Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 9000 R
Manual de instruções
Aparelho de refrigeração
PT-BR
42,0426,0019,PB 015-02062021
Índice
Diretrizes de segurança5
Explicação dos avisos de segurança5
Informações gerais5
Utilização prevista6
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Acoplamento à rede7
Proteção própria e do pessoal7
Informações sobre os valores de emissão de ruídos8
Perigo devido a gases e vapores venenosos8
Perigo por voo de centelhas8
Perigo por corrente de soldagem e de rede9
Correntes de soldagem de fuga10
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética10
Medidas de compatibilidade eletromagnética11
Medidas para EMF11
Locais de perigo especiais11
Exigência para o gás de proteção13
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção13
Perigo de vazamento do gás de proteção13
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte14
Medidas de segurança em operação normal14
Comissionamento, manutenção e reparo15
Revisão técnica de segurança15
Descarte15
Sinalização de segurança16
Segurança de dados16
Direito autorais16
Informações gerais17
Conceito do aparelho17
Informações sobre o agente refrigerador17
Informações sobre vazamento18
Área de aplicação19
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de solda19
FK 9000 R com Time TWIN digital19
FK 9000 R com um TPS 500019
FK 9000 R com um TT 4000 / 500019
Dados técnicos20
Informações gerais20
FK 9000 R20
Opção: Conjunto de instalação do autotransformador (FK 9000 R)20
Elementos de comando e conexões22
Parte 1: Visão frontal22
Parte 2: Visão frontal22
Parte 1: Visão traseira.22
Parte 2: Visão traseira.23
Parte 1: Plugue de conexão23
Parte 2: Plugue de conexão23
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de solda24
Segurança24
Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com duas fontes de solda24
Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo25
Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R 25
Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R 26
Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R26
Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R27
Conexões do agente de refrigeração28
FK 9000 R com Time TWIN digital29
Segurança29
PT-BR
3
Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com duas fontes de solda29
Montar as partes 1 e 2 do FK 9000 R no console fixo30
Conectar a fonte de solda mestre com a parte 1 do FK 9000 R 30
Montar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 do FK 9000 R 31
Conectar a fonte de solda escravo com a parte 2 do FK 9000 R31
Montar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 do FK 9000 R32
Conexões do agente de refrigeração33
FK 9000 R com uma fonte de solda34
Segurança34
Preparar o aparelho de refrigeração para a operação com uma fonte de solda34
Adicionalmente, preparar o aparelho de refrigeração para a operação com uma fonte de solda
Trans Tig / MagicWave 4000 / 5000
Montar a extensão para o suporte de cilindros de gás36
Montar a parte 2 do FK 9000 R no carrinho37
Conectar as partes 1 e 2 do FK 9000 R38
Montar a parte 1 sobre a parte 2 do FK 9000 R39
Conectar a fonte de solda com a parte 1 do FK 9000 R39
Montar a fonte de solda sobre a parte 1 do FK 9000 R 40
Conexões do agente de refrigeração40
Colocar a unidade de refrigeração em funcionamento42
Informações gerais42
Termos da garantia para a bomba do produto de refrigerador42
Informações sobre o líquido de refrigeração42
Encher o líquido de refrigeração42
Purgar o aparelho de refrigeração42
Colocar o aparelho de refrigeração em funcionamento43
Troca de tocha43
Configurar o aparelho de refrigeração para fontes de solda multivoltagem44
Informações gerais44
Configurar o aparelho de refrigeração44
Conservação, Manutenção e Descarte46
Informações gerais46
Segurança46
Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração46
Em cada colocação em funcionamento47
Uma vez semanalmente47
A cada 2 meses47
A cada 6 meses47
A cada 12 meses47
Validade das „Condições gerais de fornecimento e pagamento“.48
Descarte48
Diagnóstico de erro, eliminação de erro49
Informações gerais49
Fusíveis do aparelho de refrigeração49
Ligar a bomba de refrigeração50
Diagnóstico de erro, eliminação de erro50
35
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
▶
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações
gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de
segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo,
fazer manutenção e repará-lo devem
-ser qualificadas de forma correspondente,
-ter conhecimentos de soldagem e
-ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do
aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos,
bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente
devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
-devem ser mantidos legíveis,
-não devem ser danificados,
-retirados,
-ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no
capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do
mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização prevista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa
de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
-a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
-a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
-Descongelamento de tubos
-Carga de baterias/acumuladores
-Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante
não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas
residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
-na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
-até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
-estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
-tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
-tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em
intervalos regulares.
Responsabilidades do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do
início dos trabalhos,
-a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
-ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
-exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho
possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
-Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
-Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-Aumento da poluição sonora
-Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para
soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
-Pouca inflamabilidade
-Isolantes e secas
-Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-Capacete de proteção
-Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
-Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
-Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção
lateral.
-Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra
calor).
-Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor
auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
-Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de
lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde,
poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
-Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Informações
sobre os valores
de emissão de
ruídos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto
morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto
operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de
soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do
ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (soldagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alternada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância
da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
-não inalar
-aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja
fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação
de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da
fumaça de soldagem:
-metais utilizados na peça de trabalho
-Eletrodos
-Revestimentos
-produtos de limpeza desengraxantes e similares
-Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de
centelhas
8
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e
de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European
Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a
alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis,
óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um
alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra
ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a
cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou
de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do
eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
-jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
9
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da
peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra
queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
-descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
-perigo de incêndio
-superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-destruição de condutores de proteção
-destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de
condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas
condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial.
Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento
suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o
avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem,
bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos
aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
10
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
-são indicados para uso apenas em regiões industriais
-em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e
irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
-atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto
também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica
seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de
identificação e os dados técnicos.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados,
pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver
próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve
ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais.
Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo aparelho:
-dispositivos de segurança
-condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-instalações de EDP e de telecomunicação
-dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1.Alimentação de energia elétrica
-Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acopla-
mento à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede
adequados).
