Fronius FK 2500/2500 FC/2500 MV/2500 MV FC/2500 Rob/2500 MV Rob Operating Instruction [PL]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 2500 FK 2500 FC FK 2500 MV FK 2500 MV FC FK 2500 Rob FK 2500 MV Rob
Instrukcja obsługi
Układ chłodzenia
42,0426,0047,PL 007-09062021
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 5 Informacje ogólne 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6 Warunki otoczenia 6 Obowiązki użytkownika 6 Obowiązki personelu 7 Przyłącze sieciowe 7 Ochrona osób 7 Dane dotyczące poziomu emisji hałasu 8 Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami 8 Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem 9 Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania 9 Błądzące prądy spawania 10 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 11 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 11 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 11 Miejsca szczególnych zagrożeń 12 Wymogi dotyczące gazu osłonowego 13 Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym 13 Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny 14 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 14 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 14 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 15 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 15 Utylizacja 16 Znak bezpieczeństwa 16 Bezpieczeństwo danych 16 Prawa autorskie 16
Informacje ogólne 17
Koncepcja urządzenia 17 Obszary zastosowań 17 Zakres dostawy 17 Warianty urządzeń i ich wyposażenie 17 Zasada działania czujnika termicznego 18 Zasada działania czujnika przepływu 18 Ważność „Ogólnych warunków dostaw i płatności” 18 Informacje dotyczące płynu chłodzącego 19 Ostrzeżenia na urządzeniu 19 Informacje o wyciekach 20
Elementy obsługi oraz przyłącza 21
Bezpieczeństwo 21 Elementy obsługi i przyłącza 21
Przed instalacją i uruchomieniem 22
Bezpieczeństwo 22 Wskazówki dotyczące ustawienia 22 Informacje dotyczące płynu chłodzącego 23 Warunki gwarancyjne dot. pompy płynu chłodzącego 23 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 23
Montaż chłodnicy na wózku 24
Informacje ogólne 24 Montaż chłodnicy na wózku 24
Łączenie chłodnicy ze źródłem prądu spawalniczego 25
Bezpieczeństwo 25 Łączenie chłodnicy ze źródłem prądu spawalniczego 25
Uruchamianie chłodnicy 26
Bezpieczeństwo 26 Informacje ogólne 26 Napełnianie chłodnicy 26 Podłączanie palnika spawalniczego 27
PL
3
Uruchamianie chłodnicy 27 Wskazówki dotyczące wymiany palnika spawalniczego 27
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 28
Bezpieczeństwo 28 Informacje ogólne 28 Symbole dotyczące konserwacji i utrzymania chłodnicy w dobrym stanie technicznym 29 Częstotliwość konserwacji, czynności konserwacyjne 29 Przedmuchanie chłodnicy 30 Wymienić płyn chłodzący 31 Utylizacja 32
Lokalizacja i usuwanie usterek 33
Bezpieczeństwo 33 Lokalizacja i usuwanie usterek 33
Obracanie wałem pompy płynu chłodzącego 36
Bezpieczeństwo 36 Obracanie wałem pompy płynu chłodzącego 36
Dane techniczne 37
Informacje ogólne 37 FK 2500, FK 2500 FC 37 FK 2500 MV, FK 2500 MV FC 38 FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob 38
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nie­prawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządze­niu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spa­wania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich przestrzeganie,
- zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów/baterii,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obsza­rem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie­dzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zalece­niem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F)
- do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
- zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o spo­sobie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpie­czeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki perso­nelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich prze­strzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie ist­nieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
PL
Przyłącze sie­ciowe
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
- ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
- promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
- emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
- zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
- zwiększone natężenie hałasu;
- emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
- trudnopalna;
- izolująca i sucha;
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
- kask ochronny;
- spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem fil­trującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
- noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny prze­bywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
- Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalni­czy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
- Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodli­wymi gazami i oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użytkowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. Wartość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), zakresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, otoczenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter­national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie wdychać,
- odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadze­niem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
- metale stosowane w elemencie spawanym;
- elektrody;
- powłoki;
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
- stosowany proces spawania.
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfiko­wania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
8
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpie­czeństwo wywołane iskrze­niem
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebez­pieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też sto­sować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostoso­wane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co naj­mniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
- nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego
9
dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku prze­wodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajo­wych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze­niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Błądzące prądy spawania
Po otwarciu urządzenia:
- Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
- Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powsta­wanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru;
- przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
- zniszczenie przewodów ochronnych;
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak naj­bliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elek­tryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
10
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalni­czego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kom­patybilności elek­tromagnetycznej urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
PL
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wyma­ganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nie­znaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
- urządzenia zabezpieczające;
- przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunika­cyjne;
- urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektroma­gnetyczną:
1. Zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowied­niego filtra sieciowego).
2. Przewody spawalnicze
- powinny być jak najkrótsze;
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
- należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3. Wyrównanie potencjałów
4. Uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5. Ekranowanie, w razie potrzeby:
- ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
- ekranować całą instalację spawalniczą.
Środki zapobie­gania zakłóceniom elektromagne­tycznym
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
- użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
- nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała.
