Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 9000 R
Instrukcja obsługi
PL
Układ chłodzenia
42,0426,0019,PL 015-02062021
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa5
Informacje ogólne5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem6
Warunki otoczenia6
Obowiązki użytkownika6
Obowiązki personelu7
Przyłącze sieciowe7
Ochrona osób7
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu8
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami8
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem9
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania9
Błądzące prądy spawania10
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)11
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną11
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym11
Miejsca szczególnych zagrożeń12
Wymogi dotyczące gazu osłonowego13
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym13
Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny14
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu14
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy14
Uruchamianie, konserwacja i naprawa15
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego15
Utylizacja16
Znak bezpieczeństwa16
Bezpieczeństwo danych16
Prawa autorskie16
Informacje ogólne17
Koncepcja urządzenia17
Informacje dotyczące płynu chłodzącego17
Informacje o wyciekach18
Zastosowanie19
Chłodnica FK 9000 R w trybie pracy równoległej dwóch źródeł spawalniczych19
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z procesem Time TWIN Digital19
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z urządzeniem TPS 500019
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z urządzeniem TT 4000 / 500019
Dane techniczne20
Informacje ogólne20
FK 9000 R20
Opcja: Zestaw do montażu transformatora automatycznego (FK 9000 R)20
Elementy obsługi oraz przyłącza22
Część 1: widok z przodu22
Część 2: widok z przodu22
Część 1: widok z tyłu22
Część 2: widok z tyłu23
Część 1: wtyk połączeniowy23
Część 2: wtyk połączeniowy23
Chłodnica FK 9000 R w trybie pracy równoległej dwóch źródeł spawalniczych24
Bezpieczeństwo24
Przygotowanie chłodnicy do pracy z dwoma źródłami spawalniczymi24
Montaż części 1 i 2 chłodnicy FK 9000 R na konsoli stacjonarnej25
Połączenie głównego źródła spawalniczego z częścią 1 chłodnicy FK 9000 R26
Montaż głównego źródła spawalniczego na części 1 chłodnicy FK 9000 R26
Połączenie podrzędnego źródła spawalniczego z częścią 2 chłodnicy FK 9000 R27
Montaż podrzędnego źródła spawalniczego na części 2 chłodnicy FK 9000 R27
Przyłącza płynu chłodzącego28
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z procesem Time TWIN Digital29
Bezpieczeństwo29
PL
3
Przygotowanie chłodnicy do pracy z dwoma źródłami spawalniczymi29
Montaż części 1 i 2 chłodnicy FK 9000 R na konsoli stacjonarnej30
Połączenie głównego źródła spawalniczego z częścią 1 chłodnicy FK 9000 R31
Montaż głównego źródła spawalniczego na części 1 chłodnicy FK 9000 R31
Połączenie podrzędnego źródła spawalniczego z częścią 2 chłodnicy FK 9000 R32
Montaż podrzędnego źródła spawalniczego na części 2 chłodnicy FK 9000 R32
Przyłącza płynu chłodzącego33
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z jednym źródłem spawalniczym34
Bezpieczeństwo34
Przygotowanie chłodnicy do pracy z jednym źródłem spawalniczym34
Dodatkowe przygotowanie chłodnicy do pracy z jednym źródłem spawalniczym Trans Tig / MagicWave 4000 / 5000.
Montaż przedłużenia uchwytu butli gazowej36
Montaż części 2 chłodnicy FK 9000 R na wózku37
Połączenie części 1 i 2 chłodnicy FK 9000 R38
Montaż części 1 na części 2 chłodnicy FK 9000 R39
Połączenie źródła spawalniczego z częścią 1 chłodnicy FK 9000 R39
Montaż źródła spawalniczego na części 1 chłodnicy FK 9000 R40
Przyłącza płynu chłodzącego40
Uruchamianie chłodnicy42
Informacje ogólne42
Warunki gwarancyjne dot. pompy płynu chłodzącego42
Informacje dotyczące płynu chłodzącego42
Wlewanie płynu chłodzącego42
Odpowietrzanie chłodnicy42
Uruchamianie chłodnicy43
Wymiana palnika spawalniczego43
Konfiguracja chłodnicy do źródeł prądu spawalniczego o uniwersalnym zakresie napięć44
Informacje ogólne44
Konfiguracja chłodnicy44
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja46
Informacje ogólne46
Bezpieczeństwo46
Symbole dotyczące konserwacji i utrzymania chłodnicy w dobrym stanie technicznym46
Podczas każdego uruchamiania47
Raz w tygodniu47
Co 2 miesiące47
Co 6 miesięcy47
Co 12 miesięcy47
Ważność „Ogólnych warunków dostawy i płatności”48
Utylizacja48
Lokalizacja i usuwanie usterek49
Informacje ogólne49
Zabezpieczenie chłodnicy49
Obracanie pompy płynu chłodzącego50
Lokalizacja i usuwanie usterek50
35
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
▶
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
▶
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem
sprawności technicznej urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do
instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
-utrzymywać w czytelnym stanie;
-chronić przed uszkodzeniami;
-nie usuwać ich;
-pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń
na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem
urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w
części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spawania podanych na tabliczce znamionowej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
-zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich
przestrzeganie,
-zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich
przestrzeganie,
-przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
-rozmrażania rur,
-ładowania akumulatorów/baterii,
-uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie
odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe
wyniki pracy.
Warunki otoczenia
Obowiązki
użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
-podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
-do 50% przy 40°C (104°F)
-do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych.
Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom,
które:
-zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia,
-przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
-posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki personelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed
rozpoczęciem pracy zobowiązują się
-przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące
bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
PL
Przyłącze sieciowe
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
-ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić,
czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy
energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
-promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie
dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
-zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-zwiększone natężenie hałasu;
-emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież
ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
-trudnopalna;
-izolująca i sucha;
-zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-kask ochronny;
-spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
-ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
-noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
boczną;
-noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną
przed poparzeniem);
-stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed
urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają
osoby postronne:
-Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia
powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
-Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące
poziomu emisji
hałasu
Zagrożenie ze
względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i
oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A)
(ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użytkowania
zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym
wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać
podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta
jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG),
stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju
spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez International Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu.
Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
-nie wdychać,
-odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby
zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy
porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami
granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi
następujące składniki:
-metale stosowane w elemencie spawanym;
-elektrody;
-powłoki;
-środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-stosowany proces spawania.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane
przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding
Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
8
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem
promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem
ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpieczeństwo
wywołane iskrzeniem
Zagrożenia stwarzane przez prąd
z sieci i prąd spawania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku
spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez
małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy
zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z
odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy,
paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować
śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd
elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut
spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są
połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą
podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy.
Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi
lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o
odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych.
W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
-nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane
napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego
9
dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie
dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod
kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem
ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego.
W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą
odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Błądzące prądy
spawania
Po otwarciu urządzenia:
-Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie
elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy
urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
-niebezpieczeństwo pożaru;
-przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
-zniszczenie przewodów ochronnych;
-uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia
przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
10
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp.
przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca
składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej
izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej
urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub
na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych.
Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej
sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej
lub danych technicznych
PL
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia
lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań,
zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy
sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady
instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
-urządzenia zabezpieczające;
-przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
-urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyjne;
-urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
1.Zasilanie sieciowe
-W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
2.Przewody spawalnicze
-powinny być jak najkrótsze;
-muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
-należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3.Wyrównanie potencjałów
4.Uziemienie elementu spawanego
-W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5.Ekranowanie, w razie potrzeby:
-ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-ekranować całą instalację spawalniczą.
Środki zapobiegania
zakłóceniom
elektromagnetycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
-w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
-użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą
przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
-ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
-nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół
ciała lub części ciała.
11
Miejsca
szczególnych
zagrożeń
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
-wentylatorów,
-kół zębatych,
-rolek,
-wałków,
-szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w
obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania
czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
-Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne prawidłowo zamontowane.
-Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia
z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również
podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elementach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy
wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy
— należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym
zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa
(Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem
przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do podwieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
-Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
-Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
12
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze
stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG
i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on
wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się
do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń
podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi).
Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom
i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochronnego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem
uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
PL
Wymogi
dotyczące gazu
osłonowego
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle
z gazem ochronnym
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia
i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów
pierścieniowych.
Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu
osłonowego:
-rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku
uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element
wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą,
uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z
instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych
obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym,
znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania
oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.).
Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od
wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy
zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na
zaworze butli.
13
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo stwarzane przez
wypływający gaz
ochronny
Środki bezpieczeństwa
dotyczące miejsca ustawienia
oraz transportu
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen
z powietrza otoczenia.
-Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co
najmniej 20 m³ na godzinę.
-Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub
głównego dopływu gazu.
-Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem
ochronnym lub główny dopływ gazu.
-Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny
dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie
stabilnie na równym, stałym podłożu.
-Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
-Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby
umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane
obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza
dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak
również zdemontować następujące elementy:
-podajnik drutu,
-szpulę drutu,
-butlę z gazem ochronnym.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny
urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich
uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne,
występuje niebezpieczeństwo:
-odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
14
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz
uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem,
tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko
oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu
chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a
ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
PL
Uruchamianie,
konserwacja i
naprawa
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu
może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w
zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego
można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić
poziom płynu chłodzącego.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
-Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
-Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
-Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części
zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie
elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je
podanym momentem.
Kontrola
zgodności z
wymogami bezpieczeństwa
technicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli
zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu
spawalniczego.
15
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez
uprawnionego elektryka:
-po dokonaniu modyfikacji;
-po rozbudowie lub przebudowie;
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni
on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
UtylizacjaNie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić
oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny
wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo
danych
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń
niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy
dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm
Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada
użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie
ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji
do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie
może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy
wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w
instrukcji obsługi.
16
Informacje ogólne
PL
Koncepcja
urządzenia
Chłodnica FK 9000 R jest przeznaczona specjalnie do zastosowań wymagających wysokiej wydajności
-w trybie pracy równoległej dwóch źródeł spawalniczych TransSynergic 4000/5000 /
TransPulsSynergic 4000/5000 o wartości prądu maks. 900 A (Power-Sharing);
-w połączeniu z urządzeniem TransSynergic / TransPulsSynergic 5000, np. w celu
zapewnienia wysokiej wydajności przy wysokiej temperaturze otoczenia;
-w połączeniu z urządzeniem TransTig / MagicWave 4000 / 5000, np. w celu zapewnienia wysokiej wydajności przy wysokiej temperaturze otoczenia lub zastosowaniach plazmowych..
Chłodnica FK 9000 składa się z dwóch części, przeznaczonych specjalnie do montażu
na konsoli stacjonarnej.
-Część 1 obejmuje pompę i zbiornik płynu chłodzącego.
-Część 2 zawiera wymiennik ciepła.
-Część 1 jest połączona z częścią 2 przewodem połączeniowym.
Podział na dwie części ma tę zaletę, że
żadna z części chłodnicy FK 9000 R nie
jest szersza niż źródło spawalnicze. W
zależności od zastosowania, obie części
można zmontować w sposób zapewniający sporą oszczędność miejsca.
-w połączeniu ze źródłem spawalniczym: obie części chłodnicy FK 9000
Chłodnica FK 9000 R połączona z dwoma źródłami
spawalniczymi
R ustawione na sobie pod źródłem
spawalniczym.
-w połączeniu z dwoma źródłami spawalniczymi: każda z części chłodnicy
FK 9000 R ustawiona pod jednym
źródłem spawalniczym.
Informacje
dotyczące płynu
chłodzącego
Chłodnica FK 9000 R jest wyposażona seryjnie w następujące czujniki:
-czujnik termiczny: w przypadku temperatury powrotu płynu chłodzącego powyżej
70°C na panelu obsługowym pojawia się kod serwisowy „Hot | H2O”;
-czujnik przepływu: w przypadku przepływu o wartości niższej niż 0,7 l/m na panelu
obsługowym pojawia się kod serwisowy „no | H2O”;
-filtr wody.
W celu zapewnienia optymalnej jakości, dostępności i nieprzeciążania elementów
wyposażenia, źródło spawalnicze wyłącza się zarówno w przypadku pojawienia się kodu
serwisowego „Hot | H2O”, jak i „no | H2O”.
Stosować wyłącznie płyn chłodzący dostępny u producenta.
▶
Nie mieszać różnych płynów chłodzących.