2.Condutores de soldagem
-deixar o mais curto possível
-instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
-instalar longe de outros cabos
3.Equalização potencial
4.Aterramento da peça de trabalho
-Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5.se necessário, proteger
-Blindagem de outras instalações no ambiente
-Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para
EMF
Locais de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
-Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marcapassos e aparelhos de surdez
-Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
-Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
-Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolálos sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
-ventiladores
-engrenagens
-Funções
-eixos
-Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução
de trabalhos de manutenção e reparo.
11
Durante a operação
-Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
-Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento
(perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e
utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais
– conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não
deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as
conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do
refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua
assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
-Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de suspensão de carga apropriado.
-Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um
levantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem
exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste,
empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de
transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras
influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e
diretrizes nacionais atualmente válidas.
12
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização
de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a
rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com
uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o
gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
-Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
PT-BR
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a
instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação,
bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes
etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro
de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e
internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
-Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos
20 m³ / hora
-Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de
proteção quanto da alimentação de gás principal
-Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou
a alimentação de gás principal.
-Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de
gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
13
Medidas de segurança no local de
instalação e no
transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
piso plano e firme, de forma estável
-É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
-devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na
placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente
para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do
transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
-Velocidade do arame
-Bobina de arame
-Cilindro do gás de proteção
Medidas de segurança em
operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção
visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um
técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.
14
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do
refrigerador.
Comissionamento, manutenção e reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros
agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de
garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as
normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode
ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme
as exigências de carga e segurança.
-Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
-Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autorização do fabricante.
-Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica
de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das
peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o
torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das
fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
-após alteração,
-após montagens ou adaptações
-após reparo, conservação e manutenção
-pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos
necessários mediante sua solicitação.
DescarteNão jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
15
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de
segurança
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes
da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível
em: http://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das
normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.
Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao
comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre
erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
PT-BR
Conceito do aparelho
O aparelho de refrigeração FK 9000 R é especialmente indicado para aplicações de alta
potência:
-Na operação em paralelo de duas fontes de solda TransSynergic 4000/5000 TransPulsSynergic 4000/5000 com até 900 A (Power Sharing)
-Com um TransSynergic / TransPulsSynergic 5000, por exemplo, para alto desempenho de soldagem em temperaturas ambiente altas
-Com um TransTig / MagicWave 4000 / 5000, por exemplo, para alto desempenho
de soldagem em temperaturas ambiente altas ou aplicações de plasma
O aparelho de refrigeração FK 9000 consiste de duas partes, que são especialmente
indicadas para a montagem no console fixo.
-A parte 1 contém a bomba do agente de refrigeração e o reservatório do agente de
refrigeração
-A parte 2 contém o trocador de calor
-As partes 1 e 2 são acopladas através de um cabo conector
A divisão em duas partes tem a vantagem
de que cada parte do FK 9000 R não é
mais larga do que a fonte de solda.
Dependendo da aplicação, as duas partes
podem ser acomodadas sem volume
extra.
-Com uma fonte de solda: As duas
partes do FK 9000 R empilhadas uma
FK 9000 R com duas fontes de solda.
sobre a outra abaixo da fonte de
solda
-Com duas fontes de solda: Respectivamente uma parte do FK 9000 R
abaixo de uma fonte de solda
Informações
sobre o agente
refrigerador
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem equipado da fábrica com os seguintes sensores:
-Monitor térmico: A uma temperatura de retorno do agente de refrigeração de mais
de 70 °C, o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“
-Monitor de fluxo: Com um fluxo de menos de 0,7 l/min. o painel de comando exibe o
Service-Code „no | H2O“
-Filtro de água
Com a finalidade de uma garantia de qualidade eficiente, disponibilidade e proteção do
equipamento, a fonte de solda desliga na indicação do Service-Code „Hot | H2O“ e
também na indicação de „no | H2)“.
CUIDADO!
Perigo devido ao uso de agentes refrigeradores não permitidos.
Danos materiais graves podem ser provocados.
Utilizar somente agentes refrigeradores disponibilizados pelo fabricante.
▶
Não misturar agentes refrigeradores diferentes.
▶
Na troca do agente refrigerador, trocá-lo todo.
▶
Ao se substituir o agente refrigerador à base de etanol pelo agente refrigerador FCL
▶
10, é imprescindível utilizar o Change Kit FCL10 e respeitar as instruções fornecidas.
17
Informações
sobre vazamento
O recipiente de vedação na bomba do refrigerador deve ser lubrificado com o refrigerador de forma que sempre é esperado um certo fluxo de vazamento. Um fluxo de vazamento pequeno é permitido.
Após o primeiro comissionamento ou em um novo comissionamento após um longo
período de inatividade é necessário um determinado período de operação da bomba do
refrigerador. Durante o período de operação, pode ocorrer um fluxo de vazamento
maior. Após o período de operação, esse fluxo de vazamento diminui para a quantidade
normal. Caso isso não aconteça, entre em contato com o serviço de assistência.
18
Área de aplicação
PT-BR
FK 9000 R na
operação paralela de duas fontes de solda
FK 9000 R com
Time TWIN digital
FK 9000 R com
um TPS 5000
Para uma operação em paralelo de duas fontes de solda TransSynergic 4000/5000/
TransPuls Synergic 4000/5000, a potência de refrigeração do FK 9000 R é a mais indicada.
A operação em paralelo (Power Sharing) acontece na
-combinação de duas fontes de solda TransSynergic/TransPuls Synergic 4000 com
até 720 A;
-combinação de duas fontes de solda TransSynergic/TransPuls Synergic 5000 com
até 900 A.
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem pré-configurado de fábrica para o Power
Sharing.
Com o processo digital Time TWIN, que trabalha com até 900 A, a potência de refrigeração do FK 9000 R é a mais indicada.
