Fronius FPA_3020 Operating Instruction [PT]

/ Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging
FPA 3020 Orbital
Documento traduzido: Manual de instruções,
PB
Lista de peças sobressalentes
Fonte de energia TIG
42,0426,0232,PB
Prezado leitor
Introdução
Este manual de instruções o ajudará a se familiarizar com o sistema de soldagem. É de seu interesse ler o manual atentamente e seguir as instruções. Assim você evita falhas e erros operacionais ou mesmo possíveis danos dos componentes do sistema instalados.
Respeite as diretrizes de segurança e garanta assim mais segurança no local de utilização do produto. O cuidado no manuseio com todo o sistema ajuda a prolongar sua
qualidade e conabilidade por mais tempo. Estes são pressupostos fundamentais para
excelentes resultados.
3
4
Índice
Diretrizes de segurança ..................................................................................................................................9
Geral...........................................................................................................................................................9
Utilizaçã prevista ........................................................................................................................................ 9
Condições do ambiente ...........................................................................................................................10
Obrigações do operador ..........................................................................................................................10
Obrigações do pessoal ............................................................................................................................10
Acoplamento à rede elétrica ....................................................................................................................10
Proteção própria e do pessoal ................................................................................................................. 11
Especicação dos valores de emissão de ruídos .................................................................................... 11
Perigos pela corrente da rede e corrente de soldagem ........................................................................... 12
Classicação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética ........................................................... 12
Medidas de compatibilidade eletromagnética .......................................................................................... 13
Medidas EMF nos implantes .................................................................................................................... 13
Pontos de perigo especiais ...................................................................................................................... 14
Interferência do resultado de soldagem ................................................................................................... 14
Perigo pelos cilindro de gás de proteção ................................................................................................. 15
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte ................................................................ 15
Medidas de segurança na operação normal ............................................................................................ 16
Manutenção e reparo ............................................................................................................................... 16
Revisão técnica de segurança ................................................................................................................. 17
Descarte ................................................................................................................................................... 17
Sinalização de segurança ........................................................................................................................ 17
Segurança de dados ................................................................................................................................ 17
Direito autorais ......................................................................................................................................... 17
Informações gerais 19
Informações gerais ........................................................................................................................................ 21
Princípio ...................................................................................................................................................21
Conceito de dispositivo ............................................................................................................................21
Aplicações ................................................................................................................................................ 21
Avisos de alerta no aparelho .................................................................................................................... 22
Elementos de manuseio ................................................................................................................................ 23
Painel de comando .................................................................................................................................23
Barra de símbolos .................................................................................................................................... 25
Conexões, Interruptores e Expansões do Sistema ....................................................................................... 27
Segurança ................................................................................................................................................ 27
Fonte de solda FPA 3020 ......................................................................................................................... 27
Controle remoto .......................................................................................................................................29
Indicação em estado de repouso ............................................................................................................. 33
Indicação após o início de soldagem, quando ocorre o posicionamento ................................................. 33
Indicação após o posicionamento, antes do fornecimento de gás .......................................................... 33
Indicação durante o fornecimento de gás ................................................................................................ 34
Indicação durante Upslope ......................................................................................................................34
Indicação durante a soldagem ................................................................................................................. 34
Indicação durante Downslope .................................................................................................................. 35
Indicação durante o pós-uxo de gás ......................................................................................................35
Indicação após interrupção do processo de soldagem ............................................................................ 35
5
Comissionamento 37
Antes do comissionamento ........................................................................................................................... 39
Determinações de acordo com a utilização .............................................................................................39
Determinações de colocação ................................................................................................................... 39
Conexões de energia ............................................................................................................................... 39
Funcionamento do gerador ...................................................................................................................... 39
Comissionamento ..........................................................................................................................................40
Segurança ................................................................................................................................................ 40
Observação sobre o dispositivo de refrigeração ...................................................................................... 40
Conectar cilindros de gás de proteção e do gás de formação ................................................................. 40
Executar a Interligação para a Peça de Trabalho ....................................................................................41
Conectar a pinça de soldagem orbital ......................................................................................................41
Dados Técnicos .............................................................................................................................................42
Tensão especial .......................................................................................................................................42
Fonte de solda .........................................................................................................................................42
O dispositivo de refrigeração integrado ...................................................................................................43
Placa de identicação ..............................................................................................................................43
Operação 45
Menus com seleção direta ............................................................................................................................47
Princípio ...................................................................................................................................................47
Menu „Gás de proteção e Refrigeração“ ..................................................................................................47
Menu „Transmissão de dados“ .................................................................................................................48
Menu „Conguração da impressora“ ........................................................................................................49
Indicação de alarmes e dados especícos do aparelho .......................................................................... 54
Menu principal ............................................................................................................................................... 57
Segurança ................................................................................................................................................ 57
Inserir a senha .........................................................................................................................................57
Janela de seleção ....................................................................................................................................58
Menu da pinça de soldagem orbital ..............................................................................................................59
Acessar o menu „Pinça de Soldagem Orbital“ ......................................................................................... 59
Selecionar o tipo da pinça de soldagem orbital .......................................................................................59
Designação dos tipos para selecionar a pinça de soldagem orbital e do avanço de arame ................... 59
Selecionar a tocha manual .......................................................................................................................60
Synergic ........................................................................................................................................................61
Acessar o menu „Synergic“ ...................................................................................................................... 61
Princípio ...................................................................................................................................................61
Introduzir parâmetros ............................................................................................................................... 61
Parâmetro da programação pontilhar ......................................................................................................62
Setup e parâmetros do sistema ....................................................................................................................63
Acessar o menu „Setup e parâmetros do sistema“ .................................................................................. 63
Princípio ...................................................................................................................................................63
Acessar os ajustes „OPERADOR“ ........................................................................................................... 63
Direitos de usuário ...................................................................................................................................63
Alterar senha ............................................................................................................................................ 64
Registro de outro operador e alteração da senha. ...................................................................................65
Congurações especícas do usuário .....................................................................................................65
Claridade e contraste ............................................................................................................................... 66
Parâmetros de ignição .............................................................................................................................66
Modo de soldagem & CA ......................................................................................................................... 67
Ajuste de valor .........................................................................................................................................68
Demais parâmetros .................................................................................................................................. 68
Direção de soldagem e transporte do arame ........................................................................................... 69
Iniciar medição L-R ..................................................................................................................................69
Inserir arame ............................................................................................................................................ 70
Data, horário e calibragem da tela de toque ............................................................................................ 70
6
Ajustes de parâmetros ..................................................................................................................................71
Acessar o menu „Ajustes de parâmetros“ ................................................................................................ 71
Parâmetros de curso de corrente para tocha manual TIG ....................................................................... 71
Parâmetros de curso de corrente para pinça de soldagem orbital .......................................................... 72
Parâmetros para pulsar e velocidade de soldagem ................................................................................. 72
Parâmetros do ponto de partida ...............................................................................................................73
Parâmetros da energia .............................................................................................................................74
Acessar os parâmetros do alimentador de arame ou o parâmetro de soldagem CA ..............................75
Parâmetros para o transporte de arame .................................................................................................. 75
Parâmetros para soldagem CA ............................................................................................................... 76
Memorizar parâmetros ............................................................................................................................. 76
Programa sequencial ...............................................................................................................................76
Soldagem orbital e TIG .................................................................................................................................78
Segurança ................................................................................................................................................ 78
Acessar o menu „Soldagem“ ....................................................................................................................78
Comando e monitoramento do processo de soldagem ...........................................................................78
Status da inserção de energia .................................................................................................................79
Estado do processo de soldagem ............................................................................................................ 80
Correção do processo de soldagem ........................................................................................................80
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 81
Diagnóstico de erro, eliminação de erro ........................................................................................................83
Geral.........................................................................................................................................................83
Segurança ................................................................................................................................................ 83
Acessar a lista de alarmes ....................................................................................................................... 83
Alarmes e mensagens de falhas .............................................................................................................. 84
Lista de erros servo ..................................................................................................................................88
Mensagens de alarme e informações para técnicos de serviço .............................................................. 89
Código do serviço exibido ........................................................................................................................ 90
Código do serviço ....................................................................................................................................91
Fonte de solda .........................................................................................................................................91
Manutenção, descarte 95
Manutenção ...................................................................................................................................................97
Geral.........................................................................................................................................................97
Em cada comissionamento ...................................................................................................................... 97
Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração .......................................... 98
Preparação para manutenção ..................................................................................................................98
Manutenção semanal ............................................................................................................................... 98
A cada 2 meses ........................................................................................................................................ 99
A cada 6 meses ........................................................................................................................................ 99
A cada 12 meses ...................................................................................................................................... 99
Desmontagem e descarte ........................................................................................................................... 100
Desmontagem ........................................................................................................................................ 100
Descarte dos componentes ...................................................................................................................100
Listas de peças de reposição 101
Declaração UE de conformidade ................................................................................................................ 113
7
8
Diretrizes de segurança
Geral
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, existem perigos no caso de operação incorreta ou mau uso:
- físicos e de vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eciente com o aparelho.
Todas as pessoas que devem trabalhar com o comissionamento, operação, manutenção e reparo do aparelho, precisam:
- ser qualicadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as in­struções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho:
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danicados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
Utilização prevista
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho constam no capítulo „Geral“ no manual de instruções do seu aparelho. As falhas que prejudicam a segurança devem ser eliminadas antes da ligação do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização conforme as determinações.
O aparelho é dimensionado exclusivamente para os métodos de soldagem indicados na placa de identicação. Qualquer utilização além desta não é considerada adequada. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura total e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais. O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabal­hos imperfeitos ou com falhas
9
Condições do ambiente
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especicado também não
são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
- Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 °C (104 °F)
- até 90% a 20 °C (68 °F)
Posição de altura acima do nível do mar:
- até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Ambiente:
- o aparelho jamais pode ser operado em ambientes com chuva ou com neve.
Obrigações do operador
Obrigações do pessoal
Acoplamento à rede elétrica
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo;
- tenham lido e entendido este manual de instruções, especialmente o capítulo
„Diretrizes de segurança“, e tenham conrmado com uma assinatura;
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser vericado em
intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e conrmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não pos­sam ocorrer danos a pessoas ou a bens materiais.
Aparelhos com alta potência podem, devido ao seu consumo de corrente, inuenciar na
qualidade de energia da rede. Isso pode atingir alguns tipos de aparelho na forma de:
- limitações de conexão
- exigências quanto à impedância máxima de rede permitida *)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária *)
*) respectivamente nas interfaces com a rede pública, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve se certicar se o aparelho pode
ser conectado, possivelmente por meio de consulta à empresas de fornecimento de energia.
AVISO! Garantir um aterramento seguro do acoplamento à rede
10
Proteção própria e do pessoal
Durante a soldagem, você está exposto a diversos riscos, por exemplo:
- radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele.
- campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- aumento da poluição sonora
- gases e fumaças de soldagem prejudiciais
O pessoal que trabalhar na peça de trabalho durante o processo de soldagem deve utilizar roupas de proteção apropriadas, com as seguintes propriedades:
- Pouca inamabilidade.
- Isolantes e secas.
- Que cubram todo o corpo, não danicadas e em boas condições.
- Capacete de proteção.
- Calças sem barras dobradas.
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- proteger os olhos e o rosto com um disco protetor, com elemento de ltro apropriado contra raios UV, calor e faíscas;
- por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral;
- usar sapatos rmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes;
- proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra calor);
- para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor auricular;
Especicação
dos valores de emissão de ruídos
manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
- informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, po­luição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem etc.),
- disponibilizar meios de proteção apropriados ou
- instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 11201.
11
Perigos pela corrente da rede e corrente de soldagem
- Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
- Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho
- Na soldagem TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimen-
tação e as peças de metal que cam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
- Sempre colocar a velocidade do arame sobre um piso sucientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
- Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de ter­ra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
- Todos os cabos e condutores devem estar xos, intactos, isolados e ter as dimen-
sões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores queimados, danicados ou
subdimensionados devem ser substituídos imediatamente.
- Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
- Os eletrodos (eletrodo revestido, eletrodo de tungstênio, arame de soldagem etc.)
não devem ser nunca mergulhados em uídos para que sejam refrigerados
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
- Entre os eletrodos de dois aparelhos de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um aparelho de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de am­bos os eletrodos.
- Um eletricista deve vericar regularmente as alimentações da rede elétrica e do
aparelho quanto à capacidade de funcionamento do o terra.
- Somente utilizar o aparelho em uma rede com o terra e um soquete com o contato do o terra.
- Operar o aparelho em uma rede sem o terra e em um soquete sem contato do o terra é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
- Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suciente da peça de trabalho.
- Desligar os aparelhos não utilizados.
- Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
- Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
- Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível con­tra os cabos de alimentação de rede e religamento.
- Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes das cargas elétricas
- garantir que todos os componentes do aparelho estejam sem corrente.
- Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Classicação
dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Classicação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identicação e os dados técnicos.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais.
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
12
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, mesmo mantendo-se os valores limite de emissão normatizados, podem aparecer inuências na área de aplicação prevista (por exemplo, se há equipamentos sensíveis no local da instalação ou quando o local de instalação está próximo a receptores de rádio ou TV). Neste caso, o usuário deve tomar medidas adequadas para eliminar as falhas.
Examinar e avaliar a imunidade dos dispositivos nas proximidades do equipamento em conformidade com os regulamentos internacionais e nacionais. Exemplos de
dispositivos sujeitos a falhas que possam ser inuenciados pelo aparelho:
- dispositivos de segurança
- condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- equipamentos de EDP e de telecomunicação
- dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação da rede
- Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais
(por exemplo: utilizar ltros de rede adequados).
2. Cabos de soldagem
- deixá-los curtos
- cabeá-los juntos (também para evitar problemas de EMF)
- cabear longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- caso necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. Proteção, se necessário
- blindar outras instalações no ambiente.
- blindar toda a instalação de soldagem
Medidas EMF nos implantes
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde ainda desconhecidos:
- Efeitos sobre a saúde de pessoas relacionadas, por exemplo: usuários de marca-passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança.
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá-los sobre o corpo e membros
13
Pontos de perigo especiais
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados de peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- bobinas de arame e arames de soldagem
► Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do
acionador em rotação.
► Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a ex-
ecução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
► Certicar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
► Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
► Não olhar no tubo de contato ► Utilizar óculos de proteção adequados.
- Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
- Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
- Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais conforme as determinações nacionais e internacionais.
- Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo,
caldeira) devem ser identicadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve car nesses locais.
- Perigo de escaldamento por vazamento de produto de refrigeração. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
- Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
- O aparelho está equipado com uma alça de transporte. Ela serve somente para o transporte na mão. Ela não é indicada para um transporte com guindaste, empilha­deira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação.
- O intervalo de teste e o escopo de teste devem corresponder a pelo menos uma norma e diretriz nacional válida.
- Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utili­zação de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, ve­dar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção,
com uma faixa de Teon apropriada.
