Fronius Fronius CL VSR retrofit Installation Instruction

Page 1
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
DE
EN
FRITES
CS
KO
NL
ZH
Einbauanleitung
VSR retrofit
Anlagenüberwachung
Installation instructions
System monitoring
Instructions d'installation
Istruzioni di montaggio
Controllo degli impianti
Instrucciones de montaje
Supervisión del equipo
Návod pro vestavbu
Kontrola zařízení
42,0410,1689 004-02042012
설치 지침
모니터링 시스템이
Inbouwhandleiding
Controle van de installaties
装配说明书
设备监控系统
Page 2
0
Page 3
Sehr geehrter Leser
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel­fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für her­vorragende Ergebnisse.
DE
1
Page 4
Allgemeines
Sicherheit
ESD-Bestimmun­gen
WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Per-
sonen- und Sachschäden verursachen. Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden! Das Kapitel „Si­cherheitsvorschriften“ in der Bedienungsanleitung des Wechselrichter beachten.
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch DC-Span­nung von den Solarmodulen. Vor allen Wartungsarbeiten dafür sorgen, dass Ein­gangsseite und Ausgangsseite vor dem Gerät spannungsfrei sind!
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch Restspan­nung von Kondensatoren.
Entladezeit der Kondensatoren abwarten. Die Entladezeit beträgt 5 Minuten.
HINWEIS! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Allgemeines Das Einbau-Set „VSR retrofit“ dient als Mess- und Überwachungs-Relais für das öffent-
liche Stromnetz und kann nachträglich in den Fronius CL Wechselrichter eingebaut wer­den (passt nicht für Wechselrichter mit den Länder-Setups „Setup Fronius CL DE“ und „Setup Fronius CL DE MS“). Das öffentliche Stromnetz wird dabei mittels Dreiphasen-Überwachung auf Phasenfolge, Phasenausfall, Überspannung, Unterspannung, Asymmetrie und Neutralleiter-Überwa­chung kontrolliert.
Lieferumfang Mess- und Überwachungs-Relais:
2
Page 5
DE
Erforderliche Werkzeuge und Hilfsmittel
- Schlitz-Schraubendreher
- Torx-Schraubendreher TX25
- Kreuz-Schraubendreher
3
Page 6
Mess- und Überwachungs-Relais einbauen
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL öffnen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Vorbereitung Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
1
ter unterbrechen Solarmodul-Stränge zum Wechselrichter unterbrechen
2
Ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten und
3
Wiederzusammenführen von geöffneten / unterbrochenen Verbindungen anbringen Solarmodul-Stränge auf Spannungsfreiheit überprüfen
4
4
Page 7
Mess- und Über-
(1)
(2)
2
4
wachungs-Relais in den Wechsel­richter einbauen
Leitungs-Schutzschalter ausschalten
1
Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) vom Leistungs-Schutzschalter ab­klemmen
Schraube an der Abschlussklemme (1)
3
lösen Abschlussklemme (1) zur Seite schie-
ben
Mess- und Überwachungs-Relais (3)
5
auf die Hutschiene aufklicken Abschlussklemme (1) bis auf Anschlag
6
zum Mess- und Überwachungs-Relais schieben
Abschlussklemme (1) an der Hutschie-
7
ne fixieren: Schraube festziehen Anzugsmoment 0,5 Nm
DE
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Kabel vom Mess- und Überwachungs-
8
Relais gemäß Kabelaufdruck am Lei­tungs-Schutzschalter dazuklemmen: L1 auf Klemme 1 L2 auf Klemme 3 L3 auf Klemme 5 N auf Klemme N
Anzugsmoment der Klemmen: 2 - 2,4 Nm
5
Page 8
Das in Arbeitsschritt 2 vom Leistungs-
9
Schutzschalter abgeklemmte Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) an der Unterseite des Mess- und Überwa­chungs-Relais an Pin 18 anklemmen Anzugsmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
6
Page 9
Abschließende
3
1
1
1
Tätigkeiten
Mess- und Überwachungs-Relais gemäß länderspezifischen Richtlinien oder Ab-
1
schnitt „Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen“ einstellen Leitungs-Schutzschalter einschalten
2
Sicherheitstechnische Überprüfung vor Wiederinbetriebnahme gemäß nationaler Richtlinien durchführen
Solarmodul-Stränge gemäß Bedienungsanleitung des Wechselrichters anschließen
4
Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
5
ter wieder herstellen
DE
6
2
3
4
5
1
1
7
Anzugsmoment: 2,5 Nm - Türen schließen
- Abdeckungen einsetzen
- mit Schrauben befestigen
8
2
1
4
3
- Türverriegelungen schließen
7
Page 10
Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen
Einstellmöglich­keiten am Mess­und Überwa­chungs-Relais
Voreinstellungen je nach Länder­Setup
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifi­ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei einigen Länder-Setups ist das Mess- und Überwachungs-Relais serienmäßig enthal­ten. Folgende Werte sind hierfür voreingestellt:
Länder-Setup
U AC min U AC max t Asym.
Setup-Nr.
Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Schwellwert Unterspannung U AC max Schwellwert Überspannung t Einstellwert Zeit, rückfallverzögert Asym. Schwellwert Asymetrie
8
Page 11
Dear reader,
Introduction Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are essential prerequisites for excellent results.
EN
9
Page 12
General
Sicherheit
ESD-Bestim­mungen
WARNING! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Person-
en- und Sachschäden verursachen. Nachfolgend beschriebene Tätigkeiten dür­fen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden! Das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ in der Bedienungsanleitung des Wechselrichter beachten.
WARNING! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch DC-Span­nung von den Solarmodulen. Vor allen Wartungsarbeiten dafür sorgen, dass Ein­gangsseite und Ausgangsseite vor dem Gerät spannungsfrei sind!
WARNING! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Gefahr durch Restspan­nung von Kondensatoren.
Entladezeit der Kondensatoren abwarten. Die Entladezeit beträgt 5 Minuten.