Com a fonte de solda TransSynergic/TransPulsSynergic 5000, recomenda-se especialmente o aparelho de refrigeração FK 9000 R para as seguintes características especiais
de uso:
-Alta temperatura do ar ambiente
-Alta corrente de soldagem
-Ciclo de trabalho longo
FK 9000 R com
um TT 4000 /
5000
Com a fonte de solda TransTig/MagicWave 4000 / 5000, recomenda-se especialmente o
aparelho de refrigeração FK 9000 R para as seguintes características especiais de uso:
-Alta temperatura do ar ambiente
-Alta corrente de soldagem
-Ciclo de trabalho longo
-Aplicações de plasma, por ex., com o PlasmaModule 10
19
Dados técnicos
Informações
gerais
FK 9000 R
A potência de refrigeração de um aparelho de refrigeração depende da
-temperatura ambiente
-altura de transporte
-O volume de fluxo Q (l/min)
O volume de fluxo Q depende do número e comprimento do pacote de mangueiras
ou do diâmetro da mangueira.
AVISO!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é
apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
Tensão de alimentação (alimentação através da
fonte de solda)
Consumo de corrente1,3 A
Fusíveis de retardo3,15 A
Potência de refrigeração:
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
2 x 380-415 V, 50 Hz
1770 W (5800 BTU/hr.)
1100 W (3753 BTU/hr.)
3000 W (10236 BTU/hr.)
1900 W (6487 BTU/hr.)
Opção: Conjunto
de instalação do
autotransformador (FK 9000 R)
Descarga máx (Qmax)5 l / min (1.32 gal./min) [US]
Pressão máxima da bomba6 bar (87 psi.)
Altura máxima de transporteaprox. 45 m (147.64 ft.)
BombaBomba circulatória
Ponto de comutação do monitor de fluxo0,7 l / min (0.185 gal / min) [US]
Ponto de comutação do monitor térmico70 °C (158 °F)
Filtro de água100 micrometros, peneira de CrNi
Quantidade de agente de refrigeração9 l (2.38 gal.) [US]
SchutzartIP 23
Dimensões cxlxa2x725x290x250 mm
(2x28.54x11.24x9.85 in.)
Peso (peso total sem agente de refrigeração)28 kg (61.6 Ibs.)
A opção autotransformador é necessária quando o aparelho de refrigeração tiver de ser
operado com uma fonte de solda multivoltagem (MV).
A fonte de solda multivoltagem opera com uma tensão de entrada de 3 x 200-240V /
3 x 380-460 V (+/- 10%). A opção autotransformador converte essa tensão fornecida
pela fonte de solda de acordo com o aparelho de refrigeração.
20
IMPORTANTE!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é
apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
PT-BR
21
Elementos de comando e conexões
(7)(6)
(4)
(3)(2)(1)
(5)
(9)
(10)
(8)
Parte 1: Visão
frontal
Parte 2: Visão
frontal
(1)Capa de rosca/Luva de enchi-
mento
(2)Fusíveis da bomba do agente de
refrigeração
(3)Visor do líquido de refrigeração
(4)Avisos para manutenção e
manuseio
(5)Placa de identificação
(6)Cobertura cega
(7)Tampa cega
FK 9000 R - Parte 1: Visão frontal.
Parte 1: Visão traseira.
FK 9000 R - Parte 2: Visão frontal.
FK 9000 R - Parte 1: Visão traseira.
(8)Dispositivo de drenagem da
água
(9)Conector de encaixe do afluxo
da água
(azul) ... para pacote de mangueiras de interligação
(10)Conexão de rosca
para cabos conexão parte 1 parte 2
22
Parte 2: Visão tra-
(11)
(12)
(13)
(15)
(14)
(16)
(17)
(18)
seira.
Parte 1: Plugue
de conexão
FK 9000 R - Parte 2: Visão traseira.
(11)Chapa de montagem do filtro
PT-BR
(12)Filtro de água
(13)Conector de encaixe do retorno
da água
(vermelho)
(14)Conector de encaixe do retorno
da água (vermelho) ... no filtro
de água (12), para pacote de
mangueiras de interligação
(15)Conexão de rosca
para cabos conexão parte 1 parte 2
Parte 2: Plugue
de conexão
Parte 1: Plugue de conexão na parte superior da
carcaça.
Parte 2: Plugue de conexão na parte inferior da
carcaça.
(16)Conector de encaixe na parte superior da carcaça
... para fonte de solda em operação paralela de duas fontes de solda
(17)Plugue de conexão na parte inferior da carcaça
... para parte 2 - somente na operação com uma fonte de solda e montagem
associada da parte 1 na parte 2
(18)Plugue de conexão
- para fonte de solda em
operação paralela de duas fontes de solda
- para a parte 1 em operação
com somente uma fonte de
solda e montagem pertinente da
parte 1 na parte 2
Parte 2: Plugue de conexão na parte superior da
carcaça.
23
FK 9000 R na operação paralela de duas fontes de
X5
X6
X6
X5
solda
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e
danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico formado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a
posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de
alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça
representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da
carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Na vinculação do aparelho de refrigeração FK 9000 R com duas fontes de solda,
sempre ligar as duas fontes de solda.
Se este aviso não for observado, a fonte de solda desliga no início da soldagem e o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“ ou „No | H2O“.
Preparar o aparelho de refrigeração para a
operação com
duas fontes de
solda
AVISO!
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem pré-configurado de fábrica para a
operação com duas fontes de solda.
Se o aparelho de refrigeração foi anteriormente configurado para operar com uma fonte
de solda, ele deve ser preparado da seguinte forma:
Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos no
X6.
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
24
-Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
(22)
(21)
(23)
(24)(25)
-Soltar o conector Molex X5 de 2 polos da bucha Molex de 2 polos.
-Ligar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) na bucha Molex de 2
polos.
-Montar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
PT-BR
Montar as partes
1 e 2 do FK 9000
R no console fixo
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com duas fontes de solda é descrita no exemplo de
montagem no console fixo.
AVISO!
Perigo de sobreaquecimento do aparelho de refrigeração apesar do monitor
térmico.
As saídas de ar de refrigeração da parte 2
(21) sempre devem estar no lado externo.
Vista de frente, sempre conectar a parte 2
(21) do FK 9000 R com a fonte de solda
esquerda.
-Montar a parte 1 (22) e a parte 2 (21)
do FK 9000 R no console fixo
A descrição da montagem encontrase nas instruções de montagem para
Disposição correta das fontes de solda.
o console fixo
IMPORTANTE!