Interferência do resultado de soldagem
Para uma função segura e correta do sistema de soldagem, as seguintes especicações
em relação à qualidade do gás de proteção devem ser atendidas:
- Tamanho de partícula de laser sólido < 40 μm
- Ponto de orvalho da pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar ltros.
AVISO! O risco de poluição é muito grande principalmente nos tubos exíveis.
14
Perigo pelos cilindro de gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danicados. Os cilindros de gás de proteção são componentes do equipamento de sold­agem e precisam ser manuseados com cuidado.
- Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
- Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e xá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
- Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
- Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
- Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
- Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
- Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilin­dro de gás de proteção.
- Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte
- Colocar o aparelho sobre um piso plano rme e em posição segura. É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
- Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais conforme as determinações nacionais e internacionais.
- Por instruções e controles dentro da empresa, certique-se de que o ambiente no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
- Colocar e operar o aparelho somente com o grau de proteção indicado na placa de
identicação.
- Ao posicionar o aparelho, observar uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
- No transporte do aparelho providencie para que as diretrizes e as normas de preven­ção de acidentes válidos, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especial­mente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
- Antes de cada transporte do aparelho escoar completamente o produto de refriger­ação.
- Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma
inspeção visual do aparelho quanto a danicações. Qualquer danicação deve ser
reparada antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado.
15
Medidas de segurança na operação normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem completamente funcionais. Se os dispositivos de proteção estão estiverem completamente funcionais, existem riscos
- físicos e de vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eciente com o aparelho.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente. Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o aparelho, certicar-se de que ninguém esteja em perigo. Vericar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança. Sempre proteger o cilindro do gás de proteção contra quedas. Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos aparelhos em virtude de suas propriedades (condutibilidade, proteção anticongelamento, conabili­dade do material, combustibilidade). Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante. Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores. Caso ocorram danos devido ao uso de outros produtos de refrigeração, o fabricante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão anuladas.
O agente refrigerador é inamável em algumas circunstâncias. O agente refrigerador
deve ser transportado apenas em embalagens originais e mantido longe de fontes de ignição Descartar adequadamente o agente refrigerador fora de uso, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante. Na instalação a frio, examinar, antes de cada início de soldagem, o nível do agente refrigerador.
Manutenção e reparo
Nas peças fabricadas por terceiros, não é garantido que elas sejam fabricadas e projetadas de acordo com os requisitos de segurança; Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão).
Não executar alterações, modicações e adições de peças no aparelho sem autorização
do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente. Ao fazer o pedido, indicar o nome preciso e o número do item de acordo com a lista de peças de reposição, além do número de série do seu aparelho.
16
Revisão técnica de segurança
- O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
- Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
- Recomendamos uma revisão técnica de segurança por um eletricista qualicado
- depois de alterações
- depois de instalações e desinstalações
- depois de reparo, cuidado e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
- Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
- Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documen­tos necessários mediante sua solicitação.
Descarte
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia 2012/19/CE sobre aparelhos elétricos e eletrônicos antigos e a implantação no direito nacional, ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas
para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certique-se de que o seu aparelho
usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenci­ais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compati­bilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas NE 60 974). Aparelhos com o símbolo de vericação CSA cumprem as exigências das normas rel­evantes para o Canadá e os EUA.
É responsabilidade do usuário proteger os dados de alterações em relação aos ajustes
da fábrica. O fabricante não se responsabiliza no caso de congurações pessoais.
Direito autorais
Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante. O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.
Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não justica
nenhuma reivindicação por parte do comprador. Agradecemos pelas sugestões de apri­moramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
17
18
Informações gerais
19
20
Informações gerais
Princípio O FPA 3020 é uma fonte de soldagem-inversora, totalmente digitalizada do comando de
microprocessador para a soldagem orbital. Um gerenciador de fonte de soldagem ativo é acoplado com um processador de sinais digitais e em conjunto comandam e regulam o processo de soldagem. Os dados atuais serão medidos permanentemente, quanto às alterações será imediatamente reagido.
Os algoritmos de regulação providenciam para que o respectivo estado nominal desejado continue preservado. Por esta razão, uma precisão incomparável até agora no processo de soldagem, reprodu­tibilidade exata de todos os resultados e excelentes características de soldagem surge como resultado. Além das carac­terísticas de soldagem, um alto grau de eciência é uma característica consideráv­el das novas fontes de solda orbital.
Um conceito de manuseio autoexplicativo facilita o trabalho. As funções essenciais podem ser vistas e ajustadas de uma só vez através deslocamento dos elementos de manuseio da tela de toque com dimen-
Fonte de solda FPA 3020
são generosa.
Conceito de dispositivo
Aplicações No comércio e na indústria existem inúmeras áreas de aplicação para o FPA 3020. Entre
Típico para a nova fonte de solda é a capacidade de adaptação para as variadas ex­igências da soldagem orbital. Uma participação considerável para isto fornece o disposi­tivo de refrigeração integrado em série. Além da grande quantidade de pinças de sold­agem orbital para as mais diferentes áreas de aplicação, a fonte de solda apoia também tochas manuais. Mais um aumento do conforto de manuseio fornece um controle remoto com todas as funções para o manuseio do sistema de soldagem orbital no local.
elas, ele é muito usado na indústria farmacêutica e alimentícia que possuem grandes exigências de qualidade na construção das tubulações e do recipiente. Referente aos materiais, a fonte de solda são adequadas para aços de liga leve e sem liga e também para aço-cromo níquel de alta liga. Apoiadas, estas características tornam-se versáteis por um decurso de ignição perfeita.
Para a soldagem TIG-CA a FPA 3020 não considera só o diâmetro do eletrodo, mas também a temperatura atual do eletrodo, baseado na duração de soldagem anterior e na pausa de soldagem. Além disso, a fonte de solda oferece serviços destacados na área de soldagem de alumínio, ligas de alumínio, ligas de cobre, magnésio e titânio. Pode-se adaptar a frequência CA numa faixa muito ampla, perfeitamente para as suas necessidades.
21
Avisos de alerta
P
1l/min
500 W
4.3 bar (0.43 MPa)
I
1 eff
I
1 max
230 V 23 A 14 A16A
U
1
1~
50-60Hz
35%
145 A
5 A / 10.2 V - 200 A / 18.0 V
200 A110 A
15.8 V 14.4 V18.0 V
I
2
U
2
U
0
X(40°C) 60% 100%
44 V
9.5 kV
U
p
IP 23
IEC 60974-1/-10 Cl.A
f1
f2
f1
f2
1~
FPA 3020
8,040,098
XXXXXXXX
Ser.No.
Part No.
www.fronius.com
no aparelho
O aparelho com símbolos de segurança na placa de identicação. Os símbolos de segu­rança não podem ser retirados ou pintados.
Placa de identicação
22
Elementos de manuseio
Painel de comando
ALERTA!
Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos materiais !
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmen-
te as diretrizes de segurança
AVISO! Devido a atualizações de Firmware podem estar disponíveis funções no seu aparelho que não estão descritas neste manual de instruções ou
vice-versa. Além disso, as diversas guras podem ser um pouco diferentes
dos elementos de controle em seu aparelho. No entanto, o modo de funcio­namento desses elementos de controle é idêntico.
(3)
(2)
(4)
(1)
(5)
(6)
(7)
Painel de comando
FUNÇÃO (1) Botão de ajuste
Selecionar um item de menu:
1. Gire a botão de ajuste, até que o item de menu desejado esteja marcado em azul.
2. Pressionar o botão de ajuste para entrar no item de menu.
Selecionar um parâmetro:
1. Gire a botão de ajuste, até que o parâmetro de desejado esteja marcado em azul.
2. Pressionar o botão de ajuste, o parâmetro selecionado estará marcado em violeta.
3. Gire o botão de ajuste ajustar para denir o valor desejado no parâmetro.
4. Pressionar o botão de ajuste para aplicar o valor. A marcação azul pula para o próximo parâmetro.
IMPORTANTE! Se não desejar assumir o valor ajustado, pressione a tecla „Esc“ (8).
(10) (9) (8)
23
Painel de comando
(Continuação)
FUNÇÃO
MPORTANTE! As funções descritas também são apoiadas diretamente pela tela
de toque (3). É suciente um toque simples de um item de menu ou parâmetro.
Se necessário, com um toque é aberta uma lista para a seleção direta a partir de vários valores de ajuste. Para a introdução de um valor numérico, o botão de ajuste é necessário em qualquer caso. Utilize exclusivamente o botão de ajus-
te, recomenda-se, por exemplo em ambiente empoeirado, a proteger a tela de
toque com uma película.
(2) Tecla Próximo
para folhear para a próxima janela de menu.
(3) Tela de toque
Unidade de indicação com campos de teclado demonstrados dependendo da situação para o manuseio direto.
(4) Tecla F1
tecla de função livremente programável (no menu „Setup e Parâmetros do Sis­tema“).
(5) Tecla Gás de proteção e Refrigeração
abre o menu „Gás de proteção e Refrigeração“.
(6) Tecla troca de dados
abre o menu para a transmissão de dados.
(7) Tecla conguração da impressora
para o ajuste de dados especícos para a impressão em papel ou para a memo­rização no Memory Stick.
(8) Tecla ESC
- Voltar para a janela do menu anterior
- Reconhecimento de alarmes
- Saída de um ajuste de parâmetros sem aplicar o valor alterado
(9)
Tecla i (informações)
para a indicação de versões, alarmes e informações para o técnico de serviço.
(10) Tecla menu
para voltar ao menu principal.
24
Barra de símbolos
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos
materiais !
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmen-
te as diretrizes de segurança
Elementos de indicação no Display
Horário e data
Segmento 1-10
indica em qual segmento do caminho de soldagem se encontra no momento a pinça de soldagem orbital.
IMPORTANTE! Informações mais detalhadas sobre o tema „Segmentos“ con- stam no Capítulo „Ajuste de parâmetros“.
Página do decurso do programa
Cada janela de diálogo na estrutura do menu é marcada com um número de página, por exemplo para a identicação de trabalhos de manutenção.
Nome do programa atualmente carregado.
Nome de usuário
Informações mais precisas estão no capítulo „Setup e parâmetros do sistema“.
Página de alarme ativo
Ao tocar sobre o símbolo, é aberta a página de alarme ativada.
3: Sinal Main current 2: Sinal Arc on 1: Sinal processo ativado
Velocidade do arame selecionada e ativada (azul)
Velocidade do arame selecionada, mas não ativada (preto)
Velocidade do arame não selecionada (preto, azul riscado)
25
Barra de símbolos
(Continuação)
Direção de soldagem no sentido
horário
Soldagem desligada/sem arco
voltaico (preto - modo de teste)
Válvula de gás de proteção não
ativada
Válvula de gás de formação não
ativada
Interruptor de m de curso para a pinça de soldagem fechada não
ativada
Direção de soldagem no sentido
anti-horário Soldagem ligada/com arco vol-
taico (azul)
Válvula de gás de proteção ati­vada (azul)
Válvula de gás de formação ati­vada (azul)
Interruptor de m de curso para a pinça de soldagem fechada
ativada (azul)
26
Conexões, Interruptores e Expansões do Sistema
Segurança
Fonte de solda FPA 3020
(4)
(5) (6)
(7)
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos
materiais !
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmen­te as diretrizes de segurança
Visão frontal
(3) (2) (1)
(18)
(19)
(20) (21)
(22)
Visão traseira
(17)
(16)
(15)
(14)
(13) (12)
(8)
(9) (10) (11)
Conexões e interruptores da fonte de solda FPA 3020
FUNÇÃO (1) Bucha de conexão corrente de soldagem pinça de soldagem orbital
Soquete de energia (-) com fecho de baioneta, também para uma tocha TIG usual.
(2) Conexão do o terra
Soquete de energia (+) com fecho de baioneta.
(3) Conexão USB
para a memorização e carregamento dos diversos programas de soldagem ou todos os dados de fontes de solda com pen drive USB.
(4) Tecla pré-uxo de papel
para o pré-uxo manual do papel da impressora integrada.
(5) Indicação de impressora pronta
sinaliza quando a impressora está pronta.
(6) Impressora
para a protocolação dos parâmetros do processo relevantes e decursos.
(7) Conexão do controle remoto
27
Fonte de solda FPA 3020
(Continuação)
FUNÇÃO (8) Conexão de comando da pinça de soldagem orbital
para levantamento de dados, comando e alimentação do motor da pinça de soldagem orbital.
(9) Conexão de uxo de saída da água
para a pinça de soldagem orbital ou da tocha TIG.
(10) Conexão de uxo de retorno da água
para a pinça de soldagem orbital ou da tocha TIG.
(11) Conexão do comando da tocha
para uma tocha TIG usual ou uma pinça de soldagem Orbital com elementos de manuseio adicionais.
(12) Conexão externa
para o aparelho de medição de oxigênio residual.
(13) Conexão de uxo de saída da água
para o ltro de água (15).
(14) Conexão de uxo de retorno da água
para o ltro de água (15).
(15) Filtro de água (16) Conexão saída de gás de formação
para a pinça de soldagem orbital.
(17) Conexão entrada de gás de formação
para o redutor de pressão.
(18) Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda.
(19) Fusível da bomba do produto de refrigeração (20) Cabo de rede com alívio (21) Conexão entrada de gás inerte
para o redutor de pressão.
(22) Conexão do avanço de arame
para o avanço de arame frio.
28
________________ CrNi_21,0x1,5
DAUERTEST FOH-10-76
________________
FRONIUS
Controle remoto
ALERTA!
Perigo de lesões e danos materiais pelo início automático da máquina.
Máquinas de início automático podem causar lesões graves e danos materiais pelo prendimento, inserção ou esmagamento de partes do corpo.
- Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem.
- Certique-se, para a sua segurança pessoal, que todas as medidas de proteção na área de trabalho do da pinça de soldagem orbital foram provi-
denciadas e continuam existindo durante a sua permanência nesta área.
(15)
(13) (14)
(1) (2) (3) (4)
(5) (7)
(6) (8) (10) (9) (11) (12)
FUNÇÃO (1) Botão de teste de gás
Para ajuste do volume do gás de proteção necessário no redutor de pressão. Após apertar o botão, o gás de proteção vaza por 30 s. O procedimento é interrompido pres­sionando novamente o botão.
(2) Tecla de função F2
Tecla de função livremente programável (no menu „Setup e Parâmetros do Sistema“).
Controle remoto FPA 3020
29
(a)
(3) Tecla de seleção de grupo
Pressionando (+) ou (-) no menu de seleção, é acessada a seleção do grupo nos programas.
É indicado o último grupo selecio­nado (a). Pressionando continuamente (+) ou (-), é possível selecionar o grupo desejado (a) nos programas de soldagem.
Controle remoto
________________ CrNi_21,0x1,5
DAUERTEST FOH-10-76
________________
FRONIUS
CrNi_21,0x1,5 2015/12/02 10:19:02 FPA.1
FCH-6-76 PRONTO Pos 23/ vel. Arame
Seg 1
0.0 0
04.12.15 10:20:57 CrNi_21.0x1.5
(Continuação)
(b)
(b)
(a)
(4) Tecla de seleção de programa
A partir do grupo selecionado anteriormente (a), selecionar o programa de soldagem (b) desejado com as teclas (+) ou (-). Carregar o programa de soldagem selecionado com a tecla „Iniciar/Parar“ (11).
