Fronius FPA_3020 Operating Instruction [ES]

/ Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging
FPA 3020 Orbital
Documento traducido: Manual de instrucciones,
ES
lista de repuestos
Fuente de corriente TIG
42,0426,0232,ES
Estimado lector
Introducción
El presente manual de instrucciones le ayudará a familiarizarse con el sistema de soldadura. Por su propio interés, le recomendamos lea detenidamente el manual y siga atentamente las instrucciones. De este modo evitará incidencias y fallos del sistema o incluso que se produzcan daños en los componentes del sistema instalados.
Tenga en cuenta también las normas de seguridad para conseguir una mayor seguridad en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso del sistema total ayuda
a conseguir una calidad y abilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa
esencial para lograr unos resultados excelentes.
3
4
Tabla de contenido
Normas de seguridad ...................................................................................................................................... 9
Generalidades ............................................................................................................................................ 9
Utilizació prevista .......................................................................................................................................9
Condiciones ambientales ......................................................................................................................... 10
Obligaciones del empresario ....................................................................................................................10
Obligaciones del personal ........................................................................................................................ 10
Acoplamiento a la red ..............................................................................................................................10
Autoprotección y protección de las personas .......................................................................................... 11
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos ............................................................... 11
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura ........................................................... 12
Clasicaciones de equipos CEM ..............................................................................................................12
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) ............................................................................... 13
Medidas de campos electromagnéticos en caso de implantes ................................................................ 13
Puntos de especial peligro ....................................................................................................................... 14
Merma en los resultados de soldadura .................................................................................................... 14
Peligro originado por bombonas de gas protector ...................................................................................15
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte ......................................... 15
Medidas de seguridad en servicio normal ................................................................................................16
Mantenimiento y reparación ..................................................................................................................... 16
Certicación de de seguridad ...................................................................................................................17
Eliminación ............................................................................................................................................... 17
Certicación de seguridad ........................................................................................................................17
Protección de datos .................................................................................................................................17
Derechos de autor ....................................................................................................................................17
Información general 19
Información general .......................................................................................................................................21
Principio de funcionamiento ..................................................................................................................... 21
Concepto del sistema ...............................................................................................................................21
Campos de aplicación .............................................................................................................................. 21
Advertencias en el equipo ........................................................................................................................ 22
Elementos de manejo ....................................................................................................................................23
Panel de control ......................................................................................................................................23
Barra de símbolos .................................................................................................................................... 25
Conexiones, interruptores y extensiones del sistema ................................................................................... 27
Seguridad ................................................................................................................................................. 27
Fuente de corriente FPA 3020 ..................................................................................................................27
Mando a distancia .................................................................................................................................... 29
Indicación en estado de reposo ...............................................................................................................33
Indicación después del inicio de soldadura, cuando se realiza un posicionamiento ............................... 33
Indicación después del posicionamiento, pero antes del preujo de gas ................................................ 33
Indicación durante el preujo de gas .......................................................................................................34
Indicación durante el UpSlope .................................................................................................................34
Indicación durante la soldadura ...............................................................................................................34
Indicación durante el Down-Slope ...........................................................................................................35
Indicación durante el postujo de gas ...................................................................................................... 35
Indicación después de una interrupción del proceso de soldadura ......................................................... 35
5
Puesta en servicio 37
Antes de la puesta en servicio ......................................................................................................................39
Utilización prevista ...................................................................................................................................39
Condiciones de emplazamiento ............................................................................................................... 39
Conexiones de energía ............................................................................................................................ 39
Trabajo con generador ............................................................................................................................. 39
Puesta en servicio ......................................................................................................................................... 40
Seguridad ................................................................................................................................................. 40
Nota sobre la refrigeración ....................................................................................................................... 40
Conectar las bombonas de gas para gas protector y gas de respaldo .................................................... 40
