Fronius FK 9000 R Operating Instruction [PT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 9000 R
Manual de instruções
Aparelho de refrigeração
PT-BR
42,0426,0019,PB 015-02062021
Índice
Explicação dos avisos de segurança 5 Informações gerais 5 Utilização prevista 6 Condições ambientais 6 Responsabilidades do operador 6 Responsabilidades do pessoal 6 Acoplamento à rede 7 Proteção própria e do pessoal 7 Informações sobre os valores de emissão de ruídos 8 Perigo devido a gases e vapores venenosos 8 Perigo por voo de centelhas 8 Perigo por corrente de soldagem e de rede 9 Correntes de soldagem de fuga 10 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 10 Medidas de compatibilidade eletromagnética 11 Medidas para EMF 11 Locais de perigo especiais 11 Exigência para o gás de proteção 13 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 13 Perigo de vazamento do gás de proteção 13 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 14 Medidas de segurança em operação normal 14 Comissionamento, manutenção e reparo 15 Revisão técnica de segurança 15 Descarte 15 Sinalização de segurança 16 Segurança de dados 16 Direito autorais 16
Informações gerais 17
Conceito do aparelho 17 Informações sobre o agente refrigerador 17 Informações sobre vazamento 18
Área de aplicação 19
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de solda 19 FK 9000 R com Time TWIN digital 19 FK 9000 R com um TPS 5000 19 FK 9000 R com um TT 4000 / 5000 19
Dados técnicos 20
Informações gerais 20 FK 9000 R 20 Opção: Conjunto de instalação do autotransformador (FK 9000 R) 20
Elementos de comando e conexões 22
Parte 1: Visão frontal 22 Parte 2: Visão frontal 22 Parte 1: Visão traseira. 22 Parte 2: Visão traseira. 23 Parte 1: Plugue de conexão 23 Parte 2: Plugue de conexão 23
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de solda 24
Segurança 24 Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com duas fontes de solda 24 Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo 25 Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R 25 Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R 26 Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R 26 Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R 27 Conexões do agente de refrigeração 28
FK 9000 R com Time TWIN digital 29
Segurança 29
PT-BR
3
Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com duas fontes de solda 29 Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo 30 Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R 30 Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R 31 Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R 31 Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R 32 Conexões do agente de refrigeração 33
FK 9000 R com uma fonte de solda 34
Segurança 34 Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com uma fonte de solda 34 Adicionalmente, preparar o aparelho de refrigeração para a operação com uma fonte de solda Trans Tig / MagicWave 4000 / 5000 Montar a extensão para o suporte de cilindros de gás 36 Montar a parte 2 do FK 9000 R no carrinho 37 Conectar as partes 1 e 2 do FK 9000 R 38 Montar a parte 1 sobre a parte 2 do FK 9000 R 39 Conectar a fonte de solda com a parte 1 do FK 9000 R 39 Montar a fonte de solda sobre a parte 1 do FK 9000 R 40 Conexões do agente de refrigeração 40
Colocar a unidade de refrigeração em funcionamento 42
Informações gerais 42 Termos da garantia para a bomba do produto de refrigerador 42 Informações sobre o líquido de refrigeração 42 Encher o líquido de refrigeração 42 Purgar o aparelho de refrigeração 42 Colocar o aparelho de refrigeração em funcionamento 43 Troca de tocha 43
Configurar o aparelho de refrigeração para fontes de solda multivoltagem 44
Informações gerais 44 Configurar o aparelho de refrigeração 44
Conservação, Manutenção e Descarte 46
Informações gerais 46 Segurança 46 Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração 46 Em cada colocação em funcionamento 47 Uma vez semanalmente 47 A cada 2 meses 47 A cada 6 meses 47 A cada 12 meses 47 Validade das „Condições gerais de fornecimento e pagamento“. 48 Descarte 48
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 49
Informações gerais 49 Fusíveis do aparelho de refrigeração 49 Ligar a bomba de refrigeração 50 Diagnóstico de erro, eliminação de erro 50
35
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há ris­cos
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fazer manutenção e repará-lo devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as ins­truções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba­lhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre­venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire­trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende­ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
- Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apro­priado contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra calor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos apare­lhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Informações sobre os valores de emissão de ruídos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (sol­dagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alter­nada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati­onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de centelhas
8
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra­diação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali­mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca­dos, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta­mento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro­dos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do apare­lho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon­sabiliza por quaisquer danos decorrentes.
9
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de sol­dagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor­rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição de condutores de proteção
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o ele­trodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
10
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo apare­lho:
- dispositivos de segurança
- condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- instalações de EDP e de telecomunicação
- dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acopla-
mento à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para EMF
Locais de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
- Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca­passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá­los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- Funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio­nador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
11
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe­ratura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais – conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal­deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus­pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus­pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um levantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
12
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi­cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda­gem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir­cuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres­surizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da des­carga.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambi­ente.
- Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos 20 m³ / hora
- Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de proteção quanto da alimentação de gás principal
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
- Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
13
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba­lho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon­tar os seguintes componentes:
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Medidas de segu­rança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa­mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
14
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen­tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati­bilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera­dores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Comissiona­mento, manu­tenção e reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol­dagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem auto­rização do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen­tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol­vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
15
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibi­lidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da dire­tiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
PT-BR
Conceito do apa­relho
O aparelho de refrigeração FK 9000 R é especialmente indicado para aplicações de alta potência:
- Na operação em paralelo de duas fontes de solda TransSynergic 4000/5000 Trans­PulsSynergic 4000/5000 com até 900 A (Power Sharing)
- Com um TransSynergic / TransPulsSynergic 5000, por exemplo, para alto desempe­nho de soldagem em temperaturas ambiente altas
- Com um TransTig / MagicWave 4000 / 5000, por exemplo, para alto desempenho de soldagem em temperaturas ambiente altas ou aplicações de plasma
O aparelho de refrigeração FK 9000 consiste de duas partes, que são especialmente indicadas para a montagem no console fixo.
- A parte 1 contém a bomba do agente de refrigeração e o reservatório do agente de refrigeração
- A parte 2 contém o trocador de calor
- As partes 1 e 2 são acopladas através de um cabo conector
A divisão em duas partes tem a vantagem de que cada parte do FK 9000 R não é mais larga do que a fonte de solda. Dependendo da aplicação, as duas partes podem ser acomodadas sem volume extra.
- Com uma fonte de solda: As duas partes do FK 9000 R empilhadas uma
FK 9000 R com duas fontes de solda.
sobre a outra abaixo da fonte de solda
- Com duas fontes de solda: Respecti­vamente uma parte do FK 9000 R abaixo de uma fonte de solda
Informações sobre o agente refrigerador
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem equipado da fábrica com os seguintes sen­sores:
- Monitor térmico: A uma temperatura de retorno do agente de refrigeração de mais de 70 °C, o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“
- Monitor de fluxo: Com um fluxo de menos de 0,7 l/min. o painel de comando exibe o Service-Code „no | H2O“
- Filtro de água
Com a finalidade de uma garantia de qualidade eficiente, disponibilidade e proteção do equipamento, a fonte de solda desliga na indicação do Service-Code „Hot | H2O“ e também na indicação de „no | H2)“.
CUIDADO!
Perigo devido ao uso de agentes refrigeradores não permitidos.
Danos materiais graves podem ser provocados.
Utilizar somente agentes refrigeradores disponibilizados pelo fabricante.
Não misturar agentes refrigeradores diferentes.
Na troca do agente refrigerador, trocá-lo todo.
Ao se substituir o agente refrigerador à base de etanol pelo agente refrigerador FCL
10, é imprescindível utilizar o Change Kit FCL10 e respeitar as instruções forneci­das.
17
Informações sobre vazamento
O recipiente de vedação na bomba do refrigerador deve ser lubrificado com o refrigera­dor de forma que sempre é esperado um certo fluxo de vazamento. Um fluxo de vaza­mento pequeno é permitido.
Após o primeiro comissionamento ou em um novo comissionamento após um longo período de inatividade é necessário um determinado período de operação da bomba do refrigerador. Durante o período de operação, pode ocorrer um fluxo de vazamento maior. Após o período de operação, esse fluxo de vazamento diminui para a quantidade normal. Caso isso não aconteça, entre em contato com o serviço de assistência.
18
Área de aplicação
PT-BR
FK 9000 R na operação para­lela de duas fon­tes de solda
FK 9000 R com Time TWIN digital
FK 9000 R com um TPS 5000
Para uma operação em paralelo de duas fontes de solda TransSynergic 4000/5000/ TransPuls Synergic 4000/5000, a potência de refrigeração do FK 9000 R é a mais indi­cada. A operação em paralelo (Power Sharing) acontece na
- combinação de duas fontes de solda TransSynergic/TransPuls Synergic 4000 com até 720 A;
- combinação de duas fontes de solda TransSynergic/TransPuls Synergic 5000 com até 900 A.
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem pré-configurado de fábrica para o Power Sharing.
Com o processo digital Time TWIN, que trabalha com até 900 A, a potência de refri­geração do FK 9000 R é a mais indicada.
Com a fonte de solda TransSynergic/TransPulsSynergic 5000, recomenda-se especial­mente o aparelho de refrigeração FK 9000 R para as seguintes características especiais de uso:
- Alta temperatura do ar ambiente
- Alta corrente de soldagem
- Ciclo de trabalho longo
FK 9000 R com um TT 4000 / 5000
Com a fonte de solda TransTig/MagicWave 4000 / 5000, recomenda-se especialmente o aparelho de refrigeração FK 9000 R para as seguintes características especiais de uso:
- Alta temperatura do ar ambiente
- Alta corrente de soldagem
- Ciclo de trabalho longo
- Aplicações de plasma, por ex., com o PlasmaModule 10
19
Dados técnicos
Informações gerais
FK 9000 R
A potência de refrigeração de um aparelho de refrigeração depende da
- temperatura ambiente
- altura de transporte
- O volume de fluxo Q (l/min) O volume de fluxo Q depende do número e comprimento do pacote de mangueiras ou do diâmetro da mangueira.