11
Miejsca szczególnych zagrożeń
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
- wentylatorów,
- kół zębatych,
- rolek,
- wałków,
- szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne pra­widłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranie­nia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończe­niu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepi­sami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elemen­tach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszcze­niach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w kar­cie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpie­czeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do pod­wieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
12
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządze­niem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszko­dzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi). Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochron­nego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adap­tera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
PL
Wymogi dotyczące gazu osłonowego
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez butle z gazem ochron­nym
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
- rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
- ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
- maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
13
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i między­narodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
Środki bezpie­czeństwa dotyczące miej­sca ustawienia oraz transportu
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
- Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub głównego dopływu gazu.
- Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
- Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
- Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
- Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otocze­nie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podnie­sieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
- podajnik drutu,
- szpulę drutu,
- butlę z gazem ochronnym.
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpie­czające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
14
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas trans­portu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
PL
Uruchamianie, konserwacja i naprawa
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajo­wymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej pro­ducenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon­struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
- Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody produ­centa jest zabronione.
- Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
- Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Kontrola zgodności z wymogami bez­pieczeństwa technicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
15
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy prze­strzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa tech­nicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do kra­jowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprze­dawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów groma­dzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adre­sem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
16
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Obszary zasto­sowań
Chłodnica razem ze źródłem prądu spa­walniczego tworzy całą jednostkę. Podob­nie jak samo źródło prądu spawalniczego, także jednostka złożona ze źródła prądu spawalniczego oraz chłodnicy jest przysto­sowana do montażu na wózku.
Chłodnice opisane w niniejszej instrukcji mogą pracować ze wszystkimi źródłami prądu spawalniczego serii
- TransTig 2500 / 3000
- MagicWave 2500 / 3000
Chłodnicę FK 2500 można stosować do:
- ręcznych i zautomatyzowanych prac z wykorzystaniem źródeł prądu spawalniczego MagicWave 2500/3000 i TransTig 2500/3000,
- Spawanie TIG z drutem zimnym
- chłodzonych wodą ręcznych palników spawalniczych TIG,
- chłodzonych wodą maszynowych palników spawalniczych TIG,
- chłodzonych wodą palników spawalniczych TIG do aplikacji zrobotyzowanych.
Zakres dostawy - chłodnica;
- 5 l płynu chłodzącego w kanistrze;
- 4 śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym „Extrude Tite” (do przykręcenia źródła prądu spawalniczego do chłodnicy);
- 4 nakrętki sześciokątne M5 (do przykręcenia źródła prądu spawalniczego do chłodnicy);
- 1 bezpiecznik 2 A (zamienny);
- instrukcja obsługi.
Warianty urządzeń i ich wyposażenie
Wyposażenie FK 2500:
- Pompa wirnikowa do pracy w trybie jednozmianowym
- Czujnik termiczny
Wyposażenie FK 2500 FC:
- Pompa wirnikowa do pracy w trybie jednozmianowym
- Czujnik termiczny
- Czujnik przepływu
Wyposażenie FK 2500 MV:
- Pompa wirnikowa do pracy w trybie jednozmianowym
- Czujnik termiczny
- Transformator automatyczny (do pracy w trybie uniwersalnego zakresu napięć)
17
Wyposażenie FK 2500 MV FC:
- Pompa wirnikowa do pracy w trybie jednozmianowym
- Czujnik termiczny
- Czujnik przepływu
- Transformator automatyczny (do pracy w trybie uniwersalnego zakresu napięć)
Wyposażenie FK 2500 Rob:
- Bezuszczelkowa pompa wirnikowa z przyłączem magnetycznym, przeznaczona do pracy w trybie wielozmianowym — żywotność = ok. 15 000 roboczogodzin
- Czujnik termiczny
- Czujnik przepływu
Wyposażenie FK 2500 MV Rob:
- Bezuszczelkowa pompa wirnikowa z przyłączem magnetycznym, przeznaczona do pracy w trybie wielozmianowym — żywotność = ok. 15 000 roboczogodzin
- Czujnik termiczny
- Czujnik przepływu
- Transformator automatyczny (do pracy w trybie uniwersalnego zakresu napięć)
Zasada działania czujnika termicz­nego
Zasada działania czujnika przepływu
- Czujnik termiczny stanowi seryjne wyposażenie wszystkich wariantów chłodnicy.
- Czujnik termiczny monitoruje temperaturę płynu chłodzącego.
- Gdy temperatura płynu chłodzącego wzrasta powyżej 70°C (158°F), automatycznie zostaje wyświetlony komunikat „hot | H2O” i następuje odcięcie dopływu prądu spa­wania. Chłodnica pozostaje aktywna.
- Gdy temperatura płynu chłodzącego ponownie spada do 65°C (149°F), czujnik ter­miczny przywraca dopływ prądu spawania.
- Czujnik przepływu monitoruje przepływ płynu chłodzącego w trakcie procesu spawa­nia.
- Jeżeli przepływ płynu chłodzącego spadnie poniżej 0,7 l/min (0,18 gal./min [US]), automatycznie zostaje wyświetlony komunikat „no | H2O”, następuje odcięcie dopływu prądu spawania i wyłączenie chłodnicy.
- Jeśli system spawania jest wyposażony w panel obsługowy Comfort lub WeldPro­cessData (OPC LocalNet-Server), możliwe jest wyświetlenie na nim przepływu płynu chłodzącego.