Durante o processo de carrega­mento, aparece no display o nome (d) do programa de soldagem
selecionado para a conrmação.
Após o carregamento com suc­esso, aparece no display em estado de repouso o novo nome
(b)
IMPORTANTE! Para sair do menu de seleção sem alterar os ajustes originais, pressione a tecla „Parar“ (12).
(5) Tecla de corrente de soldagem
para alteração da corrente durante a soldagem, de acordo com o parâmetro „Corrente de soldagem“ na janela de diálogo 233 „Ajuste do valor“ do capítulo „Setup e parâmetros do sistema“.
(6) Tecla de velocidade de corte
para a alteração da velocidade de rotação das cabeças de tocha durante a soldagem, conforme o parâmetro „v-rotação“ na janela de diálogo 233 „Ajuste do valor“ do capítulo „Setup e parâmetros do sistema“.
do programa (b).
(7) Tecla de velocidade do arame
Fora da operação de soldagem, a tecla (6) serve para o posicionamento do cabeças de tochas para trabalhos de ajuste.
para a alteração da velocidade do arame durante a soldagem, conforme o parâmetro „v-arame“ na janela de diálogo 233 „Ajuste do valor“ do capítulo „Setup e parâmetros do sistema“.
Fora da operação de soldagem, a tecla (7) serve para o posicionamento do arame de soldagem para trabalhos de ajuste.
30
Controle remoto
(Continuação)
(8) Tecla liga/desliga o arco voltaico
Se o LED na tecla (8) estiver aceso, o processo de soldagem é executado
com arco voltaico. O arco voltaico pode ser desligado para trabalhos de ajuste. Adicionalmente, a janela de diálogo 1 do capítulo „Diagnóstico de Falha“, „Elimi­nação de Falha“ mostra o registro correspondente.
(9) Tecla de gás de formação
Abre a válvula de gás de formação para teste. Pressionando a tecla (9) diversas vezes, a válvula de gás de formação fecha-se novamente.
IMPORTANTE! Se a tecla (9) não for pressionada repetitivamente antes do término do tempo de atraso a válvula de gás de formação se fecha automatica­mente. O tempo de retardamento corresponde ao parâmetro „Tempo de atraso do gás de formação“ do menu com seleção direta „Gás de proteção e Refriger­ação“.
(10) Tecla liga/desliga o avanço de arame
para ligar e desligar o avanço de arame durante a soldagem.
(11) Tecla Iniciar/Parar
para iniciar e terminar o processo de soldagem.
Para pinças de soldagem fechadas sem alimentador de arame, o início de sold­agem é realizado após a seleção da tecla Iniciar Parar.
Com pinças de soldagem abertas com alimentador de arame, vale o seguinte decurso:
► Se na janela de diálogo 221 „Parâmetro do ponto de partida“ do capítulo
„Ajustes de parâmetros“ o parâmetro „GIRAR PARA DENTRO“ estiver ajustado como „ATIVADO“, o jogo de mangueira é inserido após a primeira pressão da tecla (11). Após atingir o ponto de partida, é iniciada a soldagem, mesmo apertando diversas vezes a tecla (11).
► Se na janela de diálogo 221 „Parâmetro do ponto de partida“ do capítulo
„Ajustes de parâmetros“ o parâmetro „GIRAR PARA DENTRO“ estiver ajustado em „INICIAR AUTOMATICAMENTE“, basta um único aperto da tecla (11) para a ativação do processo de soldagem. O início da soldagem acontece após o giro automático para dentro do jogo de mangueiras e após atingir o ponto de partida.
► Se na janela de diálogo 221 „Parâmetro do ponto de partida“ do capítulo
„Ajustes de parâmetros“ o Parâmetro „GIRAR PARA DENTRO“ estiver ajustado em „INATIVO“, basta um único aperto da tecla (11) para a ativação do processo de soldagem. Não será procurada a posição de partida de­nida e o jogo de mangueira também não será girado para dentro. O início é
executado na última posição alcançada.
IMPORTANTE! Nas pinças de soldagem orbitais abertas, existe o perigo de
danicar o jogo de mangueiras quando for executado o início de soldagem ante­rior sem giro para dentro.
Se o processo de soldagem for nalizado com a tecla (11), será executado um
Downslope em movimento conforme o parâmetro „Down slope em Movimento“ na janela de diálogo 221 „Parâmetro do ponto de partida“ do capítulo „Ajustes de parâmetros“.
Fora da operação de soldagem, pode-se retornar para a posição básica apertan­do ao mesmo tempo a tecla (11) e a tecla „esquerda“ (13) da pinça de soldagem orbital.
31
Controle remoto
(Continuação)
(12) Tecla Parar
Com a tecla (12) é executada uma parada imediata do processo de soldagem.
IMPORTANTE! Independentemente dos ajustes no menu „Ajustes de parâmet-
ros“, é executada uma parada de soldagem com a tecla (12) sem Downslope.
Vale para todas as pinças de soldagem orbital: Apertar ao mesmo tempo a tecla (12) e a tecla „esquerda“ (13), coloca a pinça de soldagem orbital na posição momentânea de zero.
(13) Tecla esquerda
Apertar ao mesmo tempo a tecla INICIAR/PARAR (11) e a tecla „esquerda“ (13) faz com que a pinça de soldagem orbital volte para a posição básica.
Apertar ao mesmo tempo a tecla PARAR (12) e a tecla „esquerda“ (13), coloca a pinça de soldagem orbital na posição momentânea de zero.
(14) Tecla direita
Apertar ao mesmo tempo a tecla PARAR (12) e a tecla „direita“ (14), encerra o
processo de soldagem, mas a última posição é excluída.
Um novo processo de soldagem começa na posição original de partida.
Apertar ao mesmo tempo a tecla PARAR (12) e a tecla „direita“ (14) após uma interrupção por causa do alarme da tecla Iniciar/Parar, Parar ou Parada de
emergência, causa uma expiração automática do processo.
(15) Tecla de PARADA DE EMERGÊNCIA
Para uma interrupção imediata do processo de soldagem sem Downslope, por
exemplo para evitar um acidente
IMPORTANTE! Se as teclas „esquerda“ (13) e „direita“ (14) forem pressionadas ao mesmo tempo, é feita a calibração da tela de toque. Informações detalhadas sobre isso: consulte a janela de diálogo 263 „Data, horário e calibrar a tela de toque“, capítulo „Setup e parâmetros do sistema“.
32
Indicação em
FCH-6-76 PRONTO Pos 0/ vel. Arame
Seg 1
0.0 0
04.12.15 10:20:57 CrNi_40.0x1.5
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
POSICIONAMENTO 2.0
FCH-6-76 Start--> CONT. Stop --> FREIO Pos 0 / 0.0 Seg 1
04.12.15 10:20:57
estado de repouso
- Data e horário
- Nome do programa de soldagem atual­mente carregado
- Tipo de pinça de soldagem orbital
- PRONTA/NÃO PRONTA: Fonte de solda pronta ou correção de erro necessária
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]/velocidade de soldagem [cm/min]
- Velocidade do arame [cm/min]
Indicação
após o início
de soldagem,
quando ocorre o
posicionamento
Indicação após o posicionamento, antes do
fornecimento de gás
- Valor ao lado de „POSICIONAR“: Tempo desde o início de soldagem
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Str: Corrente de soldagem [A]
- Spg: Tensão de solda [V]
IMPORTANTE! Se na janela de diálogo 221 „Parâmetro do ponto de partida“ do capí­tulo „Ajustes de parâmetros“ o parâmetro „GIRAR PARA DENTRO“ estiver ajustado em „INICIAR AUTOMATICAMENTE“, é executada uma passagem automática de posiciona­mento para o fornecimento de gás.
- Data e horário
- Tipo de pinça de soldagem orbital
- Iniciar --> CONTINUAR: Início da soldagem com a tecla Iniciar/ Parar
- Parar --> CANCELAR: Fim imediato de soldagem com a tecla Parar
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]/velocidade de soldagem [cm/min]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
Se, com as pinças de soldagem orbital abertas, existir um arame de soldagem e ele
estiver ativado, é indicado adicionalmente „Velocidade do arame“ para a velocidade de arame [cm/min].
33
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
INICIO, UPSL 3.0
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
SOLDA 12.0
Indicação
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
GAS-PREVAZAO 6.0
durante o
fornecimento de gás
- Valor ao lado de „FORNGAS“: Tempo desde o início de soldagem
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Str: Corrente de soldagem [A]
- Spg: Tensão de solda [V]
Indicação durante Upslope
Indicação durante a soldagem
- Valor ao lado „INICIAR, UPSLO“ Tempo desde o início de soldagem
- Pos Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges Velocidade de soldagem total [cm/min]
- Str Corrente de soldagem [A]
- Spg Tensão de solda [V]
- Valor ao lado de „SOLDAGEM“: Tempo desde o início de soldagem
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Str: Corrente de soldagem [A]
- Spg: Tensão de solda [V]
34
Start --> CONT. R.Stop --> FREIO Pos 0 / 0.0 Seg 1
FCH-6-76
04.12.15 10:20:57
Indicação
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
DOWNSLOPE 3.0
Pos/D Veloc Corr Volt
0
0.0 0
0.0
Seg 1 cm/min A V
GAS-POSVAZAO 6.0
durante Downslope
- Valor ao lado de „DOWNSLOPE“: Tempo desde o início de soldagem
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Str: Corrente de soldagem [A]
- Spg: Tensão de solda [V]
Indicação durante o pós-
uxo de gás
Indicação após interrupção do processo de soldagem
- Valor ao lado de „PÓS-FLUXOGÁS“: Tempo desde o início de soldagem
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
- Ges: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Str: Corrente de soldagem [A]
- Spg: Tensão de solda [V]
Se o processo de soldagem foi interrompido devido a um alarme ou com a tecla Iniciar/
Parar, Parar ou Parada de emergência, aparece a seguinte indicação:
- Data e horário
- Tipo de pinça de soldagem orbital
- Iniciar --> CONTINUAR: Início da soldagem com a tecla „Iniciar/ Parar“ (11)
- D.Parar --> CANCELAR:
Expiração automática do estado de
alarme ao apertar ao mesmo tempo as teclas „Direita“ (14) e „Parar“ (12)
- Pos: Posição da pinça de soldagem orbital [°]/velocidade de soldagem [cm/min]
- Seg 1:
Exibição de status do segmento atual
35
36
Comissionamento
37
38
Antes do comissionamento
Determinações de acordo com a utilização
Determinações de colocação
A fonte de solda é exclusivamente determinada para a soldagem-TIG com as pinças orbitais permitidas e tochas TIG. Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformidade. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a consideração de todos os avisos do manual de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
ALERTA! Risco de lesão pelo tombamento e queda dos aparelhos!
- Colocar os aparelhos sempre sobre uma base plana e rme!
- Posicionar o aparelho com segurança!
A fonte de solda foi testada conforme classe de proteção IP23, isto signica:
- proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm (.49 in.)
- proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° na vertical
AVISO! O canal de ventilação no armário de comando (entrada de ar, saída de ar) é um dispositivo essencial de segurança. Na seleção do local de colocação, deve ser considerado que o ar frio possa entrar e/ou sair sem
impedimentos através das fendas de ar. Poeira elétrica gerada (por exemplo:
durante trabalhos de esmerilhamento) não pode ser aspirada diretamente na instalação. O operador do sistema é responsável por garantir a troca su­ciente de ar no ambiente de todo sistema de soldagem.
Conexões de energia
Funcionamento do gerador
PERIGO!
Risco de vida devido à tensão elétrica perigosa.
Um choque elétrico pode ser fatal!
- A conexão do cabo de energia elétrica somente pode ser realizada por prossionais da Fronius. O fabricante não se responsabiliza por lesões pes­soais e danos materiais decorrentes dos trabalhos de conexão incorretos ou incompletos do cliente.
CUIDADO!
Perigo de danos materiais graves pela eletroinstalação dimensionada incorretamente.
O cabo de energia elétrica e seus fusíveis devem ser respectivamente dimen-
sionados. São válidos os dados técnicos sobre a placa de identicação.
A fonte de solda é adequada para geradores quando a potência aparente máxima indi­cada do gerador for de pelo menos 10 kVA.
A tensão fornecida pelo gerador não pode de forma alguma ultrapassar nem
car abaixo da faixa da tolerância da tensão de alimentação. A indicação da
tolerância da tensão de alimentação está no capítulo „Dados técnicos“.
39
Comissionamento
Segurança
PERIGO!
Risco de vida devido à tensão elétrica perigosa.
Um choque elétrico pode ser fatal! Executar todos os trabalhos no aparelho apenas quando:
- o interruptor da rede elétrica esteja comutado para a posição O,
- o aparelho estiver desconectado da rede elétrica.
O comissionamento da fonte de solda será descrita a seguir:
- para o caso de aplicação principal soldagem Orbital,
- baseada numa conguração padrão para um sistema de soldagem Orbital.
A conguração Standard consiste nos seguintes componentes:
- Fonte de solda com dispositivo de refrigeração integrado
- Pinça de soldagem orbital
- Redutores de pressão para gás de proteção e gás de formação
- Cilindros de gás para gás de proteção e gás de formação
Os seguintes passos de trabalho devem fornecer uma visão geral sobre o comissiona­mento da fonte de solda. Informações detalhadas sobre os diversos passos de trabalho constam nas instruções dos respectivos aparelhos.
Observação sobre o dispositivo de refrigeração
Conectar cilindros de gás de proteção e do gás de formação
Fornecimento de energia do dispositivo de refrigeração ocorre através da fonte de solda. Quando o interruptor da rede elétrica da fonte de solda estiver conectado na posição - I
-, o dispositivo de refrigeração está pronto para operar.
ALERTA!
Proteger o cilindro de gás com corrente!
Se os cilindros de gás forem manuseados incorretamente, você pode car em
perigo.
- Coloque os cilindros corretamente e os proteja contra aquecimento!
- Sempre proteja os cilindros com uma corrente ou uma ta de proteção con­tra quedas e tombamentos!
- Fixar o cinto de segurança na altura da parte superior do cilindro de gás
- Nunca xar o cinto de segurança no gargalo do cilindro
1. Fixar o cilindro de gás no local de colocação previsto.
2. Conectar o cilindro de gás:
- Retirar a chapeleta de proteção do cilindro de gás
- Girar a válvula do cilindro de gás por curto tempo à esquerda para retirar a sujeira em volta
- Vericar a vedação no redutor de pressão
- Parafusar e apertar o redutor de pressão no cilindro de gás
40
Conectar cilindros de gás de proteção e do gás de formação
(Continuação)
Na utilização de uma pinça de soldagem Orbital com conexão de gás integrado:
3. Conectar o redutor de pressão para o gás de proteção através de uma mangueira de gás na conexão de entrada de gás de proteção.
