Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 2500
FK 2500 FC
FK 2500 MV
FK 2500 MV FC
FK 2500 Rob
FK 2500 MV Rob
Manual de instrucciones
ES
Unidad de refrigeración
42,0426,0047,ES 007-09062021
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad5
Explicación de las instrucciones de seguridad5
Generalidades5
Utilización prevista6
Condiciones ambientales6
Obligaciones de la empresa explotadora6
Obligaciones del personal7
Acoplamiento a la red7
Protección personal7
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos8
Peligro originado por gases y vapores tóxicos8
Peligro originado por proyección de chispas9
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura9
Corrientes de soldadura vagabundas10
Clasificaciones de equipos CEM11
Medidas CEM11
Medidas de campos electromagnéticos11
Puntos de especial peligro12
Requisitos del gas protector13
Peligro originado por las botellas de gas protector13
Peligro originado por la fuga de gas protector14
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte14
Medidas de seguridad en servicio normal15
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación15
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad16
Eliminación16
Certificación de seguridad16
Protección de datos16
Derechos de autor16
Generalidades18
Concepto del sistema18
Campos de aplicación18
Volumen de suministro18
Variantes y equipamiento de los equipos18
Funcionamiento del termostato19
Funcionamiento del sensor de corriente19
Validez de las "Condiciones generales de suministro y pago"19
Información sobre el líquido de refrigeración20
Advertencias en el equipo20
Información sobre fugas21
Elementos de manejo y conexiones22
Seguridad22
Elementos de manejo y conexiones22
Antes de la instalación y puesta en servicio23
Seguridad23
Condiciones de emplazamiento23
Información sobre el líquido de refrigeración24
Disposiciones de garantía para la bomba de refrigeración24
Utilización prevista24
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de desplazamiento25
Generalidades25
Montar la refrigeración sobre el carro de desplazamiento25
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente26
Seguridad26
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente.26
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración27
Seguridad27
Generalidades27
Llenar la refrigeración27
Conectar la antorcha de soldadura28
ES
3
Puesta en servicio de la refrigeración.28
Indicación sobre el cambio de la antorcha de soldadura.28
Cuidado, mantenimiento y eliminación29
Seguridad29
Generalidades29
Símbolos para el cuidado y mantenimiento de la refrigeración30
Intervalos de mantenimiento, trabajos de mantenimiento30
Limpiar por soplado el radiador.31
Cambiar el líquido de refrigeración.32
Eliminación33
Diagnóstico de errores, solución de errores34
Seguridad34
Diagnóstico de errores, solución de errores34
Impulsar el árbol de la bomba de refrigerante.37
Seguridad37
Impulsar el árbol de la bomba de refrigeración.37
Datos técnicos38
Generalidades 38
FK 2500, FK 2500 FC38
FK 2500 MV, FK 2500 MV FC39
FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob39
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
▶
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
▶
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica
peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las
reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de
accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el
capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización
prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y
peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Condiciones
ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en
el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión
mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen,
antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su
firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a
la red
Protección personal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la
calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la
conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la
correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa
de protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección
lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
7
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y
del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas,
posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en
relación con los
valores de
emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el
máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la
soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este
valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de
soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado
(corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de
trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite
admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de
material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
8
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención
de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European
Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del
campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en
las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes
normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan
almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos
existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La
base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial
de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión
suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
9
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista
peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y
un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento
correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin
contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones
nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo
mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar
en el mismo.
Corrientes de soldadura vagabundas
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y
conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda
persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo
siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
10
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte
de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado
solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina
de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras
regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo
es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una
red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto
(por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del
emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas
para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
ES
Medidas de campos electromagnéticos
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son
conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
11
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas
móviles como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo
tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente
de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a
través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de
carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin
en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe
utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y
TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte
mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas,
etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias
ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas
nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar
fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de
teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la
conexión de gas.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un
electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
13
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella
de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones
nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado
por la fuga de
gas protector
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante
el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del
aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe
ser de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de
gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal
si no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una
base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de
características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio
de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda
entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente
a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar
una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la
puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio
técnico cualificado.
14
Medidas de seguridad en servicio
normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan
plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de
plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles
desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso
de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos
de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán
todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol
es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo
en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones
nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante
con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia
según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
15
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par
indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las
normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato
usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida
locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos de
autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales
de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del
fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la
impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cual-
16
quier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
ES
17
Generalidades
Concepto del sistema
Campos de aplicación
La refrigeración forma una unidad junto
con la fuente de corriente conectada. Igual
que la fuente de corriente por sí sola,
también la unidad formada por la fuente
de corriente y la refrigeración resulta adecuada para el montaje en el carro de desplazamiento.