Establecer la unión con la pieza de trabajo .............................................................................................41
Conectar los cabezales de soldadura Orbital ..........................................................................................41
Datos técnicos ............................................................................................................................................... 42
Tensión especial .......................................................................................................................................42
Fuente de corriente .................................................................................................................................. 42
Refrigeración integrada ............................................................................................................................ 43
Placa de características ........................................................................................................................... 43
Servicio 45
Menús con selección directa ......................................................................................................................... 47
Principio de funcionamiento ..................................................................................................................... 47
Menú "Gas protector y refrigeración" ....................................................................................................... 47
Menú "Transmisión de datos" ..................................................................................................................48
Menú "Conguración de la impresora" .....................................................................................................49
Indicación de alarmas y datos especícos del equipo ............................................................................. 54
Menú principal ............................................................................................................................................... 57
Seguridad ................................................................................................................................................. 57
Introducir la contraseña ............................................................................................................................57
Cuadro de selección ................................................................................................................................58
Menú "Cabezales de soldadura Orbital" .......................................................................................................59
Abrir el menú "Cabezales de soldadura Orbital" ...................................................................................... 59
Seleccionar el tipo de los cabezales de soldadura Orbital ....................................................................... 59
Seleccionar la designación de tipo de los cabezales de soldadura Orbital y del avance de hilo ............. 59
Seleccionar el tipo de la antorcha manual ...............................................................................................60
Synergic ........................................................................................................................................................61
Abrir el menú "Synergic" ..........................................................................................................................61
Principio de funcionamiento ..................................................................................................................... 61
Introducir los parámetros. ........................................................................................................................61
Parámetros del programa de soldadura de jación .................................................................................62
Conguración y parámetros del sistema ....................................................................................................... 63
Abrir el menú "Conguración y .................................................................................................................63
parámetros del sistema" ...........................................................................................................................63
Principio de funcionamiento ..................................................................................................................... 63
Abrir los ajustes "OPERARIO" ................................................................................................................. 63
Derechos de usuario ................................................................................................................................ 63
Cambiar la contraseña ............................................................................................................................. 64
Dar de alta otro operario y cambiar la contraseña ................................................................................... 65
Ajustes especícos del usuario ................................................................................................................ 65
Luminosidad y contraste ..........................................................................................................................66
Parámetros de cebado ............................................................................................................................. 66
Modo de soldadura y AC .......................................................................................................................... 67
Ajuste de valores ......................................................................................................................................68
Otros parámetros .....................................................................................................................................68
Sentido de soldadura y transporte de hilo ................................................................................................69
Iniciar una medición L-R ..........................................................................................................................69
Enhebrar el hilo ........................................................................................................................................ 70
Fecha, hora y calibración de la pantalla táctil ..........................................................................................70
6
Ajustes de parámetros ..................................................................................................................................71
Abrir el menú "Ajustes de parámetros" ....................................................................................................71
Parámetro curva de corriente para antorchas manuales TIG .................................................................. 71
Parámetro curva de corriente para cabezales de soldadura Orbital ........................................................ 72
Parámetro para impulsos y velocidad de soldadura ................................................................................72
Parámetro para el punto de inicio ............................................................................................................73
Parámetro para energía ........................................................................................................................... 74
Abrir el parámetro para el transporte de hilo o el parámetro para soldadura AC ..................................... 75
Parámetro para el transporte de hilo ........................................................................................................75
Parámetro para soldadura AC ................................................................................................................. 76
Guardar parámetros ................................................................................................................................. 76
Programas siguientes ..............................................................................................................................76
Soldadura Orbital y TIG .................................................................................................................................78
Seguridad ................................................................................................................................................. 78
Abrir el menú "Soldadura" ........................................................................................................................ 78