AVISO!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
Tensão de alimentação (alimentação através da fonte de solda)
Consumo de corrente 1,3 A Fusíveis de retardo 3,15 A Potência de refrigeração:
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F) Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
2 x 380-415 V, 50 Hz
1770 W (5800 BTU/hr.) 1100 W (3753 BTU/hr.) 3000 W (10236 BTU/hr.) 1900 W (6487 BTU/hr.)
Opção: Conjunto de instalação do autotransforma­dor (FK 9000 R)
Descarga máx (Qmax) 5 l / min (1.32 gal./min) [US] Pressão máxima da bomba 6 bar (87 psi.) Altura máxima de transporte aprox. 45 m (147.64 ft.) Bomba Bomba circulatória Ponto de comutação do monitor de fluxo 0,7 l / min (0.185 gal / min) [US] Ponto de comutação do monitor térmico 70 °C (158 °F) Filtro de água 100 micrometros, peneira de CrNi Quantidade de agente de refrigeração 9 l (2.38 gal.) [US] Schutzart IP 23 Dimensões cxlxa 2x725x290x250 mm
(2x28.54x11.24x9.85 in.)
Peso (peso total sem agente de refrigeração) 28 kg (61.6 Ibs.)
A opção autotransformador é necessária quando o aparelho de refrigeração tiver de ser operado com uma fonte de solda multivoltagem (MV). A fonte de solda multivoltagem opera com uma tensão de entrada de 3 x 200-240V / 3 x 380-460 V (+/- 10%). A opção autotransformador converte essa tensão fornecida pela fonte de solda de acordo com o aparelho de refrigeração.
20
IMPORTANTE!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
PT-BR
21
Elementos de comando e conexões
(7)(6)
(4)
(3) (2)(1)
(5)
(9)
(10)
(8)
Parte 1: Visão frontal
Parte 2: Visão frontal
(1) Capa de rosca/Luva de enchi-
mento
(2) Fusíveis da bomba do agente de
refrigeração
(3) Visor do líquido de refrigeração
(4) Avisos para manutenção e
manuseio
(5) Placa de identificação
(6) Cobertura cega
(7) Tampa cega
FK 9000 R - Parte 1: Visão frontal.
Parte 1: Visão tra­seira.
FK 9000 R - Parte 2: Visão frontal.
FK 9000 R - Parte 1: Visão traseira.
(8) Dispositivo de drenagem da
água
(9) Conector de encaixe do afluxo
da água (azul) ... para pacote de man­gueiras de interligação
(10) Conexão de rosca
para cabos conexão parte 1 ­parte 2
22
Parte 2: Visão tra-
(11)
(12)
(13)
(15)
(14)
(16)
(17)
(18)
seira.
Parte 1: Plugue de conexão
FK 9000 R - Parte 2: Visão traseira.
(11) Chapa de montagem do filtro
PT-BR
(12) Filtro de água
(13) Conector de encaixe do retorno
da água (vermelho)
(14) Conector de encaixe do retorno
da água (vermelho) ... no filtro de água (12), para pacote de mangueiras de interligação
(15) Conexão de rosca
para cabos conexão parte 1 ­parte 2
Parte 2: Plugue de conexão
Parte 1: Plugue de conexão na parte superior da
carcaça.
Parte 2: Plugue de conexão na parte inferior da
carcaça.
(16) Conector de encaixe na parte superior da carcaça
... para fonte de solda em operação paralela de duas fontes de solda
(17) Plugue de conexão na parte inferior da carcaça
... para parte 2 - somente na operação com uma fonte de solda e montagem associada da parte 1 na parte 2
(18) Plugue de conexão
- para fonte de solda em operação paralela de duas fon­tes de solda
- para a parte 1 em operação com somente uma fonte de solda e montagem pertinente da parte 1 na parte 2
Parte 2: Plugue de conexão na parte superior da
carcaça.
23
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de
X5
X6
X6
X5
solda
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico for­mado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafu­sos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Na vinculação do aparelho de refrigeração FK 9000 R com duas fontes de solda, sempre ligar as duas fontes de solda.
Se este aviso não for observado, a fonte de solda desliga no início da soldagem e o pai­nel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“ ou „No | H2O“.
Preparar o apare­lho de refri­geração para a operação com duas fontes de solda
AVISO!
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem pré-configurado de fábrica para a operação com duas fontes de solda.
Se o aparelho de refrigeração foi anteriormente configurado para operar com uma fonte de solda, ele deve ser preparado da seguinte forma:
Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos no
X6.
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
24
- Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
(22)
(21)
(23)
(24)(25)
- Soltar o conector Molex X5 de 2 polos da bucha Molex de 2 polos.
- Ligar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) na bucha Molex de 2 polos.
- Montar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
PT-BR
Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com duas fontes de solda é descrita no exemplo de montagem no console fixo.
AVISO!
Perigo de sobreaquecimento do apare­lho de refrigeração apesar do monitor térmico.
As saídas de ar de refrigeração da parte 2 (21) sempre devem estar no lado externo. Vista de frente, sempre conectar a parte 2 (21) do FK 9000 R com a fonte de solda esquerda.
- Montar a parte 1 (22) e a parte 2 (21) do FK 9000 R no console fixo A descrição da montagem encontra­se nas instruções de montagem para
Disposição correta das fontes de solda.
o console fixo
IMPORTANTE!
Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R
Em princípio, a disposição das fontes de solda é indiferente.
A seguir é realizada uma conexão da fonte de solda mestre (23) com a parte 1 (22) do FK 9000 R.
- Retirar o plugue de conexão da fonte de solda mestre (24) o quanto for possível da abertura na parte inferior da carcaça
- Retirar o plugue de conexão da parte 1 (25) o quanto for possível da aber­tura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
25
CUIDADO!