Las unidades de refrigeración descritas en
el presente manual pueden operarse con
todas las fuentes de corriente de la:
-TransTig serie 2500 / 3000
-MagicWave serie 2500 / 3000
La unidad de refrigeración FK 2500 puede ser utilizada para:
-Aplicaciones manuales y automatizadas con las fuentes de corriente MagicWave
2500 / 3000 y TransTig 2500 / 3000
-Soldadura de hilo frío TIG
-Antorchas manuales TIG refrigeradas por agua
-Antorchas de máquina TIG refrigeradas por agua
-Antorchas de robot TIG refrigeradas por agua
Volumen de
suministro
Variantes y equipamiento de los
equipos
-Refrigeración
-Bidón con 5 l de líquido de refrigeración
-4 tornillos cabeza Allen "Extrude-Tite" (para apretar la fuente de corriente en la refrigeración)
-4 tuercas hexagonales M5 (para apretar la fuente de corriente en la refrigeración)
-1 fusible de 2 A (como sustitución)
-Manual de instrucciones
Equipamiento FK 2500:
-Bomba centrífuga para servicio de un turno
-Termostato
Equipamiento FK 2500 FC:
-Bomba centrífuga para servicio de un turno
-Termostato
-Sensor de corriente
Equipamiento FK 2500 MV:
-Bomba centrífuga para servicio de un turno
-Termostato
-Autotransformador (para servicio multitensión)
18
Equipamiento FK 2500 MV FC:
-Bomba centrífuga para servicio de un turno
-Termostato
-Sensor de corriente
-Autotransformador (para servicio multitensión)
Equipamiento FK 2500 Rob:
-Bomba centrífuga con acoplamiento magnético y sin juntas para servicio de
varios turnos. Vida útil = aprox. 15.000 horas de servicio.
-Termostato
-Sensor de corriente
Equipamiento FK 2500 MV Rob:
-Bomba centrífuga con acoplamiento magnético y sin juntas para servicio de
varios turnos. Vida útil = aprox. 15.000 horas de servicio.
-Termostato
-Sensor de corriente
-Autotransformador (para servicio multitensión)
ES
Funcionamiento
del termostato
Funcionamiento
del sensor de
corriente
-El termostato está incorporado de serie en todas las variantes de refrigeración
-El termostato se encarga de monitorizar la temperatura del líquido de refrigeración
-Si la temperatura del líquido de refrigeración excede los 70 °C (158°F), se realiza
automáticamente la indicación "hot | H2O" y la corriente de soldadura se interrumpe. La refrigeración sigue estando activa
-Si la temperatura vuelve a bajar a 65 °C (149°F), el termostato vuelve a librar la
corriente de soldadura.
-El sensor de corriente monitoriza el caudal líquido de refrigeración durante el trabajo
de soldadura
-Si el caudal líquido de refrigeración desciende por debajo de 0,7l/min (0,18 gal./min
[US]), se realiza automáticamente la indicación "no | H2O", se interrumpe la
corriente de soldadura y la refrigeración se apaga
-Si el sistema de soldadura dispone de un panel de control Comfort o WeldProcessData (servidor OPC LocalNet), se puede indicar el caudal líquido de refrigeración en
el
•Pulsando la tecla "Selección de parámetros / Indicación F3" en el panel de con-
trol Comfort se muestra el valor para el caudal líquido de refrigeración
Un error del caudal líquido de refrigeración puede tener las siguientes causas:
-Insuficiente líquido de refrigeración
-Líquido de refrigeración sucio
-Fugas en la refrigeración
-Bomba de refrigeración defectuosa
-Líquido de refrigeración helado (servicio a una temperatura demasiado baja)
Validez de las
"Condiciones
generales de
suministro y
pago"
Las "Condiciones generales de suministro y pago", según la lista de precios referente a
las refrigeraciones, solo son válidas en las siguientes condiciones:
-FK 2500, FK 2500 FC, FK 2500 MV FC: Duración de servicio máximo de 8 h/día
(servicio de un turno)
-FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob: duración de servicio máximo de 24 h/día (servicio
de varios turnos)
-Uso exclusivo del líquido de refrigeración original del fabricante
-En caso de mantenimiento periódico y cambio periódico del líquido de refrigeración
19
Información
4 bar (0.4 MPa)800 W
P
1l/min
2~
50/60 Hz
IEC 60 974-2/-10 Cl.AIP 23
0.7 A
U
1
400 V
p
max
I1
pmax
I1
sobre el líquido
de refrigeración
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la utilización de líquidos de refrigeración inadmisibles.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Utilizar exclusivamente líquidos de refrigeración disponibles a través del fabricante.