Control y monitorización del proceso de soldadura .................................................................................78
Estado de la aportación de energía .........................................................................................................79
Estado del proceso de soldadura .............................................................................................................80
Corrección del proceso de soldadura ......................................................................................................80
Diagnóstico de errores, solución de errores 81
Diagnóstico de errores, solución de errores ..................................................................................................83
Generalidades .......................................................................................................................................... 83
Seguridad ................................................................................................................................................. 83
Abrir la lista de alarmas ............................................................................................................................83
Alarmas y mensajes de error ...................................................................................................................84
Lista de errores de los servoreguladores ................................................................................................. 88
Mensajes de alarma e información para técnicos de servicio .................................................................. 89
Códigos de servicio mostrados ................................................................................................................ 90
Códigos de servicio .................................................................................................................................. 91
Fuente de corriente .................................................................................................................................. 91
Mantenimiento, eliminación 95
Mantenimiento ............................................................................................................................................... 97
Generalidades .......................................................................................................................................... 97
Con cada puesta en servicio .................................................................................................................... 97
Símbolos para el cuidado y mantenimiento de la refrigeración ............................................................... 98
Preparación para el mantenimiento .........................................................................................................98
Mantenimiento semanal ........................................................................................................................... 98
Cada 2 meses .......................................................................................................................................... 99
Cada 6 meses .......................................................................................................................................... 99
Cada 12 meses ........................................................................................................................................ 99
Desmontaje y eliminación ...........................................................................................................................100
Desmontaje ............................................................................................................................................ 100
Eliminación de los componentes ............................................................................................................100
Listas de repuestos 101
Declaración UE de conformidad .................................................................................................................. 113
7
8
Normas de seguridad
Generalidades
El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas de seguridad. No obstante, cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implica un peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eciente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualicación correspondiente.
- Poseer conocimientos de soldadura.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de acci­dentes y la protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Se deben mantener en estado legible.
- No se deben dañar.
- No se deben retirar.
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Utilización prevista
Las posiciones de las instrucciones de seguridad e indicaciones de peligro en el equipo guran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Antes de conectar el equipo, eliminar las incidencias que puedan mermar la seguridad.
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica­dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la consideración de todas las observaciones del manual de instrucciones.
- La lectura completa y la observación de todas las instrucciones de seguridad y peligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
- Deshelar tubos
- Cargar baterías/acumuladores
- Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier re­sponsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo decientes
o defectuosos.
9
Condiciones ambientales
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
- En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Durante el transporte y el almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
- Libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias corrosivas, etc.
Humedad relativa del aire:
- Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Altura por encima del nivel del mar:
- hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Entorno:
- Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar el equipo en entornos con lluvia o nieve.
Obligaciones del empresario
Obligaciones del personal
El empresario se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la segu­ridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad" en el
presente manual de instrucciones, conrmando la lectura y comprensión mediante su rma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resulta­dos de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
- Leer en particular el capítulo "Normas de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, conrmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su rma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Acoplamiento a la red
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red. Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manife­starse como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible *)
- Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria *)
*) En cada caso en el interfaz a la red pública. Ver los datos técnicos.
10
Acoplamiento a la red
(continuación)
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡OBSERVACIÓN! Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura.
Autoprotección y protección de las personas
Al soldar, las personas se exponen a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Radiación del arco voltaico dañina para los ojos y la piel
- Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para perso­nas con marcapasos
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
- Elevadas molestias acústicas
- Humo de soldadura y gases perjudiciales
Las personas que durante el proceso de soldadura trabajan en la pieza de trabajo, de­ben utilizar ropa de protección adecuada con las siguientes propiedades:
- Difícil inamación
- Aislante y seca
- Cubrimiento de todo el cuerpo, estado bueno e intacto
- Careta de protección
- Pantalones sin remangar
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
- Proteger los ojos y la cara frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de
chispas; para ello, utilizar un casco de protección con un elemento ltrante adecuado.
- Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
- Llevar zapatos robustos impermeables incluso con humedad.
- Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
- Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca, se debe:
- Instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.
- Montar unas paredes de protección y cortinas de protección adecuadas.
El equipo genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en mar­cha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máxi­mo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 11201.