▶
Przy wymianie płynu chłodzącego wymienić cały płyn.
▶
W przypadku zmiany z płynu chłodzącego na bazie etanolu na płyn chłodzący
▶
FCL 10 należy koniecznie użyć zestawu Change Kit FCL10 i postępować zgodnie
z dołączonymi instrukcjami.
17
Informacje o
wyciekach
Powierzchnie uszczelnienia wału wewnątrz pompy płynu chłodzącego są smarowane
przez płyn chłodzący, dlatego zawsze może wystąpić określony wyciek. Niewielki wyciek
jest dopuszczalny.
Po pierwszym uruchomieniu i przy ponownym uruchamianiu po dłuższym przestoju
wymagana jest określona faza docierania pompy płynu chłodzącego. W trakcie tej fazy
docierania wyciek może być większy. Po upływie fazy docierania wielkość wycieku
zmniejsza się do określonego poziomu. Jeśli tak się nie stanie, należy powiadomić serwis.
18
Zastosowanie
PL
Chłodnica FK
9000 R w trybie
pracy równoległej
dwóch źródeł
spawalniczych
Chłodnica FK
9000 R w
połączeniu z procesem Time
TWIN Digital
Chłodnica FK
9000 R w
połączeniu z
urządzeniem TPS
5000
Wydajność chłodzenia chłodnicy FK 9000 R jest najlepiej przystosowana do obsługi
dwóch źródeł spawalniczych TransSynergic 4000/5000 / TransPuls Synergic 4000/5000
pracujących równolegle.
Praca w trybie równoległym (Power-Sharing) ma miejsce w przypadku:
-kombinacji dwóch źródeł spawalniczych TransSynergic / TransPuls Synergic 4000 o
wartości natężenia prądu maks. 720 A;
-kombinacji dwóch źródeł spawalniczych TransSynergic / TransPuls Synergic 5000 o
wartości natężenia prądu maks. 900 A.
Chłodnica FK 9000 R jest fabrycznie skonfigurowana do zastosowania w trybie PowerSharing.
Wydajność chłodzenia chłodnicy FK 9000 R jest najlepiej wykorzystywana w połączeniu
z procesem Time TWIN Digital, wykorzystującym prąd o natężeniu maks. 900 A.
W połączeniu ze źródłem spawalniczym TransSynergic / TransPulsSynergic 5000,
chłodnicę FK 9000 R zaleca się stosować w szczególności w przypadku:
-wysokiej temperatury powietrza,
-wysokiej wartości prądu spawania,
-długiego czasu włączenia.
Chłodnica FK
9000 R w
połączeniu z
urządzeniem TT
4000 / 5000
IW połączeniu ze źródłem spawalniczym TransTig / MagicWave 4000 / 5000, chłodnicę
FK 9000 R zaleca się stosować w szczególności w przypadku:
-wysokich temperatur powietrza otoczenia;
-wysokiej wartości prądu spawania;
-długiego czasu włączenia;
-zastosowań plazmowych, np. w połączeniu z Plasmamodule 10.
19
Dane techniczne
Informacje
ogólne
FK 9000 R
Wydajność chłodzenia chłodnicy jest zależna od
-temperatury otoczenia;
-wysokości tłoczenia;
-przepływu Q (l/min).
Przepływ Q zależy od liczby i długości zestawów przewodów połączeniowych lub
średnicy przewodów.
WSKAZÓWKA!
W połączeniu z opcją transformatora automatycznego, chłodnicę FK 9000 R można
zastosować także w sieciach o częstotliwości 60 Hz.
Napięcie zasilające (zasilanie za pośrednictwem
źródła spawalniczego)
Prąd wejściowy1,3 A
Bezpiecznik zwłoczny3,15 A
Wydajność chłodzenia:
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F)
Q = maks. + 25 °C (77 °F)
Q = maks. + 40 °C (104 °F)
2 x 380-415 V, 50 Hz
1770 W (5800 BTU/hr.)
1100 W (3753 BTU/hr.)
3000 W (10236 BTU/hr.)
1900 W (6487 BTU/hr.)
Opcja: Zestaw do
montażu transformatora automatycznego (FK
9000 R)
Maks. wydajność pompy (Qmaks.)5 l / min (1.32 gal./min) [US]
Maks. ciśnienie pompy6 bar (87 psi.)
Maks. wysokość tłoczeniaok. 45 m (147.64 ft.)
PompaPompa wirnikowa
Punkt reakcji czujnika przepływu0,7 l / min (0.185 gal / min) [US]
Punkt reakcji czujnika termicznego70 °C (158 °F)
Filtr wody100 mikrometrów, sito CrNi
Poziom płynu chłodzącego9 l (2.38 gal.) [US]
Stopień ochronyIP 23
Wymiary dł. × szer. × wys2x725x290x250 mm
(2x28.54x11.24x9.85 in.)
Masa (masa całkowita bez płynu chłodzącego)28 kg (61.6 Ibs.)
Opcja transformatora automatycznego jest wymagana, gdy chłodnica ma być zasilana
źródłem spawalniczym o uniwersalnym zakresie napięć (MV).
Źródło spawalnicze o uniwersalnym zakresie napięć pracuje z napięciem wejściowym 3
× 200–240 V / 3 × 380–460 V (+/-10%). Opcja transformatora automatycznego przetwarza to napięcie dostarczane przez źródło spawalnicze odpowiednio do chłodnicy.
20
WAŻNE!
W połączeniu z opcją transformatora automatycznego, chłodnicę FK 9000 R można
zastosować także w sieciach o częstotliwości 60 Hz.