NOTE! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Allgemeines Das Einbau-Set „VSR retrofit“ dient als Mess- und Überwachungs-Relais für das öffentli-
che Stromnetz und kann nachträglich in den Fronius CL Wechselrichter eingebaut werden (passt nicht für Wechselrichter mit den Länder-Setups „Setup Fronius CL DE“ und „Setup Fronius CL DE MS“). Das öffentliche Stromnetz wird dabei mittels Dreiphasen-Überwachung auf Phasenfolge, Phasenausfall, Überspannung, Unterspannung, Asymmetrie und Neutralleiter-Überwac­hung kontrolliert.
Lieferumfang Mess- und Überwachungs-Relais:
10
Page 13
EN
Erforderliche Werkzeuge und Hilfsmittel
- Schlitz-Schraubendreher
- Torx-Schraubendreher TX25
- Kreuz-Schraubendreher
11
Page 14
Mess- und Überwachungs-Relais einbauen
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL öffnen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Vorbereitung Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
1
ter unterbrechen Solarmodul-Stränge zum Wechselrichter unterbrechen
2
Ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten und
3
Wiederzusammenführen von geöffneten / unterbrochenen Verbindungen anbringen Solarmodul-Stränge auf Spannungsfreiheit überprüfen
4
12
Page 15
Mess- und Überw-
(1)
(2)
2
4
achungs-Relais in den Wechselrich­ter einbauen
Leitungs-Schutzschalter ausschalten
1
Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) vom Leistungs-Schutzschalter ab­klemmen
Schraube an der Abschlussklemme (1)
3
lösen Abschlussklemme (1) zur Seite schie-
ben
Mess- und Überwachungs-Relais (3)
5
auf die Hutschiene aufklicken Abschlussklemme (1) bis auf Anschlag
6
zum Mess- und Überwachungs-Relais schieben
Abschlussklemme (1) an der Hutschie-
7
ne fixieren: Schraube festziehen Anzugsmoment 0,5 Nm
EN
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Kabel vom Mess- und Überwachungs-
8
Relais gemäß Kabelaufdruck am Lei­tungs-Schutzschalter dazuklemmen: L1 auf Klemme 1 L2 auf Klemme 3 L3 auf Klemme 5 N auf Klemme N
Anzugsmoment der Klemmen: 2 - 2,4 Nm
13
Page 16
Das in Arbeitsschritt 2 vom Leistungs-
9
Schutzschalter abgeklemmte Kabel mit dem Aufdruck „LSS K2 18“ (2) an der Unterseite des Mess- und Überwa­chungs-Relais an Pin 18 anklemmen Anzugsmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
14
Page 17
Abschließende
3
1
1
1
Tätigkeiten
Mess- und Überwachungs-Relais gemäß länderspezifischen Richtlinien oder Ab-
1
schnitt „Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen“ einstellen Leitungs-Schutzschalter einschalten
2
Sicherheitstechnische Überprüfung vor Wiederinbetriebnahme gemäß nationaler Richtlinien durchführen
Solarmodul-Stränge gemäß Bedienungsanleitung des Wechselrichters anschließen
4
Verbindung zu den AC-Zuleitungen mittels AC-Trenneinrichtung für den Wechselrich-
5
ter wieder herstellen
EN
6
2
3
4
5
1
1
7
Anzugsmoment: 2,5 Nm - Türen schließen
- Abdeckungen einsetzen
- mit Schrauben befestigen
8
2
1
4
3
- Türverriegelungen schließen
15
Page 18
Einstellmöglichkeiten und Voreinstellungen
Einstellmögli­chkeiten am Mess- und Überw­achungs-Relais
Voreinstellungen je nach Länder­Setup
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bei einigen Länder-Setups ist das Mess- und Überwachungs-Relais serienmäßig en­thalten. Folgende Werte sind hierfür voreingestellt:
Länder-Setup
U AC min U AC max t Asym.
Setup-Nr.
Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Schwellwert Unterspannung U AC max Schwellwert Überspannung t Einstellwert Zeit, rückfallverzögert Asym. Schwellwert Asymetrie
16
Page 19
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons
d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture atten­tive, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécu­rité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles pour un résultat optimal.
FR
17
Page 20
Généralités
Sécurité
ESD-Bestimmun­gen
AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. Les opérations décrites ci-après doi­vent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié et formé ! Respecter le chapitre « Consignes de sécurité » des Instructions de service de l'onduleur.
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Danger en raison de la tension DC des modules solaires. Avant tous travaux de maintenance, veiller à ce que le côté entrée et le côté sortie en amont de l'appareil soient hors tension !
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Risque dû à la tension résiduelle de condensateurs.
Attendre l’expiration de la durée de décharge des condensateurs. Cette durée correspond à 5 minutes.
REMARQUE! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Généralités Le kit d'installation « VSR retrofit » sert de relais de mesure et de surveillance pour le ré-
seau public d'alimentation électrique et peut être installé ultérieurement dans l'onduleur Fronius CL (non adapté aux onduleurs avec les Setups pays « Setup Fronius CL DE » et « Setup Fronius CL DE MS »). Le réseau public d'alimentation électrique fait alors l'objet d'une surveillance triphasée sur l'ordre des phases, la défaillance de phase, la surtension, la sous-tension et l'asymétrie et le conducteur neutre du réseau.