4. Apertar a porca de capa.
5. Caso existente/conectar o redutor de pressão necessário para o gás de formação através de uma mangueira de gás na conexão de entrada de gás de formação.
Na utilização de uma pinça de soldagem orbital sem conexão de gás integrada:
3. Conectar a mangueira de gás proteção com o redutor de pressão para gás de proteção.
4. Caso existente/conectar a mangueira de gás de formação com o redutor de pressão para gás de formação.
Executar a Interligação para a Peça de Trabalho
Conectar a pinça de soldagem orbital
1. Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição O.
2. Conectar e travar o soquete de energia no o terra (+).
3. Com a outra extremidade do o terra, estabelecer a interligação com a peça de
trabalho.
1. Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição O.
2. Conectar o cabo de soldagem da pinça de soldagem orbital no soquete de
energia (-) e
travar girando para a direita.
3. Conectar a pinça de soldagem Orbital na conexão de comando da pinça de
comando Orbital.
4. Caso existente, encaixar e travar o plugue de comando da pinça de soldagem
Orbital na conexão do comando da tocha.
IMPORTANTE! A conexão de uma tocha TIG também será feita no soquete de energia
(-), como explicada para a pinça de soldagem Orbital. Encaixar o plugue de comando
da tocha TIG na bucha de conexão comando pinça de soldagem Orbital ou encaixar a bucha de conexão comando da tocha.
5. Equipar a tocha (consulte o manual de instruções da tocha de solda).
Na utilização de uma pinça de soldagem Orbital com conexão de gás integrado:
6. Conectar a mangueira de gás de proteção na conexão de saída de gás de
proteção.
7. Caso existente, conectar a mangueira de gás de formação com a conexão na
saída do gás de formação.
Somente na utilização de pinça de soldagem Orbital com refrigeração a água ou de uma tocha TIG com refrigeração a água:
8. Conectar as conexões de água da pinça de soldagem Orbital ou da tocha TIG
nas conexões do uxo de saída da água e do reuxo da água.
41
Dados Técnicos
Tensão especial
Fonte de solda
Em aparelhos que são dimensionados para tensões especiais, valem os dados técnicos
na placa de identicação.
Tensão da rede elétrica 230 V
Corrente primária máxima ecaz (I1eff) 13.2 A Corrente primária máxima (I1max) 22.2 A Fusível de rede de ação lenta 16 A retardado Tolerância de tensão de alimentação - 10/+15% Frequência da rede 50/60 Hz Cos Phi (1) 0.99 Grau de proteção de fuga recomendado B Faixa de corrente de soldagem (I2)
TIG 5 – 200 A Corrente de soldagem a 10 min/40 °C (104 °F)
U1 230 V Faixa da tensão de soldagem conforme curva carac-
terística normatizada (U2) TIG 10.2 – 18.0 V Tensão de funcionamento em vazio 44 V Tensão de funcionamento em vazio nominal reduzi-
do (Ur) Tensão de picos (Up) 9.5 kV Grau de proteção IP 23 Tipo de resfriamento AF Categoria de sobretensão III Grau de poluição segunda IEC 60664 3 Classe de emissão EMC A Símbolo de conformidade S, CE Dimensões CxLxA 650 x 290 x 480 mm
Peso 38 kg
Refrigerador Original da Fronius Nível de ruídos (LWA) ---
35% 60% 100% 200 A 145 A 110 A
não aplicável
25.6 x 11.4 x 18.9 in
84 lb
42
A1
O dispositivo
de refrigeração
integrado
A capacidade de refrigeração de um dispositivo de refrigeração depende de:
- Tipo de bomba
- Temperatura ambiente
- Altura de transporte
- O volume de uxo Q (l/min)
O volume de uxo Q depende do comprimento do jogo de mangueiras ou do diâmetro da mangueira.
Tensão de alimentação 1 x 230 V
Frequência da rede 50/60 Hz Fusíveis 16 A retardado Consumo de corrente 1,3 A
Volume de transporte (Q
máx
)
máx. 3,0 l/min
Capacidade de refrigeração a 40 °C/104 °F 1l/min 500 W
1706 BTU/h
Altura de transporte máx. 30 m
máx. 98 ft. 5 in.
Pressão da bomba máx. 4,3 bar
máx. 62.37 psi Tipo de bomba Bomba centrífuga Volume do produto de refrigeração 1,8 l
Placa de
identicação
www.fronius.com
1~
f2
f1
44 V
U0
IP 23
U
p
9.5 kV
1~
50-60Hz
FPA 3020
Part No.
Ser.No.
f2
f1
X(40°C) 60% 100%
230 V 23 A 14 A16A
IEC 60974-1/-10 Cl.A
5 A / 10.2 V - 200 A / 18.0 V
35%
200
I2
U2
U1
4.3 bar (0.43 MPa)
8,040,098
XXXXXXXX
145 A
15.8 V 14.4 V18.0 V
P1l/min
10 A
I1 effI1 max
500 W
43
44
Operação
45
46
Menus com seleção direta
Princípio
Tecla F1
Menu „Gás de proteção e Refrigeração“
Através das teclas no painel de comando podem ser chamados diretamente os diversos menus. Uma descrição detalhada deste menu é feita nas próximas páginas.
Com a tecla F1 pode se chamar uma função denida para o usuário. As seguintes fun­ções estão à disposição para a seleção:
- Página de alarme ativo
- Histórico de alarmes
- Procurar posição básica
- Salvar Screenshot no USB
- LIGA/DESLIGA bomba de água
Informações mais detalhadas para a ocupação da tecla F1 se encontra no menu „Setup
e Parâmetros do Sistema“, seção: „Ajustes especícos do usuário“
Abrir o menu com a tecla „Gás de proteção e Refrigeração“.
(1)
(2)
(4)
(3)
Determinar as seguintes congurações:
Gás de proteção
- TPG:
Tempo de pré-uxo do gás de proteção [s]
- GPo:
Tempo de pós-uxo do gás de proteção [s]
- Para um teste do uxo de gás de prote-
ção, aperte o botão „Vericar Gás“ (1)
Gás de formação:
- Sem gás de formação: Gás de formação desativado ou não conectado
- Com válvula de gás:
O gás de formação será comandado em conjunto, conforme o tempo de pré-uxo do gás de proteção pré-ajustado e do tempo de pós-uxo de gás inerte com o gás inerte
- Com uxo de saída: Para o pré-uxo e pós-uxo do gás de formação vale o tempo de pré-uxo de gás de formação e o tempo de pós-uxo do gás de formação
- Fluxo de saída:
Tempo de pré-uxo do gás de formação [min]
- Movimento de inércia:
Tempo de pós-uxo do gás de formação [min]
Para um teste do uxo de gás de formação toque no Botão Gás de Formação“ (2)
Bomba
- ON A bomba do produto de refrigeração continua ligada permanentemente após a liga­ção da fonte de solda
- OFF Bomba de refrigeração desligada
- AUTO
Bomba de produto de refrigeração somente ligado quando necessário
47
Menu „Gás de proteção e Refrigeração“
(Continuação)
IMPORTANTE! Quando foi selecionado o ajuste „OFF“, a bomba do produto de refrig-
eração se encontra após, ou, a cada reinício da fonte de solda „AUTO“, quando não
estiver conectada uma tocha com refrigeração a gás.
Para um teste da bomba de produto de refrigeração
1. Selecionar na Janela de Indicação (3) o registro „AUTO“
2. Selecionar o botão (4)
Menu „Transmissão de dados“
Abrir o menu com a tecla „Transmissão de dados“
Salvar todos os dados a partir do painel de controle orbital para o pen drive USB
1. Selecionar o símbolo de seta (a) do pen drive USB (b)
2. Iniciar o processo de memorização com o botão „OK“
(d)
(c)
Carregamento de todos os dados a partir do pen drive USB para o painel de contro­le orbital
(e)
(a)
(b)
1. Selecionar o símbolo de seta (c) do painel de controle orbital (d)
2. Iniciar o processo de memorização com o botão „OK“
Com/sem parâmetro do sistema (e): Salva o parâmetro total do sistema incl. programa de soldagem ou somente o programa de soldagem.
Carregamento do programa de soldagem selecionado a partir da memória interna da fonte de solda ou memorizar no pen drive USB:
1. Selecionar o símbolo da fonte de
solda (d)
2. Na janela de diálogo exibida, sele­cione o programa de soldagem a transferir. >
3. Transferir o programa de soldagem através do botão „CARREGAR“ para a memória de trabalho para a fonte de solda.
4. Transferir o programa de soldagem através do Botão „FPA ->USB“ para o pen drive USB.
48
Menu „Transmissão de dados“
(Continuação)
Carregamento do programa de soldagem selecionado a partir do pen drive USB ou memorizar na memória interna da fonte de solda:
1. Selecionar o símbolo do pen drive USB (b).
2. Na janela de diálogo exibida, sele­cione o programa de soldagem a transferir. >
3. Transferir o programa de soldagem através do botão „CARREGAR“ para a memória de trabalho para a fonte de solda.
4. Transferir o programa de soldagem através do botão „USB ->FPA“ para a memória interna da fonte de solda.
Menu
„Conguração da
impressora“
Abrir o menu com a tecla „Conguração da impressora“
Determinar as seguintes informações:
1. Impressão do valor real para da-
dos do processo relevantes
Livre escolha
► Sem impressão ► Impressora
Impressão sobre papel com impressora integrada
► Pen drive USB
Não será executado um impres­so sobre papel, mas uma memo­rização dos respectivos dados em um pen drive USB.
► Impressora e USB
Será executado um impresso sobre papel, e também uma me­morização no pen drive USB.
todos os graus xx – a impressão será executada nos seguintes intervalos de ângu­los:
- „OFF“ ... sem protocolação
- „5 Graus“ ... Protocolação a cada 5°
- „10 Graus“ ... Protocolação a cada 10°
- „15 Graus“ ... Protocolação a cada 15°
- „20 Graus“ ... Protocolação a cada 20°
- „45 Graus“ ... Protocolação a cada 45° e desta forma somente para cada costura xx conforme registro „todas as costuras xx“.
2. Impressão de alarme
Ajustes como na impressão do valor real, mas também para a impressão de men­sagens de alarme.
3. Impressão de parâmetro
Ajustes como na impressão do valor real, mas também relevantes para a impres­são do parâmetro do processo do programa carregado.
4. Impressão iniciar-parar
Ajustes como na impressão do valor real mas também para a impressão de dados relevantes para o início de soldagem e parada de soldagem.
49
Menu
„Conguração da
impressora“
(Continuação)
IMPORTANTE! Para uma substituição do papel de impressão
- Retirar a cobertura da impressora
- Retirar o papel de impressora restante
- Colocar um rolo de papel adequado para a impressora termo de sublimação
- Colocar a cobertura
Exemplo para a impressão do valor real sobre o papel:
Exemplo para a impressão do valor real como Arquivo.txt para o pen drive USB
50
„Conguração da
impressora“
(Continuação)
Exemplo para a impressão dos parâmetros sobre o papel:Menu
51
Menu
„Conguração da
impressora“
(Continuação)
Exemplo para a impressão dos parâmetros como Arquivo.txt para o pen drive USB
Exemplo para a impressão de alarme e impressão Iniciar-Parar sobre papel
52
Menu
„Conguração da
impressora“
(Continuação)
Exemplo para a impressão de alarme e impressão Iniciar-Parar como Arquivo.txt para o pen drive USB
Quando selecionado „Impressão Iniciar-Parar“, será executada a cada hora a „impres­são a cada hora“ mostrada a seguir.
53
alarmes e dados
especícos do
aparelho
Abrir o menu com a tecla „i“Indicação de
Números de versão de grupos de compo­nentes principais
- Para indicar os alarmes atualmente
atuais toque no Botão „ALARME“
Alarmes atualmente atuais
Neste caso poderiam ser falhas e também
falhas de aplicação que ainda não foram
eliminados.
- Para indicar os alarmes memorizados
toque no botão „HISTORY“
Alarmes memorizados com horário e número de falha
Isto poderia poderiam ser falhas que já
foram eliminadas e também falhas ainda não eliminadas ou falhas de aplicação.
- Para receber uma lista de alarmes dis-
poníveis toque no Botão „CONFIG“
1. Com o Botão „PRÓXIMO“ folhear a lista de alarmes.
2. Retornar para os alarmes atuais com o Botão „ATIVO“.
3. Retornar para os alarmes memori-
zados com o Botão „HISTORY“
54
Indicação de alarmes e dados
especícos do
aparelho
(Continuação)
Na primeira janela de indicação tocar a Tecla i sobre o Botão „KOPF.INFO“, para chamar os dados da pinça de soldagem Orbital.
IMPORTANTE! Os campos que lá con- stam não são elementos de manuseio mas somente servem para a indicação.
- Diâmetro mín. – Diâmetro mínimo das conexões de tubos a soldar [mm]
- Diâmetro máx. – Diâmetro máximo das conexões de tubos a soldar [mm]
- Impulsos por rotação
- Interruptor Sync - posição em 1/10 graus do interruptor de sincronização, a indicação
0 signica que não está conectado nenhum interruptor de sincronização e a indica­ção 3600 signica, por exemplo, que o interruptor de posição nal está montado na
posição 360°
- Rotação máx. – mais alta velocidade de rotação [cm/min]
- Veloc.Anp - Fator de correção da velocidade de rotação OFF - Nenhum valor de correção
- Arame - Velocidade máxima do arame [cm/min]
A ilustração mostrada à esquerda mostra
a ocupação do Pin para a conexão da
6
7
1
2
3
8
4
tocha de solda vista pela frente.
A tabela mostrada a seguir indica qual cifra que possui o campo „Plugue de To-
cha“ em dependência do Pin no momento comandado. A Tabela explica também o signicado da indicação no Campo „Plu­gue da Tocha“ de uma tocha de solda e
9
5
uma pinça de soldagem Orbital.
Pino Indicação Tocha de solda Up/Down Pinça de soldagem orbital
2 4 Down ­2 5 - Alarme de ar restante 3 8 Reduzir ­3 9 - Parada externa 4 2 Para cima ­5 16 Iniciar ­5 17 - Arranque externo 8 1/0* Up/Down ­9 - GND GND * Ao fechar o contato Pin 8 - Pin 9 (=GND) o valor se torna 0
- Tocha de solda Up/Down: Contato fechado
- Pinça de soldagem orbital: Contato aberto
55
Indicação de alarmes e dados
especícos do
aparelho
(Continuação)
ALERTA!
Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos materiais !
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmen­te as diretrizes de segurança
ALERTA!
Perigo de lesões e danos materiais pelo início automático da máquina.
Máquinas de início automático podem causar
lesões graves e danos materiais pelo prendimento, inserção ou esmagamento de partes do corpo.
- Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem.
- Certique-se, para a sua segurança pessoal, que todas as medidas de proteção na área de trabalho do da pinça de soldagem orbital foram provi­denciadas e continuam existindo durante a sua permanência nesta área.