11
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura
- Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
- No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
- Durante la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
- Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base sucientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
- Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suciente mediante una base
o una cubierta seca y sucientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La
base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el poten­cial de tierra o masa.
- Todos los cables y líneas deben estar jados, intactos, aislados y tener una dimen-
sión suciente. Las uniones sueltas, así como las líneas y los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuciente deben ser sustituidos inmediatamente.
- Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
- Jamás se debe sumergir el electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de sol­dadura, etc.) en líquidos para su refrigeración.
- Jamás debe tocarse estando la fuente de corriente conectada.
- Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
- Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
- El equipo solo se debe utilizar en una red con conductor protector y un enchufe con contacto de conductor protector.
- Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
- Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suciente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
- Desconectar los equipos no utilizados.
- Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
- Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a traba­jar en el mismo.
- Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
- Después de abrir el equipo:
- Descargar todos los equipos que almacenen cargas eléctricas.
- Asegurar que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
- Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Clasicaciones
de equipos CEM
Clasicación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
12
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de emisión
normalizados, se produzcan inuencias para el campo de aplicaciones previsto (por
ejemplo, cuando hay equipos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de receptores de radio o televisión). En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
La resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo se debe comprobar y evaluar según las disposiciones nacionales e internacionales.
Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse inuidas
por el equipo:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1. Alimentación de red
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales
(por ejemplo, utilización de un ltro de red adecuado).
2. Los cables solda se deben:
- Mantener lo más corto posible.
- Instalar muy juntos entre sí (también para prevenir problemas relacionados con campos electromagnéticos).
- Instalar lejos de otras líneas.
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensa dores adecuados.
5. Blindado si fuera necesario
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Blindar toda la instalación de soldadura.
Medidas de campos electro­magnéticos en caso de implantes
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
- Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan marcapasos y prótesis auditiva.
- Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de per­manecer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura.
- Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la cabeza o el torso del soldador deben ser lo más grande posible.
- Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hombro ni utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
13
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles como, por ejemplo:
- Ventiladores
- Ruedas dentadas
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
► No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de
hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
► Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir y retirar mientras duren los trabajos
de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
► Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta-
mente montados.
► Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
► No mirar al interior del tubo de contacto. ► Llevar unas gafas de protección adecuadas.
- No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
- Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
- En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones espe­ciales. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
- En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las
fuentes de corriente deben estar identicadas con el símbolo (Safety). No obstante, la
fuente de corriente no debe estar en estos locales.
- Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
- Tener en cuenta la cha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar
con el mismo. Puede obtener la cha técnica de seguridad del líquido de refrigeración
a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
- El equipo está equipado con un asa de transporte. Esta asa sirve exclusivamente para el transporte a mano. El asa de transporte no resulta adecuada para el trans­porte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla u otras herramientas de el­evación mecánicas.
- El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
- En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detec­tar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta
de teón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador
para la conexión de gas.
Merma en los resultados de soldadura
Se deben cumplir las siguientes especicaciones relativas a la calidad del gas protector
para garantizar un funcionamiento seguro y correcto del sistema de soldadura:
- Tamaño de las partículas sólidas < 40 μm
- Punto de rocío de presión < -20 °C
- Máximo contenido de aceite < 25 mg/m³
Utilizar ltros si fuera necesario.
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de suciedad especialmente en caso de conductos anulares.
14
Peligro originado por bombonas de gas protector
Las bombonas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de sufrir algún daño. Como las bombonas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben tratarse las mismas con sumo cuidado.
- Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
- Montar las botellas de gas protector en posición vertical y jarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
- Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
- Jamás se debe colgar una antorcha de soldadura de una botella de gas protector.
- Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los acce­sorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
- Alejar la cara de la salida cuando se abra la válvula de una bombona de gas protec­tor.
- Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de solda­dura.
- Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna bo­tella de gas protector conectada.
- Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte
- Colocar el equipo sobre una base rme y nivelada. Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
- En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
- Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
- Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
- En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un es­pacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
- Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica espe­cialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
- Siempre que se vaya a transportar el equipo, previamente purgar por completo el líquido de refrigeración.
- Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la reparación de los daños visibles al servicio
técnico cualicado.
15
Medidas de seguridad en servicio normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento, existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eciente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento. Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad. Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado. Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y vericar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de segu­ridad. Asegurar siempre las bombonas de gas protector de modo que no puedan caerse. Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inamabilidad, etc.), solo el refrigerante original del fabricante resulta
adecuado para ser utilizado en nuestros equipos. Utilizar exclusivamente el refrigerante original adecuado del fabricante. No mezclar el refrigerante original del fabricante con otros líquidos de refrigeración. Si se producen otros daños debido a la utilización de otros líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
El líquido de refrigeración es inamable en determinadas condiciones. Transportar el
líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas. El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones
nacionales e internacionales. Puede obtener la cha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante. Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
Mantenimiento y reparación
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no se puede garantizar que las mismas hayan sido diseñadas y fabricadas según los esfuerzos y las exigencias de seguridad. Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normaliza­das). No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante. Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado. En los pedidos deben indicarse la denominación exacta según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
16
Certicación de
de seguridad
- El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
- El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
- Se recomienda encomendar una inspección de seguridad a un electricista especiali­zado:
- Después de cualquier cambio
- Después de incorporaciones o transformaciones
- Después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos, cada doce meses
- Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacion­ales e internacionales.
- Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la inspección de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la document­ación necesaria.
Eliminación
Certicación de
seguridad
Protección de datos
¡No tire este equipo junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogi­dos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el equipo usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡El incumplimiento de la presente directiva europea puede derivar en posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las nor­mas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974). Los equipos identicados con la certicación CSA cumplen las disposiciones de las nor­mas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modicaciones
frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no responderá por ajustes personales que se hayan borrado.
Derechos de autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante. El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la im­presión.
Reservado el derecho a modicaciones. El contenido del manual de instrucciones no justica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier
propuesta de mejora y observación respecto a errores en el manual de instrucciones.
17
18
Información general
19
20
Información general
Principio de funcionamiento
La FPA 3020 es una fuente de corriente de Inverter, completamente digitalizada y controlada por microprocesador, para la soldadura Orbital. Hay un gestor activo de la fuente de potencia acoplado a un procesador digital de señales y conjuntamente controlan y regulan el proceso de soldadura. Los datos reales se miden continuamente, reaccionando inmediatamente a los cambios.
Los algoritmos de regulación cuidan que en cada caso se preserve el estado nomi­nal deseado. Así se obtiene una precisión sin igual en el proceso de soldadura, una repetibilidad exacta de todos los resul­tados y excelentes propiedades de sol­dadura. Además de las propiedades de soldadura, otra característica esencial de la nueva fuente de corriente Orbital es su alto rendimiento.
El concepto de manejo autoexplicativo fa­cilita el trabajo. Gracias a que se han reu­bicado los elementos de manejo relativos a las tareas en la pantalla táctil de genero­sas dimensiones, ahora las funciones más relevantes se pueden observar y ajustar
Fuente de corriente FPA 3020
de un solo vistazo.
Concepto del sistema
Campos de aplicación
Lo más típico de la nueva fuente de corriente es su capacidad de adaptación a los múltiples requisitos de la soldadura Orbital. A esta capacidad contribuye enormemente la refrigeración integrada de serie. Además de un gran número de cabezales de soldadura Orbital para los más diversos campos de aplicación, la fuente de corriente admite tam­bién antorchas manuales. El mando a distancia con todas las funciones para el manejo in situ del sistema de soldadura Orbital ofrece mayor confort.
Son muchos los campos de aplicación para la FPA 3020 en la industria y para los profe­sionales. En este contexto queremos resaltar especialmente las industrias farmacéutica y alimentaria con altas exigencias de calidad en cuanto a la construcción de tuberías y depósitos. Con respecto a los materiales, la fuente de corriente es apta para acero sin aleación o de baja aleación, al igual que para acero de alta aleación de cromo níquel. Estas propiedades completas se ven apoyadas por un desarrollo óptimo del cebado.