PL
21
Elementy obsługi oraz przyłącza
(7)(6)
(4)
(3)(2)(1)
(5)
(9)
(10)
(8)
Część 1: widok z
przodu
Część 2: widok z
przodu
(1)Korek zakręcany / króciec wle-
wowy
(2)Bezpiecznik pompy płynu
chłodzącego
(3)Okienko kontrolne płynu
chłodzącego
(4)Instrukcje konserwacji i obsługi
(5)Tabliczka znamionowa
(6)Zaślepka
(7)Zaślepka
Chłodnica FK 9000 R — część 1: widok z przodu
Część 1: widok z
tyłu
Chłodnica FK 9000 R — część 2: widok z przodu
(8)Urządzenie powrotu wody
(9)Przyłącze zasilania wodą
(niebieskie) — do zestawu przewodów połączeniowych
(10)Przyłącze gwintowane
do przewodu połączeniowego,
łączącego część 1 z 2
Chłodnica FK 9000 R — część 1: widok z tyłu
22
Część 2: widok z
(11)
(12)
(13)
(15)
(14)
(16)
(17)
(18)
tyłu
Część 1: wtyk
połączeniowy
Chłodnica FK 9000 R — część 2: widok z tyłu
(11)Blacha montażowa filtra
(12)Filtr wody
(13)Przyłącze powrotu wody
(czerwone)
(14)Przyłącze powrotu wody
(czerwone) — w filtrze wody
(12), do zestawu przewodów
połączeniowych
(15)Przyłącze gwintowane
do przewodu połączeniowego,
łączącego część 1 z 2
PL
Część 2: wtyk
połączeniowy
Część 1: wtyk połączeniowy na górze obudowy
(16)Wtyk połączeniowy na górze obudowy
— do źródła spawalniczego w przypadku pracy dwóch źródeł spawalniczych w trybie równoległym
(17)Wtyk połączeniowy na spodzie obudowy
— do części 2 — tylko dla trybu pracy z jednym źródłem spawalniczym i
związanym z tym montażem części 1 na 2
Część 2: wtyk połączeniowy na spodzie obudowy
(18)Wtyk połączeniowy
- do źródła spawalniczego w
przypadku pracy dwóch źródeł
spawalniczych w trybie równoległym,
- do części 1 dla trybu pracy z
jednym źródłem spawalniczym i
związanym z tym montażem
części 1 na 2
Część 2: wtyk połączeniowy na górze obudowy
23
Chłodnica FK 9000 R w trybie pracy równoległej
dwóch źródeł spawalniczych
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia
poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
Niżej opisane czynności mogą wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy przeszkoleni przez firmę Fronius! Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzeń ustawić wyłącznik główny źródła spawalniczego w położeniu
„OFF” (WYŁ.) i odłączyć zasilanie sieciowe źródła spawalniczego. Umieścić dobrze czytelną i zrozumiałą tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem. Śruby obudowy
są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy.
W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one
niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
WSKAZÓWKA!
W przypadku połączenia chłodnicy FK 9000 R z dwoma źródłami spawalniczymi,
zawsze włączać oba źródła spawalnicze.
Jeżeli użytkownik nie uwzględni tego polecenia, źródło spawalnicze wyłączy się na
początku spawania, a na panelu obsługowym pojawi się kod serwisowy „Hot | H2O” lub
„No | H2O”.
Przygotowanie
chłodnicy do
pracy z dwoma
źródłami spawalniczymi
WSKAZÓWKA!
Chłodnica FK 9000 R jest fabrycznie skonfigurowana do pracy z dwoma źródłami
spawalniczymi.
.
Jeżeli wcześniej skonfigurowano chłodnicę do pracy z jednym źródłem spawalniczym,
należy przygotować ją w następujący sposób:
24
X5
X6
X6
X5
(22)
(21)
(23)
PL
Montaż części 1 i
2 chłodnicy FK
9000 R na konsoli
stacjonarnej
Część 1: odłączenie 2-stykowej wtyczki Molex X9 od
X6
Część 1: podłączenie 2-stykowej wtyczki Molex czuj-
nika termicznego do X6
-Zdemontować płaszcz obudowy części 1 chłodnicy FK 9000 R.
-Odłączyć 2-stykową wtyczkę Molex X5 od 2-stykowego gniazda Molex.
- do przyłącza zasilania wodą części 1 (9) — niebieskiego;
- do przyłącza zasilania wodą (30) podajnika drutu.
-Podłączyć przewód powrotu zestawu przewodów połączeniowych
- do przyłącza powrotu wody części 2 (14);
- do przyłącza powrotu wody (31) podajnika drutu.
28
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z procesem
Time TWIN Digital
Bezpieczeństwo
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia
poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
Niżej opisane czynności mogą wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy przeszkoleni przez firmę Fronius! Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzeń ustawić wyłącznik główny źródła spawalniczego w położeniu
„OFF” (WYŁ.) i odłączyć zasilanie sieciowe źródła spawalniczego. Umieścić dobrze czytelną i zrozumiałą tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem. Śruby obudowy
są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy.
W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one
niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
WSKAZÓWKA!
PL
Przygotowanie
chłodnicy do
pracy z dwoma
źródłami spawalniczymi
W przypadku połączenia chłodnicy FK 9000 R z dwoma źródłami spawalniczymi,
zawsze włączać oba źródła spawalnicze.
Jeżeli użytkownik nie uwzględni tego polecenia, źródło spawalnicze wyłączy się na
początku spawania, a na panelu obsługowym pojawi się kod serwisowy „Hot | H2O” lub
„No | H2O”.
WAŻNE!
Chłodnica jest fabrycznie skonfigurowana do pracy z dwoma źródłami spawalniczymi.
Jeżeli wcześniej skonfigurowano chłodnicę do pracy z jednym źródłem spawalniczym,
należy przygotować ją w następujący sposób:
29
X5
X6
Część 1: odłączenie 2-stykowej wtyczki Molex X9 od
X6
X5
(22)
(21)
(23)
X6
Część 1: podłączenie 2-stykowej wtyczki Molex czuj-
nika termicznego do X6
-Zdemontować płaszcz obudowy części 1 chłodnicy FK 9000 R.
-Odłączyć 2-stykową wtyczkę Molex X5 od 2-stykowego gniazda Molex.
-Zamontować płaszcz obudowy części 1 chłodnicy FK 9000 R.
Montaż części 1 i
2 chłodnicy FK
9000 R na konsoli
stacjonarnej
WAŻNE!
Montaż chodnicy FK 9000 R w połączeniu z dwoma źródłami spawalniczymi opisano na przykładzie montażu na konsoli stacjonarnej.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo przegrzania
chłodnicy mimo zamontowania czujnika termicznego.
Wyloty powietrza chłodzącego części 2
(21) muszą zawsze znajdować się na
zewnątrz. Patrząc od przodu, część 2 (21)
chłodnicy FK 9000 R zawsze łączyć z
lewym źródłem spawalniczym.
-Zamontować części 1 (22) i 2 (21)
chłodnicy FK 9000 R na konsoli stacjonarnej.
Opis montażu zawarto w instrukcji
Prawidłowy układ źródeł spawalnic zych
montażu konsoli stacjonarnej.
