Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
FK 2200
FK 2200 FC
Manual de instrucciones
ES
Unidad de refrigeración
42,0426,0035,ES 005-07062021
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad5
Explicación de las instrucciones de seguridad5
Generalidades5
Utilización prevista6
Condiciones ambientales6
Obligaciones de la empresa explotadora6
Obligaciones del personal7
Acoplamiento a la red7
Protección personal7
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos8
Peligro originado por gases y vapores tóxicos8
Peligro originado por proyección de chispas9
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura9
Corrientes de soldadura vagabundas10
Clasificaciones de equipos CEM11
Medidas CEM11
Medidas de campos electromagnéticos11
Puntos de especial peligro12
Requisitos del gas protector13
Peligro originado por las botellas de gas protector13
Peligro originado por la fuga de gas protector14
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte14
Medidas de seguridad en servicio normal15
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación15
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad16
Eliminación16
Certificación de seguridad16
Protección de datos16
Derechos de autor16
Generalidades18
Diseño del aparato18
Sinopsis18
Campo de aplicación18
Información sobre el líquido de refrigeración19
Información sobre fugas19
Opciones20
Kit de montaje Control de flujo con filtro de agua20
Kit de montaje Control térmico20
Elementos de manejo y conexiones21
Lado posterior21
Lado frontal21
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de desplazamiento22
Generalidades22
Montar el aparato refrigerador sobre el carro22
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente23
Conectar la fuente de corriente con el aparato refrigerador23
Transporte del aparato refrigerador y fuente de corriente23
Conectar la antorcha24
Conectar el soplete a la fuente de corriente24
Conectar el soplete al aparato refrigerador24
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración25
Conectar el soplete a la fuente de corriente25
Disposiciones de garantía para la bomba de refrigeración25
Información sobre líquido refrigerante25
Llenar el aparato refrigerador25
Purgar el aparato refrigerador25
Puesta en servicio del aparato refrigerador26
Cambio de antorcha26
Cuidado, mantenimiento y eliminación27
Generalidades27
ES
3
Seguridad27
Símbolos para el cuidado y mantenimiento de la refrigeración27
Con cada puesta en servicio28
Semanalmente28
Cada 2 meses28
Cada 6 meses28
Cada 6 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrigeración con base de etanol 29
Cada 12 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración con base de etanol 29
Cada 12 meses, en caso de servicio de 3 turnos con líquido de refrigeración FCL 10/20 29
Cada 24 meses, en caso de servicio de 1 turno con líquido de refrigeración FCL 10/2029
Validez de las „Conditiones generales de venta y entrega“29
Eliminación29
Diagnóstico de errores, solución de errores30
Generalidades30
Diagnóstico de errores, solución de errores30
Datos técnicos32
Generalidades 32
FK 220032
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
▶
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
▶
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica
peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las
reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de
accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el
capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización
prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y
peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Condiciones
ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en
el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión
mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen,
antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su
firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a
la red
Protección personal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la
calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la
conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la
correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa
de protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección
lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
7
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y
del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas,
posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en
relación con los
valores de
emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el
máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la
soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este
valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de
soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado
(corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de
trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite
admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de
material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
8
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención
de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European
Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del
campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en
las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes
normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan
almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos
existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La
base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial
de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión
suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
9
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista
peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y
un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento
correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin
contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones
nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo
mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar
en el mismo.
Corrientes de soldadura vagabundas
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y
conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda
persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo
siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
10
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte
de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado
solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina
de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras
regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo
es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una
red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto
(por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del
emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas
para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
ES
Medidas de campos electromagnéticos
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son
conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
11
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas
móviles como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo
tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente
de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a
través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de
carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin
en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
12
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe
utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y
TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte
mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas,
etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias
ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas
nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar
fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de
teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la
conexión de gas.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un
electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
13
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella
de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones
nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado
por la fuga de
gas protector
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante
el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del
aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe
ser de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de
gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal
si no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una
base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de
características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio
de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda
entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente
a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar
una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la
puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio
técnico cualificado.