Para la soldadura TIG-AC, el FPA 3020 no solo tiene en cuenta el diámetro del elec­trodo, sino también la temperatura actual de este, en base a la duración precedente de soldadura y la pausa de soldadura. Además, la fuente de corriente ofrece servicios excelentes en el campo de la soldadura de aluminio, aleaciones de aluminio, aleaciones de cobre, magnesio y titanio. Puede adaptar a sus necesidades la frecuencia CA, de manera óptima, en un margen muy amplio.
21
Advertencias en
P
1l/min
500 W
4.3 bar (0.43 MPa)
I
1 eff
I
1 max
230 V 23 A 14 A16A
U
1
1~
50-60Hz
35%
145 A
5 A / 10.2 V - 200 A / 18.0 V
200 A110 A
15.8 V 14.4 V18.0 V
I
2
U
2
U
0
X(40°C) 60% 100%
44 V
9.5 kV
U
p
IP 23
IEC 60974-1/-10 Cl.A
f1
f2
f1
f2
1~
FPA 3020
8,040,098
XXXXXXXX
Ser.No.
Part No.
www.fronius.com
el equipo
El equipo está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
Placa de características
22
Elementos de manejo
Panel de control
¡ADVERTENCIA!
¡El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales!
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendi­do en su totalidad los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular las normas de seguridad.
¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de rmware, el equipo puede contar con funciones que no se describen en este manual de instrucciones, o viceversa. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo del equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
(3)
(2)
(4)
(1)
(5)
(6)
(7)
Panel de control
N.º Función (1) Rueda de ajuste
Seleccionar un punto de menú:
1. Girar la rueda de ajuste hasta que el punto de menú deseado aparezca mar­cado en azul.
2. Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el punto de menú.
Seleccionar un parámetro:
1. Girar la rueda de ajuste hasta que el parámetro deseado aparezca marcado en azul.
2. Pulsar la rueda de ajuste; el parámetro seleccionado aparece ahora marcado en violeta.
3. Girar la rueda de ajuste para ajustar el parámetro al valor deseado.
4. Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el valor. La marca azul salta al si­guiente parámetro.
¡IMPORTANTE! Pulsar la tecla "Esc" (8) si no se desea aceptar el valor ajustado.
(10) (9) (8)
23
Panel de control
(continuación)
N.º Función
¡IMPORTANTE! También la pantalla táctil (3) admite directamente las funciones
descritas. Es suciente con pulsar el punto de menú o el parámetro. En caso ne­cesario, se abre una lista para la selección directa entre varios valores de ajuste después de la pulsación. No obstante, para la introducción de un valor numérico se requiere en cualquier caso la rueda de ajuste. Se recomienda el uso exclusi­vo de la rueda de ajuste, por ejemplo, en caso de un entorno polvoriento cuando la pantalla táctil está protegida con una lámina.
(2) Tecla "Next" (Siguiente)
Para pasar al siguiente cuadro del menú.
(3) Pantalla táctil
Unidad de indicación con campos de teclas que cambian en función de la sit­uación y que permiten un manejo directo.
(4) Tecla F1
Tecla de control de libre programación (en el menú "Conguración y parámetros del sistema").
(5) Tecla "Gas protector y refrigeración"
Para abrir el menú "Gas protector y refrigeración".
(6) Tecla "Intercambio de datos"
Para abrir el menú para la transmisión de datos.
(7) Tecla "Conguración de la impresora"
Para ajustar los datos especícos para la impresión en papel o la memorización en una memoria USB.
(8) Tecla "ESC"
- Retorno al cuadro del menú anterior
- Conrmación de alarmas
- Para salir de un ajuste de parámetros sin aceptar el valor cambiado
(9)
Tecla i (información)
Para indicar versiones, alarmas e información para el técnico de servicio.