A gura a seguir mostra uma possível atribuição de teclas na pinça de soldagem Orbital, com uma indicação de quais Pins serão comandados por isto e qual número aparece na
indicação.
(1) (2) (3) (4)
Elementos de manuseio na pinça de soldagem Orbital
FUNÇÃO (1) Tecla Parar/Testar
- Para parar o processo de sold­agem imediatamente.
- Manter segurado por 2 segun­dos para teste de gás
(2) Tecla rotação
A tocha de solda gira no sentido de rotação ajustado.
(3) Tecla Iniciar/Parar
Para iniciar e parar o processo de soldagem.
(4) LED do interruptor de m de
curso
O interruptor de m de curso na
posição 360 Graus.
56
Menu principal
Segurança
Inserir a senha Caso no Menu „Setup e Parâmetros do Sistema“ estiver pré-ajustada a introdução de
senha será feita após cada ligação da fonte de solda a solicitação da inserção da senha válida.
ALERTA!
Risco pela tensão elétrica.
A partir do momento que o interruptor de rede elétrica está comutado para a posição - I -, o eletrodo de tungstênio da pinça de soldagem Orbital está sob tensão elétrica.
- Preste atenção para que ninguém toque nos eletrodos de tungstênio.
- Observe para que os eletrodos de tungstênio não toquem nenhuma peça de conduz energia ou tensão (carcaça etc.).
1. Comutar o interruptor da rede elé­trica para a posição LIGADO.
2. Aparece a janela com a solicitação de inserir a senha.
3. Tocar na superfície (1).
(1)
IMPORTANTE! Ao tocar na superfície „Interrupção“ (2) a fonte de solda se en­contra no estado „Locked“ (Bloqueado),
(2)
e somente será apoiado à operação de soldagem. A alteração de ajustes é desativada.
4. Aparece um teclado de símbolos.
5. Inserir somente a senha e conrmar com a tecla ENTER (3).
IMPORTANTE! A senha padrão é um „.“(ponto). Quando for alterada a senha
(3)
Com o botão „Interromper“ somente são disponíveis as seguintes funções:
- Menu „Setup e Parâmetros do Sistema“, mas somente para o registro
- Menu "Soldagem"
- Carregar programas a partir da memória de trabalho da fonte de solda ou pelo pen drive USB
- Imprimir os dados de processo
padrão e a nova senha for desconhe­cida, um registro também não é possível com „.“(ponto).
57
Janela de seleção
(6)
(5)
(4)
(3)
A janela de seleção oferece os seguintes Menus: (1) Ajuste de parâmetros (2) Setup e parâmetros do sistema (3) Synergyc (curva característica) (4) Soldagem (5) Pinça de soldagem orbital/tocha de soldagem manual
IMPORTANTE! Quando for selecionada uma tocha TIG ao invés de uma pinça de soldagem orbital, o símbolo (5) aparece da seguinte forma:
(1)
(2)
(6) Pinça de soldagem orbital ou tocha manual atualmente selecionada Uma descrição detalhada do menu é feita nos próximos capítulos.
58
Menu da pinça de soldagem orbital
Acessar o menu „Pinça de Soldagem Orbital“
Selecionar o tipo da pinça de soldagem orbital
(c)
Para a seleção de uma pinça de soldagem orbital ou de uma tocha de solda, acessar o menu pinça de soldagem orbital.
Selecionar o tipo da pinça de soldagem orbital desejado
(a)
(b)
(a) pinça de soldagem orbital para base de tubo (b) pinça de solda orbital fechada (c) tocha manual
Na seleção de uma pinça de soldagem Orbital continue lendo na seção „Selecio­nar o Tipo da Pinça de Soldagem Orbital“. Na seleção de uma tocha manual continue lendo na seção „Selecionar o Tipo da Tocha Manual“.
Designação dos tipos para selecionar a pinça de soldagem orbital e do avanço de arame
Na seleção de uma tocha manual continue lendo no Capítulo „Selecionar o Tipo da Tocha Manual“.
1. Selecionar o tipo de pinça de sold­agem Orbital desejado.
2. Caso existente, selecionar o avanço de arame utilizado:
- Sem arame
- KD 4000 (avanço de arame frio para o arame externo)
3. - Com o botão „VOLTAR“ para a seleção pinças de soldagem Orbital
ou
- com a tecla „Menu“ retornar ao menu principal.
59
Selecionar a tocha manual
1. Para tocha com refrigeração a gás, acessar o registro „HB GAS“.
2. Para tocha com refrigeração a água, acessar o registro „HB ÁGUA“.
3. IMPORTANTE! Para tochas de refrigeração a gás ou água:
- Refrigeração do gás: Ajuste Standard para a bomba de produto de refrigeração é „OFF“.
- Refrigerado a água: Ajuste Standard para a bomba de produto de refrigeração é „AUTO“.
4. - Com o botão „VOLTAR“ para a seleção pinças de soldagem Orbital ou
- com a tecla „Menu“ retornar ao menu principal
60
Synergic
Acessar o menu „Synergic“
Princípio Em operação Synergic é suciente a introdução de alguns poucos ajustes geralmente
reconhecidos para o processo de arco-voltaico. Baseado nestas informações, a fonte de solda calcula todos os outros ajustes para um ótimo resultado de soldagem.
Introduzir parâmetros
Acessar o menu "Synergic".
Determinar as seguintes informações:
1. Tipo de material e matéria prima
básica:
- CrNi
- Aço
- Titânio
- Alumínio
2. Gás - gás de proteção:
- Argônio
3. Espessura da parede Espessura da parede da conexão do tubo [mm]
4. Diâmetro Diâmetro externo da conexão do tubo [mm]
5. Conrmar os ajustes com a tecla OK Será executado um cálculo dos parâmetros
IMPORTANTE! Para determinar ajustes para o programa de pontilhação toque no botão „Prog.Pont“.
61
Parâmetro da programação pontilhar
Na janela de diálogo „Programação pontilhar“ existem as seguintes possibili­dades de seleção:
- Pontilhar
DESLIGADO: Desativar o ponti­lhar
1.... 20: Quantidades de pontos de
pilhar
- Pontilhar. Tempo de soldagem:
Duração da corrente de solda para um ponto de pontilhação [seg]
- Posição do 1º ponto de pontil­hação:
Posição do primeiro ponto de pontil­hação [grau]
- Pré-uxo de fornecimento de gás:
Pré-uxo de gás de proteção antes da pontilhação
- Corrente de solda de pontilhação:
Corrente de solda para a pontilhação
- Pós-uxo de gás de pontilhação:
Pós-uxo de gás de proteção para a pontilhação
IMPORTANTE! Em pinças de soldagem Orbital fechadas o fornecimento de gás e o pós-uxo de gás somente serão executados no primeiro e último ponto de pontilhação.
62
Setup e parâmetros do sistema
Acessar o menu „Setup e parâmetros do sistema“
Princípio
Acessar os ajustes „OPERADOR“
Acessar o menu Setup e Parâmetros do Sistema
Uma explicação detalhada do menu encontra-se nos seguintes capítulos.
O menu „Setup e Parâmetros do Sistema“ permite a adaptação especicamente do
usuário da fonte de solda e da pinça de soldagem Orbital.
1. Na Janela „Parâmetros de Ignição“ tocar no Botão „OPERADOR“.
2. Aparece uma janela de diálogo
para ajustes especicamente do
usuário.
Direitos de usuário
Para alterar o nome do usuário:
- toque no campo (1) para abrir o teclado simbolizado para a alteração do nome
(1)
(3)
(4)
(5)
Atribuir direito de operador:
1. Tocar no campo DIREITO (2) e selecionar um dos seguintes registros:
- BLOQUEADO ... A fonte de solda se encontra imediatamente no estado „Locked“ (Bloqueado), e somente será apoiada a operação de soldagem. A alteração de ajustes é desativada.
- SIMPLES... O operador não possui nenhum direito e somente pode alterar os parâmetros de soldagem dentro dos limites para ele permitido.
- SALVAR... Adicionalmente o operador pode memorizar também os parâmetros de soldagem alterados por ele.
- PAR. ALT... Adicionalmente o operador também pode alterar os parâmetros
além dos limites pré-denidos.
- ADMIN... Adicionalmente o operador pode retornar parâmetros e Setup e tam­bém ajustar parâmetros do sistema.
(2)
de usuário
Para alterar a senha:
- toque no campo (2) para abrir o teclado simbolizado para a alteração da senha
63
Direitos de usuário
(continuação)
2. Caso necessário, restaurar com o botão „BED. RETORNAR“ (4) os ajustes para o estado original.
3. Com o Botão „Bed -“ e „Bed +“ (5) acessar os ajustes para os demais operadores.
4. Com o Botão „RETROCEDER“ retorna para a janela „Operador“.
5. Na Janela „Operador“ acessar com o botão „>>“ a janela para os ajustes especi­camente do usuário.
Alterar senha
1. Tocar no botão ALTERAR SENHA (1). Acontece uma solicitação para a introdução da nova senha.
(1)
2. Tocar na superfície (2). Agora é exibido o teclado simbolizado para inserção da nova senha.
(2)
64
Registro de outro operador e alteração da senha.
Para registrar outro operador já salvo, tocar no botão „BED. ++“ embaixo deste nome. Para alterar a senha do operador regis­trado:
1. Selecionar o botão (1)
(1)
(3)
2. Informações detalhadas estão na seção „Alterar a Senha“.
(2)
Para atribuir direito para o operador:
3. Tocar no Botão "EDITAR OPERADOR" (2).
4. Informações detalhadas, consulte a seção „Direitos do Usuário“.
IMPORTANTE! Uma distribuição dos direitos do usuário é somente permitida como administrador. Quando foram alteradas as informações para um operador não é mais possível um registro posterior com as informações do operador origi­nal.
Proteção da fonte de solda contra modicação de parâmetros:
5. Tocar no símbolo de cadeado (3). A fonte de solda é bloqueada.
IMPORTANTE! A fonte de solda está a partir deste momento no estado “Locked” (Bloqueado). Somente é suportada a operação atual de solda. A alteração de ajustes é desativada.
Desbloquear a fonte de solda:
6. Toque novamente sobre o símbolo de cadeado (3).
7. Clicar sobre a solicitação para a introdução da senha e inserir agora com o teclado simbólico, aparecerá a senha.
Congurações especícas do
usuário
8. Com o Botão „>>“ acessar os ajustes especícos do usuário.
Determinar as seguintes informações:
1. Seleção do idioma atual
Selecionar o idioma do usuário.
2. F1
Seleção de uma função denida
pelo operador para a Tecla F1.
3. F2
Seleção de uma função denida
pelo operador para a Tecla F2 do controle remoto.
4. As seguintes funções denidas pelo operador são disponíveis para as teclas:
- Sem função
- Página de alarme ativo
- Histórico de alarmes
- Procurar posição básica
- Salvar Screenshot no USB
- LIGA/DESLIGA bomba de água
- Carregar o próximo programa
65
Congurações especícas do
usuário
(Continuação)
5. Aplicar
Antes de aplicar os dados, é exibida para a „conrmação“ da seleção uma
pergunta de segurança.
6. Com o Botão „>>“ acessar os ajustes para a claridade e contraste.
Claridade e contraste
1. Através de botões (1) e (2) adaptar
(1)
a claridade e contraste da tela de toque
2. Na área de introdução (3) executar
(2)
os seguintes ajustes:
(3)
Os valores numéricos a serem introduzidos correspondem à sequência contados em forma de linhas das caixinhas coloridas demonstradas a esquerda. Exemplo:
- „0“ signica preto
- „16“ signica branco
Fundo: Cor geral do fundo Entrada: Cor da letra e cor do fundo de textos selecionados com botão de
ajuste pressionado Selecionado: Cor da letra e cor do fundo de textos durante a seleção Texto: Cor da letra e cor do fundo de textos em geral Campo: Cor da letra e cor do fundo de textos como campos de texto
Parâmetros de ignição
IMPORTANTE! „VG“ é a respectiva cor das letras na frente, „HG“ a cor da superfície,
no fundo das letras. Caso necessário, restaurar com o Botão „Default“ os ajustes pela fábrica.
Determinar as seguintes informações:
1. Ignição com polaridade reversa
Reversed polarity Ignition - ignição de polaridade invertida
- ON: ativar
- OFF: desativar
2. tAC-Tacking - ignição pulsada
A ignição pulsada será ativada automaticamente na seleção de um programa de pontilhação.
66
Parâmetros de ignição
(Continuação)
IMPORTANTE! Informações mais detalhadas para o programa de pontilhação encon­tram-se no capítulo „Synergic“.
► 0,1 - 9,9: Duração da corrente de soldagem pulsada até o início do processo de
soldagem [seg]
- ON: ativar
- OFF: desativar
IMPORTANTE! A função de aderência somente está disponível para o método de sold­agem CC-TIG.
3. Timeout ignição
Tempo até o desligamento quando não acontece uma ignição [seg] Para uma nova tentativa de ignição é necessário um novo início de soldagem.
4. Ruptura de arco voltaico
Tempo até o desligamento após a ruptura do arco voltaico [seg]. Quando se ativa a função ruptura do arco voltaico, limpe a superfície da peça de trabalho e repita o início de soldagem.
5. Duração do impulso de alta tensão [s]
- Duração do impulso da alta tensão para a ignição de alta tensão.
- Ext-HF: Ignição de alta tensão com fonte de tensão externa
- NO HF: Ignição de alta tensão desativada
6. Com o Botão „>>“ acessar a janela „Modo de Soldagem & CA“.
Modo de soldagem & CA
Determinar as seguintes informações:
1. Modo de soldagem – modo de
operação
- CA
- CC-
2. Diâmetro do eletrodo
Diâmetro do eletrodo de tungstênio [mm].
3. Onda pos.
Para a soldagem CA: Tipo de corrente da semionda positiva
- Triângulo
4. Neg. Eixo
Para a soldagem CA: Tipo de corrente da semionda negativa
- Triangular: decurso triangular
- Seno: decurso em forma de seno (ajuste Standard para um arco voltaico de baixo nível de ruído e estável)
- Soft retangular: decurso em forma retangular com ascensão de anco reduz­ido para a redução de ruído em comparação com um decurso puro em forma retangular
- Retângulo: um decurso puramente em forma retangular (arco voltaico estável mas ruidoso)
5. Calota
Com a tecla CALOTA ativar a formação de calota. A formação automática de calota providencia durante o início de soldagem a for­mação de uma calota perfeita. Uma formação de calota separada numa peça de produção de teste não é necessária.
IMPORTANTE! No próximo início de soldagem não é mais necessária uma formação de calota. Após a execução de formação de calota será desativada a formação de calota para cada novo início de soldagem.
6. Com o Botão „>>“ acessar a janela „Reajuste de Valor“
67
Ajuste de valor
Os seguintes valores de ajuste permitem também uma indicação do tamanho do passo e também do valor máximo:
1. Corrente de soldagem [A]
2. v-Rotation
Velocidade de rotação da pinça de soldagem Orbital [cm/min].
3. v arame
Velocidade do arame [cm/min].