Conectar a fonte
de solda mestre
com a parte 1 do
FK 9000 R
Em princípio, a disposição das fontes de solda é indiferente.
A seguir é realizada uma conexão da fonte de solda mestre (23) com a parte 1 (22) do
FK 9000 R.
-Retirar o plugue de conexão da fonte
de solda mestre (24) o quanto for
possível da abertura na parte inferior
da carcaça
-Retirar o plugue de conexão da parte
1 (25) o quanto for possível da abertura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
25
CUIDADO!
(25)
(26)
(27)(28)
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados.
-Posicionar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 com um dispositivo de içamento
apropriado
-Conectar o plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da fonte de
solda mestre (24)
Montar a fonte de
solda mestre
sobre a parte 1
do FK 9000 R
Conectar a fonte
de solda escravo
com a parte 2 do
FK 9000 R
Montar a fone de solda.
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 1, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (26).
-Colocar a fonte de solda mestre cuidadosamente sobre a parte 1
-Fixar a fonte de solda mestre com os
parafusos sextavados internos inclusos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas.
-Retirar o plugue de conexão da fonte
de solda escravo (27) o quanto for
possível da abertura na parte inferior
da carcaça
-Retirar o plugue de conexão da parte
2 (28) o quanto for possível da abertura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 2.
26
CUIDADO!
(25)
(29)
Montar a fonte de
solda escravo
sobre a parte 2
do FK 9000 R
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados.
-Posicionar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 com um dispositivo de içamento
apropriado
-Conectar o plugue de conexão da parte 2 (28) no plugue de conexão da fonte de
solda escravo (27)
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 2, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (29).
-Colocar a fonte de solda escravo cuidadosamente sobre a parte 2
-Fixar a fonte de solda escravo com os
parafusos sextavados internos inclusos na frente e atrás da parte 2
CUIDADO!
PT-BR
Montar a fonte de solda.
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas.
27
Conexões do
(10)(15)
(9)
(30)
(14)
(31)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
Pacote de mangueiras
de interligação
agente de refrigeração
Ligar as conexões do agente de refrigeração.
-Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão
parafusada da parte 2 (15)
-Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe da saída de afluxo de água (30) do alimentador de arame
-Conectar a tubulação de retorno do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- ligar ao conector de encaixe do retorno da água (31) do alimentador de arame
28
FK 9000 R com Time TWIN digital
X5
X6
X6
X5
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e
danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico formado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a
posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de
alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça
representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da
carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Na vinculação do aparelho de refrigeração FK 9000 R com duas fontes de solda,
sempre ligar as duas fontes de solda.
Se este aviso não for observado, a fonte de solda desliga no início da soldagem e o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“ ou „No | H2O“.
Preparar o aparelho de refrigeração para a
operação com
duas fontes de
solda
IMPORTANTE!
O aparelho de refrigeração é configurado pela fábrica para a operação com duas
fontes de solda.
Se o aparelho de refrigeração foi anteriormente configurado para operar com uma fonte
de solda, ele deve ser preparado da seguinte forma:
Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos no
X6.
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
29
-Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
(22)
(21)
(23)
(24)(25)
-Soltar o conector Molex X5 de 2 polos da bucha Molex de 2 polos.
-Ligar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) na bucha Molex de 2
polos
-Montar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
Montar as partes
1 e 2 do FK 9000
R no console fixo
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com duas fontes de solda é descrita no exemplo de
montagem no console fixo.
AVISO!
Perigo de sobreaquecimento do aparelho de refrigeração apesar do monitor
térmico.
As saídas de ar de refrigeração da parte 2
(21) sempre devem estar no lado externo.
Vista de frente, sempre conectar a parte 2
(21) do FK 9000 R com a fonte de solda
esquerda.
-Montar a parte 1 (22) e a parte 2 (21)
do FK 9000 R no console fixo
A descrição da montagem encontrase nas instruções de montagem para
Disposição correta das fontes de solda.
o console fixo
IMPORTANTE!
Conectar a fonte
de solda mestre
com a parte 1 do
FK 9000 R
Em princípio, a disposição das fontes de solda é indiferente.
A seguir é realizada uma conexão da fonte de solda mestre (23) com a parte 1 (22) do
FK 9000 R.
-Retirar o plugue de conexão da fonte
de solda mestre (24) o quanto for
possível da abertura na parte inferior
da carcaça
-Retirar o plugue de conexão da parte
1 (25) o quanto for possível da abertura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
30
CUIDADO!
(25)
(26)
(27)(28)
Montar a fonte de
solda mestre
sobre a parte 1
do FK 9000 R
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados..
-Posicionar a fonte de solda mestre sobre a parte 1 com um dispositivo de içamento
apropriado
-Conectar o plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da fonte de
solda mestre (24)
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 1, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (26).
-Colocar a fonte de solda mestre cuidadosamente sobre a parte 1
-Fixar a fonte de solda mestre com os
parafusos sextavados internos inclusos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
PT-BR
Conectar a fonte
de solda escravo
com a parte 2 do
FK 9000 R
Montar a fonte de solda.
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas.
-Retirar o plugue de conexão da fonte
de solda escravo (27) o quanto for
possível da abertura na parte inferior
da carcaça
-Retirar o plugue de conexão da parte
2 (28) o quanto for possível da abertura na parte superior da carcaça
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 2.
31
CUIDADO!
(25)
(29)
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados.
-Posicionar a fonte de solda escravo sobre a parte 2 com um dispositivo de içamento
apropriado
-Conectar o plugue de conexão da parte 2 (28) no plugue de conexão da fonte de
solda escravo (27)
Montar a fonte de
solda escravo
sobre a parte 2
do FK 9000 R
Montar a fonte de solda.
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 2, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (29).
-Colocar a fonte de solda escravo cuidadosamente sobre a parte 2
-Fixar a fonte de solda escravo com os
parafusos sextavados internos inclusos na frente e atrás da parte 2
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas..
