Fronius FK 2200, FK 2200 FC Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 2200 FK 2200 FC
Manual de instrucciones
ES
Unidad de refrigeración
42,0426,0035,ES 005-07062021
Indicaciones de seguridad 5
Explicación de las instrucciones de seguridad 5 Generalidades 5 Utilización prevista 6 Condiciones ambientales 6 Obligaciones de la empresa explotadora 6 Obligaciones del personal 7 Acoplamiento a la red 7 Protección personal 7 Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos 8 Peligro originado por gases y vapores tóxicos 8 Peligro originado por proyección de chispas 9 Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura 9 Corrientes de soldadura vagabundas 10 Clasificaciones de equipos CEM 11 Medidas CEM 11 Medidas de campos electromagnéticos 11 Puntos de especial peligro 12 Requisitos del gas protector 13 Peligro originado por las botellas de gas protector 13 Peligro originado por la fuga de gas protector 14 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte 14 Medidas de seguridad en servicio normal 15 Puesta en servicio, mantenimiento y reparación 15 Comprobación relacionada con la técnica de seguridad 16 Eliminación 16 Certificación de seguridad 16 Protección de datos 16 Derechos de autor 16
Generalidades 18
Diseño del aparato 18 Sinopsis 18 Campo de aplicación 18 Información sobre el líquido de refrigeración 19 Información sobre fugas 19
Opciones 20
Kit de montaje Control de flujo con filtro de agua 20 Kit de montaje Control térmico 20
Elementos de manejo y conexiones 21
Lado posterior 21 Lado frontal 21
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de desplazamiento 22
Generalidades 22 Montar el aparato refrigerador sobre el carro 22
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente 23
Conectar la fuente de corriente con el aparato refrigerador 23 Transporte del aparato refrigerador y fuente de corriente 23
Conectar la antorcha 24
Conectar el soplete a la fuente de corriente 24 Conectar el soplete al aparato refrigerador 24
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración 25
Conectar el soplete a la fuente de corriente 25 Disposiciones de garantía para la bomba de refrigeración 25 Información sobre líquido refrigerante 25 Llenar el aparato refrigerador 25 Purgar el aparato refrigerador 25 Puesta en servicio del aparato refrigerador 26 Cambio de antorcha 26
Cuidado, mantenimiento y eliminación 27
Generalidades 27
ES
3
Seguridad 27 Símbolos para el cuidado y mantenimiento de la refrigeración 27 Con cada puesta en servicio 28 Semanalmente 28 Cada 2 meses 28 Cada 6 meses 28 Cada 6 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrigeración con base de etanol 29 Cada 12 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración con base de etanol 29 Cada 12 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrigeración FCL 10/20 29 Cada 24 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración FCL 10/20 29 Validez de las „Conditiones generales de venta y entrega“ 29 Eliminación 29
Diagnóstico de errores, solución de errores 30
Generalidades 30 Diagnóstico de errores, solución de errores 30
Datos técnicos 32
Generalidades 32 FK 2200 32
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Generalidades El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos de soldadura.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Deben mantenerse en estado legible.
- No deben dañarse.
- No deben retirarse.
- No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización pre­vista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica­dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri­cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins­trucciones.
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
- Deshelar tubos
- Cargar baterías/acumuladores
- Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier res­ponsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Condiciones ambientales
Obligaciones de la empresa explo­tadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será conside­rado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
- En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
- Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc. Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri­dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resulta­dos de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre­vención de accidentes.
- Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a la red
Protección perso­nal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
- Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
- Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para perso­nas con marcapasos
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
- Elevadas molestias acústicas
- Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de protección:
- Debe ser difícilmente inflamable
- Debe ser aislante y seca
- Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
- Se debe llevar una careta
- No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
- Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homolo­gado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
- Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
- Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
- Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, pro­tección térmica).
- Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
7
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
- Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum­bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la pro­yección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
- Poner a disposición los medios de protección adecuados.
- Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en relación con los valores de emisión de rui­dos
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en mar­cha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de solda­dura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local. Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integra­dos.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van gene­rando.
Humo y gases perjudiciales generados:
- No inhalar
- Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con ali­mentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de sol­dadura:
- Metales utilizados para la pieza de trabajo
- Electrodos
- Recubrimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
- Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
8
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado por proyección de chispas
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspon­dientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente. Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente. En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
- Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
- Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
9
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red res­pecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección. De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Corrientes de sol­dadura vagabun­das
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
- Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
- Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibili­dad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
- Peligro de incendio
- Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
- Destrucción de conductores protectores
- Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de tra­bajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos conductivos.