Naciśnięcie przycisku Wybór parametrów / Wskazanie F3 na panelu obsługo-
wym Comfort spowoduje wyświetlenie wartości przepływu płynu chłodzącego.
Usterka przepływu płynu chłodzącego może zostać wywołana przez:
- zbyt małą ilość płynu chłodzącego;
- zanieczyszczony płyn chłodzący;
- wycieki w układzie chłodzenia;
- uszkodzone pompy płynu chłodzącego;
- zamrożony płyn chłodzący (praca w zbyt niskiej temperaturze).
Ważność „Ogólnych warunków dostaw i płatności”
18
„Ogólne warunki dostaw i płatności” zgodnie z cennikiem obowiązują w odniesieniu do chłodnic tylko przy zachowaniu następujących warunków:
- FK 2500, FK 2500 FC, FK 2500 MV FC: dla okresów eksploatacji maks. 8 h/dzień (praca w trybie jednozmianowym);
- FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob: dla okresów eksploatacji 24 h/dzień (praca w trybie wielozmianowym);
- przy zastosowaniu wyłącznie oryginalnego płynu chłodzącego producenta urządze­nia;
- przy regularnej konserwacji i regularnej wymianie płynu chłodzącego.
Informacje
4 bar (0.4 MPa) 800 W
P
1l/min
2~
50/60 Hz
IEC 60 974-2/-10 Cl.A IP 23
0.7 A
U
1
400 V
p
max
I1
pmax
I1
dotyczące płynu chłodzącego
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane użyciem niedozwolonego płynu chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
Stosować wyłącznie płyn chłodzący dostępny u producenta.
Nie mieszać różnych płynów chłodzących.
Przy wymianie płynu chłodzącego wymienić cały płyn.
W przypadku zmiany z płynu chłodzącego na bazie etanolu na płyn chłodzący
FCL 10 należy koniecznie użyć zestawu Change Kit FCL10 i postępować zgodnie z dołączonymi instrukcjami.
PL
Ostrzeżenia na urządzeniu
Na chłodnicy znajdują się symbole bezpieczeństwa i tabliczka znamionowa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie tabliczki znamionowej i symboli bezpieczeństwa. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia i straty materialne.
Spawanie jest niebezpieczne. Aby pracować za pomocą urządzenia zgod­nie z przepisami, należy spełnić następujące wymagania podstawowe:
- Posiadać dostateczne kwalifikacje do wykonywania spawania.
- Stosować odpowiednie wyposażenie ochronne.
- Nie dopuszczać niepowołanych osób do zbliżania się do chłodnicy i procesu spawania.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z treścią następujących dokumentów:
- niniejszą instrukcją obsługi;
- wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami komunalnymi, lecz utyli­zować je zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
19
Informacje o wyciekach
Poniższe informacje o wyciekach nie obowiązują w odniesieniu do FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob.
Powierzchnie uszczelnienia wału wewnątrz pompy płynu chłodzącego są smarowane przez płyn chłodzący, dlatego zawsze może wystąpić określony wyciek. Niewielki wyciek jest dopuszczalny.
Po pierwszym uruchomieniu i przy ponownym uruchamianiu po dłuższym przestoju wymagana jest określona faza docierania pompy płynu chłodzącego. W trakcie tej fazy docierania wyciek może być większy. Po upływie fazy docierania wielkość wycieku zmniejsza się do określonego poziomu. Jeśli tak się nie stanie, należy powiadomić ser­wis.
20
Elementy obsługi oraz przyłącza
U1
I1
50-60 Hz
IP
23
1-400 V
0,6/0,7 A
Pmax 4,2 bar
Machine connected at:
Options:
P
1 l/min 0,75 kW
Pmax 0,95 kW
(1)
(5)(6)
(2) (3) (4)
(7) (8) (9)
(10)(11)
PL
Bezpieczeństwo
Elementy obsługi i przyłącza
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i strat materialnych.
Z wszystkich funkcji opisanych w niniejszym dokumencie może korzystać wyłącznie przeszkolony personel specjalistyczny. Opisanych funkcji można używać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z treścią następujących dokumentów:
niniejszym dokumentem;
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Nr Funkcja
(1) Wziernik poziomu płynu
chłodzącego
(2) Króciec wlewu z wkręcaną
zatyczką
(3) Zaślepka lub przyłącze dopływu
płynu chłodzącego (niebieskie)
Elementy obsługi i przyłącza na ściance przedniej
(4) Zaślepka lub przyłącze odpływu
płynu chłodzącego (czerwone)
(5) Tabliczka znamionowa
(6) Wskazówki dotyczące konser-
wacji i obsługi
(7) Bezpiecznik pompy płynu
chłodzącego
(8) Zaślepka lub przyłącze odpływu
płynu chłodzącego (czerwone)
(9) Zaślepka lub przyłącze dopływu
płynu chłodzącego (niebieskie)
(10) Przelot wału pompy płynu
chłodzącego
(11) Przewód spustowy
Elementy obsługi i przyłącza na ściance tylnej
21
Przed instalacją i uruchomieniem
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące usta­wienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędami obsługi i błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie czynności i funkcje opisane w niniejszym dokumencie może wykonywać
i stosować tylko przeszkolony personel specjalistyczny. Przeczytać i zrozumieć całą treść niniejszego dokumentu.