Livraison Relais de mesure et de surveillance :
18
Page 21
FR
Outils et acces­soires requis
- Tournevis plat
- Tournevis Torx (TX25)
- Tournevis cruciforme
19
Page 22
Installer le relais de mesure et de surveillance
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Ouvrir le Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Préparation Couper la liaison aux câbles d'alimentation AC de l'onduleur au moyen d'un dispositif
1
de sectionnement AC Interrompre les chaînes de module solaire vers l'onduleur
2
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible pour prévenir toute remise
3
en marche et tout raccordement de liaisons interrompues/ouvertes Vérifier l'absence de tension aux chaînes de module solaire
4
20
Page 23
Installer le relais
(1)
(2)
2
4
de mesure et de surveillance dans l'onduleur
Déconnecter le disjoncteur
1
Débrancher du disjoncteur le câble portant l'impression « LSS K2 18 » (2)
Dévisser la vis de la borne terminale
3
(1) Pousser la borne terminale (1) sur le
côté
Encliqueter le relais de mesure et de
5
surveillance (3) sur le rail profilé Faire coulisser la borne terminale (1)
6
jusqu'à butée vers le relais de mesure et de surveillance
Fixer la borne terminale (1) sur le rail
7
profilé : serrer la vis couple de serrage 0,5 Nm
FR
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Connecter le câble du relais de mesure
8
et de surveillance au disjoncteur en re­spectant les inscriptions figurant sur le câble : L1 sur borne 1 L2 sur borne 3 L3 sur borne 5 N sur borne N
Couple de serrage des bornes : 2 - 2,4 Nm
21
Page 24
Brancher sur la broche 18 de la face in-
9
férieure du relais de mesure et de sur­veillance le câble portant l'impression « LSS K2 18 » (2) et débranché du dis­joncteur lors de l'étape de travail 2 Couple de serrage : 0,6 Nm
(3)
(2)
22
Page 25
Étapes finales Régler le relais de mesure et de surveillance conformément aux directives spécifiques
3
1
1
1
1
nationales ou aux prescriptions de la section « Possibilités de réglage et préréglages »
Connecter le disjoncteur
2
Effectuer un contrôle technique de sécurité conformément aux prescriptions nationa­les avant la remise en service
Raccorder les chaînes de module solaire conformément aux Instructions de service
4
de l'onduleur Rétablir la liaison aux câbles d'alimentation AC de l'onduleur au moyen d'un dispositif
5
de sectionnement AC
FR
6
2
3
4
5
1
1
7
Couple de serrage : 2,5 Nm - Fermer les portes
- Mettre les caches en place
- fixer avec les vis
8
2
1
4
3
- Verrouiller les portes
23
Page 26
Possibilités de réglage et préréglages
Einstellmöglich­keiten am Mess­und Überwa­chungs-Relais
Préréglages en fonction de cha­que Setup pays
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Le relais de mesure et de surveillance est déjà de série dans certains Setups pays. Les valeurs suivantes sont préréglées :
Setup pays
U AC min U AC max t Asym.
N° de Setup
Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Valeur seuil sous-tension U AC max Valeur seuil surtension t Valeur de réglage temps, retard à la désexcitation Asym. Valeur seuil asymétrie
24
Page 27
Gentile Lettore,
Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua-
lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Froni­us. Solo in questo modo è possibile trarne il massimo.
Osservare le norme di sicurezza e mettere in sicurezza il luogo d'impiego del prodotto. Un accurato trattamento del prodotto ne favorisce la qualità e l'affidabilità nel corso del tempo. Questi sono i presupposti fondamentali per ottenere risultati eccellenti.
IT
25
Page 28
In generale
Sicurezza
ESD-Bestimmun­gen
AVVISO! Un'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclu­sivamente da personale qualificato e addestrato. Osservare quanto riportato nel capitolo "Norme di sicurezza" nelle istruzioni per l'uso dell'inverter.
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Pericolo derivante dalla tensione CC dei moduli solari. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manuten­zione, accertarsi che il lato ingresso e il lato uscita sulla parte anteriore dell'appa­recchio siano privi di tensione.
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Pericolo derivante dalla tensione residua dei condensatori.
Attendere il tempo di scaricamento dei condensatori. Il tempo di scaricamento è di 5 minuti.
AVVERTENZA! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
In generale Il kit di installazione "VSR retrofit" serve da relè di misura e monitoraggio per la rete elet-
trica pubblica e può essere installato in un secondo tempo negli inverter Fronius CL (non adatto per gli inverter con setup specifico del paese "Setup Fronius CL DE" e "Setup Froni­us CL DE MS"). La rete elettrica pubblica viene così sottoposta a monitoraggio trifase di sequenza delle fa­si, mancanza di fase, sovratensione, sottotensione e asimmetria, nonché a monitoraggio del conduttore neutro.
Fornitura Relè di misura e monitoraggio:
26
Page 29
IT
Utensili e acces­sori necessari
- Cacciavite a taglio
- Cacciavite Torx TX25
- Cacciavite a croce
27
Page 30
Installazione del relè di misura e monitoraggio
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Apertura di Froni­us CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Operazioni preli­minari
Interrompere il collegamento verso la linea di alimentazione CA con il sezionatore CA
1
dell'inverter. Interrompere le stringhe di moduli solari verso l'inverter.
2
Apporre un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il
3
divieto di riazionamento e ripristino dei collegamenti aperti/interrotti. Controllare che le stringhe di moduli solari siano prive di tensione.
4
28
Page 31
Installazione del
(1)
(2)
2
4
relè di misura e monitoraggio nell'inverter
Spegnere l'interruttore automatico di li-
1
nea. Scollegare il cavo con stampigliatura
"LSS K2 18" (2) dall'interruttore auto­matico di linea.
Allentare la vite sul morsetto di chiusu-
3
ra (1). Spostare da un lato il morsetto di chi-
usura (1).
Inserire il relè di misura e monitoraggio
5
(3) sulla guida DIN. Spostare fino all'arresto il morsetto di
6
chiusura (1) sul relè di misura e moni­toraggio.
Fissare il morsetto di chiusura (1) sulla
7
guida DIN: serrare la vite. Coppia di serraggio 0,5 Nm.
IT
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Serrare i cavi dal relè di misura e moni-
8
toraggio sull'interruttore automatico di linea secondo la stampigliatura sui cavi stessi: L1 sul morsetto 1 L2 sul morsetto 3 L3 sul morsetto 5 N sul morsetto N.
Coppia di serraggio dei morsetti: 2 - 2,4 Nm.