▶
No mezclar diferentes líquidos de refrigeración.
▶
En caso de cambio de líquido de refrigeración, cambiar todo el líquido de refrige-
▶
ración.
En caso de cambiar de un líquido de refrigeración con base de etano al líquido de
▶
refrigeración FCL 10, resulta imprescindible utilizar el kit de cambio FCL10 y cumplir
las instrucciones suministradas.
Advertencias en
el equipo
La refrigeración dispone de símbolos de seguridad y una placa de características. La
placa de características y los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con
pintura. Los símbolos advierten de un manejo incorrecto que puede originar graves
daños personales y materiales.
Soldar es peligroso. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas
fundamentales para garantizar el trabajo adecuado con el equipo:
-Suficiente cualificación para soldar
-Equipo de protección adecuado
-Mantener alejadas de la refrigeración y del proceso de soldadura a las
personas no implicadas.
20
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema,
en particular, las normas de seguridad
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino
que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
Información
sobre fugas
La siguiente información sobre fugas no es válida para los productos FK 2500 Rob, FK
2500 MV Rob.
Las superficies de obturación onduladas de la bomba de refrigeración se lubrican con el
líquido de refrigeración, de forma que siempre debe contarse con una determinada
corriente de fuga. Una pequeña corriente de fuga es admisible.
Tras la primera puesta en marcha o tras una nueva puesta en marcha después de un
largo periodo de inactividad, la bomba de refrigeración requiere cierto tiempo de adaptación. Durante este periodo es posible que la corriente de fuga sea superior. Tras el
periodo de adaptación, la corriente de fuga normalmente disminuye. Si esto no ocurre,
póngase en contacto con el servicio técnico.
ES
21
Elementos de manejo y conexiones
U1
I1
50-60 Hz
IP
23
1-400 V
0,6/0,7 A
Pmax 4,2 bar
Machine connected at:
Options:
P
1 l/min 0,75 kW
Pmax 0,95 kW
(1)
(5)(6)
(2)(3)(4)
(7)(8)(9)
(10)(11)
Seguridad
Elementos de
manejo y conexiones
¡PELIGRO!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
Todas las funciones descritas en este documento deben ser aplicadas solo por personal
técnico formado. No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y
comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
Este documento
▶
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
▶
las normas de seguridad
N.ºFunción
(1)Ventana de control visual para el
nivel líquido refrigerante
(2)Tubuladura de llenado con
tapón roscado
(3)Cubierta ciega o conexión del
avance de líquido de refrigeración (azul)
Elementos de manejo, conexiones en el lado frontal
(4)Cubierta ciega o conexión del
retorno de líquido de refrigeración (rojo)
(5)Placa de características
(6)Observaciones para el manteni-
miento y el manejo
(7)Fusible de la bomba de refrige-
rante
(8)Cubierta ciega o conexión del
retorno de líquido de refrigeración (rojo)
(9)Cubierta ciega o conexión del
avance de líquido de refrigeración (azul)
(10)Paso del árbol de la bomba de
refrigeración
(11)Tubo de desagüe
22
Elementos de manejo, conexiones en el lado poste-
rior
Antes de la instalación y puesta en servicio
ES
Seguridad
Condiciones de
emplazamiento
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones indicados en este documento deben ser realizados y
▶
aplicados solo por personal técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
▶
Leer y comprender por completo todos los manuales de instrucciones de los compo-
▶
nentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Riesgo originado por la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema sobre una base firme y nivelada.
▶
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Procurar un aislamiento adecuado de la refrigeración.
▶
Asegurarse siempre de que no exista ninguna unión con conductividad eléctrica
▶
entre la chapa de fondo de la refrigeración y la base.
Antes de montar la refrigeración deben retirarse todas las piezas con conductividad
▶
eléctrica entre la chapa de fondo de la refrigeración y la base.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
-Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos cuyo diámetro sea
superior a 12,5 mm (.49 pulg.)
-Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la
vertical
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las ranuras de ventilación de los laterales. En todo momento debe mantenerse un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Una alimentación insuficiente de aire de refrigeración implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
En ningún caso deben taparse las entradas y salidas de aire, ni siquiera parcial-
▶
mente.
Polvo
Asegúrese de que el sistema no aspire el polvo metálico directamente a través del ventilador (por ejemplo, durante los trabajos de esmerilado).
23
Funcionamiento en el exterior
El equipo puede ser instalarse y utilizarse en el exterior, según el tipo de protección
IP23. Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
Información
sobre el líquido
de refrigeración
Disposiciones de
garantía para la
bomba de refrigeración
Utilización prevista
La refrigeración se entrega vacía.