WAŻNE!
30
Układ źródeł spawalniczych jest zasadniczo nieistotny.
Poniżej przyjęto połączenie głównego źródła spawalniczego (23) z częścią 1 (22)
chłodnicy FK 9000 R.
Połączenie
(24)(25)
(25)
(26)
głównego źródła
spawalniczego z
częścią 1
chłodnicy FK
9000 R
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy
głównego źródła spawalniczego (24)
najdalej jak to możliwe z otworu na
spodzie obudowy.
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy części
1 (25) najdalej jak to możliwe z otworu
na górze obudowy.
Połączenie wtyku połączeniowego źródła spawalni-
czego z wtykiem połączeniowym części 1
OSTROŻNIE!
Zgięte lub uszkodzone kable mogą spowodować zwarcia.
Podczas ustawiania źródła spawalniczego zwrócić uwagę na to, aby wtyk połączeniowy i
kabel połączeniowy nie zostały zgięte lub uszkodzone.
PL
Montaż głównego
źródła spawalniczego na części 1
chłodnicy FK
9000 R
-Ustawić główne źródło spawalnicze nad częścią 1, używając odpowiedniego
podnośnika.
-Połączyć wtyk połączeniowy części 1 (25) z wtykiem połączeniowym głównego
źródła spawalniczego (24).
-Przesunąć nakrętki sześciokątne (25),
przylegające na górze do części 1, od
wewnątrz do sześciokątnych otworów
w łącznikach mocujących (26).
-Ostrożnie ustawić główne źródło spawalnicze na części 1.
-Zamocować główne źródło spawalnicze dołączonymi śrubami z łbem o
gnieździe sześciokątnym z przodu i z
tyłu do części 1.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Montaż źródła spawalniczego
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe
pod kątem prawidłowego osadzenia.
31
Połączenie
(27)(28)
(25)
(29)
podrzędnego
źródła spawalniczego z częścią 2
chłodnicy FK
9000 R
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy
podrzędnego źródła spawalniczego
(27) najdalej jak to możliwe z otworu
na spodzie obudowy.
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy części
2 (28) najdalej jak to możliwe z otworu
na górze obudowy.
Połączenie wtyku połączeniowego źródła spawalni-
czego z wtykiem połączeniowym części 2
OSTROŻNIE!
Zgięte lub uszkodzone kable mogą spowodować zwarcia.
Podczas ustawiania źródła spawalniczego zwrócić uwagę na to, aby wtyk połączeniowy i
kabel połączeniowy nie zostały zgięte lub uszkodzone.
Montaż
podrzędnego
źródła spawalniczego na części 2
chłodnicy FK
9000 R
-Ustawić podrzędne źródło spawalnicze nad częścią 2, używając odpowiedniego
podnośnika.
-Połączyć wtyk połączeniowy części 2 (28) z wtykiem połączeniowym podrzędnego
źródła spawalniczego (27).
-Przesunąć nakrętki sześciokątne (25),
przylegające na górze do części 2, od
wewnątrz do sześciokątnych otworów
w łącznikach mocujących (29).
-Ostrożnie ustawić podrzędne źródło
spawalnicze na części 2.
-Zamocować podrzędne źródło spawalnicze dołączonymi śrubami z łbem
o gnieździe sześciokątnym z przodu i
z tyłu do części 2.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Montaż źródła spawalniczego
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe
pod kątem prawidłowego osadzenia..
32
Przyłącza płynu
3U]HZµGSRZURWX
3U]HZµG]DVLODQLD
3U]HZµGĄÇF]ÇF\
3U]HZµGVSU]ÛJDMÇF\
=HVWDZSU]HZRGµZ
SRĄÇF]HQLRZ\FK
=HVWDZSU]HZRGµZ
SRĄÇF]HQLRZ\FK
chłodzącego
PL
Połączenie przyłączy płynu chłodzącego
-Podłączyć przewód połączeniowy do przyłącza gwintowanego części 1 (10) i
przyłącza gwintowanego części 2 (15).
- do przyłącza zasilania wodą (36) podajnika drutu 2.
-Podłączyć przewód powrotu wody zestawu przewodów połączeniowych 2
- do przyłącza powrotu wody części 2 (14);
- do przyłącza powrotu wody (37) podajnika drutu 2.
33
Chłodnica FK 9000 R w połączeniu z jednym
X5
X6
X5
X6
źródłem spawalniczym
Bezpieczeństwo
Przygotowanie
chłodnicy do
pracy z jednym
źródłem spawalniczym
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia
poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
Niżej opisane czynności mogą wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy przeszkoleni przez firmę Fronius! Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzeń ustawić wyłącznik główny źródła spawalniczego w położeniu
„OFF” (WYŁ.) i odłączyć zasilanie sieciowe źródła spawalniczego. Umieścić dobrze czytelną i zrozumiałą tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem. Śruby obudowy
są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy.
W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one
niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
WAŻNE!
Chłodnica jest fabrycznie skonfigurowana do pracy z dwoma źródłami spawalniczymi.
W połączeniu tylko z jednym źródłem spawalniczym chłodnicę należy przygotować
następująco:
Część 1: podłączenie 2-stykowej wtyczki Molex czuj-
nika termicznego do X6
-Zdemontować płaszcz obudowy części 1 chłodnicy FK 9000 R.
-Podłączyć 2-stykową wtyczkę Molex X5 do 2-stykowego gniazda Molex.
Część 1: odłączenie 2-stykowej wtyczki Molex X9 od
X6
34
WAŻNE!
(25)
(25)
(26)
Dodatkowe przygotowanie
chłodnicy do
pracy z jednym
źródłem spawalniczym Trans
Tig / MagicWave
4000 / 5000.
Jeszcze nie montować płaszcza obudowy części 1 chłodnicy FK 9000 R.
W celu wykonania czynności opisanych w części „Łączenie części 1 z częścią 2
chłodnicy FK 9000 R” płaszcz obudowy części 1 musi być otwarty.
Fabrycznie zamontowana wiązka kablowa jest potrzebna tylko w przypadku zastosowania z jednym źródłem spawalniczym TransTig / MagicWave 4000 / 5000. Dokładniejsze
informacje znajdują się w następnej części.
