Fronius FCH Operating Instruction [CS]

/ Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging
FCH 3-21 FCH 3-38 FCH 6-76 FCH 9-114
Přeložený dokument: Návod k obsluze, údržba
CS
Orbitální svařovací kleště
V
10 - 09042020
Vážený zákazníku,
Úvod
Předložený návod k obsluze vám pomůže při seznámení se zařízením. Je ve vašem zájmu, abyste si tento návod k obsluze pozorně přečetli a dodržovali uvedené pokyny. Předejde se tak závadám a chybám obsluhy nebo dokonce případnému poškození insta­lovaných komponent.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pra­covišti. Pečlivé zacházení s celým systémem přispěje k jeho dlouhodobé kvalitě a spo­lehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady k dosažení vynikajících pracovních výsledků.
3
4
Obsah
Všeobecné informace 9
Bezpečnostní předpisy .................................................................................................................................. 11
Všeobecné informace .............................................................................................................................. 11
Předpisové použití .................................................................................................................................... 11
Okolní podmínky ...................................................................................................................................... 12
Povinnosti provozovatele ......................................................................................................................... 12
Povinnosti obsluhy ................................................................................................................................... 12
Síťové připojení ........................................................................................................................................12
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob .................................................................................................... 13
Údaje k hodnotám hlučnosti ..................................................................................................................... 13
Nebezpečí síťového a svařovacího proudu..............................................................................................14
Klasikace přístrojů podle EMC ............................................................................................................... 14
Opatření EMC .......................................................................................................................................... 15
Opatření EMF u implantátů ...................................................................................................................... 15
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí ......................................................................................................... 16
Nepříznivý vliv na výsledky svařování ......................................................................................................16
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem ............................................................................ 17
Bezpečnostní opatření na místě instalace a při přepravě ........................................................................ 17
Bezpečnostní opatření za normálního provozu ........................................................................................18
Údržba a opravy ....................................................................................................................................... 18
Bezpečnostní přezkoušení ....................................................................................................................... 19
Likvidace odpadu ..................................................................................................................................... 19
Bezpečnostní označení ............................................................................................................................ 19
Zálohování dat .........................................................................................................................................19
Autorské právo ......................................................................................................................................... 19
K tomuto dokumentu .....................................................................................................................................20
Funkce tohoto dokumentu ........................................................................................................................20
Vysvětlení bezpečnostních pokynů .......................................................................................................... 20
Kvalikovaní odborní pracovníci ..............................................................................................................20
Autorské právo ......................................................................................................................................... 20
Všeobecné informace ....................................................................................................................................21
Princip ...................................................................................................................................................... 21
Koncepce přístroje a oblast použití .......................................................................................................... 21
Svařované materiály ................................................................................................................................21
Bezpečnost 23
Provozní bezpečnost a pokyny pro uživatele ................................................................................................ 25
Předpisové použití ....................................................................................................................................25
Předvídatelné nesprávné použití ..............................................................................................................25
Přestavby a změny ...................................................................................................................................25
Povinná instruktáž .................................................................................................................................... 25
Návod k obsluze .......................................................................................................................................26
Osobní ochranné vybavení ...................................................................................................................... 26
Místní předpisy ......................................................................................................................................... 26
Další zastřešující politik a nařízení ...........................................................................................................26
Náhradní a spotřební díly a pomocný materiál ........................................................................................27
Přeprava a skladování .............................................................................................................................27
Nebezpečná místa a bezpečnostní opatření ................................................................................................. 28
Všeobecné informace ..............................................................................................................................28
Bezpečnostní pokyny ............................................................................................................................... 28
5
Popissvařovacíchkleští 31
Obsah balení ................................................................................................................................................. 33
Kongurace svařovacích kleští ................................................................................................................33
Dostupné příslušenství ............................................................................................................................33
Součásti svařovacích kleští ........................................................................................................................... 35
Svařovací kleště FCH...............................................................................................................................35
Hadicové vedení svařovacích kleští FCH ................................................................................................36
Ovládací prvky a přípojky .............................................................................................................................. 37
Přípojky .................................................................................................................................................... 37
Ovládací prvky svařovacích kleští FCH....................................................................................................38
Svařovací poloha ...........................................................................................................................................39
Svařovací poloha .....................................................................................................................................39
Uvedenídoprovozu 41
Uvedení svařovacích kleští do provozu .........................................................................................................43
Všeobecné
informace..................................................................................................................................................43
Výměna upínacích vložek u kleští FCH 3-21 a FCH 3-38 ........................................................................43
Výměna upínacích vložek u kleští FCH 6-76 a FCH 9-114 ...................................................................... 44