Para llenar la refrigeración se debe utilizar solo el líquido de refrigeración original del
fabricante (Cooling Liquid FCL 10/20 o líquido de refrigeración para antorchas de soldadura). De fábrica se desaconseja el uso de otros líquidos de refrigeración debido a su
conductividad eléctrica y la incompatibilidad de materiales.
La bomba de refrigeración solo se debe operar en combinación con el líquido de refrigeración original del fabricante. Tampoco se admite una marcha en seco (ni siquiera de
corta duración) de la bomba de refrigeración, ya que se destruye la misma. En estos
casos se declina cualquier responsabilidad.
El equipo se ha concebido exclusivamente para el servicio en combinación con componentes del sistema de Fronius.
Se debe utilizar el equipo exclusivamente en el sentido de la utilización prevista.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar ni de los resultados de
trabajo deficientes o defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa de este manual de instrucciones.
-El cumplimiento de todas las instrucciones y normas de seguridad de este manual
de instrucciones.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
24
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de
desplazamiento
GeneralidadesPara mejorar la movilidad de todo el sistema de soldadura, existe la posibilidad de mon-
tar el sistema de soldadura sobre un carro de desplazamiento.
¡OBSERVACIÓN!
Si el sistema de soldadura no está equipado con un autotransformador, siempre
se debe montar la refrigeración en el extremo inferior.
Montar la refrigeración sobre el
carro de desplazamiento
En caso de que no haya ninguna
1
escuadra de fijación montada sobre el
carro de desplazamiento:
apretar la escuadra de fijación en el
suelo del carro de desplazamiento utilizando los tres tornillos "Extrude-Tite"
correspondientes. Utilizar los tornillos
incluidos en el volumen de suministro
del carro de desplazamiento.
Colocar la unidad de refrigeración
2
sobre el suelo del carro de desplazamiento.
Apretar la refrigeración con los dos
3
tornillos "Extrude-Tite" delante y
detrás en la escuadra de fijación del
suelo del carro de desplazamiento.
Utilizar los tornillos incluidos en el
volumen de suministro del carro de
desplazamiento.
ES
25
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente
(1)
(1)
(1)
(1)
Seguridad
Conectar la refrigeración a la
fuente de
corriente.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -.
▶
Separar la fuente de corriente de la red.
▶
Asegurar que la fuente de corriente permanezca separada de la red hasta que
▶
hayan finalizado todos los trabajos.
Apretar firmemente las 4 tuercas
1
hexagonales M5 incluidas en el volumen de suministro de la refrigeración
firmemente en las escotaduras hexagonales (1) de los talones de fijación
Retirar la cubierta protectora en el
2
lado inferior de la fuente de corriente
Pasar la clavija de conexión de la
3
fuente de corriente lo máximo posible
por la abertura en el lado inferior.
Posicionar la fuente de corriente
4
encima de la refrigeración.
Establecer la unión enchufable entre
5
la fuente de corriente y la unidad de
refrigeración.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de cortocircuito provocado por cables doblados o dañados.
Al colocar la fuente de corriente se debe prestar atención a que no se doblen los cables.
Colocar la fuente de corriente con cuidado sobre la refrigeración
6
Apretar la fuente de corriente con los dos tornillos cabeza Allen "Extrude-Tite"
7
delante y detrás en los talones de fijación (1) de la refrigeración. Utilizar los tornillos
cabeza Allen incluidos en el volumen de suministro de la refrigeración.
26
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración
(1)(2)
ES
Seguridad
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
▶
▶
▶
GeneralidadesLa alimentación principal de la refrigeración es la fuente de corriente. Si se conmuta el
interruptor de red de la fuente de corriente a la posición - 1 -, la unidad de refrigeración
también comienza a trabajar.
Llenar la refrigeración
Asegurar que el líquido de refrigeración no pueda entrar al interior del sistema.
Si en el lado exterior del sistema aparece líquido de refrigeración, eliminar inmediatamente el líquido de refrigeración.
¡PELIGRO!
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -.
Separar la fuente de corriente de la red.
Asegurar que la fuente de corriente permanezca separada de la red hasta que
hayan finalizado todos los trabajos.
¡OBSERVACIÓN!
Desenroscar el tapón roscado de la tubuladura de llenado.
1
Empujar cuidadosamente hacia atrás
2
el cono obturador (2) en el centro de
la conexión de líquido de refrigeración
mediante un pasador de madera o
plástico (Ø = máx. 6 mm / 0.236 in.)
hasta que el cono obturador engatille
de forma audible.
Llenar de líquido de refrigeración
3
fresco hasta la marca "Máx."
Tirar hacia atrás del anillo de seguri-
4
dad (1) en la conexión de líquido de
refrigeración para liberar el cono obturador (2) y soltar a continuación el anillo de seguridad (1).