32
Conexões do
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
Linha de acoplamento
Pacote de mangueiras de interligação 2
Pacote de mangueiras de interligação 1
(10)(15)
(9)
(14)
(32)(34)(37)
(36)
(33)(35)
agente de refrigeração
PT-BR
Ligar as conexões do agente de refrigeração.
-Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão
parafusada da parte 2 (15)
-Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação 1
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe do afluxo de água (32) do alimentador de arame 1
-Conectar a tubulação de fluxo de retorno do pacote de mangueiras de interligação 1
- no conector de encaixe (33) da linha de acoplamento
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (34) do alimentador de arame 1
-Conectar a tubulação de afluxo de água do pacote de mangueiras de interligação 2
- ligar no conector de encaixe (35) da linha de acoplamento
- no conector de encaixe do afluxo de água (36) do alimentador de arame 2
-Conectar a tubulação de fluxo de retorno do pacote de mangueiras de interligação 2
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (37) do alimentador de arame 2
33
FK 9000 R com uma fonte de solda
X5
X6
X5
X6
Segurança
Preparar o aparelho de refrigeração para a
operação com
uma fonte de
solda
PERIGO!
Trabalhos executados erroneamente podem causar lesões pessoais graves e
danos materiais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por pessoal técnico formado pela Fronius! Observar as normas de segurança.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a
posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de
alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça
representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da
carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
IMPORTANTE!
O aparelho de refrigeração é configurado pela fábrica para a operação com duas
fontes de solda.
Com uma só fonte de solda, preparar o aparelho de refrigeração da seguinte forma:
34
Parte 1: Ligar o conector Molex do monitor térmico
de 2 polos no X6.
-Desmontar a camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R
-Soltar o conector Molex X6 de 2 polos (para monitor térmico) da bucha Molex de 2
polos
-Ligar o conector Molex X5 de 2 polos na bucha Molex de 2 polos
IMPORTANTE!
A camisa da carcaça da parte 1 do FK 9000 R ainda não está montada.
Para as atividades descritas na seção „Conectar as partes 1 e 2 do FK 9000 R“, a
camisa da carcaça da parte 1 tem que estar aberta.
Teil1: Parte 1: Soltar o conector Molex X9 de 2 polos
no X6.
O chicote de cabos pré-montado somente é necessário na operação com uma fonte de
(25)
(25)
(26)
(25)(26)
solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000. Informações mais detalhadas podem ser
encontradas na seção seguinte.
PT-BR
Adicionalmente,
preparar o aparelho de refrigeração para a
operação com
uma fonte de
solda Trans Tig /
MagicWave 4000 /
5000
As fontes de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000 têm conexões para água na parte
dianteira da carcaça. Para isso, é necessário girar em 180° as duas partes do FK 9000
abaixo da fonte de solda. Além da seção „Preparar o aparelho de refrigeração para a
operação com uma fonte de solda“, na parte 1 do FK 9000 R ainda são necessárias as
seguintes medidas de precaução:
Posição original do plugue de conexão.
Chicote de cabos pré-montado.
-Conectar o chicote de cabos pré-montado (26) no plugue de conexão (25) que está
sobressaindo de uma das aberturas da camisa da carcaça
Nova posição do chicote de cabos com camisa da carcaça fechada.
35
(25) novo
(25)
(26)
Instalar o chicote de cabos.
A outra extremidade do chicote de cabos (26) deve funcionar como novo plugue de
conexão (25) na abertura diagonalmente oposta.
-Instalar o chicote de cabos (26) adequadamente, mas ainda não montar a camisa
da carcaça
Montar a
extensão para o
suporte de cilindros de gás
IMPORTANTE!
A montagem do FK 9000 R com uma fonte de solda está descrita no exemplo da
montagem no carrinho Pick-Up.
Na montagem aqui descrita das duas partes do FK 9000 R sobrepostas, há necessidade
da opção „Extensão do suporte dos cilindros do autotransformador“.
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos aparelhos.
Uma montagem da fonte de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000 sobre um carrinho, com as duas partes do FK 9000 R sobrepostas, não é permitida. Tal montagem só
pode ser feita sobre um console fixo, que está preso ao chão com as uniões roscadas
apropriadas.
36
(E)
(C)
(D)
(A)
(B)
(F)
(F)
Extensão do suporte de cilindros do autotransforma-
(40)(40)
(40)
(38)
(38)
(39)
dor.
-Remover o cinto de segurança do
suporte dos cilindros de gás (A)
-Colocar a extensão (B) no suporte
dos cilindros de gás (A) de modo que
os furos (C), (D) e (E) se sobreponham
AVISO!
Os parafusos para a fixação da chapa
de extensão no suporte dos cilindros
de gás devem ser parafusados na
direção da fonte de solda.
-Respectivamente, posicionar dois
parafusos fornecidos „ExtrudeTite“ (F) nos dois furos superiores (C)
e nos dois furos inferiores (E).
-Rosquear a extensão (B) com os
parafusos (F) no suporte dos cilindros
de gás (A).
PT-BR
Montar a parte 2
do FK 9000 R no
carrinho
IMPORTANTE!
Nas fontes de solda TransTig / MagicWave 4000 / 5000, montar girando em 180° as
duas partes do aparelho de refrigeração, comparando com as figuras a seguir.
Montar a parte 2 do FK 9000 R no carrinho.
-Montar o carrinho e instalar a cantoneira de fixação (38) no piso do carrinho
-Colocar o aparelho de refrigeração sobre o carrinho ou cantoneira de fixação (38)
37
IMPORTANTE!
(40)
(28)
(40)
(28)
As cantoneiras de fixação (38) devem estar dentro dos pés de plástico (39) do aparelho de refrigeração.
-Parafusar o aparelho de refrigeração com parafusos „Extrude-Tite“ (40) respectivamente duas vezes na frente e atrás das cantoneiras de fixação (38)
Conectar as partes 1 e 2 do FK
9000 R
-Puxar o plugue de conexão da parte 2
(28) o quanto for possível pela abertura na parte superior da carcaça
AVISO!
O plugue de conexão da parte 1 (40)
não deve sobressair (como mostra a
fig.
31) da abertura na parte inferior da
carcaça.