10
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aisla­miento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones de equipos CEM
Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión). En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instala­ciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar
ES
Medidas de cam­pos electro­magnéticos
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1. Alimentación de red
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2. Cables solda
- Mantenerlos lo más cortos posible.
- Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
- Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5. Blindado, si fuera necesario
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Blindar toda la instalación de soldadura.
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
- Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan marcapasos y prótesis auditiva.
- Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de perma­necer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
- Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posi­bles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
- Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
11
Puntos de espe­cial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles como, por ejemplo:
- Ventiladores
- Ruedas dentadas
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
- Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta­mente montados.
- Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peli­gro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de pro­tección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente pro­tegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la insta­lación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especia­les. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internaciona­les.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuen­tes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
- Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
- Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con res­pecto a la vertical.
- Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con res­pecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales). El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
ES
Requisitos del gas protector
Peligro originado por las botellas de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura. Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
- Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
- Punto de rocío de presión < -20 °C
- Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de solda­dura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, gol­pes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protec­tor bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los acceso­rios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente bote­llas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
13
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado por la fuga de gas protector
Medidas de segu­ridad en el lugar de emplaza­miento y durante el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora.
- Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
- Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la ali­mentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
- Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de pre­vención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como desmontar los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
14
Medidas de segu­ridad en servicio normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de segu­ridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
ES
Puesta en servi­cio, manteni­miento y repa­ración
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige­ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
- Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normali­zadas).
- No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin pre­via autorización del fabricante.
- Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en per­fecto estado.
- En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja.
15
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un inter­valo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
- Tras cualquier cambio
- Tras montajes o transformaciones
- Tras reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le pro­porcionará la documentación necesaria.
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transpo­sición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por sepa­rado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posi­bles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de seguridad
Protección de datos
Derechos de autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las nor­mas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Direc­tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las nor­mas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instruc­ciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cual-
16
quier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instruccio­nes.
ES
17
Generalidades
Diseño del apa­rato
Sinopsis El aparato refrigerador se integra perfecta-
El aparato refrigerador FK 2200 es adecuado para trabajar con las siguientes fuentes de corriente:
- TransTig 2200
- MagicWave 1700/2200
mente en el concepto modular de pro­ducto de las fuentes de corriente TransTig 2200 y MagicWave 1700/2200.
El aparato refrigerador forma una unidad con la fuente de corriente. Al igual que la fuente de corriente por sí misma, también la unidad compuesta por la fuente de corriente y el aparato refrigerador es apta para el montaje en el carro.
Adicionalmente, el FK 2200 se puede equipar con las opciones „Control de flujo“ y „Con­trol térmico“. Si la refrigeración dispone de estas opciones o si se trata de equipos de la variante FK 2200 FC con sensor de corriente, la fuente de corriente se apaga en los siguientes casos para garantizar así una seguridad óptima en el proceso:
- No se alcanza un determinado caudal de flujo (p.ej. el nivel de líquido en el depósito de refrigerante es insuficiente)
- Se sobrepasa una determinada temperatura del retorno de agua (p.ej. soplete demasiado caliente)
Campo de apli­cación
Además, el panel de control de la fuente de corriente muestra la alarma correspon­diente.
El aparato refrigerador FK 2200 puede ser utilizado para:
- MagicWave 1700
- TransTig / MagicWave 2200
- Sopletes manuales TIG refrigerados por agua, también para soldeo TIG de alambre frío
- Sopletes de máquina TIG refrigerados por agua, también para soldeo TIG de alam­bre frío
Las longitudes máximas de paquetes de mangueras para sopletes son:
- 18 m (59 pies) con MagicWave 1700
- 18 m (59 pies) con TransTig / MagicWave 2200
18
Información sobre el líquido de refrigeración
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la utilización de líquidos de refrigeración inadmisibles.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Utilizar exclusivamente líquidos de refrigeración disponibles a través del fabricante.
No mezclar diferentes líquidos de refrigeración.