Enroscar el tapón roscado en la tubu-
5
Anillo de seguridad en la conexión del avance de
líquido de refrigeración, cono obturador en la
conexión del avance de líquido de refrigeración
ladura de llenado.
27
Conectar la
antorcha de soldadura
Conectar el tubo de refrigeración mar-
1
cado en rojo de la antorcha de soldadura a la conexión del retorno de
líquido de la refrigeración
Conectar el tubo de refrigeración mar-
2
cado en azul a la conexión del avance
de líquido de la refrigeración
Puesta en servicio de la refrigeración.
Indicación sobre
el cambio de la
antorcha de soldadura.
¡OBSERVACIÓN!
Previamente a la puesta en servicio de la refrigeración se debe comprobar el nivel
líquido refrigerante, así como la pureza del líquido de refrigeración.
Conectar la fuente de corriente a la red.
1
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - I -.
2
-La bomba de refrigeración comienza a trabajar.
Controlar el caudal líquido de refrigeración hasta conseguir un retorno impecable en
3
la tubuladura de llenado.
¡OBSERVACIÓN!
Durante el trabajo de soldadura debe controlarse periódicamente el caudal líquido
de refrigeración.
El retorno en la tubuladura de llenado debe ser intachable.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la refrigeración debido a la sobrepresión.
Antes de limpiar con aire a presión la antorcha de soladura, desenroscar el tapón roscado de la tubuladura de llenado.
28
Cuidado, mantenimiento y eliminación
ES
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
Todos los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por personal
técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
▶
Leer y comprender por completo todos los manuales de instrucciones de los compo-
▶
nentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Poner el interruptor de red de la fuente de potencia en la posición - O -.
▶
Separar la fuente de potencia de la red.
▶
Asegurar que la fuente de potencia permanezca separada de la red hasta que
▶
hayan finalizado todos los trabajos.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado,
▶
asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡PELIGRO!
Riesgo de conexión insuficiente del conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo constituyen una conexión adecuada del conductor
▶
protector para la puesta a tierra de la caja y nunca deben ser sustituidos por otros
tornillos sin una conducción fiable del conductor protector.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por líquido de refrigeración caliente.
La consecuencia pueden ser escaldaduras graves.
Realizar todos los trabajos descritos a continuación solo si se ha enfriado el líquido
▶
de refrigeración.
¡PRECAUCIÓN!
Cualquier fuga de líquido de refrigeración implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Asegurar que el líquido de refrigeración no pueda entrar al interior del sistema.
▶
Si hay líquido de refrigeración en el lado exterior de la refrigeración, eliminarlo inme-
▶
diatamente.
GeneralidadesEn condiciones normales este equipo requiere tan solo un mínimo de cuidado y mante-
nimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos aspectos para conservar el
sistema de soldadura siempre a punto a lo largo de los años.
29
Símbolos para el
(1)
(2)(3)
(4)
cuidado y mantenimiento de la
refrigeración
(1)Comprobar el nivel líquido refrige-
rante.
(2)Cambiar el líquido de refrigeración.
(3)Limpiar por soplado el radiador.
(4)Leer el manual de instrucciones.
En las páginas siguientes se describen en
detalle los intervalos y trabajos de mantenimiento correspondientes.
Intervalos de
mantenimiento,
trabajos de mantenimiento
En cada puesta en servicio
¡PRECAUCIÓN!
La puesta en servicio sin líquido de refrigeración implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Si los componentes del sistema refrigerados por agua se ponen en servicio sin
▶
líquido de refrigeración, suelen producirse defectos en los mismos.
El fabricante reclina cualquier responsabilidad para daños resultantes y se extinguirán todos los derechos de garantía
-Se debe asegurar que todos los juegos de cables, la antorcha de soldadura y la
pinza de masa están intactos.
-Mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) para que el aire de refrigeración pueda
llegar y escapar sin ningún problema
-Asegurarse de que las uniones atornilladas entre todos los componentes del sistema están apretadas.
-Asegurarse de que todas las conexiones de refrigeración del sistema de soldadura
están estancas.
-Monitorizar el caudal de retorno de líquido de refrigeración en el depósito de refrigeración.
-Si no se produce ningún retorno de líquido de refrigeración, localizar y eliminar
la causa correspondiente.
Una vez por semana
-Comprobar el nivel del líquido de refrigeración. Rellenar de líquido de refrigeración
en caso de que el nivel esté por debajo de la marca "Mín.".
-Comprobar la pureza del líquido de refrigeración. Cambiar el líquido de refrigeración
si fuera necesario.
30
El uso de un líquido de refrigeración inadmisible implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
▶
▶
¡PRECAUCIÓN!