Nastavení délky elektrody ........................................................................................................................ 45
Tabulka délky elektrody ............................................................................................................................ 46
Zašroubování držáku elektrody ................................................................................................................ 47
Bočně vyosený držák elektrody ...............................................................................................................47
Umístění svařovacích kleští na svařenec ................................................................................................48
Režim 49
Před svařováním ...........................................................................................................................................51
Bezpečnost ..............................................................................................................................................51
Kontrola spojů a přípojek .........................................................................................................................51
Zapnutí systémových komponent ...........................................................................................................51
Volba typu orbitálních svařovacích kleští ................................................................................................. 52
Svařovací proces ..........................................................................................................................................53
Vytvoření programu .................................................................................................................................53
Zahájení svařovacího procesu ................................................................................................................. 53
Po skončení svařovacího procesu ...............................................................................................................55
Sejmutí svařovacích kleští .......................................................................................................................55
Odstraňovánízávad,údržbaalikvidace 57
Odstraňování závad ......................................................................................................................................59
Všeobecné informace ..............................................................................................................................59
Základní předpoklady funkce systému ..................................................................................................... 59
Vyhledávání závad ................................................................................................................................... 59
Chybová hlášení systémového řízení ..................................................................................................... 60
Chybová hlášení svařovacího zdroje ...................................................................................................... 60
Údržba ........................................................................................................................................................... 61
Pracovníci údržby .....................................................................................................................................61
Doklad o údržbě ....................................................................................................................................... 61
Opatření a intervaly údržby ...................................................................................................................... 61
Otevření svařovací hlavy ..........................................................................................................................62
Kontrola a výměna hnací hřídele ............................................................................................................64
Nastavení přítlačného kolíku koncového spínače v rotoru ......................................................................65
Sestavení svařovacích kleští ....................................................................................................................66
6
Technickéúdaje 67
Technické údaje ............................................................................................................................................. 69
Svařovací kleště FCH 3-21 ...................................................................................................................... 69
Svařovací kleště FCH 3-38 ...................................................................................................................... 69
Svařovací kleště FCH 6-76 ...................................................................................................................... 69
Svařovací kleště FCH 9-114 .....................................................................................................................69
Okolní podmínky ...................................................................................................................................... 70
Rozměry FCH...........................................................................................................................................70
Výkonové štítky ........................................................................................................................................ 71
Náhradnídíly,schémazapojení 73
Náhradní díly ................................................................................................................................................. 75
Náhradní a spotřební díly a pomocný materiál ........................................................................................75
Údaje při objednání .................................................................................................................................. 75
FCH 3-21 ..................................................................................................................................................76
FCH 3-38 ..................................................................................................................................................81
FCH 6-76 ..................................................................................................................................................86
FCH 9-114 ................................................................................................................................................ 92
Hnací jednotku FCH 3-21 .........................................................................................................................98
Hnací jednotku FCH 3-38 .........................................................................................................................98
Hnací jednotku FCH 6-76 .......................................................................................................................101
Hnací jednotku FCH 9-114 ..................................................................................................................... 101
Držák elektrody vyosený FCH ................................................................................................................104
Držák elektrody otočný FCH .................................................................................................................. 104
Sada těsnicích podložek / Těsnicí podložky držáku ...............................................................................104
Přepravní kufřík FCH..............................................................................................................................105
Prodlužovací hadicové vedení FCH/FOH 10 m ..................................................................................... 105
Nástrojová skříň a opotřebitelná skříňka ................................................................................................ 105
Upínacích vložek ......................................................................................................................................... 106
Průměr upínacích vložek ........................................................................................................................106
Elektrické schéma ....................................................................................................................................... 11 0
EU-PROHLÁŠENI O SHODĚ ......................................................................................................................111
7
8
Všeobecné informace
9
10
Bezpečnostní předpisy
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpeč­nostně technickými předpisy. Přesto při neodborné obsluze nebo nesprávném použití hrozí nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které provádějí uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje, musí:
- mít odpovídající kvalikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechna bezpečnostní a varovná upozornění na přístroji je nutno:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních a varovných upozornění na přístroji najdete v návodu k obslu­ze vašeho přístroje v kapitole „Všeobecné informace“. Závady, které by mohly narušit bezpečný provoz, musí být odstraněny před zapnutím přístroje.
Předpisové použití
Přístroj je určen výhradně pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
- provádění pravidelných revizních a údržbářských prací.
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
- rozmrazování potrubí,
- nabíjení baterií/akumulátorů,
- startování motorů.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech. Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybně provedené svarové spoje.
11
Okolní podmínky
Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
- nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Nadmořská výška:
- do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prostředí:
- přístroj se za žádných okolností nesmí provozovat v dešti nebo sněhu.