14
Medidas de seguridad en servicio
normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan
plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de
plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles
desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso
de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos
de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán
todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol
es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo
en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones
nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante
con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia
según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
15
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par
indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las
normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato
usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida
locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos de
autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales
de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del
fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la
impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cual-
16
quier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
ES
17
Generalidades
Diseño del aparato
SinopsisEl aparato refrigerador se integra perfecta-
El aparato refrigerador FK 2200 es adecuado para trabajar con las siguientes fuentes de
corriente:
-TransTig 2200
-MagicWave 1700/2200
mente en el concepto modular de producto de las fuentes de corriente TransTig
2200 y MagicWave 1700/2200.
El aparato refrigerador forma una unidad
con la fuente de corriente. Al igual que la
fuente de corriente por sí misma, también
la unidad compuesta por la fuente de
corriente y el aparato refrigerador es apta
para el montaje en el carro.
Adicionalmente, el FK 2200 se puede equipar con las opciones „Control de flujo“ y „Control térmico“. Si la refrigeración dispone de estas opciones o si se trata de equipos de la
variante FK 2200 FC con sensor de corriente, la fuente de corriente se apaga en los
siguientes casos para garantizar así una seguridad óptima en el proceso:
-No se alcanza un determinado caudal de flujo (p.ej. el nivel de líquido en el depósito
de refrigerante es insuficiente)
-Se sobrepasa una determinada temperatura del retorno de agua (p.ej. soplete
demasiado caliente)
Campo de aplicación
Además, el panel de control de la fuente de corriente muestra la alarma correspondiente.
El aparato refrigerador FK 2200 puede ser utilizado para:
-MagicWave 1700
-TransTig / MagicWave 2200
-Sopletes manuales TIG refrigerados por agua, también para soldeo TIG de alambre
frío
-Sopletes de máquina TIG refrigerados por agua, también para soldeo TIG de alambre frío
Las longitudes máximas de paquetes de mangueras para sopletes son:
-18 m (59 pies) con MagicWave 1700
-18 m (59 pies) con TransTig / MagicWave 2200
18
Información
sobre el líquido
de refrigeración
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por la utilización de líquidos de refrigeración inadmisibles.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
Utilizar exclusivamente líquidos de refrigeración disponibles a través del fabricante.
▶
No mezclar diferentes líquidos de refrigeración.
▶
En caso de cambio de líquido de refrigeración, cambiar todo el líquido de refrige-
▶
ración.
En caso de cambiar de un líquido de refrigeración con base de etano al líquido de
▶
refrigeración FCL 10, resulta imprescindible utilizar el kit de cambio FCL10 y cumplir
las instrucciones suministradas.
ES
Información
sobre fugas
Las superficies de obturación onduladas de la bomba de refrigeración se lubrican con el
líquido de refrigeración, de forma que siempre debe contarse con una determinada
corriente de fuga. Una pequeña corriente de fuga es admisible.
Tras la primera puesta en marcha o tras una nueva puesta en marcha después de un
largo periodo de inactividad, la bomba de refrigeración requiere cierto tiempo de adaptación. Durante este periodo es posible que la corriente de fuga sea superior. Tras el
periodo de adaptación, la corriente de fuga normalmente disminuye. Si esto no ocurre,
póngase en contacto con el servicio técnico.
19
Opciones
Kit de montaje
Control de flujo
con filtro de agua
Kit de montaje
Control térmico
La opción Control de flujo con filtro de agua supervisa el flujo de refrigerante durante la
operación de soldadura. en caso de error de flujo de refrigerante, la opción Control de
flujo emite una señal de aviso. La fuente de corriente se desconecta.
Un error de flujo de refrigerante puede ser causado por
-falta de líquido refrigerante
-purga insuficiente del circuito de refrigeración
-líquido refrigerante sucio
-fugas en el circuito de refrigeración
-bombas de refrigerante defectuosas
-líquido refrigerante congelado (operación con temperatura demasiado baja)
La opción Control térmico supervisa la temperatura del líquido refrigerante. Cuando la
temperatura del líquido refrigerante aumenta demasiado, la opción Control térmico emite
una señal de aviso. La fuente de corriente se desconecta.