Przeczytać i zrozumieć w całości wszystkie instrukcje obsługi komponentów sys-
temu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Wszystkie komponenty systemu należy ustawiać stabilnie na równym, stałym
podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Zapewnić należytą izolację chłodnicy.
Zawsze należy upewnić się, że między blachą dna chłodnicy a podłożem nie ma
połączenia przewodzącego prąd elektryczny. Przed montażem chłodnicy należy usunąć wszystkie części przewodzące prąd elek-
tryczny, jakie znajdują się między blachą dna chłodnicy i podłożem.
Urządzenie posiada stopień ochrony IP 23, co oznacza:
- zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm (.49 in);
- zabezpieczenie przed rozpylaną wodą przy maksymalnym kącie odchylenia od pionu 60°.
Powietrze chłodzące
Instalację należy ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne na bocznych ściankach. Zawsze należy zachować odstęp wokół urządzenia wynoszący 0,5 m (1 ft. 7.69 in.).
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek zbyt słabego nawiewu powietrza chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
W żadnym przypadku nie wolno zakrywać, nawet częściowo, otworów wlotowych
i wylotowych powietrza.
Pył
Zwracać uwagę, aby metalowy pył wytwarzany nie był zasysany przez wentylator do urządzenia (np. podczas szlifowania).
22
Eksploatacja na wolnym powietrzu
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 23 urządzenie można ustawić i eksploatować na wol­nym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego oddziaływania wilgoci (np. w wyniku deszczu).
PL
Informacje dotyczące płynu chłodzącego
Warunki gwaran­cyjne dot. pompy płynu chłodzącego
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Chłodnica jest dostarczana w stanie pustym.
Do napełniania chłodnicy stosować wyłącznie oryginalny płyn chłodzący producenta urządzenia (Cooling Liquid FCL 10/20 lub płyn chłodzący do palników). Inne płyny chłodzące są nieodpowiednie ze względu na ich przewodnictwo elektryczne i niewystar­czającą wytrzymałość materiałów.
Pompa płynu chłodzącego może być eksploatowana wyłącznie z oryginalnym płynem chłodzącym producenta urządzenia. Praca (także krótkotrwała) pompy płynu chłodzącego na sucho jest niedopuszczalna i prowadzi do zniszczenia pompy płynu chłodzącego. W takich przypadkach producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w połączeniu z komponen­tami systemu firmy Fronius.
Urządzenie nadaje się do zastosowania wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części dotyczącej użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikłe wskutek tego szkody oraz za wadliwe lub nieprawidłowe rezultaty prac.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
- postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi bezpie­czeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi,
- przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i czynności konserwa­cyjnych.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
23
Montaż chłodnicy na wózku
Informacje ogólne
Montaż chłodnicy na wózku
Aby zwiększyć mobilność całego systemu spawania, system spawania można zamon­tować na wózku.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli system spawania nie jest wyposażony w transformator automatyczny, chłodnicę należy montować zawsze jak najniżej.
Jeżeli na wózku nie zamontowano
1
kątowników mocujących: przykręcić każdy z kątowników mocujących do platformy wózka trzema śrubami „Extrude-Tite” — użyć śrub z zakresu dostawy wózka.
Ustawić chłodnicę na platformie
2
wózka. Przykręcić chłodnicę z przodu i z tyłu
3
do kątowników mocujących platformy wózka, każdorazowo używając dwóch śrub „Extrude-Tite” — użyć śrub z zakresu dostawy wózka.
24
Łączenie chłodnicy ze źródłem prądu spawalni-
(1) (1)
(1)
(1)
czego
Bezpieczeństwo
Łączenie chłodnicy ze źródłem prądu spawalniczego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w pozycji -O-.
Odłączyć źródło spawalnicze od sieci zasilającej.
Zapewnić, aby źródło spawalnicze było odłączone od sieci aż do zakończenia
wszystkich prac.
Mocno wcisnąć cztery nakrętki
1
sześciokątne M5 dostarczone razem z chłodnicą od wewnątrz w otwory sześciokątne (1) mostków mocujących.
Zdjąć pokrywę ochronną na spodzie
2
źródła prądu spawalniczego. Przeciągnąć wtyczkę łączącą źródła
3
prądu spawalniczego przez otwór na spodzie tak daleko, jak to możliwe.
Przytrzymać źródło prądu spawalni-
4
czego nad chłodnicą. Utworzyć połączenie wtykowe między
5
źródłem prądu spawalniczego a chłodnicą.
PL
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek zagiętego lub uszkodzonego kabla.
Podczas nakładania źródła prądu spawalniczego zwrócić uwagę na to, aby kabel nie uległ zagięciu.
Ostrożnie ustawić źródło prądu spawalniczego na chłodnicy.
6
Przykręcić źródło prądu spawalniczego z przodu i z tyłu do mostków mocujących (1)
7
chłodnicy, każdorazowo używając dwóch śrub „Extrude-Tite” — użyć śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym „Extrude-Tite” z zakresu dostawy chłodnicy.
25
Uruchamianie chłodnicy
(1)(2)
Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
Napełnianie chłodnicy
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w pozycji -O-.