Para llenar la refrigeración se debe utilizar solo el líquido de refrigeración original
del fabricante (Cooling Liquid FCL 10/20 o líquido de refrigeración para antorchas
de soldadura).
De fábrica se desaconseja el uso de otros líquidos de refrigeración debido a su conductividad eléctrica y la incompatibilidad de materiales.
Cada 2 meses
1
-Si estuviera disponible: Comprobar si el filtro de refrigeración presenta suciedad y
limpiarlo si fuera necesario.
Cada 6 meses
-Realizar una purga de gas en el radiador
Cada 6 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrigeración con
base de etanol
-Realizar una purga de gas en el radiador
-Cambiar el líquido de refrigeración.
Cada 12 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración con
base de etanol
-Cambiar el líquido de refrigeración con base de etanol.
Cada 12 meses, en caso de servicio de 3 turno con líquido de refrigeración FCL
10/20
-Cambiar el líquido de refrigeración.
Cada 24 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración FCL
10/20
-Cambiar el líquido de refrigeración.
ES
Limpiar por
soplado el radiador.
Limpiar por soplado el radiador:
¡OBSERVACIÓN!
Para facilitar la visualización, en la siguiente ilustración la refrigeración aparece
sin la fuente de corriente.
La fuente de corriente puede permanecer en la refrigeración para limpiar por soplado el
radiador.
En cualquier caso deben seguirse las instrucciones del apartado "Seguridad" al
comienzo de la sección "Cuidado, mantenimiento y eliminación".
¡OBSERVACIÓN!
Riesgo de dañar componentes
electrónicos.
No soplar desde una distancia corta sobre
los componentes electrónicos.
-Desmontar los laterales del equipo y
limpiar el radiador
En caso de fuertes acumulaciones de
polvo:
-Desmontar los paneles laterales y
soplar el interior del sistema con aire
a presión seco, con fuerza reducida.
31
Cambiar el
(1)(2)
líquido de refrigeración.
Cambiar el líquido de refrigeración:
¡OBSERVACIÓN!
No se debe desechar el líquido de refrigeración a través de la canalización de
aguas residuales.
Eliminar el líquido de refrigeración teniendo en cuenta las normas nacionales y regionales aplicables.
¡OBSERVACIÓN!
Para rellenar la refrigeración debe utilizarse solo el líquido de refrigeración original del fabricante.
Desenroscar el tapón roscado de la tubuladura de llenado.
1
Colocar un recipiente adecuado para recoger el líquido de refrigeración debajo del
2
tubo de desagüe de la refrigeración.
Sacar el tubo de desagüe de la escotadura superior de la refrigeración y sujetarla en
3
el recipiente.
Quitar el cierre del tubo de desagüe.
4
Dejar que el líquido de refrigeración fluya al recipiente.
5
Desechar correctamente el líquido de refrigeración antiguo.
6
Introducir el cierre en el tubo de desagüe.
7
Llevar el tubo de desagüe a su posición original.
8
Tirar hacia atrás del anillo de seguri-
9
dad (1) en la conexión del avance de
líquido de refrigeración, desencajar el
tubo de líquido de refrigeración y soltar el anillo de seguridad (1).
Empujar cuidadosamente hacia atrás
10
el cono obturador (2) en el centro de
la conexión de líquido de refrigeración
mediante un pasador de madera o
plástico (Ø = máx. 6 mm / 0.236 in.)
hasta que el cono obturador engatille
de forma audible.
Llenar de líquido de refrigeración
11
fresco hasta la marca "Máx."
Anillo de seguridad en la conexión del avance de
líquido de refrigeración, cono obturador en la
conexión del avance de líquido de refrigeración
Tirar hacia atrás del anillo de seguridad (1) en la conexión de líquido de refrigeración
12
para volver a liberar el cono obturador (2) y soltar a continuación el anillo de seguridad (1).
Encajar el tubo para el avance de líquido de refrigeración en la conexión del avance
13
de líquido de refrigeración.
Enroscar el tapón roscado en la tubuladura de llenado.
14
32
EliminaciónEfectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
ES
33
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por personal
▶
técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
▶
Leer y comprender por completo todos los manuales de instrucciones de los compo-
▶
nentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Poner el interruptor de red de la fuente de potencia en la posición - O -.
▶
Separar la fuente de potencia de la red.
▶
Asegurar que la fuente de potencia permanezca separada de la red hasta que
▶
hayan finalizado todos los trabajos.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado,
▶
asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡PELIGRO!
Peligro originado por conexiones inapropiadas de conductor protector.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo constituyen una conexión adecuada del conductor
▶
protector para la puesta a tierra de la caja y nunca deben ser sustituidos por otros
tornillos sin una conducción fiable del conductor protector.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por líquido de refrigeración caliente.