20
Elementos de manejo y conexiones
(1)
(3)(4)
(2)
(6)
(5)
(7)
ES
Lado posterior
Lado frontal
(1)Mirilla de refrigerante
(2)Paso del eje de la bomba de
refrigerante
(3)Fusible de la bomba de refrige-
rante
(4)Tapón roscado / manguito de lle-
nado
FK 2200 - conexiones (vista posterior)
(5)Conexión por enchufe para
avance de agua (negro)
(6)Conexión por enchufe para
retorno de agua (rojo)
FK 2200 - conexiones (vista frontal)
(7)Testigo de control ... iluminado
cuando trabaja la bomba
21
Montar la unidad de refrigeración sobre el carro de
desplazamiento
GeneralidadesPara aumentar la movilidad de todo el equipo de soldar incluyendo el aparato refrigera-
dor, el equipo se puede montar en un carro.
¡OBSERVACIÓN!
El aparato refrigerador siempre se coloca en la parte inferior.
Montar el aparato
refrigerador
sobre el carro
Poner el interruptor de red en posición
1
„O“
Montar las escuadras de sujeción al
2
suelo del carro con tres tornillos
„Extrude-Tite“ cada una.
Colocar el aparato refrigerador sobre
3
el carro
Atornillar el aparato refrigerador con
4
dos tornillos „Extrude-Tite“ delante y
detrás a las escuadras de sujeción del
suelo del carro.
¡IMPORTANTE!
El montaje de la fuente de corriente sobre el carro (sin aparato refrigerador) se
efectúa de la misma manera.
22
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente
(8)
(9)
(10)
ES
Conectar la
fuente de
corriente con el
aparato refrigerador
Poner el interruptor de red en posición
1
„O“
Colocar la fuente de corriente sobre el
2
aparato refrigerador: Suspender la
fuente de corriente por encima del
aparato refrigerador con un dispositivo
de izado adecuado.
Pasar la clavija de conexión (8) de la
3
fuente de corriente lo más posible a
Unión por enchufe de fuente de corriente y aparato
refrigerador
Establecer la unión por enchufe (9) de la fuente de corriente y el aparato refrigera-
4
través de la apertura en el lado inferior.
dor
¡PRECAUCIÓN!
Los cables doblados o dañados pueden causar cortocircuitos.
Al colocar la fuente de corriente observar que la clavija y el cable de conexión no se
doblen.
Colocar la fuente de corriente cuidadosamente sobre el aparato refrigerador
5
Transporte del
aparato refrigerador y fuente de
corriente
Fijar la fuente de corriente con dos
6
tornillos suministrados, en el lado frontal y posterior del aparato refrigerador.
¡PRECAUCIÓN!
Los objetos que caen o vuelcan representan un peligro.
Comprobar el asiento firme de todas las
uniones atornilladas.
Nervios de sujeción para el montaje de la fuente de
corriente
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a la posible caída de aparatos.
Para transportar la fuente de corriente con el aparato refrigerador montado de forma fija,
la fuente de corriente tiene que disponer de un «asa de transporte».
23
Conectar la antorcha
(6)
(5)
Conectar el
soplete a la
fuente de
corriente
Conectar el
soplete al aparato
refrigerador
Conectar el soplete a la fuente de corriente (ver el manual de instrucciones de la
1
fuente de corriente).
Conectar las conexiones de agua del
1
soplete a las conexiones de alimentación de agua (5) - negro - y retorno
de agua (6) - rojo - del aparato refrigerador.
Conexiones de agua para el soplete
24
Puesta en servicio de la unidad de refrigeración
ES
Conectar el
soplete a la
fuente de
corriente
Disposiciones de
garantía para la
bomba de refrigeración
Información
sobre líquido
refrigerante
Llenar el aparato
refrigerador
Conectar el soplete a la fuente de corriente (ver el manual de instrucciones de la
1
fuente de corriente).