Odłączyć źródło spawalnicze od sieci zasilającej.
Zapewnić, aby źródło spawalnicze było odłączone od sieci aż do zakończenia
wszystkich prac.
Zasilanie chłodnicy prądem odbywa się za pośrednictwem źródła prądu spawalniczego. Po ustawieniu wyłącznika zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji - 1 - chłodnica także rozpoczyna pracę.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że płyn chłodzący nie dostał się do wnętrza urządzenia.
Jeżeli płyn chłodzący dostał się na zewnętrzną stronę urządzenia, należy go natychmiast usunąć.
Odkręcić wkręcaną zatyczkę króćca wlewu.
1
Pierścień zabezpieczający na przyłączu dopływu
płynu chłodzącego, uszczelka stożkowa w przyłączu
dopływu płynu chłodzącego
Ostrożnie wcisnąć uszczelkę
2
stożkową (2) w środku przyłącza dopływu płynu chłodzącego, używając kołka drewnianego lub z tworzywa sztucznego (Ø = maks. 6 mm / 0.236 in.), aż nastąpi słyszalne zablokowa­nie uszczelki.
Napełnić płynem chłodzącym aż do
3
znacznika „maks.”. Pociągnąć pierścień zabezpieczający
4
(1) na przyłączu dopływu płynu chłodzącego, aby zwolnić uszczelkę stożkową (2), a następnie zwolnić pierścień zabezpieczający (1).
Nakręcić wkręcaną zatyczkę króćca
5
wlewu.
26
Podłączanie pal­nika spawalni­czego
Podłączyć przewód płynu
1
chłodzącego palnika spawalniczego oznaczony czerwonym kolorem do przyłącza odpływu płynu chłodzącego w chłodnicy.
Podłączyć przewód płynu
2
chłodzącego oznaczony niebieskim kolorem do przyłącza dopływu płynu chłodzącego w chłodnicy.
PL
Uruchamianie chłodnicy
Wskazówki dotyczące wymiany palnika spawalniczego
WSKAZÓWKA!
Przed każdym uruchomieniem chłodnicy należy skontrolować poziom płynu chłodzącego oraz jego czystość.
Podłączyć źródło prądu spawalniczego do sieci.
1
Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji – I –.
2
- Pompa płynu chłodzącego rozpoczyna pracę. Kontrolować przepływ płynu chłodzącego, aż będzie można stwierdzić prawidłowy
3
powrót w króćcu wlewu.
WSKAZÓWKA!
Podczas spawania należy regularnie kontrolować przepływ płynu chłodzącego.
W króćcu wlewu musi być widoczny prawidłowy powrót.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia chłodnicy wskutek nadciśnienia.
Przed przedmuchaniem palnika spawalniczego sprężonym powietrzem należy odkręcić zatyczkę króćca wlewu.
27
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym wykonaniem prac.
Wszystkie niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel spe­cjalistyczny.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć w całości wszystkie instrukcje obsługi komponentów sys-
temu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w pozycji -O-.
Odłączyć źródło spawalnicze od sieci zasilającej.
Zapewnić, aby źródło spawalnicze było odłączone od sieci aż do zakończenia
wszystkich prac. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy
wszystkie elementy ładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenie przewodu ochron­nego.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do uziemie-
nia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane gorącym płynem chłodzącym.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Wszystkie niżej opisane czynności można wykonywać tylko po ostygnięciu płynu
chłodzącego.
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek wytryśnięcia płynu chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
Płyn chłodzący nie może przedostać się do wnętrza urządzenia.
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się na zewnętrzną powierzchnię chłodnicy, należy go
natychmiast usunąć.
Informacje ogólne
28
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.
Symbole
(1)
(2) (3)
(4)
dotyczące kon­serwacji i utrzy­mania chłodnicy w dobrym stanie technicznym
(1) Sprawdzić poziom płynu
chłodzącego (2) Wymienić płyn chłodzący (3) Przedmuchać chłodnicę (4) Przeczytać instrukcję obsługi
Odpowiednie częstotliwości konserwacji i czynności konserwacyjne opisano na kolejnych stronach.
PL
Częstotliwość konserwacji, czynności kon­serwacyjne
Podczas każdego uruchamiania
OSTROŻNIE!
Ryzyko w przypadku uruchomienia bez płynu chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
Jeżeli komponenty systemu chłodzone wodą będą użytkowane bez płynu
chłodzącego, w większości przypadków doprowadzi to do uszkodzenia kompo­nentów systemu. Za powstałe wskutek tego szkody producent nie ponosi odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
- Wszystkie wiązki uchwytu, palnik spawalniczy i połączenie z masą muszą być sprawne i nieuszkodzone.
- Odstęp wokół urządzenia musi wynosić 0,5 m (1 ft. 7.69 in), aby był zapewniony swobodny przepływ powietrza chłodzącego.
- Połączenia śrubowe między wszystkimi komponentami systemu muszą być dokręcone.
- Wszystkie przyłącza płynu chłodzącego systemu spawania muszą być szczelne.
- Monitorować ilość płynu chłodzącego odpływającego do zbiornika płynu chłodzącego.
- Jeżeli nie następuje odpływ płynu chłodzącego, należy znaleźć przyczynę tego
stanu i ją usunąć.