En caso de cambio de líquido de refrigeración, cambiar todo el líquido de refrige-
ración. En caso de cambiar de un líquido de refrigeración con base de etano al líquido de
refrigeración FCL 10, resulta imprescindible utilizar el kit de cambio FCL10 y cumplir las instrucciones suministradas.
ES
Información sobre fugas
Las superficies de obturación onduladas de la bomba de refrigeración se lubrican con el líquido de refrigeración, de forma que siempre debe contarse con una determinada corriente de fuga. Una pequeña corriente de fuga es admisible.
Tras la primera puesta en marcha o tras una nueva puesta en marcha después de un largo periodo de inactividad, la bomba de refrigeración requiere cierto tiempo de adap­tación. Durante este periodo es posible que la corriente de fuga sea superior. Tras el periodo de adaptación, la corriente de fuga normalmente disminuye. Si esto no ocurre, póngase en contacto con el servicio técnico.
19
Opciones
Kit de montaje Control de flujo con filtro de agua
Kit de montaje Control térmico
La opción Control de flujo con filtro de agua supervisa el flujo de refrigerante durante la operación de soldadura. en caso de error de flujo de refrigerante, la opción Control de flujo emite una señal de aviso. La fuente de corriente se desconecta.
Un error de flujo de refrigerante puede ser causado por
- falta de líquido refrigerante
- purga insuficiente del circuito de refrigeración
- líquido refrigerante sucio
- fugas en el circuito de refrigeración
- bombas de refrigerante defectuosas
- líquido refrigerante congelado (operación con temperatura demasiado baja)
La opción Control térmico supervisa la temperatura del líquido refrigerante. Cuando la temperatura del líquido refrigerante aumenta demasiado, la opción Control térmico emite una señal de aviso. La fuente de corriente se desconecta.
20
Elementos de manejo y conexiones
(1)
(3)(4)
(2)
(6)
(5)
(7)
ES
Lado posterior
Lado frontal
(1) Mirilla de refrigerante
(2) Paso del eje de la bomba de
refrigerante
(3) Fusible de la bomba de refrige-
rante
(4) Tapón roscado / manguito de lle-
nado
FK 2200 - conexiones (vista posterior)
(5) Conexión por enchufe para
avance de agua (negro)
(6) Conexión por enchufe para
retorno de agua (rojo)
FK 2200 - conexiones (vista frontal)
(7) Testigo de control ... iluminado
cuando trabaja la bomba
21
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de desplazamiento
Generalidades Para aumentar la movilidad de todo el equipo de soldar incluyendo el aparato refrigera-
dor, el equipo se puede montar en un carro.
¡OBSERVACIÓN!
El aparato refrigerador siempre se coloca en la parte inferior.
Montar el aparato refrigerador sobre el carro
Poner el interruptor de red en posición
1
„O“
Montar las escuadras de sujeción al
2
suelo del carro con tres tornillos „Extrude-Tite“ cada una.
Colocar el aparato refrigerador sobre
3
el carro
Atornillar el aparato refrigerador con
4
dos tornillos „Extrude-Tite“ delante y detrás a las escuadras de sujeción del suelo del carro.
¡IMPORTANTE!
El montaje de la fuente de corriente sobre el carro (sin aparato refrigerador) se efectúa de la misma manera.
22
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente
(8) (9)
(10)
ES
Conectar la fuente de corriente con el aparato refrigera­dor
Poner el interruptor de red en posición
1
„O“
Colocar la fuente de corriente sobre el
2
aparato refrigerador: Suspender la fuente de corriente por encima del aparato refrigerador con un dispositivo de izado adecuado.
Pasar la clavija de conexión (8) de la
3
fuente de corriente lo más posible a
Unión por enchufe de fuente de corriente y aparato
refrigerador
Establecer la unión por enchufe (9) de la fuente de corriente y el aparato refrigera-
4
través de la apertura en el lado infe­rior.
dor
¡PRECAUCIÓN!
Los cables doblados o dañados pueden causar cortocircuitos.
Al colocar la fuente de corriente observar que la clavija y el cable de conexión no se doblen.
Colocar la fuente de corriente cuidadosamente sobre el aparato refrigerador
5
Transporte del aparato refrigera­dor y fuente de corriente
Fijar la fuente de corriente con dos
6
tornillos suministrados, en el lado fron­tal y posterior del aparato refrigerador.
¡PRECAUCIÓN!
Los objetos que caen o vuelcan repre­sentan un peligro.