La bomba de refrigeración solo se debe operar en combinación con el líquido de refrigeración original del fabricante. Tampoco se admite una marcha en seco (ni siquiera de
corta duración) de la bomba de refrigeración, ya que se destruye la misma. En estos
casos se declina cualquier responsabilidad.
Para llenar el aparato refrigerador, utilizar únicamente líquido refrigerante original de
Fronius. Otros anticongelantes no pueden ser recomendados debido a su conductividad
eléctrica, resp. su compatibilidad.
¡IMPORTANTE!
El aparato refrigerador se suministra sin líquido refrigerante.
El líquido refrigerante se suministra por separado en un bidón de 5 litros. ¡Antes de la
puesta en servicio del aparato refrigerador, llenarlo con el líquido refrigerante!
Purgar el aparato
refrigerador
Llenar con líquido refrigerante:
Poner el interruptor de red en posición „O“
1
Quitar el tapón roscado
2
Verter el líquido refrigerante
3
Volver a enroscar el tapón roscado - el aparato refrigerador está preparado
4
¡OBSERVACIÓN!
Después del primer llenado del aparato refrigerador con líquido refrigerante, purgar el aparato refrigerador antes de la puesta en servicio.
Purgar el aparato refrigerador
-Después del primer llenado
-Cuando no hubiera circulación de refrigerante estando la bomba en marcha
Para purgar el aparato refrigerador:
Enchufar la clavija de red, resp. establecer la alimentación de corriente
1
Poner el interruptor de red en posición „I“ - el aparato refrigerador está listo
2
Empujar la anilla de sujeción de la unión por enchufe de la alimentación de agua -
3
negra - hacia atrás
Desconectar la manguera de alimentación de agua
4
25
Empujar cuidadosamente hacia dentro y mantener el cono de obturación en el cen-
5
tro de la conexión por enchufe de la alimentación de agua utilizando una espiga de
madera o plástico
Soltar el cono de obturación cuando salga líquido
6
Volver a conectar la alimentación de agua
7
Comprobar la estanqueidad de las conexiones de agua
8
Repetir el proceso de purga hasta observar un retorno correcto en el manguito de llenado.
Puesta en servicio del aparato
refrigerador
Cambio de antorcha
¡OBSERVACIÓN!
Antes de cada puesta en servicio del aparato refrigerador se debe comprobar el
nivel de líquido refrigerante así como la pureza del líquido refrigerante.
Enchufar la clavija de red, resp. establecer la alimentación de corriente
1
Poner el interruptor de red en posición „I“ - la bomba de refrigerante comienza a tra-
2
bajar
Controlar el flujo de refrigerante hasta observar un flujo correcto. Si fuera necesario,
3
purgar el aparato refrigerador.
¡OBSERVACIÓN!
Durante el trabajo de soldeo se debe controlar regularmente el flujo de producto
refrigerante, visible en el manguito de llenado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la unidad de refrigeración debido a la sobrepresión.
Desenroscar el tapón roscado de la tubuladura de llenado antes de limpiar por soplado
la antorcha mediante aire a presión.
26
Cuidado, mantenimiento y eliminación
(1)
(2)(3)
(4)
GeneralidadesEn condiciones normales, el aparato refrigerador sólo requiere un mínimo de cuidados y
mantenimiento. Sin embargo, es indispensable observar algunos para conservar el
equipo a punto a lo largo de los años.
ES
Seguridad
¡PELIGRO!
La electrocución puede ser mortal.
Antes de abrir el autotransformador, poner el interruptor de red en posición „O“ , desenchufar la clavija de la red y colocar un rótulo legible y claro para prevenir la conexión
involuntaria. Los tornillos de la carcasa representan una conexión de protección adecuada para la puesta a tierra de la carcasa. Estos tornillos nunca deben ser sustituidos
por otros sin una conexión de protección fiable.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el refrigerante caliente.
Comprobarlo únicamente estando frío.
¡IMPORTANTE!
¡El líquido refrigerante no puede ser echado a los desagües!
¡OBSERVACIÓN!