Raz w tygodniu
- Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. Jeżeli poziom płynu chłodzącego spadnie poniżej oznaczenia „min.”, należy uzupełnić płyn chłodzący.
- Skontrolować czystość płynu chłodzącego. Jeżeli to konieczne, wymienić płyn chłodzący.
Ryzyko wywołane użyciem niedozwolonego płynu chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
▶ ▶
OSTROŻNIE!
Do napełniania chłodnicy stosować wyłącznie oryginalne chłodziwo producenta urządzenia (Cooling Liquid FCL 10/20 lub płyn chłodzący do palników). Inne płyny chłodzące są nieodpowiednie ze względu na ich przewodnictwo elek­tryczne oraz niewystarczającą wytrzymałość materiałów.
29
Co 2 miesiące
1
- Jeśli występuje: Skontrolować filtr płynu chłodzącego pod kątem zabrudzenia i ewentualnie oczyścić
Co 6 miesięcy
- Przedmuchiwanie chłodnicy
Co 6 miesięcy w trybie 3-zmianowym przy zastosowaniu płynu chłodzącego na bazie etanolu
- Przedmuchiwanie chłodnicy
- Wymiana płynu chłodzącego
Co 12 miesięcy w trybie 1-zmianowym przy zastosowaniu płynu chłodzącego na bazie etanolu
- Wymiana płynu chłodzącego na bazie etanolu
Co 12 miesięcy w trybie 3-zmianowym przy zastosowaniu płynu chłodzącego FCL 10/20
- Wymiana płynu chłodzącego
Co 24 miesiące w trybie 1-zmianowym przy zastosowaniu płynu chłodzącego FCL 10/20
- Wymiana płynu chłodzącego
Przedmuchanie chłodnicy
Przedmuchanie chłodnicy:
WSKAZÓWKA!
W celu lepszego zilustrowania, na poniższych rysunkach przedstawiono chłodnicę bez źródła prądu spawalniczego.
W celu przedmuchania chłodnicy, źródło prądu spawalniczego można pozostawić na niej. W każdym przypadku należy przestrzegać instrukcji zawartych w punkcie „Bezpie­czeństwo” na początku rozdziału „Czyszczenie, konserwacja i utylizacja”.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ele­mentów elektronicznych.
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
- Zdemontować części boczne urządze­nia i oczyścić chłodnicę.
30
W przypadku silnego zapylenia:
- Zdemontować części boczne urządze­nia i w celu oczyszczenia przedmu­chać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowa­nym ciśnieniu.
Wymienić płyn
(1)(2)
chłodzący
Wymiana płynu chłodzącego:
WSKAZÓWKA!
Płynu chłodzącego nie wolno wylewać do kanalizacji ściekowej.
Utylizację płynu chłodzącego przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
WSKAZÓWKA!
Do napełniania chłodnicy wolno stosować wyłącznie oryginalny płyn chłodzący producenta urządzenia.
Odkręcić wkręcaną zatyczkę króćca wlewu.
1
Pod przewodem spustowym chłodnicy ustawić odpowiedni pojemnik do zebrania
2
płynu chłodzącego. Wyciągnąć przewód spustowy z górnego schowka w chłodnicy i włożyć do pojem-
3
nika. Zdjąć zamknięcie przewodu spustowego.
4
Spuścić płyn chłodzący do pojemnika.
5
Zużyty płyn chłodzący zutylizować zgodnie z przepisami.
6
Założyć zamknięcie na przewód spustowy.
7
Ułożyć przewód spustowy w jego pierwotnym miejscu.
8
PL
Pociągnąć pierścień zabezpieczający
9
(1) na przyłączu dopływu płynu chłodzącego, odłączyć przewód płynu chłodzącego i zwolnić pierścień zabezpieczający (1).
Ostrożnie wcisnąć uszczelkę
10
stożkową (2) w środku przyłącza dopływu płynu chłodzącego, używając kołka drewnianego lub z tworzywa sztucznego (Ø = maks. 6 mm / 0.236 in.), aż nastąpi słyszalne zablokowa­nie uszczelki.
Napełnić płynem chłodzącym aż do
11
znacznika „maks.”.
Pierścień zabezpieczający na przyłączu dopływu
płynu chłodzącego, uszczelka stożkowa w przyłączu
dopływu płynu chłodzącego
Pociągnąć pierścień zabezpieczający (1) na przyłączu dopływu płynu chłodzącego,
12
aby ponownie zwolnić uszczelkę stożkową (2), a następnie zwolnić pierścień zabez­pieczający (1).
Podłączyć przewód dopływu płynu chłodzącego do przyłącza dopływu płynu
13
chłodzącego. Nakręcić wkręcaną zatyczkę króćca wlewu.
14
31
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
32
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Wszystkie niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel
specjalistyczny. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć w całości wszystkie instrukcje obsługi komponentów sys-
temu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w pozycji -O-.
Odłączyć źródło spawalnicze od sieci zasilającej.
Zapewnić, aby źródło spawalnicze było odłączone od sieci aż do zakończenia
wszystkich prac. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy
wszystkie elementy ładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenia przewodu ochron­nego.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do uziemie-
nia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane gorącym płynem chłodzącym.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Wszystkie niżej opisane czynności można wykonywać tylko po ostygnięciu płynu
chłodzącego.