Źródła spawalnicze TransTig / MagicWave 4000 / 5000 są wyposażone w przyłącza
wody z przodu obudowy. W związku z tym konieczne jest obrócenie o 180° obu części
chłodnicy FK 9000 R pod źródłem spawalniczym. Dlatego dodatkowo do informacji
wymienionych w części „Przygotowanie chłodnicy do pracy z jednym źródłem prądu spawalniczego”, przy części 1 chłodnicy FK 9000 R należy wykonać następujące czynności:
PL
Pierwotne położenie wtyku połączeniowego
Fabrycznie zamontowana wiązka kablowa
-Fabrycznie zamontowaną wiązkę kablową (26) podłączyć do wtyku połączeniowego
(25), wyprowadzonego z jednego z otworów w płaszczu obudowy.
35
(25)(26)
Nowe położenie wiązki kablowej po zamknięciu płaszcza obudowy
QRZ\
Ułożenie wiązki kablowej
Drugi koniec wiązki kablowej (26) ma służyć jako nowy wtyk połączeniowy (25) przy
przeciwległym, ukośnie położonym otworze.
-Ułożyć odpowiednio wiązkę kablową (26), ale jeszcze nie montować płaszcza obudowy.
Montaż
przedłużenia
uchwytu butli
gazowej
WAŻNE!
Montaż chłodnicy FK 9000 R w połączeniu z jednym źródłem spawalniczym opisano na przykładzie montażu na wózku Pick-Up.
W przypadku opisanego tu montażu obu części chłodnicy FK 9000 R na sobie potrzebne
jest opcjonalne wyposażenie „przedłużenie uchwytu butli do transformatora automatycznego”.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Zabroniony jest montaż źródła spawalniczego TransTig / MagicWave 4000 / 5000 na jednym wózku w wersji z obiema częściami chłodnicy FK 9000 R ustawionymi na sobie.
Tego typu montaż można wykonać wyłącznie na konsoli stacjonarnej, właściwie
przykręconej do podłoża.
36
(E)
(C)
(D)
(A)
(B)
(F)
(F)
Przedłużenie uchwytu butli do transfor matora auto-
(40)(40)
(40)
(38)
(38)
(39)
matycznego
-Zdjąć opaskę zabezpieczającą z
uchwytu butli gazowej (A).
-Przyłożyć przedłużenie (B) do
uchwytu butli gazowej (A) tak, aby
otwory (C), (D) i (E) się pokryły.
WSKAZÓWKA!
Wkręty mocujące blachę przedłużającą
na uchwycie butli gazowej należy
wkładać w kierunku źródła spawalniczego.
-Włożyć po dwa wkręty „Extrude-Tite”
(F) dostarczone z przedłużeniem do
obu otworów położonych najwyżej (C)
i obu otworów położonych najniżej
(E).- Przykręcić przedłużenie (B)
wkrętami (F) do uchwytu butli gazowej
(A).
-Przykręcić przedłużenie (B) wkrętami
(F) do uchwytu butli gazowej (A).
PL
Montaż części 2
chłodnicy FK
9000 R na wózku
WAŻNE!
W przypadku zastosowania źródeł spawalniczych TransTIG / MagicWave 4000 /
5000 obie części chłodnicy zamontować w pozycji odwróconej o 180° względem
przedstawionej na ilustracji.
Montaż części 2 chłodnicy FK 9000 R na wózku
-Zmontować wózek, przymocować kątowniki mocujące (38) do podłogi wózka.
-Ustawić chłodnicę na podłodze wózka lub kątownikach mocujących (38).
37
WAŻNE!
(40)
(28)
(40)
(28)
Kątowniki mocujące (38) muszą znajdować się między nogami z tworzywa sztucznego (39) chłodnicy.
-Przykręcić chłodnicę dołączonymi wkrętami „Extrude-Tite” (40) wykorzystując dwie
sztuki z przodu oraz z tyłu i dokręcić do kątowników mocujących (38).
Połączenie części
1 i 2 chłodnicy FK
9000 R
-Przeciągnąć wtyk połączeniowy
części 2 (28) przez otwór na górze tak
daleko, jak to możliwe.
WSKAZÓWKA!
Wtyk połączeniowy części 1 (40) nie
może (jak przedstawiono na ilustracji
31) wystawać z otworu na spodzie obu-
dowy.
-W razie potrzeby schować wtyk
połączeniowy części 1 (40) we
wnętrzu obudowy części 1
Wtyki połączeniowe części 1 i 2 chłodnicy FK 9000 R
OSTROŻNIE!
Zgięte lub uszkodzone kable mogą spowodować zwarcia.
Podczas ustawiania źródła spawalniczego zwrócić uwagę na to, aby wtyk połączeniowy i
kabel połączeniowy nie zostały zgięte lub uszkodzone.
-Ustawić część 1 nad częścią 2,
używając odpowiedniego podnośnika.
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy części
2 chłodnicy FK 9000 R najdalej jak to
możliwe z otworu na spodzie obudowy części 1.
-We wnętrzu obudowy części 1
połączyć wtyk połączeniowy części 2
(28) z wtykiem połączeniowym części
1 (40).
-Zamontować płaszcz obudowy części
1 chłodnicy FK 9000 R.
Połączenie ze sobą wtyków połączeniowych części 1
i 2 chłodnicy FK 9000 R
38
Montaż części 1
(25)
(26)
(24)(25)
na części 2
chłodnicy FK
9000 R
Montaż części 1
-Przesunąć nakrętki sześciokątne (25),
przylegające na górze do części 2, od
wewnątrz do sześciokątnych otworów
w łącznikach mocujących (26).
-Ostrożnie ustawić część 1 chłodnicy
FK 9000 R na części 2.
-Zamocować część 1 dołączonymi
śrubami z łbem o gnieździe
sześciokątnym z przodu i z tyłu do
części 2.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe
pod kątem prawidłowego osadzenia.
PL
Połączenie źródła
spawalniczego z
częścią 1
chłodnicy FK
9000 R
-Wyciągnąć wtyk połączeniowy źródła
spawalniczego (24) najdalej jak to
możliwe z otworu na spodzie obudowy.
-Wyciągnąć drugi wtyk połączeniowy
części 1 (25) najdalej jak to możliwe z
otworu na górze obudowy.
Połączenie wtyku połączeniowego źródła spawalni-
czego z wtykiem połączeniowym części 1
OSTROŻNIE!
Zgięte lub uszkodzone kable mogą spowodować zwarcia.