(10) Tecla de menú
Para volver al menú principal.
24
Barra de símbolos
¡ADVERTENCIA! ¡El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y
materiales!
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendi­do en su totalidad los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular las normas de seguridad.
Elementos de indicación en la pantalla
Hora y fecha
Segmentos 1-10
Indica el segmento del recorrido de soldadura en el que se encuentran actual­mente los cabezales de soldadura Orbital. ¡IMPORTANTE! La información detallada sobre el tema "Segmentos" gura en el capítulo "Ajustes de parámetros".
Página en el desarrollo de programa
Cada cuadro de diálogo de la estructura del menú está identicado con un número de página, por ejemplo, para identicar los trabajos de mantenimien­to.
Nombre del programa actualmente cargado.
Nombre de usuario
El capítulo "Conguración y parámetros del sistema" proporciona información detallada al respecto.
Página de alarmas activa
Pulsar el símbolo para abrir la página de alarmas activa. 3: Señal corriente general
2: Señal arco conectado 1: Señal proceso activo
Avance de hilo seleccionado y activo (azul)
Avance de hilo seleccionado pero no activo (negro)
Avance de hilo no seleccionado (negro, azul tachado)
25
Barra de símbolos
(continuación)
Soldadura en el sentido de las agujas del reloj
Soldadura desconectada/sin arco
voltaico
(negro: modo test)
Soldadura en el sentido contrario al de las agujas del reloj
Soldadura conectada/con arco
voltaico (azul)
Válvula de gas protector no activa Válvula de gas protector activa
(azul)
Válvula de gas de respaldo no
activa
Final de carrera para cabezales de soldadura Orbital cerrados no
activo
Válvula de gas de respaldo activa
(azul)
Final de carrera para cabezales de soldadura Orbital cerrados activo (rojo)
26
Conexiones, interruptores y extensiones del sistema
Seguridad
Fuente de corriente FPA 3020
(4)
(5) (6)
(7)
¡ADVERTENCIA! ¡El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y
materiales!
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendi­do en su totalidad los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
Vista delantera
(3) (2) (1)
(18)
(19)
(20) (21)
(22)
Vista posterior
(17)
(16)
(15)
(14)
(13) (12)
(8)
(9) (10) (11)
Conexiones y conmutadores en la fuente de corriente FPA 3020
N.º Función (1) Borna de conexión corriente de soldadura cabezales de soldadura Orbital
Borna de corriente negativa con cierre de bayoneta, también para una antorcha TIG convencional.
(2) Conexión del cable de masa
Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta.
(3) Conexión USB
Para guardar y cargar los diferentes programas de soldadura o todos los datos de las fuentes de corriente con una memoria USB.
(4) Tecla de avance de papel
Para el avance de papel manual de la impresora integrada.
(5) Indicación de impresora lista para el uso
Indica cuándo la impresora está lista para el uso.
(6) Impresora
Para la protocolización de los parámetros de proceso y desarrollos relevantes.
(7) Conexión del mando a distancia
27
Fuente de corriente FPA 3020
(continuación)
N.º Función (8) Conexión del control para los cabezales de soldadura Orbital
Para la captación de datos, el control y la alimentación del motor de los ca­bezales de soldadura Orbital.
(9) Conexión de la alimentación de agua
Para los cabezales de soldadura Orbital o la antorcha TIG.
(10) Conexión del retorno de agua
Para los cabezales de soldadura Orbital o la antorcha TIG.
(11) Conexión del control de antorcha
Para una antorcha TIG convencional o los cabezales de soldadura Orbital con elementos de manejo adicionales.
(12) Conexión externa
Para el aparato de medición de oxígeno restante.
(13) Conexión de la alimentación de agua
Para el ltro de agua (16).
(14) Conexión del retorno de agua
Para el ltro de agua (16).
(15) Filtro de agua (16) Conexión de la salida de gas de respaldo
Para los cabezales de soldadura Orbital.