29
Page 32
Collegare il cavo con stampigliatura
9
"LSS K2 18" (2), scollegato dall'inter­ruttore automatico di linea secondo l'operazione 2, sul lato inferiore del relè di misura e monitoraggio sul pin 18. Coppia di serraggio: 0,6 Nm
(3)
(2)
30
Page 33
Operazioni con-
3
1
1
1
clusive
Impostare il relè di misura e monitoraggio secondo le direttive specifiche del paese di
1
destinazione o secondo il paragrafo "Opzioni di impostazione e preimpostazioni". Accendere l'interruttore automatico di linea.
2
Eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza prima del riazionamento secondo le di­rettive nazionali.
Collegare le stringhe di moduli solari secondo quanto riportato nelle istruzioni per l'uso
4
dell'inverter. Ripristinare il collegamento verso la linea di alimentazione CA con il sezionatore CA
5
dell'inverter.
6
2
3
4
5
1
1
7
Coppia di serraggio: 2,5 Nm - Chiudere gli sportelli.
- Inserire le coperture.
- Fissare con le viti.
8
IT
2
1
4
3
- Chiudere le chiusure degli sportelli.
31
Page 34
Opzioni di impostazione e preimpostazioni
Einstellmögli­chkeiten am Mess- und Übe­rwachungs-Re­lais
Preimpostazioni in base al setup specifico del pae­se
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Per alcuni setup specifici del paese il relè di misura e monitoraggio è già integrato di serie. Di seguito sono riportati i valori delle rispettive preimpostazioni:
Setup specifico del paese
U AC min U AC max t Asim.
N. setup
Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Valore di soglia sottotensione U AC max Valore di soglia sovratensione t Valore impostazione tempo, ritardo di scatto Asim. Valore di soglia asimmetria
32
Page 35
Estimado lector
Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto de Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Observe también las indicaciones de seguridad para conseguir una mayor seguridad en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a con­seguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa esencial para lograr unos resultados excelentes.
ES
33
Page 36
Generalidades
Seguridad
ESD-Bestimmun­gen
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales. ¡Las actividades descritas a continuación sólo deben ser realizadas por personal técnico debidamente instruido! Tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el manual de instrucciones del inversor.
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Peligro originado por la tensión DC de los módulos solares. ¡Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento debe garantizarse que el lado de entrada y de salida delante del aparato estén sin tensión!
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Riesgo originado por la tensión residual de los condensadores.
Esperar el tiempo de descarga de los condensadores. El tiempo de descarga es de 5 minutos.
¡OBSERVACIÓN! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Generalidades El kit de montaje "VSR retrofit" sirve como relé de medición y supervisión para la red de
corriente pública y puede ser montado posteriormente en el inversor Fronius CL (no resul­ta adecuado para inversores con las configuraciones de país "Configuración Fronius CL DE" y "Configuración Fronius CL DE MS"). En este proceso se controla la red de corriente pública mediante una supervisión trifásica respecto a secuencia de fases, avería de fase, sobretensión, falta de tensión, asimetría y supervisión del conductor neutro.
Volumen de sumi­nistro
Relé de medición y supervisión:
34
Page 37
Herramientas y medios auxilia­res necesarios
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
- Destornillador Torx TX25
- Destornillador para tornillos de cabeza en cruz
ES
35
Page 38
Montar el relé de medición y supervisión
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Abrir el Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Preparación Interrumpir la conexión a los cables de alimentación AC mediante el dispositivo de se-
1
paración AC para el inversor Interrumpir las series voltaicas de módulo solar al inversor
2
Colocar un rótulo de aviso claramente legible y comprensible contra la reconexión y
3
el restablecimiento de las conexiones abiertas o interrumpidas Comprobar la ausencia de tensión de las series voltaicas de módulo solar
4
36
Page 39
Montar el relé de
(1)
(2)
2
4
medición y super­visión en el inver­sor
Desconectar el interruptor de protecci-
1
ón de línea Desembornar el cable con la impresión
"LSS K2 18" (2) del interruptor de pro­tección de línea.
Soltar el tornillo en el borne terminal
3
(1) Desplazar el borne terminal (1) hacia
un lado
Encajar el relé de medición y supervi-
5
sión (3) sobre el riel de sombrerete Desplazar el borne terminal (1) hasta
6
el tope, al relé de medición y supervisi­ón
Fijar el borne terminal (1) en el riel de
7
sombrerete: Apretar el tornillo Par de apriete de 0,5 Nm
ES
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Embornar también los cables del relé
8
de medición y supervisión según la im­presión de cable en el interruptor de protección de línea: L1 al borne 1 L2 al borne 3 L3 al borne 5 N al borne N
Par de apriete de los bornes: 2 - 2,4 Nm
37
Page 40
Embornar el cable con la impresión
9
"LSS K2 18" (2), desembornado del in­terruptor de protección de línea en el paso 2, en el lado inferior del relé de medición y supervisión en el pin 18. Par de apriete: 0,6 Nm
(3)
(2)
38
Page 41
Actividades fina-
3
1
1
1
les
Ajustar el relé de medición y supervisión según las directivas específicas nacionales
1
o el apartado "Posibilidades de ajuste y ajustes previos" Conectar el interruptor de protección de línea
2
Realizar la comprobación relacionada con la técnica de seguridad antes de una nueva puesta en servicio según las directivas nacionales
Conectar las series voltaicas de módulo solar según el manual de instrucciones del
4
inversor Restablecer la conexión a los cables de alimentación AC mediante el dispositivo de
5
separación AC para el inversor
6
2
3
4
5
1
1
7
Par de apriete: 2,5 Nm - Cerrar las puertas
- Colocar las cubiertas
- Fijar con los tornillos
8
ES
2
1
4
3
- Cerrar los bloqueos de puerta
39
Page 42
Posibilidades de ajuste y ajustes previos
Einstellmögli­chkeiten am Mess- und Überwachungs­Relais
Ajustes previos según la configu­ración de país
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Algunas de las configuraciones de país incluyen el relé de medición y supervisión de serie. A tal fin se han preajustado los siguientes valores:
Configuración de país Número de configuración
Configuración Fronius CL AT 44,0210,0159
Configuración Fronius CL BE 44,0210,0161
Configuración Fronius CL CZ 44,0210,0167
Configuración Fronius CL ES 44,0210,0155
Configuración Fronius CL GR 44,0210,0160
Configuración Fronius CL KR 44,0210,0158
Configuración Fronius CL PT 44,0210,0162
Configuración Fronius CL TW 44,0210,0166
U AC mín. U AC máx. t Asim.