Para volver a llenar el aparato refrigerador, utilizar únicamente el líquido refrigerante de fabricante.
Símbolos para el
cuidado y mantenimiento de la
refrigeración
(1)Comprobar el nivel líquido refrige-
rante.
(2)Cambiar el líquido de refrigeración.
(3)Limpiar por soplado el radiador.
(4)Leer el manual de instrucciones.
En las páginas siguientes se describen en
detalle los intervalos y trabajos de mantenimiento correspondientes.
27
Con cada puesta
en servicio
-Comprobar daños en soplete, paquete de mangueras de conexión y conexión de
masa
-Comprobar que haya un espacio 0,5 m (1.6 pies) alrededor del aparato, para que el
aire refrigerante pueda circular libremente
¡OBSERVACIÓN!
Las entradas y salidas de aire nunca deben estar tapadas, ni siquiera parcialmente.
.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el refrigerante caliente.
Comprobarlo únicamente estando frío.
Al utilizar sopletes refrigerados por agua:
-Comprobar la estanqueidad de las conexiones de agua
-Supervisar la cantidad de agua de retorno en el depósito de refrigerante
-Si no hubiera retorno de agua, comprobar el aparato refrigerador y purgarlo si fuera
necesario
¡OBSERVACIÓN!
Semanalmente
Cada 2 meses
Cada 6 meses
Si se trabajara con un soplete refrigerado por agua sin tener agua refrigerante,
generalmente se produciría un defecto del cuerpo del soplete o del paquete de
mangueras.
El fabricante no asumiría la responsabilidad de los daños resultantes, y quedarían sin
validez todos los derechos de garantía.
Comprobar el nivel de refrigerante y la limpieza del líquido.
1
Si el nivel de refrigerante estuviera por debajo de la marca „min“ ... añadir refrige-
2
rante.
Comprobar la limpieza del retorno y limpiar según necesidad
1
Si estuviera disponible: comprobar el funcionamiento y la limpieza del filtro de agua
2
y del Control de flujo, limpiar según necesidad
Desmontar los laterales del aparato y soplar el interior del mismo con aire compri-
1
mido seco, con fuerza reducida.
28
¡OBSERVACIÓN!
Riesgo de dañar componentes electrónicos.
No soplar desde una distancia corta sobre los componentes electrónicos.
En caso de ambientes polvorientos, limpiar también los refrigeradores de agua.
1
Cada 6 meses, en
caso de servicio
de 3 turnos con
líquido de refrigeración con base
de etanol
Realizar una purga de gas en el radiador.
1
Cambiar el líquido de refrigeración.
2
ES
Cada 12 meses,
en caso de servicio de 1 turno
con líquido de
refrigeración con
base de etanol
Cada 12 meses,
en caso de servicio de 3 turnos
con líquido de
refrigeración FCL
10/20
Cada 24 meses,
en caso de servicio de 1 turno
con líquido de
refrigeración FCL
10/20
Cambiar el líquido de refrigeración con base de etanol.
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Cambiar el líquido de refrigeración.