-Caso necessário, alojar o plugue de
conexão da parte 1 (40) no interior da
carcaça da parte 1.
Verbindungsstecker von Teil 1 und Teil 2 des FK
9000 R
CUIDADO!
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados.
-Posicionar a parte 1 com dispositivo
de içamento apropriado sobre a parte
2
-Puxar o plugue de conexão da parte 2
do FK 9000 R o quanto for possível
pela abertura na parte inferior da
carcaça da parte 1
-No interior da carcaça da parte 1,
conectar o plugue de conexão da
parte 2 (28) no plugue de conexão da
parte 1 (40)
-Montar a camisa da carcaça da parte
1 do FK 9000 R
Fazer a interconexão dos plugues de conexão das
partes 1 e 2 do FK 9000 R.
38
Montar a parte 1
(25)
(26)
(24)(25)
sobre a parte 2
do FK 9000 R
Montar parte 1.
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 2, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (26).
-Colocar a parte 1 do FK 9000 R cuidadosamente sobre a parte 2
-Fixar a parte 1 com os parafusos sextavados internos fornecidos na frente
e atrás da parte 2
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas.
PT-BR
Conectar a fonte
de solda com a
parte 1 do FK
9000 R
-Retirar o plugue de conexão da fonte
de solda (24) o quanto for possível
pela abertura na parte inferior da
carcaça
-Retirar o segundo plugue de conexão
da parte 1 (25) o quanto for possível
pela abertura na parte superior da
carcaçan
Conectar o plugue de conexão da fonte de solda e
plugue de conexão da parte 1.
CUIDADO!
Cabos dobrados ou danificados podem causar curto-circuitos.
Na colocação da fonte de solda, atentar para que o plugue de conexão e os cabos não
sejam dobrados nem danificados.
-Posicionar a fonte de solda sobre a parte 1 do FK 9000 R com dispositivo de
içamento apropriado
-Conectar o segundo plugue de conexão da parte 1 (25) no plugue de conexão da
fonte de solda (24)
39
Montar a fonte de
(25)
(29)
solda sobre a
parte 1 do FK
9000 R
-Empurrar as porcas sextavadas (25)
fornecidas, e que estão em cima na
parte 2, do interior para dentro das
aberturas sextavadas da nervura de
fixação (29).
-Colocar a fonte de solda cuidadosamente sobre a parte 1 do FK 9000 R
-Fixar a fonte de solda escravo com os
parafusos sextavados internos inclusos na frente e atrás da parte 1
CUIDADO!
Perigo por tombamento e queda dos
aparelhos.
Verificar se todas as conexões de rosca
estão firmemente apertadas.
Montar a fonte de solda.
Conexões do
agente de refrigeração
AVISO!
Perigo de danos aos componentes inadequados.
Na conexão de afluxo de água da parte 1
(9) - azul - (fig. 39), há uma pressão de
até 6 bar (87 psi.). Todos os componentes
conectados devem estar preparados para
essa pressão.
Adesivo de alerta para afluxo de água.
Com a fonte de solda TransSynergic / TransPuls Synergic 4000 / 5000 de acordo com a
fig. 1::
-Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão
parafusada da parte 2 (15)
-Conectar a tubulação de afluxo do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
- no conector de encaixe da saída de afluxo de água (32) do alimentador de arame
-Conectar a tubulação de retorno do pacote de mangueiras de interligação
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
- no conector de encaixe da saída de fluxo de água (34) do alimentador de arame
Na fonte de solda TransTig / MagicWave 4000 /5000 de acordo com a fig. 2:
-Conectar o cabo de conexão na conexão parafusada da parte 1 (10) e na conexão
parafusada da parte 2 (15)
-Conectar a tubulação de afluxo da tocha
- no conector de encaixe do afluxo de água da parte 1 (9) - azul
-Conectar a tubulação do fluxo de retorno da tocha
- no conector de encaixe do retorno da água da parte 2 (14)
40
Pacote de mangueiras de interligação
(32)(34)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
(9)
(14)
(9)
(15)
(10)
Tubulação de retorno
Tubulação de afluxo
Cabo de conexão
(14)
(9)
(15)
(10)
PT-BR
Fig.1 Conexões do agente de refrigeração na TS / TPS 4000 / 5000 (visão traseira).
Fig.2 Conexões do agente de refrigeração na TT / MW 4000 / 5000 (visão frontal).
41
Colocar a unidade de refrigeração em funcionamento
Informações
gerais
Termos da garantia para a bomba
do produto de
refrigerador
Informações
sobre o líquido
de refrigeração
AVISO!
Os aparelhos de refrigeração são fornecidos secos, ou seja, sem líquido de refrigeração.
O líquido de refrigeração será fornecido separadamente em duas latas de 5l. Antes da
colocação em funcionamento do aparelho de refrigeração, encha o líquido de refrigeração!
A bomba do produto de refrigerador apenas pode ser operada com o produto de refrigerador original do fabricante. Uma operação seca da bomba do produto de refrigerador
(mesmo por pouco tempo) não é permitida e causa a destruição da bomba do produto
de refrigerador. Todas as garantias são negadas em tais casos.
AVISO!
Para enchimento do aparelho de refrigeração, somente utilizar líquido de refrigeração original da Fronius.
Outros produtos anticongelantes não são recomendados devido à sua condutibilidade
ou compatibilidade elétricas.
Encher o líquido
de refrigeração
Purgar o aparelho de refrigeração
Comutar o interruptor de rede elétrica da fonte de solda para a posição „OFF“
1
Desparafusar a capa de rosca (1)
2
Encher o líquido de refrigeração
3
Parafusar novamente a capa de rosca (1) - o aparelho de refrigeração está pronto
4
para operar
AVISO!
Quando o aparelho de refrigeração for preenchido pela primeira vez com o líquido
de refrigeração, purgá-lo antes da colocação em funcionamento.
O aparelho de refrigeração deve ser purgado
-após o primeiro enchimento,
-quando, com a bomba do agente de refrigeração funcionando, não há circulação de
agente de refrigeração.