184 V 264 V 2 s 15 %
184 V 253 V 2 s 15 %
207 V 253 V 2 s 15 %
196 V 253 V 2 s 15 %
184 V 264 V 2 s 15 %
193 V 250 V 2 s 15 %
197 V 263 V 2 s 15 %
194 V 242 V 2 s 15 %
40
Page 43
U AC mín. Umbral de falta de tensión U AC máx. Umbral de sobretensión t Valor de ajuste de tiempo, con retardo de retroceso Asim. Umbral de asimetría
ES
41
Page 44
42
Page 45
Vážený zákazníku,
Úvod děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého
výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem. Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám ten­to výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pra­covišti. Pečlivé zacházení s Vaším přístrojem přispěje k jeho dlouhodobé životnosti a pro­vozní spolehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady k dosažení perfektních pracovních výsledků.
CS
43
Page 46
Všeobecné informace
Bezpečnost
ESD-Bestimmun­gen
VAROVÁNÍ! Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění a mate-
riální škody. Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby! Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní předpisy“ v návodu k obslu­ze ke střídači.
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Nebezpečí poraně stejnosměrným napětím ze solárních modulů. Před veškerými úkony údržby zajistěte, aby vstupní i výstupní strana před zařízením byla odpojena od elektric­kého napájení!
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Nebezpečí poraně zbytkovým napětím kondenzátorů.
Vyčkejte na vybití kondenzátorů. Doba vybití je 5 minut.
UPOZORNĚNĺ! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Všeobecné infor­mace
Obsah balení Měřicí a kontrolní relé:
Souprava pro vestavbu „VSR retrofit“ slouží jako měřicí a kontrolní relé pro veřejnou elek­trickou síť a může být později vestavěna do střídače Fronius CL (nehodí se pro střídač s nastaveními země „Setup Fronius CL DE“ a „Setup Fronius CL DE MS“). Veřejná elektrická síť bude kontrolována prostřednictvím třífázové kontroly sledu fází, výpadku fáze, přepětí, podpětí, asymetrie a kontroly neutrálního vodiče.
44
Page 47
Požadované nástroje a pomoc­né prostředky
- Plochý šroubovák
- Šroubovák Torx TX25
-Křížový šroubovák
CS
45
Page 48
Vestavba měřicího a kontrolního relé
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Otevření zařízení Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Příprava Přerušte spojení k vedení AC pomocí rozpojovacího zařízení AC střídače.
1
Přerušte připojení větví solárních modulů ke střídači.
2
Opatřete zařízení dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem proti opětovné-
3
mu zapnutí a připojení otevřených / přerušených vedení. Přezkoušejte větve solárních modulů, zda jsou bez napětí.
4
46
Page 49
Vestavba měřicí-
(1)
(2)
2
4
ho a kontrolního relé do střídače
Vypněte proudový chránič
1
Odpojte kabel s potiskem „LSS K2 18“ (2) od proudového chrániče
Uvolněte šroub na svorce (1)
3
Posuňte spojku (1) ke straně
Měřicí a kontrolní relé (3) zaklapněte
5
na kolejnici Svorku (1) posuňte k měřicímu a kon-
6
trolnímu relé až nadoraz Svorku (1) upevněte na kolejnici:
7
utáhněte šroub Utahovací moment 0,5 Nm
CS
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
Připojte kabel od měřicího a kon-
8
trolního relé podle potisku na proudo­vém chrániči: L1 na svorku 1 L2 na svorku 3 L3 na svorku 5 N na svorku N
Utahovací moment svorek: 2 - 2,4 Nm
47
Page 50
Kabel s potiskem „LSS K2 18“ (2) od-
9
pojený v pracovním kroku 2 od proudo­vého chrániče připojte na spodní stranu měřicího a kontrolního relé k vý­vodu 18 Utahovací moment: 0,6 Nm
(3)
(2)
48
Page 51
Další činnosti Měřicí a kontrolní relé nastavte podle směrnic v konkrétní zemi nebo podle pokynů v
3
1
1
1
1
části „Možnosti nastavení a přednastavení“ Zapněte proudový chránič
2
Před opětovným uvedením do provozu proveďte bezpečnostní revizi v souladu s národními předpisy
Připojte větve solárních modulů podle návodu k obsluze střídače
4
Opět vytvořte spojení k vedení AC pomocí rozpojovacího zařízení AC střídače
5
6
2
3
4
5
1
1
7
Utahovací moment: 2,5 Nm - Zavřete dvířka
-Nasaďte kryty
-Upevněte je pomocí šroubů
8
CS
2
1
4
3
-Zavřete zajištění dvířek
49
Page 52
Možnosti nastavení a přednastavení
Einstellmöglich­keiten am Mess­und Über­wachungs-Relais
Přednastavení v závislosti na nastavení země
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
U některých nastavení země je měřicí a kontrolní relé součástí sériové výbavy. Níže uve­dené hodnoty jsou přednastaveny takto:
Nastavení země
U AC min U AC max t Asym.
Č. nastavení
Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Prahová hodnota podpětí U AC max Prahová hodnota přepětí t Doba hodnoty nastavení, zpoždění návratu Asym. Prahová hodnota asymetrie
50
Page 53
사용자 여러분께
개요 우리 회사에 보내주신 신뢰에 감사드리며 뛰어난 품질을 자랑하는 Fronius 제품을 구매하신
것을 축하드립니다 . 이 설명서는 제품을 익숙하게 사용할 수 있도록 도와드립니다 . 지침을 꼼꼼하게 읽어보면 제품이 제공하는 여러 다른 기능에 대해 알 수 있습니다 . 또한 제품이 지닌 모든 혜택을 충분히 이용할 수 있게 됩니다 .