Podczas ustawiania źródła spawalniczego zwrócić uwagę na to, aby wtyk połączeniowy i
kabel połączeniowy nie zostały zgięte lub uszkodzone.
-Ustawić źródło spawalnicze nad częścią 1 chłodnicy FK 9000 R, używając odpowiedniego podnośnika.
-Połączyć wtyk połączeniowy części 1 (25) z wtykiem połączeniowym źródła spawalniczego (24).
39
Montaż źródła
(25)
(29)
spawalniczego na
części 1
chłodnicy FK
9000 R
-Przesunąć nakrętki sześciokątne (25),
przylegające na górze do części 2, od
wewnątrz do sześciokątnych otworów
w łącznikach mocujących (29).
-Ostrożnie ustawić źródło spawalnicze
na części 1 chłodnicy FK 9000 R.
-Zamocować podrzędne źródło spawalnicze dołączonymi śrubami z łbem
o gnieździe sześciokątnym z przodu i
z tyłu do części 1.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe
pod kątem prawidłowego osadzenia.
Na przyłączu zasilania wodą części 1 (9)
— niebieskim — (ilustracja 39) panuje
ciśnienie o wartości maks. 6 bar (87 psi).
Wszystkie komponenty podłączone do
tego przyłącza muszą być zaprojekto
Naklejka ostrzegawcza przy przyłączu zasilania wodą
wane do wytrzymania takiego ciśnienia.
W przypadku źródła spawalniczego TransSynergic / TransPuls Synergic 4000 / 5000
postępować zgodnie z ilustracją.1:
-Podłączyć przewód połączeniowy do przyłącza gwintowanego części 1 (10) i
przyłącza gwintowanego części 2 (15).
Chłodnice są dostarczane na sucho, czyli bez płynu chłodzącego.
Płyn chłodzący jest dostarczany oddzielnie w dwóch kanistrach o pojemności 5 litrów.
Przed uruchomieniem chłodnicy należy wlać płyn chłodzący!
Pompa płynu chłodzącego może być eksploatowana wyłącznie z oryginalnym płynem
chłodzącym producenta urządzenia. Praca (także krótkotrwała) pompy płynu
chłodzącego na sucho jest niedopuszczalna i prowadzi do zniszczenia pompy płynu
chłodzącego. W takich przypadkach producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
WSKAZÓWKA!
Do napełniania chłodnicy używać wyłącznie oryginalnego płynu chłodzącego Fronius.
Nie zaleca się stosowania innych środków przeciw zamarzaniu z uwagi na ich przewodnictwo elektryczne lub tolerancję materiałową.
Wlewanie płynu
chłodzącego
Odpowietrzanie
chłodnicy
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w położeniu „OFF” (WYŁ.).
1
Odkręcić korek (1).
2
Wlać płyn chłodzący.
3
Ponownie zakręcić korek (1) — chłodnica jest gotowa do pracy.
4
WSKAZÓWKA!
W przypadku napełniania chłodnicy płynem chłodzącym po raz pierwszy, należy
odpowietrzyć chłodnicę przed uruchomieniem.
Chłodnicę należy odpowietrzyć
-po pierwszym napełnieniu;
-w przypadku, gdy w trakcie pracy pompy płynu chłodzącego nie występuje obieg
płynu chłodzącego.
Odpowietrzanie chłodnicy:
Ustanowić połączenie zasilające ze źródłem (źródłami) spawalniczym(-i).
1
Ustawić wyłącznik zasilania źródła (źródeł) spawalniczego(-ych) w położeniu „ON”
2
(WŁ.) — pompa płynu chłodzącego rozpocznie pracę.
Część 1 FK 9000 R: cofnąć pierścień zabezpieczający przyłącza zasilania wodą
Przed przedmuchaniem palnika spawalniczego za pomoca sprezonego powietrza nalezy
odkrecic wkrecana zatyczke krócca wlewu.
43
Konfiguracja chłodnicy do źródeł prądu spawalniczego o uniwersalnym zakresie napięć
Informacje
ogólne
Konfiguracja
chłodnicy
Źródła spawalnicze o uniwersalnym zakresie napięć TS 4000 MV / 5000 MV oraz TPS
2700 MV / 4000 MV / 5000 MV można standardowo zasilać napięciem sieciowym o
wartości 3 × 200–240 V / 3 × 380–460 V (+/10%). W razie potrzeby transformator automatyczny przełącza między wartościami napięć oddzielonymi ukośnikiem.
Aby umożliwić użytkowanie chłodnicy FK 9000 R w połączeniu ze źródłami spawalniczymi o uniwersalnym zakresie napięć, wymagana jest opcja transformatora automatycznego.
WAŻNE!
W połączeniu z opcją transformatora automatycznego, chłodnicę FK 9000 R można
zastosować także w sieciach o częstotliwości 60 Hz.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzeń ustawić wyłącznik główny źródła spawalniczego w położeniu
„OFF” (WYŁ.) i odłączyć zasilanie sieciowe źródła spawalniczego. Umieścić dobrze czytelną i zrozumiałą tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem. Śruby obudowy
są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy.
W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one
niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
WSKAZÓWKA!
W celu skonfigurowania chłodnicy FK 9000 R do użytkowania ze źródłami spawalniczymi o uniwersalnym zakresie napięć, w części 1 chłodnicy FK 9000 R należy
zainstalować opcjonalny transformator automatyczny.
Transformator automatyczny w części 1 chłodnicy FK 9000 R można skonfigurować do
pracy z następującymi napięciami sieciowymi:
-3 x 200 / 400 V
-3 x 200 / 440 V
-3 x 200 / 460 V
-3 x 230 / 400 V (konfiguracja fabryczna);
-3 x 230 / 440 V
-3 x 230 / 460 V
W razie potrzeby transformator automatyczny przełącza między wartościami napięć
oddzielonymi ukośnikiem. Częstotliwość sieciowa wynosi zawsze 50/60 Hz, tolerancja
napięcia sieciowego obejmuje zakres +/- 10%.
W przypadku chłodnicy FK 9000 R poza możliwymi konfiguracjami transformatora automatycznego dostępne jest jeszcze napięcie fabryczne o wartości 3 × 400 V.
44
-Zdemontować płaszcz obudowy
feste Verdrahtung
werkseitige Konfiguration
andere Konfiguration
części 1 chłodnicy FK 9000 R.
-Przełożyć zaciski transformatora automatycznego zgodnie ze schematem
elektrycznym.