(25)
(26)
(27)(28)
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados.
- Posicionar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 com um dispositivo de içamento apropriado
- Conectar o plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da fonte de solda mestre (24)
Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R
Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R
Montar a fone de solda.
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 1, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (26).
- Colocar a fonte de solda mestre cui­dadosamente sobre a parte 1
- Fixar a fonte de solda mestre com os parafusos sextavados internos inclu­sos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas.
- Retirar o plugue de conexão da fonte de solda escravo (27) o quanto for possível da abertura na parte inferior da carcaça
- Retirar o plugue de conexão da parte 2 (28) o quanto for possível da aber­tura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 2.
26
CUIDADO!
(25)
(29)
Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados.
- Posicionar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 com um dispositivo de içamento apropriado
- Conectar o plugue de conexão da parte 2 (28) no plugue de conexão da fonte de solda escravo (27)
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 2, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (29).
- Colocar a fonte de solda escravo cui­dadosamente sobre a parte 2
- Fixar a fonte de solda escravo com os parafusos sextavados internos inclu­sos na frente e atrás da parte 2
CUIDADO!
PT-BR
Montar a fonte de solda.
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas.
27
Conexões do
(10) (15)
(9)
(30)
(14)
(31)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
Pacote de mangueiras
de interligação
agente de refri­geração
Ligar as conexões do agente de refrigeração.
- Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão parafusada da parte 2 (15)
- Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe da saída de afluxo de água (30) do alimentador de arame
- Conectar a tubulação de retorno do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- ligar ao conector de encaixe do retorno da água (31) do alimentador de arame
28
FK 9000 R com Time TWIN digital
X5
X6
X6
X5
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico for­mado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafu­sos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Na vinculação do aparelho de refrigeração FK 9000 R com duas fontes de solda, sempre ligar as duas fontes de solda.
Se este aviso não for observado, a fonte de solda desliga no início da soldagem e o pai­nel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“ ou „No | H2O“.
Preparar o apare­lho de refri­geração para a operação com duas fontes de solda
IMPORTANTE!
O aparelho de refrigeração é configurado pela fábrica para a operação com duas fontes de solda.
Se o aparelho de refrigeração foi anteriormente configurado para operar com uma fonte de solda, ele deve ser preparado da seguinte forma:
Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos no
X6.
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
29
- Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
(22)
(21)
(23)
(24)(25)
- Soltar o conector Molex X5 de 2 polos da bucha Molex de 2 polos.
- Ligar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) na bucha Molex de 2
polos
- Montar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com duas fontes de solda é descrita no exemplo de montagem no console fixo.
AVISO!
Perigo de sobreaquecimento do apare­lho de refrigeração apesar do monitor térmico.
As saídas de ar de refrigeração da parte 2 (21) sempre devem estar no lado externo. Vista de frente, sempre conectar a parte 2 (21) do FK 9000 R com a fonte de solda esquerda.
- Montar a parte 1 (22) e a parte 2 (21) do FK 9000 R no console fixo A descrição da montagem encontra­se nas instruções de montagem para
Disposição correta das fontes de solda.
o console fixo
IMPORTANTE!
Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R
Em princípio, a disposição das fontes de solda é indiferente.
A seguir é realizada uma conexão da fonte de solda mestre (23) com a parte 1 (22) do FK 9000 R.
- Retirar o plugue de conexão da fonte de solda mestre (24) o quanto for possível da abertura na parte inferior da carcaça
- Retirar o plugue de conexão da parte 1 (25) o quanto for possível da aber­tura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
30
CUIDADO!
(25)
(26)
(27)(28)
Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados..
- Posicionar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 com um dispositivo de içamento apropriado
- Conectar o plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da fonte de solda mestre (24)
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 1, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (26).
- Colocar a fonte de solda mestre cui­dadosamente sobre a parte 1
- Fixar a fonte de solda mestre com os parafusos sextavados internos inclu­sos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
PT-BR
Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R
Montar a fonte de solda.
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas.
- Retirar o plugue de conexão da fonte de solda escravo (27) o quanto for possível da abertura na parte inferior da carcaça
- Retirar o plugue de conexão da parte 2 (28) o quanto for possível da aber­tura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 2.
31
CUIDADO!
(25)
(29)
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados.
- Posicionar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 com um dispositivo de içamento apropriado
- Conectar o plugue de conexão da parte 2 (28) no plugue de conexão da fonte de solda escravo (27)
Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R
Montar a fonte de solda.
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 2, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (29).
- Colocar a fonte de solda escravo cui­dadosamente sobre a parte 2
- Fixar a fonte de solda escravo com os parafusos sextavados internos inclu­sos na frente e atrás da parte 2
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas..
32
Conexões do
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
Linha de acoplamento
Pacote de mangueiras de interligação 2
Pacote de mangueiras de interligação 1
(10) (15)
(9)
(14)
(32) (34) (37)
(36)
(33) (35)
agente de refri­geração
PT-BR
Ligar as conexões do agente de refrigeração.
- Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão parafusada da parte 2 (15)
- Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação 1
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe do afluxo de água (32) do alimentador de arame 1
- Conectar a tubulação de fluxo de retorno do pacote de mangueiras de interligação 1
- no conector de encaixe (33) da linha de acoplamento
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (34) do alimentador de arame 1
- Conectar a tubulação de afluxo de água do pacote de mangueiras de interligação 2
- ligar no conector de encaixe (35) da linha de acoplamento
- no conector de encaixe do afluxo de água (36) do alimentador de arame 2
- Conectar a tubulação de fluxo de retorno do pacote de mangueiras de interligação 2
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (37) do alimentador de arame 2
33
FK 9000 R com uma fonte de solda
X5
X6
X5
X6
Segurança
Preparar o apare­lho de refri­geração para a operação com uma fonte de solda
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico for­mado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafu­sos sem um condutor de proteção confiável.
IMPORTANTE!
O aparelho de refrigeração é configurado pela fábrica para a operação com duas fontes de solda.
Com uma só fonte de solda, preparar o aparelho de refrigeração da seguinte forma:
34
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
- Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
- Soltar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) da bucha Molex de 2
polos
- Ligar o conector Molex X5 de 2 polos na bucha Molex de 2 polos
IMPORTANTE!
A camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R ainda não está montada.
Para as atividades descritas na seção „Conectar as partes 1 e 2 do FK 9000 R“, a camisa da carcaça da parte 1 tem que estar aberta.
Teil1: Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos
no X6.
O chicote de cabos pré-montado somente é necessário na operação com uma fonte de
(25)
(25)
(26)
(25)(26)
solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000. Informações mais detalhadas podem ser encontradas na seção seguinte.
PT-BR
Adicionalmente, preparar o apare­lho de refri­geração para a operação com uma fonte de solda Trans Tig / MagicWave 4000 / 5000
As fontes de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000 têm conexões para água na parte dianteira da carcaça. Para isso, é necessário girar em 180° as duas partes do FK 9000 abaixo da fonte de solda. Além da seção „Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com uma fonte de solda“, na parte 1 do FK 9000 R ainda são necessárias as seguintes medidas de precaução:
Posição original do plugue de conexão.
Chicote de cabos pré-montado.
- Conectar o chicote de cabos pré-montado (26) no plugue de conexão (25) que está
sobressaindo de uma das aberturas da camisa da carcaça
Nova posição do chicote de cabos com camisa da carcaça fechada.
35
(25) novo
(25)
(26)
Instalar o chicote de cabos.
A outra extremidade do chicote de cabos (26) deve funcionar como novo plugue de conexão (25) na abertura diagonalmente oposta.
- Instalar o chicote de cabos (26) adequadamente, mas ainda não montar a camisa da carcaça
Montar a extensão para o suporte de cilin­dros de gás
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com uma fonte de solda está descrita no exemplo da montagem no carrinho Pick-Up.
Na montagem aqui descrita das duas partes do FK 9000 R sobrepostas, há necessidade da opção „Extensão do suporte dos cilindros do autotransformador“.
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Uma montagem da fonte de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000 sobre um carri­nho, com as duas partes do FK 9000 R sobrepostas, não é permitida. Tal montagem só pode ser feita sobre um console fixo, que está preso ao chão com as uniões roscadas apropriadas.
36
(E)
(C)
(D)
(A)
(B)
(F)
(F)
Extensão do suporte de cilindros do autotransforma-
(40)(40)
(40)
(38)
(38)
(39)
dor.
- Remover o cinto de segurança do suporte dos cilindros de gás (A)
- Colocar a extensão (B) no suporte dos cilindros de gás (A) de modo que os furos (C), (D) e (E) se sobrepo­nham
AVISO!
Os parafusos para a fixação da chapa de extensão no suporte dos cilindros de gás devem ser parafusados na direção da fonte de solda.
- Respectivamente, posicionar dois parafusos fornecidos „Extrude­Tite“ (F) nos dois furos superiores (C) e nos dois furos inferiores (E).
- Rosquear a extensão (B) com os parafusos (F) no suporte dos cilindros de gás (A).
PT-BR
Montar a parte 2 do FK 9000 R no carrinho
IMPORTANTE!
Nas fontes de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000, montar girando em 180° as duas partes do aparelho de refrigeração, comparando com as figuras a seguir.
Montar a parte 2 do FK 9000 R no carrinho.
- Montar o carrinho e instalar a cantoneira de fixação (38) no piso do carrinho
- Colocar o aparelho de refrigeração sobre o carrinho ou cantoneira de fixação (38)
37
IMPORTANTE!
(40)
(28)
(40)
(28)
As cantoneiras de fixação (38) devem estar dentro dos pés de plástico (39) do apa­relho de refrigeração.
- Parafusar o aparelho de refrigeração com parafusos „Extrude-Tite“ (40) respectiva­mente duas vezes na frente e atrás das cantoneiras de fixação (38)
Conectar as par­tes 1 e 2 do FK 9000 R
- Puxar o plugue de conexão da parte 2 (28) o quanto for possível pela aber­tura na parte superior da carcaça
AVISO!
O plugue de conexão da parte 1 (40) não deve sobressair (como mostra a fig.
31) da abertura na parte inferior da
carcaça.
- Caso necessário, alojar o plugue de conexão da parte 1 (40) no interior da carcaça da parte 1.
Verbindungsstecker von Teil 1 und Teil 2 des FK
9000 R
CUIDADO!
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados.