Comprobar el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Nervios de sujeción para el montaje de la fuente de
corriente
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a la posible caída de aparatos.
Para transportar la fuente de corriente con el aparato refrigerador montado de forma fija, la fuente de corriente tiene que disponer de un «asa de transporte».
23
Conectar la antorcha
(6)
(5)
Conectar el soplete a la fuente de corriente
Conectar el soplete al aparato refrigerador
Conectar el soplete a la fuente de corriente (ver el manual de instrucciones de la
1
fuente de corriente).
Conectar las conexiones de agua del
1
soplete a las conexiones de alimen­tación de agua (5) - negro - y retorno de agua (6) - rojo - del aparato refrige­rador.
Conexiones de agua para el soplete
24
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración
ES
Conectar el soplete a la fuente de corriente
Disposiciones de garantía para la bomba de refrige­ración
Información sobre líquido refrigerante
Llenar el aparato refrigerador
Conectar el soplete a la fuente de corriente (ver el manual de instrucciones de la
1
fuente de corriente).
La bomba de refrigeración solo se debe operar en combinación con el líquido de refrige­ración original del fabricante. Tampoco se admite una marcha en seco (ni siquiera de corta duración) de la bomba de refrigeración, ya que se destruye la misma. En estos casos se declina cualquier responsabilidad.
Para llenar el aparato refrigerador, utilizar únicamente líquido refrigerante original de Fronius. Otros anticongelantes no pueden ser recomendados debido a su conductividad eléctrica, resp. su compatibilidad.
¡IMPORTANTE!
El aparato refrigerador se suministra sin líquido refrigerante.
El líquido refrigerante se suministra por separado en un bidón de 5 litros. ¡Antes de la puesta en servicio del aparato refrigerador, llenarlo con el líquido refrigerante!
Purgar el aparato refrigerador
Llenar con líquido refrigerante:
Poner el interruptor de red en posición „O“
1
Quitar el tapón roscado
2
Verter el líquido refrigerante
3
Volver a enroscar el tapón roscado - el aparato refrigerador está preparado
4
¡OBSERVACIÓN!
Después del primer llenado del aparato refrigerador con líquido refrigerante, pur­gar el aparato refrigerador antes de la puesta en servicio.
Purgar el aparato refrigerador
- Después del primer llenado
- Cuando no hubiera circulación de refrigerante estando la bomba en marcha
Para purgar el aparato refrigerador:
Enchufar la clavija de red, resp. establecer la alimentación de corriente
1
Poner el interruptor de red en posición „I“ - el aparato refrigerador está listo
2
Empujar la anilla de sujeción de la unión por enchufe de la alimentación de agua -
3
negra - hacia atrás
Desconectar la manguera de alimentación de agua
4
25
Empujar cuidadosamente hacia dentro y mantener el cono de obturación en el cen-
5
tro de la conexión por enchufe de la alimentación de agua utilizando una espiga de madera o plástico
Soltar el cono de obturación cuando salga líquido
6
Volver a conectar la alimentación de agua
7
Comprobar la estanqueidad de las conexiones de agua
8
Repetir el proceso de purga hasta observar un retorno correcto en el manguito de lle­nado.
Puesta en servi­cio del aparato refrigerador
Cambio de antor­cha
¡OBSERVACIÓN!
Antes de cada puesta en servicio del aparato refrigerador se debe comprobar el nivel de líquido refrigerante así como la pureza del líquido refrigerante.
Enchufar la clavija de red, resp. establecer la alimentación de corriente
1
Poner el interruptor de red en posición „I“ - la bomba de refrigerante comienza a tra-
2
bajar
Controlar el flujo de refrigerante hasta observar un flujo correcto. Si fuera necesario,
3
purgar el aparato refrigerador.
¡OBSERVACIÓN!
Durante el trabajo de soldeo se debe controlar regularmente el flujo de producto refrigerante, visible en el manguito de llenado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la unidad de refrigeración debido a la sobrepresión.
Desenroscar el tapón roscado de la tubuladura de llenado antes de limpiar por soplado la antorcha mediante aire a presión.
26
Cuidado, mantenimiento y eliminación
(1)
(2) (3)
(4)
Generalidades En condiciones normales, el aparato refrigerador sólo requiere un mínimo de cuidados y
mantenimiento. Sin embargo, es indispensable observar algunos para conservar el equipo a punto a lo largo de los años.