La consecuencia pueden ser escaldaduras graves.
Realizar todos los trabajos descritos a continuación solo si se ha enfriado el líquido
▶
de refrigeración.
¡PRECAUCIÓN!
Cualquier fuga de líquido de refrigeración implica riesgos.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Asegurar que el líquido de refrigeración no pueda entrar al interior del sistema.
▶
Si hay líquido de refrigeración en el lado exterior de la refrigeración, eliminarlo inme-
▶
diatamente.
Diagnóstico de
errores, solución
de errores
34
Apuntar el número de serie y la configuración del equipo y avisar al Servicio Técnico con
una descripción detallada del error cuando:
-Se producen errores que no figuran a continuación
-Las medidas de eliminación no conducen al éxito
hot l H2O
Se dispara el termostato en la refrigeración.
ES
Causa:
Solución:
no l H2O
Si estuviera disponible: Se dispara el sensor de corriente en la refrigeración.
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Sin caudal líquido de refrigeración o caudal insuficiente
Causa:
Solución:
Temperatura de líquido de refrigeración excesiva
Esperar la fase de enfriamiento, hasta que se deje de mostrar "hot l H2O".
Al utilizar ROB 5000 o un acoplador de bus de campo para el control de
robot: Después de la solución de errores y antes de reanudar la soldadura,
establecer la señal "Confirmar error fuente" (Source error reset).
Error en el caudal líquido de refrigeración
Comprobar el nivel de llenado, la pureza y el correcto retorno del líquido de
refrigeración;
si fuera necesario, cambiar el líquido de refrigeración
Filtro de refrigeración (si estuviera disponible) obstruido en la conexión del
retorno de líquido de refrigeración
Limpiar el filtro de refrigeración con agua de grifo limpia o sustituir el elemento filtrante.
Nivel líquido refrigerante insuficiente
Rellenar de líquido de refrigeración
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Punto estrecho o cuerpos extraños en la refrigeración.
Eliminar el punto estrecho o los cuerpos extraños.
Fusible de la bomba de refrigeración defectuoso.
Sustituir el fusible de la bomba de refrigeración.
Líquido de refrigeración sucio
Cambiar el líquido de refrigeración.
Filtro de refrigeración (si estuviera disponible) obstruido en la conexión del
retorno de líquido de refrigeración
Limpiar el filtro de refrigeración con agua de grifo limpia o sustituir el elemento filtrante.
Bomba de refrigeración atascada
Dar un impulso a la bomba de refrigeración (ver el manual de instrucciones,
parte "Dar un impulso al árbol de la bomba de refrigeración"). Contactar con
el Servicio Técnico si no es posible dar un impulso al árbol de la bomba de
refrigeración.
Bomba de refrigeración defectuosa
Contactar con el Servicio Técnico.
35
Potencia de refrigeración insuficiente.
Causa:
Solución:
Ventilador defectuoso
Contactar con el Servicio Técnico.
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Elevado ruido de funcionamiento
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Bomba de refrigeración defectuosa
Contactar con el Servicio Técnico.
Radiador sucio
Soplar el radiador con aire a presión seco.
Se ha conectado una refrigeración con una potencia de refrigeración insuficiente.
Utilizar una refrigeración con una potencia de refrigeración mayor.
Nivel de refrigerante insuficiente
Rellenar refrigerante
Bomba de refrigerante defectuosa
Avisar al Servicio Técnico
36
Impulsar el árbol de la bomba de refrigerante.
(2)
(1)
ES
Seguridad
Impulsar el árbol
de la bomba de
refrigeración.
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por personal
▶
técnico formado.
Leer y comprender por completo este documento.
▶
Leer y comprender por completo todos los manuales de instrucciones de los compo-
▶
nentes del sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Poner el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - O -.
▶
Separar la fuente de corriente de la red.
▶
Asegurar que la fuente de corriente permanezca separada de la red hasta que
▶
hayan finalizado todos los trabajos.
Quitar el fusible de la bomba de refri-
1
geración (1).
Pasar un destornillador para tornillos
2
de cabeza ranurada por el paso del
árbol de la bomba de refrigeración (2)
y dar un impulso a este último
-Contactar con el Servicio Técnico
si no es posible dar un impulso al
árbol de la bomba de refrigeración.
Sustituir el fusible de la bomba de
3
refrigeración.
37
Datos técnicos
GeneralidadesLa potencia de refrigeración varía en función de:
-Temperatura ambiente
-Altura de elevación
-Caudal Q (l/min): el caudal Q varía en función de la longitud del juego de cables de
interconexión y del diámetro de tubo.