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek wytryśnięcia płynu chłodzącego.
Skutkiem mogą być poważne straty materialne.
Płyn chłodzący nie może przedostać się do wnętrza urządzenia.
Jeżeli płyn chłodzący dostanie się na zewnętrzną powierzchnię chłodnicy, należy go
natychmiast usunąć.
Lokalizacja i usu­wanie usterek
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając szczegółowy opis usterki, gdy
- pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
- opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
33
hot l H2O
Czujnik termiczny chłodnicy uruchamia się.
Przyczyna: Usuwanie:
no l H2O
Jeśli występuje: Czujnik przepływu chłodnicy uruchamia się.
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Zbyt mały przepływ płynu chłodzącego lub jego brak
Przyczyna: Usuwanie:
Za wysoka temperatura płynu chłodzącego Zaczekać do ochłodzenia, aż nie będzie wyświetlany komunikat „Hot l
H2O”. W przypadku zastosowania ROB 5000 lub łącznika magistrali do sterowania robotem: Po pomyślnym usunięciu usterki, przed kontynuacją spawania, podać sygnał „Potwierdź usterkę źródła” (Source error reset).
Usterka w przepływie płynu chłodzącego Skontrolować płyn chłodzący pod kątem poziomu, czystości i prawidłowości
odpływu; w razie potrzeby wymienić płyn chłodzący.
Zatkany filtr płynu chłodzącego (wyposażenie opcjonalne) na przyłączu odpływu płynu chłodzącego
Oczyścić filtr płynu chłodzącego czystą, bieżącą wodą lub wymienić wkład filtra
Za niski poziom płynu chłodzącego Uzupełnić płyn chłodzący
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Zwężenia lub ciała obce w układzie chłodzenia Usunąć zwężenia lub ciała obce
Uszkodzony bezpiecznik pompy płynu chłodzącego Wymienić bezpiecznik pompy płynu chłodzącego
Zabrudzenie płynu chłodzącego Wymienić płyn chłodzący
Zatkany filtr płynu chłodzącego (wyposażenie opcjonalne) na przyłączu odpływu płynu chłodzącego
Oczyścić filtr płynu chłodzącego czystą, bieżącą wodą lub wymienić wkład filtra
Unieruchomienie pompy płynu chłodzącego Obrócić wał pompy płynu chłodzącego (patrz instrukcja obsługi, część
„Obracanie wału pompy płynu chłodzącego”). Jeżeli obrócenie wału pompy płynu chłodzącego jest niemożliwe, należy wezwać serwis.
Uszkodzenie pompy płynu chłodzącego Powiadomić serwis.
34
Za mała wydajność chłodzenia
Przyczyna: Usuwanie:
Uszkodzenie wentylatora Powiadomić serwis
PL
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Głośna praca
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Uszkodzenie pompy płynu chłodzącego Powiadomić serwis
Zabrudzenie chłodnicy Przedmuchać chłodnicę suchym, sprężonym powietrzem
Podłączona chłodnica o zbyt małej wydajności chłodzenia Użyć chłodnicy o większej wydajności chłodzenia
Za niski poziom płynu chłodzącego Uzupełnić płyn chłodzący
Uszkodzenie pompy płynu chłodzącego powiadomić serwis
35
Obracanie wałem pompy płynu chłodzącego
(2)
(1)
Bezpieczeństwo
Obracanie wałem pompy płynu chłodzącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała i straty materialne.
Wszystkie niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel
specjalistyczny. Przeczytać i zrozumieć całą treść niniejszego dokumentu.
Przeczytać i zrozumieć w całości wszystkie instrukcje obsługi komponentów sys-
temu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Ustawić wyłącznik zasilania źródła spawalniczego w pozycji -O-.
Odłączyć źródło spawalnicze od sieci zasilającej.
Zapewnić, aby źródło spawalnicze było odłączone od sieci aż do zakończenia
wszystkich prac.
Usunąć zabezpieczenie pompy płynu
1
chłodzącego (1). Przez przelot wału pompy płynu
2
chłodzącego (2) wprowadzić z zewnątrz wkrętak płaski o odpowied­niej wielkości i obrócić wał pompy płynu chłodzącego.
- Jeżeli obrócenie wału pompy płynu chłodzącego jest niemożliwe, należy wezwać ser­wis.
Wymienić bezpiecznik pompy płynu
3
chłodzącego
36
Dane techniczne
PL
Informacje ogólne
FK 2500, FK 2500 FC
Wydajność chłodzenia chłodnicy jest uzależniona od
- temperatury otoczenia;
- wysokości tłoczenia;
- przepływu Q (l/min) — przepływ Q zależy od długości zestawu przewodów połącze­niowych i średnicy przewodów.
FK 2500 FK 2500 FC
Napięcie sieciowe 400 V AC 400 V AC Tolerancja napięcia sieciowego -10% / +10% -10% / +10% Częstotliwość sieci 50/60 Hz 50/60 Hz Pobór prądu 0,6 A / 0,7 A 0,6 A / 0,7 A Bezpiecznik 2 A zwłoczny 2 A zwłoczny Wydajność chłodzenia przy
Q = 1 l/min + 25°C (77°F) Q = 1 l/min + 40°C (104°F) Q = maks. + 25°C (77°F) Q = maks. + 40°C (104°F)
Maks. wysokość tłoczenia 30 m
770 W 485 W 1020 W 640 W
98 ft. 5,10 in.