ES
Seguridad
¡PELIGRO!
La electrocución puede ser mortal.
Antes de abrir el autotransformador, poner el interruptor de red en posición „O“ , desen­chufar la clavija de la red y colocar un rótulo legible y claro para prevenir la conexión involuntaria. Los tornillos de la carcasa representan una conexión de protección ade­cuada para la puesta a tierra de la carcasa. Estos tornillos nunca deben ser sustituidos por otros sin una conexión de protección fiable.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el refrigerante caliente.
Comprobarlo únicamente estando frío.
¡IMPORTANTE!
¡El líquido refrigerante no puede ser echado a los desagües!
¡OBSERVACIÓN!
Para volver a llenar el aparato refrigerador, utilizar únicamente el líquido refrige­rante de fabricante.
Símbolos para el cuidado y mante­nimiento de la refrigeración
(1) Comprobar el nivel líquido refrige-
rante. (2) Cambiar el líquido de refrigeración. (3) Limpiar por soplado el radiador. (4) Leer el manual de instrucciones.
En las páginas siguientes se describen en detalle los intervalos y trabajos de mante­nimiento correspondientes.
27
Con cada puesta en servicio
- Comprobar daños en soplete, paquete de mangueras de conexión y conexión de masa
- Comprobar que haya un espacio 0,5 m (1.6 pies) alrededor del aparato, para que el aire refrigerante pueda circular libremente
¡OBSERVACIÓN!
Las entradas y salidas de aire nunca deben estar tapadas, ni siquiera parcial­mente.
.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el refrigerante caliente.
Comprobarlo únicamente estando frío.
Al utilizar sopletes refrigerados por agua:
- Comprobar la estanqueidad de las conexiones de agua
- Supervisar la cantidad de agua de retorno en el depósito de refrigerante
- Si no hubiera retorno de agua, comprobar el aparato refrigerador y purgarlo si fuera necesario
¡OBSERVACIÓN!
Semanalmente
Cada 2 meses
Cada 6 meses
Si se trabajara con un soplete refrigerado por agua sin tener agua refrigerante, generalmente se produciría un defecto del cuerpo del soplete o del paquete de mangueras.
El fabricante no asumiría la responsabilidad de los daños resultantes, y quedarían sin validez todos los derechos de garantía.
Comprobar el nivel de refrigerante y la limpieza del líquido.
1
Si el nivel de refrigerante estuviera por debajo de la marca „min“ ... añadir refrige-
2
rante.
Comprobar la limpieza del retorno y limpiar según necesidad
1
Si estuviera disponible: comprobar el funcionamiento y la limpieza del filtro de agua
2
y del Control de flujo, limpiar según necesidad
Desmontar los laterales del aparato y soplar el interior del mismo con aire compri-
1
mido seco, con fuerza reducida.
28
¡OBSERVACIÓN!
Riesgo de dañar componentes electrónicos.
No soplar desde una distancia corta sobre los componentes electrónicos.
En caso de ambientes polvorientos, limpiar también los refrigeradores de agua.
1
Cada 6 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrige­ración con base de etanol
Realizar una purga de gas en el radiador.
1
Cambiar el líquido de refrigeración.
2
ES
Cada 12 meses, en caso de servi­cio de 1 turno con líquido de refrigeración con base de etanol
Cada 12 meses, en caso de servi­cio de 3 turnos con líquido de refrigeración FCL 10/20
Cada 24 meses, en caso de servi­cio de 1 turno con líquido de refrigeración FCL 10/20
Cambiar el líquido de refrigeración con base de etanol.
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Cambiar el líquido de refrigeración.