안전 수칙에도 유의하여 제품 사용 시 안전성을 확보할 수 있도록 하십시오 . 제품을 주의하여 취급하면 오랜 기간 안전하고 안정성 있게 작동할 것입니다 . 이는 최상의 결과를 위한 핵심적인 필요 조건입니다 .
KO
51
Page 54
일반 사항
안전성
ESD­Bestimmungen
경고 ! 작업을 잘못 수행할 경우 심각한 상해와 손상을 가져올 수 있습니다 . 반드시 교육을 받고 자격 있는 직원만 다음에 설명된 활동들을 수행해야 합니다 . 인버터 사용 설명서의 " 안전 수칙 " 장에 있는 내용을 참고하십시오 .
경고 ! 감전은 치명적일 수 있습니다 . 태양전지판의 DC 전압으로 인한 위험 . 유지보수 작업을 수행하기 전에 장치 앞쪽의 입력부 및 출력부가 충전되지 않았는지 확인하십시오 .
경고 ! 감전은 치명적일 수 있습니다 . 콘덴서의 잔류 전압으로 인한 위험이 있습니다 .
콘덴서가 방전될 때까지 기다려야 합니다 . 방전은 5 분이 소요됩니다 .
참고 ! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
일반 사항 "VSR 장착" 설치 키트는 공공 전력망의 측정 및 모니터링 릴레이로 사용됩니다. Fronius CL
인버터에 장착할 수 있습니다 ("Fronius CL DE" 및 "Fronius CL DE MS" 국가별 설정의 인버터에는 적합하지 않음 ). 상 시퀀스의 3상 모니터링, 결상, 과전압, 부족전압, 비대칭 및 중성선 모니터링을 사용하여 공공 전력망을 점검합니다 .
공급 범위 측정 및 모니터링 릴레이 :
52
Page 55
필요한 공구 및 재료
- 일자 나사 드라이버
- TX25 Torx 나사 드라이버
- 십자 나사 드라이버
KO
53
Page 56
측정 및 모니터링 릴레이 설치
4
2
1
3
1
1
3
1
4
2
5
5
4
3
4
Fronius CL 열기
1
OFF
1
2
0
2
3
준비 인버터 AC 단로기를 사용하여 AC 공급 라인에 대한 연결을 차단합니다 .
1
인버터에서 태양전지판 가선을 분리합니다 .
2
분명히 판독 가능하고 이해하기 쉬운 경고 기호를 부착하여 다른 사람이 열려 있거나 ( 개로 ) 차단된 연결부에 다시 스위치를 켜거나 재연결하지 못하도록 방지합니다 .
태양전지판의 가선에 전기가 흐르지 않는지 확인 점검합니다 .
54
Page 57
인버터에 측정 및
(1)
(2)
2
6
모니터링 릴레이 설치
회로 차단기를 끕니다 .
1
회로 차단기에서 "LSS K2 18" 이라는 레이블의 케이블 (2) 을 분리합니다 .
종단 단자 (1) 에서 나사를 제거합니다 .
3
종단 단자 (1) 를 측면에 밀어 넣습니다 .
4
측정 및 모니터링 릴레이 (3) 를 DIN
5
레일에 끼웁니다 . 종단 단자 (1) 를 측정 및 모니터링
릴레이에 가능한 한 끝까지 밀어 넣습니다 .
종단 단자 (1) 를 DIN 레일에
7
부착합니다 . 나사 고정 체결 토크 0.5Nm
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
케이블 레이블에 따라 측정 및
8
모니터링 릴레이 케이블을 회로 차단기에 부착합니다 . L1 - 단자 1 L2 - 단자 3 L3 - 단자 5 N - 단자 N
단자 체결 토크 : 2 - 2.4Nm
KO
55
Page 58
단계 2 에서 회로 차단기에서 분리한
9
"LSS K2 18" 이라는 레이블의 케이블 (2) 을 측정 및 모니터링 릴레이의 하단에 있는 핀 18 에 연결합니다 . 체결 토크 : 0.6 Nm
(3)
(2)
56
Page 59
마지막으로 ... 국가별 규정 또는 " 옵션 및 사전 설정된 매개변수 설정 " 섹션에 따라 측정 및 모니터링
3
4
1
1
1
1
릴레이를 설정합니다 . 회로 차단기를 켭니다 .
2
국가 규정에 따라 시작하기 전에 안전 검사를 실시합니다 . 인버터 사용 설명서에 따라 태양전지판 가선을 연결합니다 . 인버터 AC 단로기를 사용하여 AC 공급 라인에 대한 연결을 재설정합니다 .
5
6
2
3
4
5
1
1
7
체결 토크 : 2.5Nm - 도어 닫기
- 덮개 교체
- 나사로 고정
8
KO
2
1
4
3
- 도어 래치 닫기
57
Page 60
옵션 및 사전 설정된 매개변수 설정
Einstellmöglichkeit en am Mess- und Überwachungs­Relais
국가별 설정에 따라 사전 설정된 매개변수
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
Pos. Bezeichnung
(1)
(2)
(3)
(4)
CM-MPS
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
측정 및 모니터링 릴레이는 여러 국가별 설정에서 표준입니다 . 이 경우 다음 값이 사전 설정됩니다 .