Purgar o aparelho de refrigeração:
Fazer a conexão de rede da(s) fonte(s) de solda
1
Comutar o interruptor de rede das fontes de solda para „ON“ - a bomba do agente
2
de refrigeração começa a trabalhar
Parte 1 do FK 9000 R: Retrair o anel de segurança do plugue de conexão do afluxo
3
de água (azul) (9)
42
Desconectar a mangueira de afluxo de água
4
Empurrar cuidadosamente para dentro e segurar, com ajuda de um pino de madeira
5
ou plástico, o cone de vedação no centro do conector de encaixe do afluxo de água
(9)
Soltar o cone de vedação quando começar a sair líquido de refrigeração
6
Reconectar a mangueira de afluxo de água
7
Verificar externamente as conexões de água sobre a estanqueidade
8
Repetir o processo de purga até que um fluxo de retorno perfeito seja visível na luva de
enchimento.
PT-BR
Colocar o aparelho de refrigeração em funcionamento
Troca de tocha
AVISO!
Antes de cada colocação em funcionamento do aparelho de refrigeração, verificar
o nível e a pureza do líquido de refrigeração.
Fazer a conexão de rede da(s) fonte(s) de solda
1
Comutar o interruptor de rede das fontes de solda para „ON“ - a bomba do agente
2
de refrigeração começa a trabalhar
Controlar o fluxo do líquido de refrigeração até se obter um fluxo perfeito.
3
Se necessário, purgar o circuito de circulação do agente de refrigeração.
AVISO!
Durante a operação de soldagem com fluxo do líquido de refrigeração, fazer controle em intervalos regulares - na luva de enchimento, dever ser detectado um
fluxo de retorno perfeito.
.
CUIDADO!
Perigo de danificação para o aparelho de refrigeração por sobre pressão.
Antes de soprar a tocha através de ar comprimido desparafusar a capa de rosca da luva
de enchimento.
43
Configurar o aparelho de refrigeração para fontes
de solda multivoltagem
Informações
gerais
Configurar o aparelho de refrigeração
As fontes de solda multivoltagem TS 4000 MV / 5000 MV e TPS 2700 MV / 4000 MV /
5000 MV podem ser operadas por padrão com tensão de rede de 3 x 200-240V / 3 x
380-460 V (+/- 10%). Entre os valores de tensão de rede separados por barra, se
necessário, acontece uma comutação automática do autotransformador.
Para operar o aparelho de refrigeração FK 9000 R com as fontes de solda multivoltagem, é necessário o autotransformador opcional.
IMPORTANTE!
Com a opção autotransformador, o aparelho de refrigeração FK 9000 R também é
apropriado para uma frequência de rede de 60 Hz.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a
posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de
alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça
representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da
carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
AVISO!
Para configurar o aparelho de refrigeração FK 9000 R para as fontes de solda multivoltagem, a opção autotransformador na parte 1 do FK 9000 R deve estar instalada.
O autotransformador na parte 1 do aparelho de refrigeração FK 9000 R pode ser configurado para as seguintes tensões de rede:
-3 x 200 / 400 V
-3 x 200 / 440 V
-3 x 200 / 460 V
-3 x 230 / 400 V (configuração de fábrica)
-3 x 230 / 440 V
-3 x 230 / 460 V
Entre os respectivos valores de tensão de rede separados por barra, se necessário,
acontece uma comutação automática do autotransformador. A tensão da rede em cada
caso é de 50 / 60 Hz; a tolerância da tensão da rede abrange uma faixa de +/- 10%.
No aparelho de refrigeração FK 9000, além das configurações possíveis do autotransformador, está disponível ainda uma tensão de rede de fábrica com 3 x 400 V.
44
-Desmontar a camisa da carcaça da
fiação fixa
configuração de fábrica
outra configuração
parte 1 do FK 9000 R
-Reconectar o autotransformador para
as respectivas tensões de rede,
segundo o diagrama de circuito
PT-BR
Configuração da tensão de rede: Visão do autotrans-
formador.
Configuração da tensão de rede: Reconexão dos cabos de rede.
45
Conservação, Manutenção e Descarte
(1)
(2)(3)
(4)
Informações
gerais
Segurança
O aparelho de refrigeração necessita, em condições operacionais normais, de conservação e manutenção mínimas. Mas a consideração de alguns itens é indispensável
para deixar a instalação de soldagem durante vários anos pronta para operar.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes da abertura do aparelho, desligar o aparelho. Desligar a conexão da rede e colocar uma placa de alerta legível e compreensível alertando contra religamento - se for o
caso, descarregar os capacitores. Os parafusos da carcaça representam uma conexão
adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça. Os parafusos não
devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de
proteção confiável.
CUIDADO!
Perigo de queimadura por produto refrigerador quente.
Verificar as conexões de água apenas em estado resfriado do produto de refrigeração.
IMPORTANTE!
Símbolos para a
conservação e
manutenção do
dispositivo de
refrigeração
O agente refrigerante não pode ser descartado no esgoto!
AVISO!
Para o novo enchimento do dispositivo do refrigerador, utilizar somente agente
refrigerador original do fabricante.
(1)Verificar o nível do refrigerador
(2)Trocar o refrigerador
(3)Soprar o radiador
(4)Ler o manual de instruções
Os respectivos intervalos de manutenção
e trabalhos de manutenção são descritos
detalhadamente nas páginas seguintes.
46
Em cada
colocação em
funcionamento
-Testar a tocha de solda, o pacote de mangueiras de interligação e a conexão de
massa quanto a danos.
-Verificar se a distância em volta do aparelho é de 0,5 m (1.6 ft.), para que o ar de
refrigeração possa fluir sem impedimento.
AVISO!
Além disso, as aberturas de entrada e saída de ar não podem ser cobertas em
hipótese alguma, nem parcialmente.
Na utilização de tochas de refrigeração a água:
-Verificar a estanqueidade das conexões de água
-Inspecionar o volume do refluxo de água no tanque do produto de refrigeração
-Se não houver fluxo de retorno de água, verificar o aparelho de refrigeração, e se
necessário, purgar.
AVISO!
