů
8
CS
2
1
4
3
-Zavřete zajištění dvířek
49
Page 52
Možnosti nastavení a přednastavení
Einstellmöglichkeiten am Messund Überwachungs-Relais
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
측정 및 모니터링 릴레이는 여러 국가별 설정에서 표준입니다 . 이 경우 다음 값이 사전
설정됩니다 .
국가별 설정
U AC 최소U AC 최대t비대칭
설정 번호
Fronius CL AT 설정
184V264V2 초15 %
44,0210,0159
Fronius CL BE 설정
184V253V2 초15 %
44,0210,0161
Fronius CL CZ 설정
207V253V2 초15 %
44,0210,0167
Fronius CL ES 설정
196V253V2 초15 %
44,0210,0155
Fronius CL GR 설정
184V264V2 초15 %
44,0210,0160
Fronius CL KR 설정
193V250V2 초15 %
44,0210,0158
Fronius CL PT 설정
197V263V2 초15 %
44,0210,0162
Fronius CL TW 설정
194V242V2 초15 %
44,0210,0166
U AC 최소부족전압 임계값
U AC 최대과전압 임계값
t시간 설정 , 지연 OFF
비대칭비대칭 임계값
58
Page 61
Geachte lezer,
InleidingWij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit
technisch hoogwaardige Fronius product. Alles wat u moet weten over dit apparaat, vindt
u in deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert
u de vele mogelijkheden van dit Fronius product kennen. Alleen op deze wijze kunt u optimaal van de voordelen gebruikmaken.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Zo zorgt u voor meer veiligheid op de
plaats waar dit product wordt gebruikt. Als u zorgvuldig omgaat met uw product, kunt u voor
lange tijd bouwen op kwaliteit en betrouwbaarheid: de belangrijkste voorwaarden voor topprestaties.
NL
59
Page 62
Algemeen
Veiligheid
ESD-Bestimmungen
WAARSCHUWING! Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden kunnen ernstig per-
soonlijk letsel en zware materiële schade veroorzaken. De hierna beschreven
werkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd! Neem het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften" in de handleiding van de inverter in acht.
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Gevaar door DCspanning van de solarmodules. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden ervoor
zorgen dat de in- en uitgaande zijde voor het apparaat spanningvrij zijn!
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Gevaar door restspanning van condensatoren.
Ontlaadtijd van condensatoren afwachten. De ontlaadtijd bedraagt 5 minuten.
OPMERKING! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und
Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
-Verpackungen
-Arbeitsflächen
-Böden
-Sitzgelegenheiten
-Erdungsmöglichkeiten
-Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
AlgemeenDe inbouwset "VSR retrofit" dient als meet- en monitoringrelais voor het openbare net en
kan naderhand in de Fronius CL-inverter worden ingebouwd (niet geschikt voor inverters
met de landspecifieke set-ups "Set-up Fronius CL DE" en "Set-up Fronius CL DE MS").
Het openbare net wordt daarbij door middel van draaistroommonitoring gecontroleerd op
fasevolgorde, fase-uitval, te hoge en te lage spanning, asymmetrie en aarding.
Leveringsomvang
Meet- en monitoringrelais:
60
Page 63
Benodigde gereedschappen en
hulpmiddelen
-Sleufschroevendraaier
-Torx-schroevendraaier TX25
-Kruiskopschroevendraaier
NL
61
Page 64
Meet- en monitoringrelais monteren
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL openen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
VoorbereidingVerbinding naar de AC-toevoerleidingen door middel van AC-scheidingsschakelaar
1
voor de inverter onderbreken
Strings van solarmodule naar inverter onderbreken
2
Een duidelijk leesbaar en begrijpelijk waarschuwingsbord tegen opnieuw inschakelen
3
en herstellen van geopende / onderbroken verbindingen aanbrengen
Strings van solarmodule op spanningsvrijheid controleren
4
62
Page 65
Meet- en monito-
(1)
(2)
2
4
ringrelais in de inverter monteren
De veiligheidsschakelaar uitschakelen
1
De kabel met het opschrift "LSS K2 18"
(2) losmaken van de veiligheidsschakelaar
De schroef van de afsluitklem (1) los-
3
draaien
De afsluitklem (1) opzij schuiven
Het meet- en monitoringrelais (3) op de
5
rail klikken
De afsluitklem (1) tot aan de aanslag
6
naar het meet- en monitoringrelais
schuiven
De afsluitklem (1) op de rail vastzetten:
7
Schroef vastdraaien
Aanhaalmoment 0,5 Nm
(3)
(1)
L1
L2
L3
N
De kabel van het meet- en monito-
8
ringrelais volgens het kabelopschrift op
de veiligheidsschakelaar vastklemmen:
L1 op klem 1
L2 op klem 3
L3 op klem 5
N op klem N
Aanhaalmoment van de klemmen:
2 - 2,4 Nm
NL
63
Page 66
De in stap 2 van de veiligheidsschake-
9
laar losgemaakte kabel met het opschrift "LSS K2 18" (2) vastklemmen
aan pin 18 aan de onderzijde van het
meet- en monitoringrelais
Aanhaalmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
64
Page 67
Afsluitende han-
3
1
1
1
delingen
Meet- en monitoringrelais volgens de landspecifieke richtlijnen of de rubriek "Instelmo-
1
gelijkheden en voorinstellingen" instellen
Veiligheidsschakelaar van kabel inschakelen
2
Veiligheidstechnische controle voor het opnieuw in gebruik nemen volgens nationale
richtlijnen uitvoeren
Strings van solarmodule volgens de handleiding van de inverter aansluiten
4
Verbinding naar de AC-toevoerleidingen door middel van AC-scheidingsschakelaar
5
voor de inverter herstellen
6
2
3
4
5
1
1
7
Aanhaalmoment: 2,5 Nm-Luiken sluiten
-Afdekkingen aanbrengen
-met schroeven bevestigen
8
NL
2
1
4
3
-Luikvergrendelingen sluiten
65
Page 68
Instelmogelijkheden en voorinstellingen
Einstellmöglichkeiten am Messund Überwachungs-Relais
Voorinstellingen
volgens de landspecifieke set-up