국가별 설정
U AC 최소 U AC 최대 t 비대칭
설정 번호 Fronius CL AT 설정
184V 264V 2 초 15 %
44,0210,0159 Fronius CL BE 설정
184V 253V 2 초 15 %
44,0210,0161 Fronius CL CZ 설정
207V 253V 2 초 15 %
44,0210,0167 Fronius CL ES 설정
196V 253V 2 초 15 %
44,0210,0155 Fronius CL GR 설정
184V 264V 2 초 15 %
44,0210,0160 Fronius CL KR 설정
193V 250V 2 초 15 %
44,0210,0158 Fronius CL PT 설정
197V 263V 2 초 15 %
44,0210,0162 Fronius CL TW 설정
194V 242V 2 초 15 %
44,0210,0166
U AC 최소 부족전압 임계값 U AC 최대 과전압 임계값 t 시간 설정 , 지연 OFF 비대칭 비대칭 임계값
58
Page 61
Geachte lezer,
Inleiding Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit
technisch hoogwaardige Fronius product. Alles wat u moet weten over dit apparaat, vindt u in deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit Fronius product kennen. Alleen op deze wijze kunt u op­timaal van de voordelen gebruikmaken.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Zo zorgt u voor meer veiligheid op de plaats waar dit product wordt gebruikt. Als u zorgvuldig omgaat met uw product, kunt u voor lange tijd bouwen op kwaliteit en betrouwbaarheid: de belangrijkste voorwaarden voor top­prestaties.
NL
59
Page 62
Algemeen
Veiligheid
ESD-Bestimmun­gen
WAARSCHUWING! Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden kunnen ernstig per-
soonlijk letsel en zware materiële schade veroorzaken. De hierna beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitge­voerd! Neem het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften" in de handleiding van de in­verter in acht.
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Gevaar door DC­spanning van de solarmodules. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden ervoor zorgen dat de in- en uitgaande zijde voor het apparaat spanningvrij zijn!
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Gevaar door rest­spanning van condensatoren.
Ontlaadtijd van condensatoren afwachten. De ontlaadtijd bedraagt 5 minuten.
OPMERKING! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Ga­rantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
Algemeen De inbouwset "VSR retrofit" dient als meet- en monitoringrelais voor het openbare net en
kan naderhand in de Fronius CL-inverter worden ingebouwd (niet geschikt voor inverters met de landspecifieke set-ups "Set-up Fronius CL DE" en "Set-up Fronius CL DE MS"). Het openbare net wordt daarbij door middel van draaistroommonitoring gecontroleerd op fasevolgorde, fase-uitval, te hoge en te lage spanning, asymmetrie en aarding.
Leveringsom­vang
Meet- en monitoringrelais:
60
Page 63
Benodigde ge­reedschappen en hulpmiddelen
- Sleufschroevendraaier
- Torx-schroevendraaier TX25
- Kruiskopschroevendraaier
NL
61
Page 64
Meet- en monitoringrelais monteren
4
2
1
3
3
1
4
2
5
5
Fronius CL ope­nen
1
OFF
1
2
0
2
3
1
1
4
Voorbereiding Verbinding naar de AC-toevoerleidingen door middel van AC-scheidingsschakelaar
1
voor de inverter onderbreken Strings van solarmodule naar inverter onderbreken
2
Een duidelijk leesbaar en begrijpelijk waarschuwingsbord tegen opnieuw inschakelen
3
en herstellen van geopende / onderbroken verbindingen aanbrengen Strings van solarmodule op spanningsvrijheid controleren
4
62
Page 65
Meet- en monito-
(1)
(2)
2
4
ringrelais in de in­verter monteren
De veiligheidsschakelaar uitschakelen
1
De kabel met het opschrift "LSS K2 18" (2) losmaken van de veiligheidsscha­kelaar
De schroef van de afsluitklem (1) los-
3
draaien De afsluitklem (1) opzij schuiven
Het meet- en monitoringrelais (3) op de
5
rail klikken De afsluitklem (1) tot aan de aanslag
6
naar het meet- en monitoringrelais schuiven
De afsluitklem (1) op de rail vastzetten:
7
Schroef vastdraaien Aanhaalmoment 0,5 Nm
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
De kabel van het meet- en monito-
8
ringrelais volgens het kabelopschrift op de veiligheidsschakelaar vastklem­men: L1 op klem 1 L2 op klem 3 L3 op klem 5 N op klem N
Aanhaalmoment van de klemmen: 2 - 2,4 Nm
NL
63
Page 66
De in stap 2 van de veiligheidsschake-
9
laar losgemaakte kabel met het op­schrift "LSS K2 18" (2) vastklemmen aan pin 18 aan de onderzijde van het meet- en monitoringrelais Aanhaalmoment: 0,6 Nm
(3)
(2)
64
Page 67
Afsluitende han-
3
1
1
1
delingen
Meet- en monitoringrelais volgens de landspecifieke richtlijnen of de rubriek "Instelmo-
1
gelijkheden en voorinstellingen" instellen Veiligheidsschakelaar van kabel inschakelen
2
Veiligheidstechnische controle voor het opnieuw in gebruik nemen volgens nationale richtlijnen uitvoeren
Strings van solarmodule volgens de handleiding van de inverter aansluiten
4
Verbinding naar de AC-toevoerleidingen door middel van AC-scheidingsschakelaar
5
voor de inverter herstellen
6
2
3
4
5
1
1
7
Aanhaalmoment: 2,5 Nm - Luiken sluiten
- Afdekkingen aanbrengen
- met schroeven bevestigen
8
NL
2
1
4
3
- Luikvergrendelingen sluiten
65
Page 68
Instelmogelijkheden en voorinstellingen
Einstellmöglich­keiten am Mess­und Überwa­chungs-Relais
Voorinstellingen volgens de land­specifieke set-up
Pos. Bezeichnung
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
(1)
CM-MPS
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
(2)
(3)
(4)
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifizier­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bij enkele landspecifieke set-ups is het meet- en monitoringrelais standaard gemonteerd. De volgende waarden zijn hiervoor vooringesteld:
Landspecifieke set-up
U AC min U AC max t Asym.