- Posicionar a parte 1 com dispositivo de içamento apropriado sobre a parte 2
- Puxar o plugue de conexão da parte 2 do FK 9000 R o quanto for possível pela abertura na parte inferior da carcaça da parte 1
- No interior da carcaça da parte 1, conectar o plugue de conexão da parte 2 (28) no plugue de conexão da parte 1 (40)
- Montar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
Fazer a interconexão dos plugues de conexão das
partes 1 e 2 do FK 9000 R.
38
Montar a parte 1
(25)
(26)
(24)(25)
sobre a parte 2 do FK 9000 R
Montar parte 1.
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 2, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (26).
- Colocar a parte 1 do FK 9000 R cui­dadosamente sobre a parte 2
- Fixar a parte 1 com os parafusos sex­tavados internos fornecidos na frente e atrás da parte 2
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas.
PT-BR
Conectar a fonte de solda com a parte 1 do FK 9000 R
- Retirar o plugue de conexão da fonte de solda (24) o quanto for possível pela abertura na parte inferior da carcaça
- Retirar o segundo plugue de conexão da parte 1 (25) o quanto for possível pela abertura na parte superior da carcaçan
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
CUIDADO!
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não sejam dobrados nem danificados.
- Posicionar a fonte de solda sobre a parte 1 do FK 9000 R com dispositivo de içamento apropriado
- Conectar o segundo plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da fonte de solda (24)
39
Montar a fonte de
(25)
(29)
solda sobre a parte 1 do FK 9000 R
- Empurrar as porcas sextavadas (25) fornecidas, e que estão em cima na parte 2, do interior para dentro das aberturas sextavadas da nervura de fixação (29).
- Colocar a fonte de solda cuidadosa­mente sobre a parte 1 do FK 9000 R
- Fixar a fonte de solda escravo com os parafusos sextavados internos inclu­sos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca estão firmemente apertadas.
Montar a fonte de solda.
Conexões do agente de refri­geração
AVISO!
Perigo de danos aos componentes ina­dequados.
Na conexão de afluxo de água da parte 1 (9) - azul - (fig. 39), há uma pressão de até 6 bar (87 psi.). Todos os componentes conectados devem estar preparados para essa pressão.
Adesivo de alerta para afluxo de água.
Com a fonte de solda TransSynergic / TransPuls Synergic 4000 / 5000 de acordo com a fig. 1::
- Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão parafusada da parte 2 (15)
- Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe da saída de afluxo de água (32) do alimentador de arame
- Conectar a tubulação de retorno do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (34) do alimentador de arame
Na fonte de solda TransTig / MagicWave 4000 /5000 de acordo com a fig. 2:
- Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão parafusada da parte 2 (15)
- Conectar a tubulação de afluxo da tocha
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- Conectar a tubulação do fluxo de retorno da tocha
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
40
Pacote de mangueiras de interligação
(32) (34)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
(9)
(14)
(9)
(15)
(10)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
(14)
(9)
(15)
(10)
PT-BR
Fig.1 Conexões do agente de refrigeração na TS / TPS 4000 / 5000 (visão traseira).
Fig.2 Conexões do agente de refrigeração na TT / MW 4000 / 5000 (visão frontal).
41
Colocar a unidade de refrigeração em funciona­mento
Informações gerais
Termos da garan­tia para a bomba do produto de refrigerador
Informações sobre o líquido de refrigeração
AVISO!
Os aparelhos de refrigeração são fornecidos secos, ou seja, sem líquido de refri­geração.
O líquido de refrigeração será fornecido separadamente em duas latas de 5l. Antes da colocação em funcionamento do aparelho de refrigeração, encha o líquido de refri­geração!
A bomba do produto de refrigerador apenas pode ser operada com o produto de refrige­rador original do fabricante. Uma operação seca da bomba do produto de refrigerador (mesmo por pouco tempo) não é permitida e causa a destruição da bomba do produto de refrigerador. Todas as garantias são negadas em tais casos.
AVISO!
Para enchimento do aparelho de refrigeração, somente utilizar líquido de refri­geração original da Fronius.
Outros produtos anticongelantes não são recomendados devido à sua condutibilidade ou compatibilidade elétricas.
Encher o líquido de refrigeração
Purgar o apare­lho de refri­geração
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição „OFF“
1
Desparafusar a capa de rosca (1)
2
Encher o líquido de refrigeração
3
Parafusar novamente a capa de rosca (1) - o aparelho de refrigeração está pronto
4
para operar
AVISO!
Quando o aparelho de refrigeração for preenchido pela primeira vez com o líquido de refrigeração, purgá-lo antes da colocação em funcionamento.
O aparelho de refrigeração deve ser purgado
- após o primeiro enchimento,
- quando, com a bomba do agente de refrigeração funcionando, não há circulação de agente de refrigeração.
Purgar o aparelho de refrigeração:
Fazer a conexão de rede da(s) fonte(s) de solda
1
Comutar o interruptor de rede das fontes de solda para „ON“ - a bomba do agente
2
de refrigeração começa a trabalhar Parte 1 do FK 9000 R: Retrair o anel de segurança do plugue de conexão do afluxo
3
de água (azul) (9)
42
Desconectar a mangueira de afluxo de água
4
Empurrar cuidadosamente para dentro e segurar, com ajuda de um pino de madeira
5
ou plástico, o cone de vedação no centro do conector de encaixe do afluxo de água (9)
Soltar o cone de vedação quando começar a sair líquido de refrigeração
6
Reconectar a mangueira de afluxo de água
7
Verificar externamente as conexões de água sobre a estanqueidade
8
Repetir o processo de purga até que um fluxo de retorno perfeito seja visível na luva de enchimento.