4. Com o Botão „>>“ abrir a janela „Demais Parâmetros“.
IMPORTANTE! Os valores não estão ativados, quando estão selecionados os direitos do usuário „PAR. ACHAR“ e „ADMIN“. Informações mais detalhadas para os ajustes do usuário estão disponíveis na seção „Ajustes do Usuário“.
Demais parâmetros
Determinar as seguintes informações:
1. Tempo do protetor de tela Tempo até desligar a iluminação da tela de toque, a partir da última operação [min:s] Se a conguração estiver em DES­LIGADO, a iluminação do display se desliga após duas horas.
(a)
2. Número de costura Atribuição de um número para a costura de solda atualmente ativo
3. Senha liga/iniciar
► ABERTO
O último usuário registrado será registrado automaticamente após a ligação da fonte de solda sem introdução de uma senha.
► PW INTRODUÇÃO
Na ligação da fonte de solda será feito uma consulta de senha.
► BLOQUEADO
Na ligação da fonte de solda não será feita uma consulta de senha. A fonte de solda se encontra imediatamente no estado „Locked“ (Bloqueado), e somente será apoiada a operação de soldagem. A alteração de ajustes é desativada. O desbloqueamento será executado conforme Seção „Registro de Outro Opera­dor e Alteração da Senha“.
4. Energia Auto Reset
- Se „Energia Auto Reset“ estiver ativado, a energia é apagada automatica­mente no início de uma soldagem.
- Se „Energia Auto Reset“ estiver desativado, a energia (imagem 300) deve ser apagada manualmente após a soldagem a tecla Parar > assim é possível
fazer a soldadura por blocos sucessivos com diversos programas.
Superfície “Fronius Automation” (a)
5.
No toque da superfície (a) abre-se o teclado simbolizado para a introdução do texto.
Com o botão „ROTAÇÃO“ acessar a janela de Parâmetros de Rotação e Velocida-
6.
de de Soldagem.
68
Direção de soldagem e transporte do arame
Determinar as seguintes informações:
1. Direção de soldagem
Sentido horário: no sentido horário Sentido anti-horário: no sentido anti-horário.
IMPORTANTE! Somente pinças de soldagem fechadas sem alimentador de arame apoiam a direção de soldagem no sentido anti-horário.
2. Velocidade manual.
Velocidade de soldagem em opera­ção manual [cm/min].
3. Velocidade marcha rápida.
Velocidade de soldagem em marcha rápida [em % da velocidade de soldagem máxima da pinça Orbital].
4. Adaptação do caminho
Serve para adaptar o caminho entre a posição indicada e a posição física.
5. Indutividade do circuito de soldagem
Indicação do valor determinado após uma medição
6. Resistência do circuito de solda
Indicação do valor determinado após uma medição
Iniciar medição L-R
Com o botão „Iniciar MEDIÇÃO L-R“, abrir a janela do menu:
1. Iniciar
É feita uma medição automática da resistência do circuito de solda e da indutividade. O resultado é inserido automaticamente na indicação.
2. Cancelar
Cancelar a medição e fechar a janela.
69
Inserir arame
Com o botão „ARAME“ chamar os ajustes para a inserção de arame. Determinar as seguintes informações:
1. Velocidade inicial de arame.
Velocidade inicial ao inserir o arame [cm/min].
2. Tempo de início do arame
Tempo até a passagem da veloci­dade inicial para a velocidade de marcha rápida.
3. Velocidade de marcha rápida do arame.
Velocidade da introdução do arame na marcha rápida [cm/min].
4. Tempo da rampa do arame
A passagem de velocidade inicial para a velocidade de marcha rápida será feita continuamente e denominada como rampa. A duração da passagem pode ser ajustada aqui.
5. Com o botão „TEMPO“ chamar os ajustes para a data, horário e a calibragem da tela de toque.
Data, horário e calibragem da tela de toque
Para, por exemplo, iniciar o horário de forma síncrona com um sinal de tempo, as seguintes indicações estão na janela
„Denir tempo“:
- Ano
- Mês
- Dia
- Hora
- Minuto
- Segundo
Para aceitar o tempo ajustado tocar no botão „Ajustar Relógio“.
Para calibrar a tela de toque:
1. Tocar no botão „Calibrar“.
2. Tocar exatamente sobre o retículo.
3. Repita este processo tantas vezes até aparecer novamente a janela „Denir tempo“.
4. Com o botão "SETUP" retornar para o menu setup.
70
Ajustes de parâmetros
Acessar o menu „Ajustes de parâmetros“
Princípio
Parâmetros de curso de corrente para tocha manual TIG
Acessar o menu „Ajustes de parâmetros“.
Os ajustes de parâmetros permitem inserir ou corrigir os parâmetros mais importantes para o processo de soldagem orbital.
Existem as seguintes possibilidades de seleção:
Modo de operação
Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos
Modo de pulsação
Soldagem por arco voltaico com pulsação LIGADA/DESLIGADA
I-P ... Corrente de pulsação [A] t-P ... Tempo da corrente de pulsação [ms] I-G ... Corrente básica [A] t-G ... Tempo da corrente básica [ms]
Tocar no botão „Página - 2“, para acessar a janela de diálogo dos demais ajustes
Indicação no modo de operação de 2 ciclos
IMPORTANTE! Se na janela de diálogo anterior foi ajustado o modo de operação „Operação de 2 ciclos“, vale a janela de diálogo à esquerda. Para o modo de operação „Operação de 4 ciclos“, vale a janela de diálogo à direita.
I-S Corrente inicial [A] t-S Tempo da corrente inicial [s] UPS Tempo de Upslope [s] dSL Tempo de Downslope [s]
I-E Corrente nal [A] t-E Tempo da corrente nal [s]
Corrente de queda Corrente de queda durante a soldagem [A] Quantidade Quantidade de gás por minuto [l/m]
Indicação no modo de operação de 4 ciclos
71
Parâmetros de curso de corrente para pinça de soldagem orbital
Determinar as seguintes informações:
1. Caminho de soldagem [Grau]
(a)
2. Diâmetro
Diâmetro externo da conexão do tubo [mm].
3. Offset [Grau]
Deslocamento do ponto zero. Somente tem efeito sobre a rep-
(b)
resentação visual do caminho de soldagem e não inuencia a sold­agem.
IMPORTANTE! Uma indicação de mais de 360° signica uma sobreposição da costura de soldagem no m de soldagem.
4. I-S Corrente inicial [A]
5. t-S Tempo da corrente inicial [s]
6. UPS Tempo de Upslope [s]
7. Ajustar a corrente principal selecionando a superfície (a) ou (b).
IMPORTANTE! Informações mais detalhadas dos ajustes da corrente principal constam no capítulo „Parâmetros para Pulsar e Velocidade de Soldagem“.
8. dSL Tempo de Downslope [s]
Depende do valor „Downslope em movimento“ ajustado. Ele pode ser ajustado até o período mínimo do sistema.
9. I-E Corrente nal [A]
10. t-E Tempo da corrente nal [s]
Parâmetros para pulsar e velocidade de soldagem
A janela permite a divisão do caminho de soldagem em vários segmentos. Para cada um destes segmentos podem ser
(b)
ajustados individualmente os seguintes
(a)
parâmetros alistados referentes à pulsação e velocidade de soldagem.
Para a implantação de vários segmentos proceda da seguinte forma:
1. No Campo Introdução „Decurso S.“, indicar um decurso de segmento que é me­nor que o caminho de soldagem atual.
2. É executada automaticamente a implantação de um segmento adicional que preenche o restante até o alcance do caminho de soldagem completo.
3. Mudar para um novo segmento com as teclas de seta „<<“ e „>>“.
IMPORTANTE! O número (a) indica a quantidade dos segmentos atualmente implan­tados. O número (b) indica o segmento atual. A quantidade dos segmentos pode ser no máximo 10.
4. Quando for reduzido o valor para este segmento, é gerado novamente o novo
segmento que dura até o nal do caminho de soldagem.
5. Continuar com este processo até alcançar a quantidade desejada de segmentos.
72
Parâmetros para pulsar e velocidade de soldagem
(Continuação)
6. Caso necessário, adaptar mais uma vez o decurso de segmento para cada segmento. Os seguintes parâmetros podem ser ajustados individualmente para os segmentos:
- I-P: Corrente de pulsação [A]
- t-P: Tempo da corrente de pulsação [ms]
- I-G: Corrente básica [A]
- t-G: Tempo da corrente básica [ms]
- v-Schw: Velocidade de soldagem [cm/min]
- Slope: Tempo slope do segmento [s]
7. Com o botão „VOLTAR“ para os demais parâmetros do decurso de corrente.
8. Após a indicação completa dos parâmetros „PONTO DE PARTIDA“ para o decurso de corrente abre com o botão „PONTO DE PARTIDA“ a janela para o ajuste do ponto de partida.
Parâmetros do ponto de partida
Determinar as seguintes informações:
1. GIRAR PARA DENTRO
para girar para dentro o jogo de mangueiras na pinça de soldagem orbital aberta com alimentador de arame:
► INATIVO
A pinça de soldagem orbital não procura um ponto de partida.
► ATIVO
A pinça de soldagem orbital pro­cura o ponto de partida que foi
denido através do „Decurso de
Giro para Dentro“.
► INÍCIO AUTOMÁTICO
A pinça de soldagem orbital procura o ponto de partida e começa imediata­mente e automaticamente com o processo de soldagem.
2. Posição do ponto de partida [grau] Decurso de giro para dentro do jogo de mangueira no sentido anti-horário em graus em comparação com ponto de vértice.
3. Atraso no início [s] Duração a partir do início da corrente de soldagem até o início de movimento de giro da pinça de soldagem orbital.
4. Downlope em movimento [grau] Redução contínua da velocidade de soldagem adicionalmente para o Downslope já ajustado para a corrente de soldagem:
- O valor ajustado inuencia diretamente o dSL (tempo para Downslope).
5. v-SYNCHRON ... dene o comportamento da pinça de soldagem orbital durante a fase de cor-
rente de pulso.
- P.LENTO ... A pinça de soldagem orbital se move com velocidade reduzi­da.
IMPORTANTE! Esta velocidade é denida pelo sistema e não pode ser
alterada.
- P.RÁPIDO... A pinça de soldagem orbital se move com a velocidade de corte „v-Schw“ ajustada.
- INATIVO ... Operação síncrona desativada. A pinça de soldagem orbital se move sempre (fase de corrente de pulsação e corrente básica) com a velocidade de corte „v-Schw“ ajustada.
73
Parâmetros do ponto de partida
(Continuação)
6. RETORNO
► NENHUMA ► COM RETORNO
A pinça de soldagem orbital retorna após o m de soldagem para a sua posi­ção inicial
► ES-360
para pinças de soldagens fechadas sem alimentador externo de arame. A
pinça de soldagem orbital retorna após o m de soldagem o interruptor de m
de curso.
► X-360
A pinça de soldagem orbital se desloca após o m de soldagem no caminho
mais curto para iniciar e ajustar a indicação de ângulo para o caminho de soldagem para zero.
► DEFINIDO EM ZERO
Onde o processo de soldagem para, foi ajustado para zero a indicação do ângulo para o caminho de soldagem e isso resulta o ponto de partida para o próximo processo de soldagem.
7. Com o botão „ENERGIA“ para os parâmetros do decurso de corrente.
IMPORTANTE! Informações mais detalhadas dos ajustes constam no capítulo „Parâmetros de Energia“.
8. Com o botão „VOLTAR“ para os parâmetros do decurso de corrente.
Parâmetros da energia
Determinar as seguintes informações:
1. Valor nominal da energia
Inserção do valor nominal, com os quais são calculados os limites. A inserção de "0" desativa a análise da energia.
2. Limite inferior %
Inserção do limite inferior do valor nominal em porcentagem (energia solar). Intervalo de ajuste: 0 a 30%
3. Limite inferior kJ
Inserção do limite inferior do valor nominal em quilojoule [kJ] (energia solar).
4. Limite superior %
Inserção do limite superior do valor nominal em porcentagem (energia solar). Intervalo de ajuste: 0 a 30%
5. Limite superior kJ
Inserção do limite superior do valor nominal em quilojoule [kJ] (energia solar).
6. Correção da energia
Fator de correção da entrada da energia de soldagem em [%]. Exemplo de aplicação: Correção de energia inserida: -10% Energia interna medida: 100 kJ Resultado da medição: 90kJ
7. Impressão da energia
inativa... Impressão do parâmetro e do valor real sem o parâmetro da energia de
soldagem ativa... Parâmetro e impressão do valor real com o parâmetro da energia de sold­agem
74
Acessar os parâmetros do alimentador de arame ou o parâmetro de soldagem CA
IMPORTANTE! Se for conectado uma tocha manual TIG ao invés de uma pinça de sold-
agem orbital as janelas de indicação correspondentes divergem um pouco das guras a
seguir. Mas os parâmetros são similares.
1. Através da seleção da superfície (a) acessar novamente os ajustes da corrente principal.
(a)
IMPORTANTE! Conforme as funções disponíveis, em vez do botão „POTÊNCIA“ um dos seguintes botões aparecerá:
- „ARAME - Parâmetros para o Trans-
porte de Arame“
- „CA - Parâmetros para Soldagem CA“
Parâmetros para o transporte de arame
Determinar as seguintes informações:
1. Seleção do segmento com a tecla „<<“ ou „>>“ trocar
2. Iniciar arame Tempo de atraso a partir do início da corrente de soldagem até o iní­cio do transporte de arame [seg].
3. Velocidade de pulsação Velocidade do arame durante a fase de pulsação [cm/min].
4. Velocidade básica Velocidade do arame durante a fase de corrente básica [cm/min].
5. Parar arame
Tempo de atraso do m da corrente principal até o nal do alimentador de arame
[grau]. Depende do “dSL” (tempo de Downslop) ajustado, e do “Downslope em movi­mento”.
6. Caminho de retorno
Caminho de retorno do arame após o nal da corrente principal.
7. Caso necessário, acessar com a tecla „Next“ a janela para os ajustes dos parâmetros CA.
75
Parâmetros para soldagem CA
Determinar as seguintes informações:
1. Frequência CA [Hz]
SYNC para a sincronização da rede de duas fontes de solda para a soldagem simultânea nos dois lados.
2. Balanço CA
-5: maior potência de fusão, menor efeito de limpeza
+5: maior efeito de limpeza, menor potência de fusão
3. Com o botão „POTÊNCIA“ chamar os ajustes para a corrente principal. Com o botão „VOLTAR“ para os parâmetros do decurso de corrente.
4. Em uma das duas janelas mencionadas, acessar com o botão „MEMORIZAR“ a janela „Memorizar Parâmetros“.
Memorizar parâmetros
Programa sequencial
Distribuição de um nome para a memori­zação dos parâmetros selecionados ante­riormente como programa de soldagem.
► Após tocar no botão „NAME=“““,
permitem os botões colocados acima de juntar um nome a partir dos dados de processos individuais.