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Cambiar el líquido de refrigeración
1
Eliminar correctamente el líquido refrigerante usado
2
Validez de las
„Conditiones
generales de
venta y entrega“
Las „condiciones generales de venta y entrega“ de la lista de precios, sólo tendrán validez para los refrigeradores y bajo las condiciones siguientes:
-en caso de que la duración del servicio sea de máx. 8 h / día (explotación en un
sólo turno)
-en caso de que se utilice, exclusivamente, el refrigerante de Fronius
-en caso de que se realice un mantenimiento periódico y un cambio periódico del
líquido refrigerante
EliminaciónEfectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
29
Diagnóstico de errores, solución de errores
(7)
(2)
GeneralidadesCuando el aparato refrigerador está equipado con una de las opciones siguientes, se
muestra el correspondiente mensaje de error en el panel de control de la fuente de
corriente:
-Control de flujo ... no | H2O (error en el flujo de refrigerante)
-Control térmico ... hot | H2O (temperatura del refrigerante demasiado elevada)
Diagnóstico de
errores, solución
de errores
Bomba de refrigerante
Flujo de agua insuficiente, o no hay flujo
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Nivel de refrigerante demasiado bajo
Añadir líquido refrigerante
Taponamiento o cuerpo extraño en el circuito refrigerante
Eliminar el taponamiento o cuerpo extraño
Fusible de la bomba de refrigerante defectuoso
Cambiar el fusible de la bomba de refrigerante
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Bomba de refrigerante atascada
‑ Quitar el fusible de la bomba de refrigerante (7)
‑ Insertar un destornillador adecuado desde fuera por el paso del eje del
motor
‑ Girar el eje del motor (2)
‑ Colocar un nuevo fusible de bomba de refrigerante (7)
Bomba de refrigerante atascada: Paso del eje del
motor
30
Causa:
Solución:
Filtro de refrigerante (opción) en la unión por enchufe desplazado
Limpiar el filtro de refrigerante con agua corriente limpia, resp. cambiar la
pieza de filtro
Potencia refrigerante insuficiente
Causa:
Solución:
Ventilador defectuoso
Cambiar el ventilador
ES
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Fuerte ruido de marcha
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
no l H2O
El sensor de flujo (opción) o el sensor de corriente en la refrigeración se dispara. El
mensaje de error se muestra en el panel de control de la fuente de corriente.
Causa:
Solución:
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Refrigerador sucio
Soplar el refrigerador con aire comprimido seco
Potencia refrigerante insuficiente del aparato refrigerador
Utilizar un aparato refrigerador con mayor potencia refrigerante
Nivel de refrigerante demasiado bajo
Añadir líquido refrigerante
Bomba de refrigerante defectuosa
Cambiar la bomba de refrigerante
Error en el flujo de refrigerante
Controlar el aparato refrigerador; si fuera necesario, añadir líquido refrigerante resp. purgar la alimentación de agua, según el capítulo „Puesta en
servicio del aparato refrigerador“
Causa:
Solución:
hot l H2O
El Control térmico del aparato refrigerador se dispara. El mensaje de error se muestra
en el panel de control de la fuente de corriente.
Causa:
Solución:
Soplete se calienta en exceso
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Filtro de agua taponado
Limpiar o cambiar el filtro de agua
La temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada
Dejar transcurrir la fase de enfriamiento, hasta que ya no se muestre hot |
H2O.
Con ROB 5000 o acoplador de bus para control de robot: antes de reanudar la soldadura, colocar la señal „Aceptar error fuente“ (Source error
reset).
Tamaño insuficiente del soplete
Observar la duración del ciclo de trabajo y los límites de carga
Sólo para equipos refrigerados por agua: flujo de agua insuficiente
Controlar el nivel de agua, el volumen de flujo, la limpieza del agua, etc.;
bloqueo de la bomba de refrigerante: dar un impulso al eje de la bomba de
refrigerante con un destornillador por el paso del eje (2).
31
Datos técnicos
GeneralidadesLa potencia de refrigeración varía en función de:
-Temperatura ambiente
-Altura de elevación
-Caudal Q (l/min): el caudal Q varía en función de la longitud del juego de cables de
interconexión y del diámetro de tubo.
FK 2200
Tensión de red230 V AC
Tolerancia tensión de red-30% / +15%
Frecuencia de red50 / 60 Hz
Consumo1,35 A
Potencia refrigerante con
Q = 1 l/min + 20 °C (68 °F)
Q = 1 l/ min + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 20 °C (68 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Altura máx. de presión25 m
Caudal máx.3 l/min
Presión máx.de bomba4,3 bar
BombaBomba centrífuga 24 V
Capacidad refrigerante1,5 l
Clase de protecciónIP 23
850 W
500 W
950 W
570 W
82 ft.
0.79 gal./min [US]
62 psi
0.4 gal. [US]
Medidas l/a/h540/180/180 mm
21.3/7.1/7.1 in.
Peso (sin refrigerante)6,6 kg
14.5 Ib.
Peso (con refrigerante hasta mín.)7 kg
15.4 Ib.
CertificaciónS, CE
32
ES
33
34
ES
35
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.