PT-BR
Colocar o apare­lho de refri­geração em fun­cionamento
Troca de tocha
AVISO!
Antes de cada colocação em funcionamento do aparelho de refrigeração, verificar o nível e a pureza do líquido de refrigeração.
Fazer a conexão de rede da(s) fonte(s) de solda
1
Comutar o interruptor de rede das fontes de solda para „ON“ - a bomba do agente
2
de refrigeração começa a trabalhar Controlar o fluxo do líquido de refrigeração até se obter um fluxo perfeito.
3
Se necessário, purgar o circuito de circulação do agente de refrigeração.
AVISO!
Durante a operação de soldagem com fluxo do líquido de refrigeração, fazer con­trole em intervalos regulares - na luva de enchimento, dever ser detectado um fluxo de retorno perfeito.
.
CUIDADO!
Perigo de danificação para o aparelho de refrigeração por sobre pressão.
Antes de soprar a tocha através de ar comprimido desparafusar a capa de rosca da luva de enchimento.
43
Configurar o aparelho de refrigeração para fontes de solda multivoltagem
Informações gerais
Configurar o apa­relho de refri­geração
As fontes de solda multivoltagem TS 4000 MV / 5000 MV e TPS 2700 MV / 4000 MV / 5000 MV podem ser operadas por padrão com tensão de rede de 3 x 200-240V / 3 x 380-460 V (+/- 10%). Entre os valores de tensão de rede separados por barra, se necessário, acontece uma comutação automática do autotransformador.
Para operar o aparelho de refrigeração FK 9000 R com as fontes de solda multivolta­gem, é necessário o autotransformador opcional.
IMPORTANTE!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafu­sos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Para configurar o aparelho de refrigeração FK 9000 R para as fontes de solda mul­tivoltagem, a opção autotransformador na parte 1 do FK 9000 R deve estar insta­lada.
O autotransformador na parte 1 do aparelho de refrigeração FK 9000 R pode ser confi­gurado para as seguintes tensões de rede:
- 3 x 200 / 400 V
- 3 x 200 / 440 V
- 3 x 200 / 460 V
- 3 x 230 / 400 V (configuração de fábrica)
- 3 x 230 / 440 V
- 3 x 230 / 460 V
Entre os respectivos valores de tensão de rede separados por barra, se necessário, acontece uma comutação automática do autotransformador. A tensão da rede em cada caso é de 50 / 60 Hz; a tolerância da tensão da rede abrange uma faixa de +/- 10%.
No aparelho de refrigeração FK 9000, além das configurações possíveis do autotrans­formador, está disponível ainda uma tensão de rede de fábrica com 3 x 400 V.
44
- Desmontar a camisa da carcaça da
fiação fixa
configuração de fábrica
outra configuração
parte 1 do FK 9000 R
- Reconectar o autotransformador para as respectivas tensões de rede, segundo o diagrama de circuito
PT-BR
Configuração da tensão de rede: Visão do autotrans-
formador.
Configuração da tensão de rede: Reconexão dos cabos de rede.
45
Conservação, Manutenção e Descarte
(1)
(2) (3)
(4)
Informações gerais
Segurança
O aparelho de refrigeração necessita, em condições operacionais normais, de con­servação e manutenção mínimas. Mas a consideração de alguns itens é indispensável para deixar a instalação de soldagem durante vários anos pronta para operar.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes da abertura do aparelho, desligar o aparelho. Desligar a conexão da rede e colo­car uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento - se for o caso, descarregar os capacitores. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
CUIDADO!
Perigo de queimadura por produto refrigerador quente.
Verificar as conexões de água apenas em estado resfriado do produto de refrigeração.
IMPORTANTE!
Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração
O agente refrigerante não pode ser descartado no esgoto!
AVISO!
Para o novo enchimento do dispositivo do refrigerador, utilizar somente agente refrigerador original do fabricante.
(1) Verificar o nível do refrigerador (2) Trocar o refrigerador (3) Soprar o radiador (4) Ler o manual de instruções
Os respectivos intervalos de manutenção e trabalhos de manutenção são descritos detalhadamente nas páginas seguintes.
46
Em cada colocação em funcionamento
- Testar a tocha de solda, o pacote de mangueiras de interligação e a conexão de massa quanto a danos.
- Verificar se a distância em volta do aparelho é de 0,5 m (1.6 ft.), para que o ar de refrigeração possa fluir sem impedimento.
AVISO!
Além disso, as aberturas de entrada e saída de ar não podem ser cobertas em hipótese alguma, nem parcialmente.
Na utilização de tochas de refrigeração a água:
- Verificar a estanqueidade das conexões de água
- Inspecionar o volume do refluxo de água no tanque do produto de refrigeração
- Se não houver fluxo de retorno de água, verificar o aparelho de refrigeração, e se necessário, purgar.
AVISO!
Quando tochas com refrigeração a água forem colocadas em funcionamento sem água de refrigeração isto na sua maioria tem como conseqüência um defeito no corpo da tocha ou no pacote de mangueiras.
O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes e ficam anuladas quais­quer reivindicações de garantia.