(a)
IMPORTANTE! Por seleção da barra (a) aparece um teclado simbolizado – para a livre elaboração de um nome de programa, e desta forma, para apagar ou alterar o texto.
Como programa sequencial, são designados todos os programas de soldagem que representam uma combinação com o programa de soldagem original. Deve-se lembrar que todos os programas de soldagem devem ser do mesmo grupo. Não é possível interligar programas de diferentes grupos. Os programas perdem sua conexão quando eles são salvos em um novo grupo.
(a)
(b)
Procedimento
A partir do programa de soldagem exibido (a), é possível selecionar e combinar outros programas com a superfície „Selecionar“ (b).
76
Programa sequencial
(Continuação)
(c)
Depois de tocar na superfície „Selecionar“, é acessado uma imagem de cada grupo que contém o programa de soldagem original. O programa sequencial é selecionado aqui (c).
(f)
(e)
(d)
(g) (h)
Os programas sequenciais selecionados são listados embaixo do programa original (d). Pressionar a superfície << ou >> (e), para navegar entre os programas.
Depois de selecionar todos os progra­mas, estão disponíveis duas variantes para combinação. Primeiro tocar no botão „Ponto de partida“ (f). Na imagem „Posicionar“, a possibilidade de ajuste da função „Retorno“ (g) inuencia o compor­tamento do programa sequencial.
Programa 1
Programa 1
Variante 1
Programa 2
Variante 2
Programa 2
Programa 3
Programa 3
77
Variante 1:
Retorno „NENHUM“ (h)
Neste modo, todos os programas sele­cionados são interligados em um único programa.
Variante 2:
Retorno „........“ qualquer modo, exceto
„NENHUM“ (h)
Nestes modos, todos os programas selecionados são acessados. A parada da soldagem entre os programas, o novo início do processo de soldagem e todos os movimentos necessários, como o giro do jogo de mangueira, são realizados automaticamente.
Soldagem orbital e TIG
Segurança
Acessar o menu „Soldagem“
PERIGO!
Risco de vida devido à tensão elétrica perigosa.
Um choque elétrico pode ser fatal! Caso o aparelho esteja conectado na rede elétrica, existe o perigo de graves lesões em pessoas e danos materiais duran­te a instalação. Executar todos os trabalhos no aparelho apenas quando:
- o interruptor da rede elétrica esteja comutado para a posição O,
- o aparelho estiver desconectado da rede elétrica
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar danos
materiais !
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmen­te as diretrizes de segurança
ALERTA!
Risco pela tensão elétrica.
A partir do momento que o interruptor de rede elétrica está comutado para a posição - I -, o eletrodo de tungstênio da pinça de soldagem Orbital está sob tensão elétrica.
- Preste atenção para que ninguém toque nos eletrodos de tungstênio.
- Observe para que os eletrodos de tungstênio não toquem nenhuma peça de conduz energia ou tensão (carcaça etc.).
Comando e monitoramento do processo de soldagem
Acessar o menu "Soldagem". Aparece a primeira janela para o status do processo de soldagem.
ALERTA!
Perigo de lesões e danos materiais pelo início automático da máquina.
Máquinas de início automático podem causar lesões graves e danos materiais pelo prendimento, inserção ou esmagamento de partes do corpo.
- Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem.
- Certique-se, para a sua segurança pessoal, que todas as medidas de proteção na área de trabalho do da pinça de soldagem orbital foram provi­denciadas e continuam existindo durante a sua permanência nesta área.
78
Comando e monitoramento do processo de soldagem
(Continuação)
1. INICIAR
inicia a soldagem.
(e)
2. PARAR
encerra a soldagem com Downslope
IMPORTANTE! Caso o processo de
(c)
(a)
(b)
(d)
soldagem deva ser interrompido ime­diatamente por razões de segurança: Clicar sobre o Botão „INTERROMPER“, o processo de soldagem para imediata-
mente sem Downslope. O pós-uxo do
gás de proteção permanece.
IMPORTANTE! Na mensagem „Não pronto“: Tocar na mensagem „Não pronto“ para mostrar qual estado não está ok.
Serão indicados os seguintes parâmetros:
Tempo total: Tempo desde o início do programa atual de soldagem [min]. Seção: Tempo de operação momentâneo para a seção de soldagem
atual [min]. IMPORTANTE! Começa uma nova seção de soldagem após cada evento – por exemplo, fornecimento de gás ou procurar
ponto de partida. Posição: Posição do eletrodo [Grau] Velocidade da
Velocidade de corte [cm/min] soldagem:
São exibidos os seguintes campos:
(a) Indicação momentânea corrente de soldagem [A] (b) Indicação momentânea tensão de solda [V] (c) Número de costura
IMPORTANTE! O número de costura é também parte do nome
do arquivo no registro do valor real. Quando o número de costura
estiver marcado em laranja o valor indicado signica o número do
ponto de pontilhação soldado no momento.
(d) Inserção de energia [kj]
Acessar com o botão (e) a janela „Status do Processo de Soldagem“.
Status da inserção de energia
Indicação verde: Energia de soldagem
inserida encontra-se dentro do limite ajustado.
Indicação vermelha: Energia de sold­agem inserida encontra-se acima ou abaixo do limite ajustado.
Pressionar 2x a tecla PARAR no controle remoto para redenir o valor.
79
Estado do processo de soldagem
Exibição de status dos seguintes parâmet­ros:
► STATUS DO PROCESSO EM ANDA-
MENTO ► STATUS - FONTES DE SOLDA ► INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
ATIVADO ► STATUS DE ALARME FPA
Correção do processo de soldagem
A janela aparece a partir do momento quando foi executada uma alteração no controle remoto. Para cada segmento, por exemplo S1, será feita uma indicação da última alter­ação em comparação para o valor original.
Quando por exemplo foi alterado a „Corrente“ para o segmento „S1“ em 4 A será indi­cado aqui „4“.
Aplicar o parâmetro alterado:
1. Tocar no botão “ >> “ (a) para aces­sar a próxima página.
(a)
2. Tocar no botão “Segmento 9/10“ (b) para acessar a próxima página.
3. Tocar no botão „CORREÇÃO“ (c) ou com a tecla Iniciar/Parar no con­trole remoto.
4. Com a tecla Voltar ou Parar no controle remoto, fechar a janela sem aceitar eventualmente valores alterados.
(c) (b)
IMPORTANTE! Os parâmetros so­mente serão aceitos, quando estão selecionados os direitos do usuário '„MEMORIZAR“, „PAR. ACHAR“ e „ADMIN“. Informações mais detalhadas para os ajustes do usuário se encontra na Seção „Ajustes do Usuário“.
80
Diagnóstico de erro, eliminação
de erro
81
82
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Geral
Segurança
As fontes de solda digitais são equipadas com um sistema de segurança inteligente e por esta razão pode se suspender completamente a utilização de fusíveis (exceto
fusíveis da bomba do produto de refrigeração). Após a conrmação de uma possível
falha, a fonte de solda pode ser novamente operada corretamente sem substituição dos fusíveis.
ALERTA!
Risco de lesões pessoais e danos materiais durante ou com a execução
incorreta das atividades de manutenção.
É obrigatório o cumprimento das medidas e dos intervalos de manutenção. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de manutenção insu­ciente ou inadequada. Antes do início dos trabalhos de manutenção:
- comutar para posição „0“ (DESLIGADO) todos os interruptores principais dos comandos do sistema.
- desconectar os comandos do sistema da rede
- Desativar todos os componentes do sistema e desligar da rede elétrica
- Garantir que todos os agregados móveis estejam parados.
- Todos os trabalhos de manutenção no sistema devem ser executados ex-
clusivamente por pessoal qualicado.
Acessar a lista de alarmes
ALERTA!
Perigo de lesões pessoais e danos materiais pelas conexões insu­cientes de o terra.
A conexão insuciente do o terra pode causar lesões corporais e danos mate­riais graves. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do
o terra de proteção para o aterramento da carcaça.
- Após concluir os trabalhos de manutenção, reutilizar os parafusos originais!
- Os parafusos originais não devem, de modo algum, ser substituídos por
outros parafusos sem um o terra de proteção conável!
Para o diagnóstico de falha, ajuda a indicação dos alarmes acontecidos.
- Com a tecla F1 ocupar „Página de Alarme Ativado“
- Com a tecla F1 acessar a página de alarme ativada
- Ou tocar na barra de símbolos sobre o botão (1), para chamar a página Tray
(1)
83
Acessar a lista de alarmes
(Continuação)
A página Tray permite as seguintes ações:
- Abrir com o botão „Lista de Alarmes“ a página de alarme ativado
IMPORTANTE! Informações mais detalha- das para os alarmes estão disponíveis na seção „Alarmes e Mensagens de Falhas“.
- Com o botão „Reconhecer Todas“ reconhecer todos os alarmes
- Com o botão „No Sentido Horário“ ou „No Sentido anti-horário“ indicar a direção de soldagem
- Com o botão „Soldagem Liga“ iniciar um decurso de teste sem arco voltaico e gás de
proteção ou uxo de gás de formação
- Com o botão "Com arame", ativar ou desativar a alimentação de arame
- Com o botão „Esquerda“ ou „Direita“, avançar ou retornar o arame de soldagem
- Com o botão „Esquerda“ ou „Direita“ direcionar a pinça de soldagem Orbital para a direção desejada
Alarmes e mensagens de falhas
Grupo 001
001 Alarmes em bypass 002 Falha interna de conexão
Problema de comunicação interna dos processadores
003 Gateway Timeout
Conexão com falha para o Ga­teway
004 DATA
Problema ao acessar os dados a partir do pen drive USB
005 Pressurizador
Alarme do monitorador da pressão do gás de proteção
006 Energia elétrica
Alarme de energia elétrica
007 Erro da cabeça de tocha
Erro do regulador do motor
008 Arame Error
Erro do regulador do motor
009 Emergência desliga ativada
É feito o desligamento de segurança com o botão de parada de emergência
--- Alarme interno SA
Alarme com a respectiva indicação de texto claro
84
Alarmes e mensagens de falhas
(Continuação)
Grupo 002
001 Fonte de solda não disponível
LocalNet transmite
002 Faixa de limite ultrapassada
LocalNet: Ultrapassagem da faixa de limite
003 Tocha em colisão
LocalNet: Tocha em colisão
004 Gateway não disponível
LocalNet: Gateway não disponível
005 Arame cola
Arame cola rme
006 Código de serviço PS
Uma explicação detalhada do código de serviço está na seção „Códigos de Serviço Indicados“.
--- Módulo de potência SA
Alarme com a respectiva indicação de texto claro
Grupo 003
Grupo 004
IMPORTANTE! Alarmes e mensagens de
falhas do Grupo 3 são falhas internas que exigem a eliminação por um técnico de serviço.
IMPORTANTE! Alarmes e mensagens de falha do Grupo 4 aparecem na inter­rupção do processo de soldagem.
001 AB: EMPF. Error de UST
LocalNet: Número de falha
002 AB: EMPF PS Ready ausente
LocalNet: Falta o sinal Power Source Ready – Fonte de solda a disposição.
003 AB: ENVIADO Rob Ready aus-
ente
FPA-2020 not Ready
85
Alarmes e mensagens de falhas
(Continuação)
Grupo 004 (continuação)
004 AB: Parada de emergência pressionada
Desligamento de segurança realizado com a tecla de parada de emergência.
005 AB: Tecla parar -> interrupção
O processo de soldagem foi interrompido com a tecla Parar.
006 AB: Alarme (consulte a página de alarmes)
Outros alarmes.
007 AB: Sem Arco voltaico - sinal HS
Falta o sinal da corrente principal.
008 AB: Sem sinal do arco voltaico
Arco voltaico OK falta sinal
009 AB: Ta iniciar -> H (0)
Tecla Iniciar -> parar é ativado
--- SA Weld Manager
Alarme com a respectiva indicação de texto claro.
Grupo 005
001 Cabeça de tocha sem movi-
mento
Não acontece nenhuma rotação, mesmo que exista o comando.
002 Avanço de arame
Não acontece nenhum transporte de arame, mesmo que exista o comando.
003 Corrente do motor da cabeça
de tocha
A entrada analógica para a cor­rente do motor indica um valor
alto demais. Vericar a rotação.
004 Entrada anal. corrente de arame
A entrada analógica para a corrente do motor indica um valor alto demais. Veri­car a velocidade do arame.
005 Alarme de oxigênio restante
A conexão da tocha de solda apoia a conexão do sinal digital de um medidor de oxigênio. Quando a entrada for ativada, acontece um alarme.
006 Impressão sobre problema USB
Na impressão como arquivo no pen drive USB aparece um problema. Vericar o
pen drive USB ou alterar os parâmetros para impressão.
007 Problema do motor de passo OSC 0
consulte a lista de erros do servo-regulador
008 Problema do motor de passo AVC 0
consulte a lista de erros do servo-regulador
009 Timeout AVC T&R
Tempo ultrapassado na função T&R. Causa: Cabo massa não conectado na peça de trabalho; peça de trabalho muito suja.
--- Alarme interno SA
Alarme com a respectiva indicação de texto claro.
86
Alarmes e mensagens de falhas
(Continuação)
Grupo 006
001 Limite da corrente de pulsação 002 Limite da corrente básica 003 Limite da tensão da tocha 004 Vermelho Limite de velocidade 005 Limite de velocidade do arame
--- Limite SA
Vale para todos os alarmes: Verique quanto foi ultrapassado o limite. O limite pode ser restritivo. É necessária uma vericação geral do limite.
Grupo 007
001 Oscilação da corrente de pul-
sação 002 Oscilação da corrente básica 003 Oscilação da tensão da tocha 004 Vermelho Oscilação da veloci-
dade 005 Oscilação da velocidade do
arame
--- Oscilação do limite SA
Vale para todos os alarmes: Verique o contato do aterramento. Verique o eletrodo
quando a sujeiras.
87
Alarmes e mensagens de falhas
(Continuação)
(a) (b) (c)
Para evitar mais alarmes em caso de falha:
1. Tocar na tela de toque. Aparece
uma barra de símbolos (a).
2. Selecionar com as teclas de seta
(b) o respectivo alarme.
3. Selecionar na barra de símbolos o
símbolo de cadeado (c).
4. O alarme correspondente é desati-
vado e é representado com escrita em cinza escuro.
Para reativar o alarme:
5. Selecionar o alarme com as teclas de setas (b).
6. Tocar novamente sobre o símbolo de cadeado (c). O alarme é reativado e a es­crita volta a ser apresentada na cor preta.
Lista de erros servo
Se não for possível conrmar o erro, desligar e religar o sistema. Para a explicação do
erro, consulte a lista de erros servo.
88
Mensagens de alarme e informações para técnicos de serviço
Para acessar as mensagens de alarme para os técnicos de serviço, pressio­nar a tecla „i".
1. Na primeira janela de indicação da tecla „i“, tocar sobre o botão „SYS-
TEM“, para acessar informações
relevantes.