770 W 485 W 1020 W 640 W
30 m 98 ft. 5,10 in.
Maks. wydajność pompy 3 l/min
0.79 gal./min [US]
Maks. ciśnienie pompy 4,2 bar
60.92 psi Pompa Pompa wirnikowa Pompa wirnikowa Żywotność pompy ok. 8000 h ok. 8000 h Objętość płynu chłodzącego 4 l
1.06 gal. [US] Stopień ochrony IP 23 IP 23 Wymiary dł./szer./wys. 625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in. Masa (bez płynu chłodzącego) 9 kg
19.84 Ib. Funkcja monitorowania przepływu*
(czujnik)
Monitorowanie temperatury płynu chłodzącego
Znak jakości S, CE S, CE
- Komunikat o błędzie
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
3 l/min
0.79 gal./min [US] 4,2 bar
60.92 psi
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in. 9 kg
19.84 Ib.
poniżej 0,7 l/min (0.18 gal./min) [US]
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
* Jeśli występuje.
37
FK 2500 MV, FK 2500 MV FC
FK 2500 MV FK 2500 MV FC
Napięcie sieciowe 200-230/400-480 V AC 200-230/400-480 V AC Tolerancja napięcia sieciowego -10% / +10% -10% / +10% Częstotliwość sieci 50/60 Hz 50/60 Hz Pobór prądu 0,6 A – 1,4 A 0,6 A – 1,4 A Bezpiecznik 2 A zwłoczny 2 A zwłoczny Wydajność chłodzenia przy
Q = 1 l/min + 25°C (77°F) Q = 1 l/min + 40°C (104°F) Q = maks. + 25°C (77°F) Q = maks. + 40°C (104°F)
770 W 485 W 1020 W 640 W
770 W 485 W 1020 W 640 W
Maks. wysokość tłoczenia 30 m
98 ft. 5.10 in.
Maks. wydajność pompy 3 l/min
0.79 gal./min [US] Maks. ciśnienie pompy 4,2 bar
60.92 psi Pompa Pompa wirnikowa Pompa wirnikowa Żywotność pompy ok. 8000 h ok. 8000 h Objętość płynu chłodzącego 4 l
1.06 gal. [US] Stopień ochrony IP 23 IP 23 Wymiary dł./szer./wys. 625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in. Masa (bez płynu chłodzącego) 11,6 kg
25.57 Ib. Funkcja monitorowania przepływu*
(czujnik)
Monitorowanie temperatury płynu chłodzącego
- Komunikat o błędzie
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
30 m 98 ft. 5.10 in.
3 l/min
0.79 gal./min [US] 4,2 bar
60.92 psi
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in. 11,7 kg
25.79 Ib.
poniżej 0,7 l/min (0.18 gal./min) [US]
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
FK 2500 Rob, FK 2500 MV Rob
38
Znak jakości S, CE, CSA S, CE, CSA
* Jeśli występuje.
FK 2500 Rob FK 2500 MV Rob
Napięcie sieciowe 400 V AC 200–240/400–460 V AC Tolerancja napięcia sieciowego -10% / +10% -10% / +10% Częstotliwość sieci 50/60 Hz 50/60 Hz Pobór prądu 0,6 A – 0,7 A 0,6 A – 0,7 A Bezpiecznik 2 A zwłoczny 2 A zwłoczny
FK 2500 Rob FK 2500 MV Rob
Wydajność chłodzenia przy Q = 1 l/min + 25°C (77°F) Q = 1 l/min + 40°C (104°F) Q = maks. + 25°C (77°F) Q = maks. + 40°C (104°F)
Maks. wysokość tłoczenia 30 m
Maks. wydajność pompy 3,5 l/min
Maks. ciśnienie pompy 4,2 bar
Pompa pompa wirnikowa z
Żywotność pompy ok. 15 000 h ok. 15 000 h Objętość płynu chłodzącego 4 l
Stopień ochrony IP 23 IP 23 Wymiary dł./szer./wys. 625/240/225 mm
800 W 500 W 1160 W 730 W
98 ft. 5.10 in.
0,92 gal./min [US]
60.92 psi
przyłączem magne­tycznym
1.06 gal. [US]
24.61/9.45/8.86 in.
800 W 500 W 1160 W 730 W
30 m 98 ft. 5.10 in.
3,5 l/min 0,92 gal./min [US]
4,2 bar
60.92 psi pompa wirnikowa z
przyłączem magnetycz­nym
4 l
1.06 gal. [US]
625/240/225 mm
24.61/9.45/8.86 in.
PL
Masa (bez płynu chłodzącego) 9 kg
19.84 Ib.
Funkcja monitorowania przepływu (czujnik)
Monitorowanie temperatury płynu chłodzącego
Znak jakości S, CE S, CE, CSA
Komunikat o błędzie poniżej 0,7 l/min (0.18 gal./min) [US]
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
9,1 kg
20.06 Ib. Komunikat o błędzie
poniżej 0,7 l/min (0.18 gal./min) [US]
Komunikat o błędzie 70 °C (158 °F)
39
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...