(17) Conexión de la entrada de gas de respaldo
Para el regulador de presión.
(18) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(19) Fusible de la bomba de refrigeración (20) Cable de red con soporte de refuerzo (21) Conexión de la entrada de gas protector
Para el regulador de presión.
(22) Conexión del avance de hilo
Para un avance de hilo frío.
28
________________ CrNi_21,0x1,5
DAUERTEST FOH-10-76
________________
FRONIUS
Mando a distancia
¡ADVERTENCIA!
Peligro de daños personales y materiales debido a máquinas de arranque automático.
Las máquinas de arranque automático pueden causar graves daños personales y materiales por enganchamiento, arrastre o aplastamiento de partes del cuerpo.
- De forma complementaria al presente manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante del robot y del siste­ma de soldadura.
- ¡Por su seguridad personal, debe estar seguro de que se han tomado todas las medidas de protección en la zona de trabajo de los cabezales de solda­dura Orbital y de que las mismas están en funcionamiento mientras dura la estancia en esta zona!
(15)
(13) (14)
(1) (2) (3) (4)
(5) (7)
(6) (8) (10) (9) (11) (12)
N.º Función (1) Botón test de gas
Para ajustar la cantidad requerida de gas protector en el regulador de presión. Después de pulsar
la tecla, el gas protector uye
durante 30 segundos. Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
(2) Tecla de control F2
Tecla de control de libre progra­mación
(en el menú "Conguración y
parámetros del sistema").
Mando a distancia FPA 3020
29
(a)
(3) Tecla "Selección de grupo"
Entrar al menú para la selección de los grupos de programas pul­sando (+) o (-).
Se muestra el último grupo selec­cionado (a). Seleccionar el grupo deseado (a) de programas de soldadura volviendo a pulsar (+) o (-).
Mando a
________________ CrNi_21,0x1,5
DAUERTEST FOH-10-76
________________
FRONIUS
CrNi_21,0x1,5 2015/12/02 10:19:02 FPA.1
FCH-6-76 LISTO Pos 23/ Veloc de alam
Seg 1
0.0 0
04.12.15 10:20:57 CrNi_21.0x1.5
distancia
(continuación)
(b)
(b)
(a)
(4) Tecla "Selección de programa"
Seleccionar el programa de solda­dura deseado del grupo previamente seleccionado (a) con las teclas (+) o (-). Cargar el programa de soldadura seleccionado con la tecla "Arranque/parada" (11).
Durante el proceso de carga aparece el nombre (b) del pro­grama de soldadura seleccionado
a modo de conrmación en la
pantalla.
Después de la carga con éxito, la pantalla muestra el nuevo nombre del programa (b) en estado de
(b)
¡IMPORTANTE! Pulsar la tecla "Parada" (12) para salir del menú de selección sin cam­biar los ajustes originales.
(5) Tecla "Corriente de soldadura"
Para efectuar un cambio de corriente durante la soldadura correspondiente al parámetro "Corriente de soldadura" en el cuadro de diálogo 233 "Ajuste de valores" del
capítulo "Conguración y parámetros del sistema".
(6) Tecla "Velocidad de soldadura"
Para cambiar la velocidad de rotación del cabezal de soldadura durante la sol­dadura en función del parámetro "v rotación" en el cuadro de diálogo 233 "Ajuste
de valores" del capítulo "Conguración y parámetros del sistema".
reposo.
(7) Tecla "Velocidad de hilo"
Fuera del trabajo de soldadura, la tecla (6) sirve para posicionar el cabezal de soldadura para trabajos de preparación.
Para cambiar la velocidad de hilo durante la soldadura en función del parámetro "v hilo" en el cuadro de diálogo 233 "Ajuste de valores" del capítulo "Congura­ción y parámetros del sistema".
Fuera del trabajo de soldadura, la tecla (7) sirve para posicionar el hilos de soldadura para trabajos de preparación.
30
Loading...
+ 85 hidden pages