Quando tochas com refrigeração a água forem colocadas em funcionamento sem
água de refrigeração isto na sua maioria tem como conseqüência um defeito no
corpo da tocha ou no pacote de mangueiras.
O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes e ficam anuladas quaisquer reivindicações de garantia.
PT-BR
Uma vez semanalmente
A cada 2 meses
A cada 6 meses
Verificar o nível e a pureza do refrigerador.
1
Completar o nível do produto de refrigeração caso esteja abaixo da marcação "mín".
2
Verificar refluxo quanto à sujeira e, eventualmente, limpar.
1
Se houver: Verificar o filtro de água e o monitor de fluxo quanto ao funcionamento e
2
existência de sujeira, caso necessário, limpar ou substituir o tubo do filtro.
Desmontar partes laterais dos aparelhos e limpar soprando seu interior com ar com-
1
primido seco e reduzido.
AVISO!
Perigo de dano de componentes elétricos.
Não sopre componentes eletrônicos à curta distância.
Em caso de forte formação de poeira, limpar também os radiadores de água.
1
A cada 12 meses
Trocar o refrigerador
1
Descartar corretamente o refrigerador usado
2
47
Validade das
„Condições
gerais de fornecimento e pagamento“.
DescarteSomente executar o descarte conforme as normas em vigor nacionais e regionais.
As „Condições gerais de fornecimento e pagamento“, conforme lista de preços, valem
em relação a aparelhos de refrigeração sob as seguintes condições:
-em uma duração operacional de no máx. 8 h / dia (operação de um turno)
-na utilização exclusiva do agente refrigerador original do fabricante
-na manutenção e na troca regulares do agente refrigerador
48
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
(2)
PT-BR
Informações
gerais
Fusíveis do aparelho de refrigeração
O aparelho de refrigeração FK 9000 R vem equipado da fábrica com os seguintes sensores:
-Monitor térmico: A uma temperatura de retorno do agente de refrigeração de mais
de 70 °C, o painel de comando exibe o Service-Code „Hot | H2O“
-Monitor de fluxo: Com um fluxo de menos de 0,7 l/min. o painel de comando exibe o
Service-Code „no | H2O“
A fonte de solda desliga tanto na indicação do Service-Code „Hot | H2O quanto na
indicação de „no | H2O“. Após eliminação do erro, a fonte de solda está novamente
pronta para soldagem.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes de abrir aparelhos, comutar o interruptor principal da fonte de solda para a
posição „OFF“ e desligar a conexão da rede das fontes de solda. Colocar uma placa de
alerta legível e compreensível alertando contra religamento. Os parafusos da carcaça
representam uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da
carcaça. Os parafusos não devem, de modo algum, ser substituídos por outros parafusos sem um condutor de proteção confiável.
Na parte dianteira da parte 1 do FK 9000
R, encontra-se o seguinte fusível:
-Fusível da bomba do líquido de refrigeração (2) ... cai em caso de sobrecarga ou bloqueio da bomba do
líquido de refrigeração
FK 9000 R - Parte 1: Fusível da bomba de líquido de
refrigeração.
49
Ligar a bomba de
(41)
refrigeração
Com a bomba de líquido de refrigeração
bloqueada
-Através da grade de ventilação (41),
colocar uma chave de fenda apropriada para a bomba de líquido de refrigeração e girar a roda de ventilação
-Substituir o fusível da bomba de
líquido de refrigeração (2)
FK 9000 R - Parte 1: Ligar a bomba do líquido de
refrigeração.
Diagnóstico de
erro, eliminação
de erro
Muito pouco ou nenhum fluxo do líquido para o refrigerador
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Nível do refrigerador muito baixo
Completar o refrigerador
Ponto de estrangulamento ou corpo estranho no circuito do refrigerador
Eliminar o ponto de estrangulamento ou corpo estranho
O fusível da bomba do produto de refrigeração está defeituoso
Substituir o fusível da bomba do líquido de refrigeração, de acordo com a
seção "Fusíveis do aparelho de refrigeração"
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Bomba do líquido de refrigeração defeituosa
Substituir a bomba do líquido de refrigeração
Bomba do líquido de refrigeração bloqueada
Ligar a bomba do líquido de refrigeração, de acordo com a seção "Ligar a
bomba do líquido de refrigeração"
Causa:
Filtro do líquido de refrigeração no conector de encaixe do fluxo de retorno
de água entupido
Eliminação:
Limpar o filtro do líquido de refrigeração com água de torneira limpa ou
substituir o cartucho do filtro
50
Potência de refrigeração baixa demais
Causa:
Eliminação:
Ventilador defeituoso
Substituir ventilador
PT-BR
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Ruídos altos de movimento
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
no l H2O
O monitor térmico do aparelho de refrigeração disparou A mensagem de falha será indicada no painel de comando da fonte de solda.
Causa:
Eliminação:
Defeito da bomba do produto de refrigeração.
Substituir a bomba do produto de refrigeração
Radiador sujo
Soprar o radiador com ar comprimido seco
Aparelho de refrigeração conectado a uma potência insuficiente
Utilizar um aparelho de refrigeração com uma potência de refrigeração
mais alta
Nível do refrigerador muito baixo
Completar o refrigerador
Defeito da bomba do produto de refrigeração.
Substituir a bomba do produto de refrigeração
Falha no fluxo de agente refrigerante
Verificar o aparelho de refrigeração; se necessário, completar o agente
refrigerante ou purgar o afluxo de água conforme capítulo „Colocar em funcionamento a unidade de refrigeração“.
Causa:
Eliminação:
hot l H2O
O monitor térmico do aparelho de refrigeração disparou A mensagem de falha será indicada no painel de comando da fonte de solda.
Causa:
Eliminação:
Filtro de água entupido
Limpar ou substituir o filtro de água
Temperatura do agente refrigerante muito alta
Esperar a fase do resfriamento até que não seja mais indicado hot | H2O.
ROB 5000 ou acoplador de barramento de campo para o comando robotizado: Antes de recomeçar a soldagem, reiniciar o sinal „Reconhecer Falha
de Fonte“ (Source error reset).
51
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.