PL
Konfiguracja napięcia sieciowego: widok transforma-
W normalnych warunkach pracy chłodnica wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Przestrzeganie kilku
ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji systemu
spawania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może mieć śmiertelne skutki.
Przed otwarciem urządzenia należy je wyłączyć, odłączyć od sieci i umieścić na nim czytelną, zrozumiałą tabliczkę zabraniającą ponownego włączania — w razie potrzeby
rozładować kondensatory elektrolityczne. Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do
podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno
zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo oparzenia zbyt gorącym płynem chłodzącym.
Przyłącza wody należy sprawdzać dopiero po ostygnięciu płynu chłodzącego.
Symbole
dotyczące konserwacji i utrzymania chłodnicy
w dobrym stanie
technicznym
WAŻNE!
Nie wolno wylewać płynu chłodzącego do kanalizacji ściekowej!
WSKAZÓWKA!
Do napełniania chłodnicy wolno stosować wyłącznie oryginalny płyn chłodzący
producenta.
Odpowiednie częstotliwości konserwacji i
czynności konserwacyjne opisano na
kolejnych stronach.
46
Podczas każdego
uruchamiania
-Sprawdzić palnik spawalniczy, zestaw przewodów połączeniowych i połączenie z
masą pod kątem uszkodzeń.
-Sprawdzić, czy odstęp wokół urządzenia wynosi 0,5 m (1.6 ft.), aby był możliwy
swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
WSKAZÓWKA!
Ponadto otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie mogą być w żadnym razie
zakryte, również częściowo.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo oparzenia zbyt gorącym płynem chłodzącym.
Przyłącza wody należy sprawdzać dopiero po ostygnięciu płynu chłodzącego.
W przypadku zastosowania palnika spawalniczego chłodzonego wodą
-Sprawdzić szczelność przyłączy wody.
-Monitorować ilość odpływającej wody w zbiorniku płynu chłodzącego.
-Jeżeli nie dochodzi do odpływu, sprawdzić chłodnicę i ewentualnie odpowietrzyć ją.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli palniki spawalnicze chłodzone wodą będą stosowane bez wody chłodzącej,
w większości przypadków doprowadzi to do uszkodzenia korpusu palnika spawalniczego lub wiązki uchwytu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek tego; ponadto
tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji..
PL
Raz w tygodniu
Co 2 miesiące
Co 6 miesięcy
Sprawdzić poziom i czystość płynu chłodzącego.
1
W przypadku, gdy poziom płynu chłodzącego spadnie poniżej oznaczenia „min” ...
2
uzupełnić płyn chłodzący.
Sprawdzić odpływ płynu chłodzącego pod kątem zabrudzeń i ewentualnie oczyścić.
1
Jeśli występuje: sprawdzić filtr płynu chłodzącego oraz czujnik przepływu pod kątem
2
prawidłowego działania i zabrudzeń, w razie potrzeby oczyścić.
Zdemontować części boczne urządzenia i przedmuchać je w celu oczyszczenia
1
wnętrza urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów elektronicznych.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
W przypadku dużej ilości pyłu oczyścić również chłodnicę wodną.
1
Co 12 miesięcy
Wymiana płynu chłodzącego
1
Zużyty płyn chłodzący zutylizować zgodnie z przepisami.
2
47
Ważność
„Ogólnych
warunków
dostawy i
płatności”
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
Ogólne warunki dostaw i płatności” zgodnie z cennikiem odnoszą się do chłodnic tylko
przy uwzględnieniu następujących warunków:
-w przypadku czasu pracy wynoszącego maks. 8 h/dzień (praca w trybie jednozmianowym);
-wyłącznie przy stosowaniu płynu chłodzącego Fronius;
-przy regularnej konserwacji i regularnej wymianie płynu chłodzącego.
sie.
48
Lokalizacja i usuwanie usterek
(2)
PL
Informacje
ogólne
Zabezpieczenie
chłodnicy
Chłodnica FK 9000 R jest wyposażona seryjnie w następujące czujniki:
-czujnik termiczny: w przypadku temperatury powrotu płynu chłodzącego powyżej
70°C na panelu obsługowym pojawia się kod serwisowy „Hot | H2O”;
-czujnik przepływu: w przypadku przepływu o wartości niższej niż 0,7 l/m na panelu
obsługowym pojawia się kod serwisowy „no | H2O”.
Źródło spawalnicze wyłącza się zarówno w przypadku pojawienia się kodu serwisowego
„Hot | H2O” jak i kodu „no | H2O”. Po udanym usunięciu usterki źródło spawalnicze jest
ponownie gotowe do spawania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzeń ustawić wyłącznik główny źródła spawalniczego w położeniu
„OFF” (WYŁ.) i odłączyć zasilanie sieciowe źródła spawalniczego. Umieścić dobrze czytelną i zrozumiałą tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem. Śruby obudowy
są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy.
W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one
niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
Z przodu części 1 chłodnicy FK 9000 R
umieszczono następujący bezpiecznik:
-bezpiecznik pompy płynu
chłodzącego (2) — uruchamia się w
przypadku przeciążenia lub blokady
pompy płynu chłodzącego.
Chłodnica FK 9000 R — część 1: bezpiecznik pompy
płynu chłodzącego
49
Obracanie pompy
(41)
płynu
chłodzącego
W przypadku zablokowania pompy płynu
chłodzącego
-Przez kratkę wentylacyjną (41) wprowadzić wkrętak dostosowany do
pompy płynu chłodzącego i obrócić
wirnik pompy.
Błąd w przepływie płynu chłodzącego
Skontrolować chłodnicę; w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego lub
odpowietrzyć przewód dopływu wody, zgodnie z opisem w rozdziale „Uruchamianie chłodnicy”
Przyczyna:
Usuwanie:
hot l H2O
Zadziałał czujnik termiczny chłodnicy. Na panelu obsługi wyświetlany jest komunikat
błędu.
Przyczyna:
Usuwanie:
Zapchany filtr wody
Oczyścić lub wymienić filtr wody
Za wysoka temperatura płynu chłodzącego
Zaczekać do ochłodzenia, aż nie będzie wyświetlany komunikat „hot | H2O”.
ROB 5000 lub łącznik magistrali do sterowania robotem: Przed ponownym
rozpoczęciem spawania włączyć sygnał „Potwierdź usterkę źródła” (Source
error reset).
51
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.