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Cambiar el líquido de refrigeración
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Validez de las „Conditiones generales de venta y entrega“
Las „condiciones generales de venta y entrega“ de la lista de precios, sólo tendrán vali­dez para los refrigeradores y bajo las condiciones siguientes:
- en caso de que la duración del servicio sea de máx. 8 h / día (explotación en un sólo turno)
- en caso de que se utilice, exclusivamente, el refrigerante de Fronius
- en caso de que se realice un mantenimiento periódico y un cambio periódico del líquido refrigerante
Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
29
Diagnóstico de errores, solución de errores
(7)
(2)
Generalidades Cuando el aparato refrigerador está equipado con una de las opciones siguientes, se
muestra el correspondiente mensaje de error en el panel de control de la fuente de corriente:
- Control de flujo ... no | H2O (error en el flujo de refrigerante)
- Control térmico ... hot | H2O (temperatura del refrigerante demasiado elevada)
Diagnóstico de errores, solución de errores
Bomba de refrigerante
Flujo de agua insuficiente, o no hay flujo
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Nivel de refrigerante demasiado bajo
Añadir líquido refrigerante
Taponamiento o cuerpo extraño en el circuito refrigerante
Eliminar el taponamiento o cuerpo extraño
Fusible de la bomba de refrigerante defectuoso
Cambiar el fusible de la bomba de refrigerante
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Bomba de refrigerante atascada
Quitar el fusible de la bomba de refrigerante (7) Insertar un destornillador adecuado desde fuera por el paso del eje del
motor
Girar el eje del motor (2) Colocar un nuevo fusible de bomba de refrigerante (7)
Bomba de refrigerante atascada: Paso del eje del
motor
30
Causa:
Solución:
Filtro de refrigerante (opción) en la unión por enchufe desplazado
Limpiar el filtro de refrigerante con agua corriente limpia, resp. cambiar la pieza de filtro
Potencia refrigerante insuficiente
Causa:
Solución:
Ventilador defectuoso
Cambiar el ventilador
ES
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Fuerte ruido de marcha
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
no l H2O
El sensor de flujo (opción) o el sensor de corriente en la refrigeración se dispara. El mensaje de error se muestra en el panel de control de la fuente de corriente.
Causa:
Solución:
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Refrigerador sucio
Soplar el refrigerador con aire comprimido seco
Potencia refrigerante insuficiente del aparato refrigerador
Utilizar un aparato refrigerador con mayor potencia refrigerante
Nivel de refrigerante demasiado bajo
Añadir líquido refrigerante
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Error en el flujo de refrigerante
Controlar el aparato refrigerador; si fuera necesario, añadir líquido refrige­rante resp. purgar la alimentación de agua, según el capítulo „Puesta en servicio del aparato refrigerador“
Causa:
Solución:
hot l H2O
El Control térmico del aparato refrigerador se dispara. El mensaje de error se muestra en el panel de control de la fuente de corriente.
Causa:
Solución:
Soplete se calienta en exceso
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Filtro de agua taponado
Limpiar o cambiar el filtro de agua
La temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada
Dejar transcurrir la fase de enfriamiento, hasta que ya no se muestre hot | H2O. Con ROB 5000 o acoplador de bus para control de robot: antes de reanu­dar la soldadura, colocar la señal „Aceptar error fuente“ (Source error reset).
Tamaño insuficiente del soplete
Observar la duración del ciclo de trabajo y los límites de carga
Sólo para equipos refrigerados por agua: flujo de agua insuficiente
Controlar el nivel de agua, el volumen de flujo, la limpieza del agua, etc.; bloqueo de la bomba de refrigerante: dar un impulso al eje de la bomba de refrigerante con un destornillador por el paso del eje (2).
31
Datos técnicos
Generalidades La potencia de refrigeración varía en función de:
- Temperatura ambiente
- Altura de elevación
- Caudal Q (l/min): el caudal Q varía en función de la longitud del juego de cables de interconexión y del diámetro de tubo.
FK 2200
Tensión de red 230 V AC
Tolerancia tensión de red -30% / +15%
Frecuencia de red 50 / 60 Hz
Consumo 1,35 A
Potencia refrigerante con Q = 1 l/min + 20 °C (68 °F) Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F) Q = max. + 20 °C (68 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Altura máx. de presión 25 m
Caudal máx. 3 l/min
Presión máx.de bomba 4,3 bar
Bomba Bomba centrífuga 24 V
Capacidad refrigerante 1,5 l
Clase de protección IP 23
850 W 500 W 950 W 570 W
82 ft.
0.79 gal./min [US]
62 psi
0.4 gal. [US]
Medidas l/a/h 540/180/180 mm
21.3/7.1/7.1 in.
Peso (sin refrigerante) 6,6 kg
14.5 Ib.
Peso (con refrigerante hasta mín.) 7 kg
15.4 Ib.
Certificación S, CE
32
ES
33
34
ES
35
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...