Set-upnummer
Set-up Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Set-up Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Set-up Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Set-up Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Set-up Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Set-up Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Set-up Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Set-up Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min Drempelwaarde te lage spanning U AC max Drempelwaarde te hoge spanning t Instelwaarde tijd, terugvalvertraagd Asym. Drempelwaarde asymmetrie
66
Page 69
尊敬的读者:
引言 感谢您对我公司的信任并祝贺您使用高科技的 Fronius 产品。您正在阅读的这本使用说明
可以帮助您熟悉该产品。通过仔细阅读该说明,您将了解到 Fronius 产品的多种用途。只 有这样您才能充分发挥它的优点。
同时也请遵守产品安全规程,以确保使用场所中的安全。谨慎使用产品有助于提高其使用 寿命与可靠性。这是取得良好效果的基本前提。
ZH
67
Page 70
概述
安全
ESD-Bestimmungen
警告 ! 错误施工可能会造成严重的人身伤害和财产损失。下述作业只允许由受过 培训的专业人员进行!请遵守逆变器操作说明书中 “ 安全规程 ” 一章的要求。
警告 ! 电击可能是致命的。太阳能模块 DC 电压存在危险。在所有维护作业开始 之前,请确保设备前方的输入侧和输出侧已断电!
警告 ! 电击可能是致命的。继电器剩余电压造成的危险。
等待继电器的放电时间。放电时间为 5 分钟。
注意 ! Beachten Sie beim Umgang mit elektronischen Bauteilen und Prints die ESD-Bestimmungen. Dazu gehören vor allem ESD-gerechte
- Verpackungen
- Arbeitsflächen
- Böden
- Sitzgelegenheiten
- Erdungsmöglichkeiten
- Handhabung
Für einen unsachgemäß behandelten elektronischen Bauteil oder Print können keine Garantie- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
概述 安装套件 “VSR retrofit” 用作公共电网的测量和监控继电器,事后可以装入 Fronius
CL 逆变器中 (不适用于使用国家设置 “Setup Fronius CL DE” 和 “Setup Fronius CL DE MS” 的逆变器)。 此时将借助相序、相位故障、过压、欠压和不对称的三相监控、中性线监控监控公共电 网。
供货范围 测量和监控继电器:
68
Page 71
所需工具和辅助工具- 开槽螺丝刀
- Torx 螺丝刀 TX25
- 十字头螺丝刀
69
ZH
Page 72
安装测量和监控继电器
4
2
1
3
1
1
3
1
4
2
5
5
4
3
打开 Fronius CL
1
OFF
1
2
0
2
3
准备 借助 AC 分离器为逆变器中断与 AC 馈电线的连接
1
中断太阳能模块串与逆变器的连接
2
安装清晰可读且容易理解的警示牌,防止断开 / 中断的连接重新连接和重新接通。 检查太阳能模块串是否已断电
4
70
Page 73
将测量和监控继电
(1)
(2)
2
6
器装入逆变器
关闭导线断路器
1
将印有 “LSS K2 18” 的电缆 (2) 从导 线断路器中拆除
松开终端端子 (1) 上的螺栓
3
拨开终端端子 (1)
4
在支承导轨上启动测量和监控继电器
5
(3) 推动终端端子 (1),直至到达测量和监
控继电器的止挡位置 将终端端子 (1) 固定在支承导轨上:
7
拧紧螺栓 拧紧力矩为 0.5 Nm
(3)
(1)
L1 L2
L3 N
按电缆印记将测量和监控继电器的电缆
8
夹在导线断路器上: L1 在端子 1 上 L2 在端子 3 上 L3 在端子 5 上 N 在端子 N 上
端子拧紧力矩: 2 - 2.4 Nm
ZH
71
Page 74
将在第 2 步中从导线断路器中拆除的
9
印有 “LSS K2 18” (2) 的电缆夹在测 量和监控继电器底部针脚 18 上 拧紧力矩:0.6 Nm
(3)
(2)
72
Page 75
接下来的工作 根据各国特定的条例或 “ 设置与预设置 ” 一章设置测量和监控继电器
3
1
1
1
1
接通导线断路器
2
重新调试之前先根据国家条例进行安全检查 根据逆变器操作说明书连接太阳能模块串
4
借助 AC 分离器为逆变器恢复与 AC 馈电线的连接
5
6
2
3
4
5
1
1
7
拧紧力矩:2.5 Nm - 关闭门
- 安装盖板
- 使用螺栓固定
8
2
1
ZH
4
3
- 关闭门联锁装置
73
Page 76
设置与预设置
Einstellmöglichk eiten am Mess­und Überwachungs­Relais
根据国家设置进行 预设置
L2
L1
N
L3
(1) Schwellwert Überspannung (2) Schwellwert Unterspannung (3) Schwellwert Asymmetrie
Pos. Bezeichnung
(1)
(2)
(3)
(4)
CM-MPS
R/T
F1
F2
(8)
(7)
(6)
(4) Zeiteinstellung (5) Ansprechverhalten:
ansprechverzögert oder
rückfallverzögert (6) LED Versorgungsspannung (7) Fehlerindikator
(5)
(8) Fehlerindikator
WICHTIG! Einstellungen am Mess- und Überwachungs-Relais dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
在某些国家设置中,测量和监控继电器为标配。因此以下值已预设:
国家设置
U AC min U AC max t Asym.
设置编号 Setup Fronius CL AT
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0159 Setup Fronius CL BE
184 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0161 Setup Fronius CL CZ
207 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0167 Setup Fronius CL ES
196 V 253 V 2 s 15 %
44,0210,0155 Setup Fronius CL GR
184 V 264 V 2 s 15 %
44,0210,0160 Setup Fronius CL KR
193 V 250 V 2 s 15 %
44,0210,0158 Setup Fronius CL PT
197 V 263 V 2 s 15 %
44,0210,0162 Setup Fronius CL TW
194 V 242 V 2 s 15 %
44,0210,0166
U AC min 欠压阈值 U AC max 过压阈值 t 时间设置值,返回延迟 Asym. 不对称阈值
74
Page 77
75ZH76
Page 78
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses
Fronius International GmbH
4600 Wels, Froniusplatz 1, Austria E-Mail: pv@fronius.com http://www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms!
Fronius USA LLC Solar Electronics Division 10421 Citation Drive, Suite 1100, Brighton, MI 48116 E-Mail: pv-us@fronius.com http://www.fronius-usa.com
Loading...