2. Com o botão „INTERNO“ acessar a janela mostrada a seguir para a indicação de dados adicionais.
89
Código do serviço exibido
IMPORTANTE! Se aparecer uma mensagem de falha na indicação não mencionada
aqui, a falha deve ser eliminada somente pela assistência técnica. Anote a mensagem
de falha indicada, assim como o número de série e a conguração da fonte de solda, e
informe à assistência técnica com uma descrição detalhada da falha.
tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx, tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxx
Causa: Alta temperatura no circuito primário da fonte de solda. Solução: Deixar a fonte de solda esfriar.
tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx
Causa: Alta temperatura no circuito secundário da fonte de solda. Solução: Deixar a fonte de solda esfriar.
tSt | xxx
Causa: Alta temperatura no circuito de comando. Solução: Deixar a fonte de solda esfriar.
Err | 051
Causa: Subtensão da rede: A tensão da rede elétrica não atingiu a faixa de
tolerância (consulte o capítulo „Dados técnicos“).
Solução: Vericar a tensão da rede
Err | 052
Causa: Sobretensão da rede: A tensão da rede elétrica ultrapassou a faixa de
tolerância (consulte o capítulo „Dados técnicos“).
Solução: Vericar a tensão da rede.
no | IGn
Causa: Função Ignition Time-Out é ativada: Durante a duração ajustada no
menu Setup, não aconteceu um uxo de corrente. Disparou o desliga­mento de segurança da fonte de solda.
Solução: Reiniciar a soldagem; limpeza da superfície da peça de trabalho.
Err | PE
Causa: O monitoramento do aterramento disparou o desligamento de segu-
rança da fonte de solda.
Solução: Desligar a fonte de solda, esperar 10 segundos e em seguida ligar no-
vamente, caso a falha apareça novamente apesar de várias tentativas comunicar a Assistência Técnica.
Err | IP
Causa: Sobrecorrente primária. Solução: Entrar em contato com a Assistência Técnica.
Err | bPS
Causa: Falha do módulo de potencia. Solução: Entrar em contato com a Assistência Técnica.
dSP | Axx, dSP | Cxx, dSP | Exx, dSP | Sy, dSP | nSy
Causa: Falha unidade central de comando e regulagem Solução: Entrar em contato com a Assistência Técnica.
90
Código do serviço Fonte de solda
no | Arc
Causa: Ruptura do arco voltaico Solução: Reiniciar a soldagem; limpeza da superfície da peça de trabalho.
no | H2O
Causa: Disparou o monitor de uxo do dispositivo de refrigeração Solução: Controlar o dispositivo de refrigeração, completar o líquido de refriger-
ação ou o uxo de saída de água, se necessário, e colocar em funciona­mento conforme o capítulo „Colocar o Dispositivo de Refrigeração em Funcionamento“.
hot | H2O
Causa: Disparou o sensor térmico do monitor de uxo do dispositivo de refriger-
ação
Solução: Esperar a fase do resfriamento até que não seja mais indicado „hot |
H2O“.
-St | oP- (na operação da fonte de solda com uma interface do robô ou um bus de campo)
Causa: Robô não pronto. Solução: Ativar os sinais „Robot ready“ e „Conrmar falha da fonte“ (Source error
reset) („Conrmar falha da fonte“ somente no ROB 5000 e acoplador de
bus de campo para controle de robô).
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
Causa: Cabo de energia elétrica interrompido, cabo de alimentação não en-
caixado
Solução: Vericar o cabo de energia elétrica, caso necessário, encaixar o cabo
de alimentação
Causa: Tomada ou plugue da rede elétrica defeituosos Solução: substituir as peças defeituosas
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
Causa: Fusível de rede de ação lenta defeituoso Solução: Substituir o fusível de rede de ação lenta
Sem corrente de soldagem
Interruptor de rede ligado, indicação de alta temperatura se acende Causa: Sobrecarga, ciclo de trabalho ultrapassado Solução: Considerar o ciclo de trabalho
Causa: O sistema automático de termossegurança desligou Solução: Esperar a fase de esfriamento, a fonte de solda liga novamente auto-
maticamente após um curto tempo
Causa: Ventilador na fonte de solda defeituoso Solução: Substituir o ventilador
91
Código do serviço Fonte de solda
(Continuação)
Sem corrente de soldagem
Interruptor de rede ligado, indicações acesas
Causa: Conexão de massa incorreta Solução: Vericar a conexão de massa e o borne quanto à polaridade
Causa: Cabo de energia elétrica na pinça de soldagem Orbital ou na tocha de
solda interrompida
Solução: Substituir a pinça de soldagem orbital ou tocha de solda
Sem função após o início de soldagem
Interruptor de rede ligado, indicações acesas
Causa: Plugue de comando não conectado Solução: Inserir plugue de comando
Causa: Defeituosa a pinça de soldagem orbital, tocha de solda ou linha de
controle
Solução: Substituir a pinça de soldagem orbital ou tocha de solda.
Sem gás de proteção ou gás de formação
Todas as outras funções estão disponíveis
Causa: Cilindro de gás vazio Solução: Substituir o cilindro de gás
Causa: Válvula redutora de pressão com defeito Solução: Substituir a válvula redutora de pressão
Causa: Mangueira de gás não montada ou danicada Solução: Montar ou trocar a mangueira de gás
Causa: Defeituosa a pinça de soldagem orbital ou tocha de solda Solução: Substituir a pinça de soldagem orbital ou tocha de solda
Causa: Válvula magnética do gás com defeito Solução: Substituir a válvula magnética do gás
Características de soldagem ruins
Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Vericar os ajustes
Causa: Conexão de massa incorreta Solução: Vericar a conexão de massa e o borne quanto à polaridade
92
Código do serviço Fonte de solda
(Continuação)
Pinça de soldagem-Orbital ou tocha de solda se esquentam muito
Causa: Pinça de soldagem-Orbital ou tocha de solda dimensionada fraca de-
mais
Solução: Observar o ciclo de trabalho e os limites de carga
Causa: Somente em instalações com refrigeração à água: Fluxo de água muito
baixo
Solução: Consulte o diagnóstico de falha mencionado a seguir „Pouco Fluxo de
Água ou Nenhum“
Causa: Somente em instalações com refrigeração à água: Parâmetro C-C
encontra-se em „OFF“.
Solução: No menu Setup, ajustar o parâmetro C-C para „Aut“ ou „ON“.
Pouco uxo de água ou nenhum
Causa: Nível do líquido de refrigeração baixo demais Solução: Completar líquido de refrigeração
Causa: Ponto de estrangulamento ou corpo estranho no circuito de refrigeração Solução: Eliminar o ponto de estrangulamento ou corpo estranho
Causa: O fusível da bomba do produto de refrigeração está defeituoso Solução: Substituir o fusível da bomba do produto de refrigeração
Causa: Defeito da bomba do produto de refrigeração Solução: Substituir a bomba do produto de refrigeração
Causa: Bomba de refrigeração travada Solução: - Retirar o fusível da bomba do produto de refrigeração
- inserir uma chave de fenda por fora através da passagem do eixo do motor
- Girar o eixo do motor
- Substituir o fusível da bomba do produto de refrigeração
Causa: Entupido o ltro de refrigeração (opção) na conexão do reuxo de água Solução: Limpar o ltro de refrigeração com água de torneira limpa ou substituir o
cartucho do ltro.
Causa: Sensor de uxo disparado (FK 4000 Rob), consulta do parâmetro F3 no
sistema de soldagem ainda indica um uxo de passagem baixo. Man­gueiras dobradas ou o ltro de refrigeração entupido na conexão do reuxo de água.
Solução: Consertar as mangueiras, limpar o ltro de refrigeração com água de
torneira limpa ou substituir o cartucho de ltro.
Causa: Sensor de uxo disparado, consulta do parâmetro F3 no sistema de
soldagem ainda indica nenhum uxo de passagem. Defeito da bomba
do produto de refrigeração.
Solução: Substituir a bomba do produto de refrigeração
Causa: Ultrapassado o ciclo de trabalho permitido Solução: Esperar a fase de resfriamento do líquido de refrigeração
93
Código do serviço Fonte de solda
(Continuação)
Capacidade de refrigeração baixa demais
Causa: Ventilador defeituoso Solução: Substituir ventilador
Causa: Defeito da bomba do produto de refrigeração Solução: Substituir a bomba do produto de refrigeração
Causa: Radiador sujo Solução: Soprar o radiador com ar comprimido seco
Ruídos altos de movimento
Causa: Nível do líquido de refrigeração baixo demais Solução: Completar líquido de refrigeração
Causa: Defeito da bomba do produto de refrigeração Solução: Substituir a bomba do produto de refrigeração
no | H2O
Disparou o monitor de uxo do dispositivo de refrigeração (opção). A mensagem de
falha será indicada no painel de comando da fonte de solda. Causa: Falha no uxo de agente refrigerante Solução: Controlar o dispositivo de refrigeração, completar o líquido de refriger-
ação ou o uxo de saída de água, se necessário, e colocar em funciona­mento conforme o capítulo „Colocar o Dispositivo de Refrigeração em Funcionamento“.
Causa: Filtro do líquido de refrigeração impedido Solução: Limpar ou substituir o tubo do ltro.
hot | H2O
O sensor térmico do dispositivo de refrigeração disparou A mensagem de falha será indicada no painel de comando da fonte de solda.
Causa: A temperatura do líquido de refrigeração é alta demais Solução: Esperar a fase do resfriamento até que não seja mais indicado hot |
H2O.
94
Manutenção, descarte
95
96
Manutenção
Geral
Em cada comissionamento
Em condições operacionais normais, a fonte de solda necessita de conservação e ma­nutenção mínimas. Porém, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante anos.
PERIGO!
Risco de vida devido à tensão elétrica perigosa.
Um choque elétrico pode ser fatal! Antes da abertura do aparelho:
- Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição O.
- Desconectar o aparelho da rede elétrica
- Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento
- Certicar-se, com a ajuda de um medidor adequado, que os componentes
com carga elétrica (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
- Vericar se o cabo de alimentação, o cabo de rede, a pinça de soldagem Orbital ou a tocha de solda, o jogo de mangueira de conexão e a conexão à terra estão
danicados
- Vericar se a distância em volta do aparelho é de 0,5 m (1 ft. e 8 in.) para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
AVISO! As aberturas de entrada e de saída de ar no aparelho não podem ser cobertas em caso algum, nem parcialmente.
ALERTA!
Perigo de queimadura devido a líquido refrigerador quente.
O líquido refrigerador se aquece na operação prolongada. Em caso de contato podem surgir queimaduras nas mãos ou em outras partes do corpo.
- Somente verique as conexões de água com o líquido refrigerador frio.
Na utilização de tochas de solda refrigeradas a água:
- Vericar a vedação das conexões de água
- Monitorar o volume de reuxo do refrigerante no recipiente de refrigeração
- Caso não ocorra um reuxo do produto de refrigeração, vericar o dispositivo de refrigeração e caso necessário purgar.
AVISO! Se tochas de solda refrigeradas a água forem colocadas em funcio-
namento sem agente refrigerante, na maioria das vezes, a consequência é um defeito no corpo da tocha de solda ou no jogo de mangueira. O fabrican­te não se responsabiliza por danos daí resultantes, cando anulados quais­quer direitos de garantia.
97
Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração
Vericar o nível
de água
Explicação dos símbolos
Substituir o líqui­do refrigerador
Ler o manual de instruções
Soprar o radiador
Os símbolos e os respectivos intervalos
de manutenção serão descritos detalhada­mente nas páginas seguintes.
Preparação para manutenção
1. Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição O.
2. Desconectar o aparelho da rede elétrica.
3. Desmontar a parte lateral esquerda
(1) (2) (3)
Filtro do líquido refrigerador e luva de enchimento Tanque do líquido refrigerador
As guras a seguir mostram os seguintes elementos do dispositivo de refrigeração
integrado:
(1) Filtro do líquido refrigerador (2) Luva de enchimento do líquido refrigerador (3) Tanque do líquido refrigerador
Manutenção semanal
Antes de cada comissionamento do dispositivo de refrig­eração vericar o nível do líquido refrigerador e também a pureza do líquido refrigerador.
Se o nível do líquido refrigerador estiver abaixo da mar­cação „mín“: Completar líquido de refrigeração.
AVISO! Para o enchimento dos dispositivos de refrigeração somente utilizar
líquido refrigerador original do fabricante. Outros líquidos refrigeradores não são adequados por causa da sua condutibilidade elétrica e por razão de compatibilidade de material insuciente.
98
A cada 2 meses
- Vericar reuxo quanto à sujeira e, eventualmente, limpar.
- Se houver: Vericar o ltro de água e o monitor de uxo sobre funcionamento e su-
jeira, caso necessário, limpar ou substituir o tubo do ltro
- Se houver: Limpar o ltro de ar
A cada 6 meses
Quando uma tocha de solda se esquenta demais durante a operação, a capacidade de refrigeração está baixa demais. Um radiador contaminado por poeira pode ser a causa. O líquido refrigerador não será resfriado sucientemente.
- Desmontar paineis laterais dos dispositivos e limpar soprando seu interior com ar comprimido seco e reduzido.
- Em caso de forte formação de poeira, limpar também os canais de ar de refrigeração.
AVISO! Perigo de dano de componentes eletrônicos. Não sopre componen-
tes eletrônicos à curta distância.
A cada 12 meses Após 12 meses escoar o líquido refrigerador e descartar prossionalmente.
IMPORTANTE! O líquido refrigerador não pode ser descartado através da canalização
de águas euentes!
Para o reenchimento do dispositivo de refrigeração somente utilizar líquido refrigerador original do fabricante (Nº do Artigo 40,0009,0046).
99
Desmontagem e descarte
Desmontagem
Descarte dos componentes
Instalações elétricas:
PERIGO! Risco de vida devido à tensão elétrica perigosa.
As áreas identicadas contêm peças que estão sob tensão elétrica perigosa. Componentes com carga elétrica (capacitores) podem continuar carregados por muito tempo após o desligamento. Um choque elétrico pode ser fatal! Antes de abrir os armários de controle e os aparelhos:
- Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição „O“
- Deixar todas as linhas de fornecimento sem tensão e separar da rede
- Aguardar um período de pelo menos 10 minutos (tempo de descarga dos
capacitores)
- Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra religamento
- Manter a liberdade de tensão
- Aterrar e fazer o curto-circuito
ALERTA!
Perigo de danos ao meio ambiente
A desmontagem incorreta e o descarte de componentes individuais da instalação podem causar graves danos ao meio ambiente.
- O descarte dos componentes individuais da instalação deve ser feito somente por pessoal especializado.
Deve ser assegurado que:
- todas as peças da máquina e componentes eletrônicos sejam classicados sepa­radamente e descartados de forma adequada
- os materiais de consumo utilizados sejam classicados e separados de acordo com as características
- todas as peças e materiais de consumo (como lubricante, refrigerador, pasta de condução de corrente etc.) sejam descartados corretamente de acordo com as leis regionais e leis especícas do material válidas
AVISO! Em caso de dúvidas quanto à destruição/reciclagem, entre em contato com o fabricante!
100
Loading...