FK 2500,
FK 2500 FC
FK 2500FK 2500 FC
Tensión de red400 V AC400 V AC
Tolerancia de la red-10% / +10%-10% / +10%
Frecuencia de red50 / 60 Hz50 / 60 Hz
Consumo de corriente0,6 A / 0,7 A0,6 A / 0,7 A
Fusible2 A, de acción lenta2 A, de acción lenta
Potencia de refrigeración con
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
Altura de elevación máxima30 m
Caudal máximo3 l/min
Presión de bomba máxima4,2 bar
BombaBomba centrífugaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaprox. 8000 haprox. 8000 h
770 W
485 W
1020 W
640 W
98 ft. 5.10 in.
0.79 gal./min [US]
60.92 psi
770 W
485 W
1020 W
640 W
30 m
98 ft. 5.10 in.
3 l/min
0.79 gal./min [US]
4,2 bar
60.92 psi
Volumen de líquido de refrigeración
Tipo de protecciónIP 23IP 23
Medidas l/a/h625/240/225 mm
Peso (sin líquido de refrigeración)9 kg
Monitorización del caudal*
(sensor)
Monitorización de la temperatura
del líquido de refrigeración
Certificados de conformidadS, CES, CE
* Si estuviera disponible.
4 l
1.06 gal. [US]
24.61/9.45/8.86 in.
19.84 Ib.
-Mensaje de error por
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in.
9 kg
19.84 Ib.
debajo de 0,7 l/min
(0.18 gal./min) [US]
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
38
FK 2500 MV,
FK 2500 MV FC
FK 2500 MVFK 2500 MV FC
Tensión de red200-230/400-480 V AC200-230/400-480 V AC
Tolerancia de la red-10% / +10%-10% / +10%
Frecuencia de red50 / 60 Hz50 / 60 Hz
Consumo de corriente0,6 A -1,4 A0,6 A -1,4 A
Fusible2 A, de acción lenta2 A, de acción lenta
Potencia de refrigeración con
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
770 W
485 W
1020 W
640 W
770 W
485 W
1020 W
640 W
ES
Altura de elevación máxima30 m
98 ft. 5.10 in.
Caudal máximo3 l/min
0.79 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4,2 bar
60.92 psi
BombaBomba centrífugaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaprox. 8000 haprox. 8000 h
Volumen de líquido de refrigeración
Tipo de protecciónIP 23IP 23
Medidas l/a/h625/240/225 mm
Peso (sin líquido de refrigeración)11,6 kg
Monitorización del caudal*
(sensor)
Monitorización de la temperatura
del líquido de refrigeración
4 l
1.06 gal. [US]
24.61/9.45/8.86 in.
25.57 Ib.
-Mensaje de error por
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
30 m
98 ft. 5.10 in.
3 l/min
0.79 gal./min [US]
4,2 bar
60.92 psi
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in.
11,7 kg
25.79 Ib.
debajo de 0,7 l/min
(0.18 gal./min) [US]
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
FK 2500 Rob,
FK 2500 MV Rob
Certificados de conformidadS, CE, CSAS, CE, CSA
* Si estuviera disponible.
FK 2500 RobFK 2500 MV Rob
Tensión de red400 V AC200-240/400-460 V AC
Tolerancia de la red-10% / +10%-10% / +10%
Frecuencia de red50 / 60 Hz50 / 60 Hz
Consumo de corriente0,6 A - 0,7 A0,6 A -0,7 A
Fusible2 A, de acción lenta2 A, de acción lenta
39
FK 2500 RobFK 2500 MV Rob
Potencia de refrigeración con
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
800 W
500 W
1160 W
730 W
800 W
500 W
1160 W
730 W
Altura de elevación máxima30 m
98 ft. 5.10 in.
Caudal máximo3,5 l/min
0.92 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4,2 bar
60.92 psi
BombaBomba centrífuga con
acoplamiento
magnético
Vida útil de la bombaaprox. 15000 haprox. 15000 h
Volumen de líquido de refrigeración
Tipo de protecciónIP 23IP 23
Medidas l/a/h625/240/225 mm
Peso (sin líquido de refrigeración)9 kg
Monitorización del caudal
(sensor)
4 l
1.06 gal. [US]
24.61/9.45/8.86 in.
19.84 Ib.
Mensaje de error por
debajo de 0,7 l/min
(0.18 gal./min) [US]
30 m
98 ft. 5.10 in.
3,5 l/min
0.92 gal./min [US]
4,2 bar
60.92 psi
Bomba centrífuga con
acoplamiento
magnético
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in.
9,1 kg
20.06 Ib.
Mensaje de error por
debajo de 0,7 l/min
(0.18 gal./min) [US]
Monitorización de la temperatura
del líquido de refrigeración
Certificados de conformidadS, CES, CE, CSA
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
Mensaje de error por
encima de 70 °C (158
°F)
40
ES
41
42
ES
43
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.