PT-BR
Uma vez sema­nalmente
A cada 2 meses
A cada 6 meses
Verificar o nível e a pureza do refrigerador.
1
Completar o nível do produto de refrigeração caso esteja abaixo da marcação "mín".
2
Verificar refluxo quanto à sujeira e, eventualmente, limpar.
1
Se houver: Verificar o filtro de água e o monitor de fluxo quanto ao funcionamento e
2
existência de sujeira, caso necessário, limpar ou substituir o tubo do filtro.
Desmontar partes laterais dos aparelhos e limpar soprando seu interior com ar com-
1
primido seco e reduzido.
AVISO!
Perigo de dano de componentes elétricos.
Não sopre componentes eletrônicos à curta distância.
Em caso de forte formação de poeira, limpar também os radiadores de água.
1
A cada 12 meses
Trocar o refrigerador
1
Descartar corretamente o refrigerador usado
2
47
Validade das „Condições gerais de forneci­mento e paga­mento“.
Descarte Somente executar o descarte conforme as normas em vigor nacionais e regionais.
As „Condições gerais de fornecimento e pagamento“, conforme lista de preços, valem em relação a aparelhos de refrigeração sob as seguintes condições:
- em uma duração operacional de no máx. 8 h / dia (operação de um turno)
- na utilização exclusiva do agente refrigerador original do fabricante
- na manutenção e na troca regulares do agente refrigerador
48
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
(2)
PT-BR
Informações gerais
Fusíveis do apa­relho de refri­geração
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem equipado da fábrica com os seguintes sen­sores:
- Monitor térmico: A uma temperatura de retorno do agente de refrigeração de mais de 70 °C, o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“
- Monitor de fluxo: Com um fluxo de menos de 0,7 l/min. o painel de comando exibe o Service-Code „no | H2O“
A fonte de solda desliga tanto na indicação do Service-Code „Hot | H2O quanto na indicação de „no | H2O“. Após eliminação do erro, a fonte de solda está novamente pronta para soldagem.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafu­sos sem um condutor de proteção confiável.
Na parte dianteira da parte 1 do FK 9000 R, encontra-se o seguinte fusível:
- Fusível da bomba do líquido de refri­geração (2) ... cai em caso de sobre­carga ou bloqueio da bomba do líquido de refrigeração
FK 9000 R - Parte 1: Fusível da bomba de líquido de
refrigeração.
49
Ligar a bomba de
(41)
refrigeração
Com a bomba de líquido de refrigeração bloqueada
- Através da grade de ventilação (41), colocar uma chave de fenda apropri­ada para a bomba de líquido de refri­geração e girar a roda de ventilação
- Substituir o fusível da bomba de líquido de refrigeração (2)
FK 9000 R - Parte 1: Ligar a bomba do líquido de
refrigeração.
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Muito pouco ou nenhum fluxo do líquido para o refrigerador
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
Nível do refrigerador muito baixo Completar o refrigerador
Ponto de estrangulamento ou corpo estranho no circuito do refrigerador Eliminar o ponto de estrangulamento ou corpo estranho
O fusível da bomba do produto de refrigeração está defeituoso Substituir o fusível da bomba do líquido de refrigeração, de acordo com a
seção "Fusíveis do aparelho de refrigeração"
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
Bomba do líquido de refrigeração defeituosa Substituir a bomba do líquido de refrigeração
Bomba do líquido de refrigeração bloqueada Ligar a bomba do líquido de refrigeração, de acordo com a seção "Ligar a
bomba do líquido de refrigeração"
Causa:
Filtro do líquido de refrigeração no conector de encaixe do fluxo de retorno de água entupido
Eliminação:
Limpar o filtro do líquido de refrigeração com água de torneira limpa ou substituir o cartucho do filtro
50
Potência de refrigeração baixa demais
Causa: Eliminação:
Ventilador defeituoso Substituir ventilador
PT-BR
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
Ruídos altos de movimento
Causa: Eliminação:
Causa: Eliminação:
no l H2O
O monitor térmico do aparelho de refrigeração disparou A mensagem de falha será indi­cada no painel de comando da fonte de solda.
Causa: Eliminação:
Defeito da bomba do produto de refrigeração. Substituir a bomba do produto de refrigeração
Radiador sujo Soprar o radiador com ar comprimido seco
Aparelho de refrigeração conectado a uma potência insuficiente Utilizar um aparelho de refrigeração com uma potência de refrigeração
mais alta
Nível do refrigerador muito baixo Completar o refrigerador
Defeito da bomba do produto de refrigeração. Substituir a bomba do produto de refrigeração
Falha no fluxo de agente refrigerante Verificar o aparelho de refrigeração; se necessário, completar o agente
refrigerante ou purgar o afluxo de água conforme capítulo „Colocar em fun­cionamento a unidade de refrigeração“.
Causa: Eliminação:
hot l H2O
O monitor térmico do aparelho de refrigeração disparou A mensagem de falha será indi­cada no painel de comando da fonte de solda.
Causa: Eliminação:
Filtro de água entupido Limpar ou substituir o filtro de água
Temperatura do agente refrigerante muito alta Esperar a fase do resfriamento até que não seja mais indicado hot | H2O.
ROB 5000 ou acoplador de barramento de campo para o comando roboti­zado: Antes de recomeçar a soldagem, reiniciar o sinal „Reconhecer Falha de Fonte“ (Source error reset).
51
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...