Povinnosti provozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a před­cházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, porozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti obsluhy
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahá­jením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu
energie v síti. Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
- omezením přípojek
- požadavky ohledně maximální přípustné impedance sítě *)
- požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu *)
*) vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí, viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení.
12
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Svařování doprovází řada bezpečnostních rizik, mezi něž patří:
- poranění očí a pokožky zářením oblouku
- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory
- ohrožení elektrickým proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
- zvýšená hladina hluku
- škodlivý svařovací kouř a plyny
Osoby pracující v průběhu svařování na svařenci musí nosit vhodné ochranné oblečení s těmito vlastnostmi:
- nehořlavé
- dobře izoluje a je suché
- zakrývá celé tělo, je nepoškozené a v dobrém stavu
- je doplněno ochrannou helmou (kuklou)
- kalhoty nemají záložky
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
- Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným ltrem.
- Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
- Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
- Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránícími před horkem).
- Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poškozením slu­chu.
Údaje k hodnotám hlučnosti
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odletujícími jis­krami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 11201
13
Nebezpečí síťového a svařovacího proudu
- Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
- Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
- Při svařování TIG je pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací klad­ky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
- Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
- Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím po­tenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenci­álem.
- Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
- Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
- Elektrodu (obalenou, wolframovou, svařovací drát, ...) nikdy neponořujte do kapalin za účelem ochlazení.
- Nikdy se nedotýkejte elektrody, je-li svařovací zdroj zapnutý.
- Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rov­ný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
- U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
- Přístroj provozujte pouze v rozvodné síti s ochranným vodičem a zásuvkou s ochran­ným kontaktem.
- Provozování přístroje v síti bez ochranného vodiče a jeho zapojení do zásuvky bez ochranného kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrob­ce neručí.
- V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných pro­středků.
- Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
- Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti uklouznutí.
- Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
- Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
- Po otevření přístroje:
- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
- přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
- Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
Klasikace přístrojů podle
EMC
Klasikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
14
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V tomto případě je provozovatel povinen přijmout vhodná opatření, která rušení odstraní.
Odolnost proti rušení u konkrétních zařízení v okolí přístroje ověřte a vyhodnoťte podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové a signální vedení a vedení pro přenos dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedené síťové přípojky vyskytne elektro­ magnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťo vého ltru).
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Veďte těsně u sebe (také pro předcházení problémům s EMF).
- Položte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Případné odstínění
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
Opatření EMF u implantátů
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiostimu­látorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
15
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ventilátory
- ozubená kola
- cívky s drátem a svařovací dráty
► Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
► Kryty a bočnice mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání údržbář-
ských prací a oprav.
Během provozu
► Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované. ► Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
► Nedívejte se do kontaktní trubice. ► Používejte vhodné ochranné brýle.
- Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebezpečí popálení.
- Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou pro­vozní teplotou vychladnout.
- V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy - dodržujte pří­slušná národní i mezinárodní ustanovení.
- Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
- Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicí­ho okruhu proto vypněte chladicí modul.
- Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
- Přístroj je vybaven nosným držadlem. Toto držadlo je určeno výhradně pro ruční pře­nos. Není vhodné pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
- Intervaly a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním nor­mám a směrnicím.
- Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete zá­vity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teonovým těsněním.
Nepříznivý vliv na výsledky sva­řování
Pro správnou a bezpečnou funkci svařovacího systému je nutné dodržet následující parametry týkající se kvality ochranného plynu:
- velikost pevných částic < 40 μm
- tlakový rosný bod < -20 °C
- max. obsah oleje < 25 mg/m³
V případě potřeby použijte ltry.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí znečištění hrozí zvláště u okružních vedení.
16
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Jelikož lahve s ochranným plynem jsou součástí svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
- Chraňte tlakové lahve s ochranným plynem před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
- Lahve s ochranným plynem montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
- Udržujte lahve s ochranným plynem v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
- Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na lahev s ochranným plynem.
- Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslu­šenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
- Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
- V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
- V případě, že lahev s ochranným plynem není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
- Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro lahve s ochranným plynem a jejich příslušenství.
Bezpečnostní opatření na místě instalace a při přepravě
- Přístroj stavte na rovný a pevný podklad. Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
- V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy - dodržujte pří­slušná národní i mezinárodní ustanovení.
- Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracovi­ště stále čisté a přehledné.
- Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkono­vém štítku.
- Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in) volný prostor, tím se zaručí dostatečný přísun a odvádění chladicího vzduchu.
- Při přepravě přístroje dbejte na dodržení platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
- Před každým transportem přístroje zcela vyfoukejte chladicí médium.
- Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
17
Bezpečnostní opatření za normálního provozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční. Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce. Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit. Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení. Lahev s ochranným plynem vždy dobře zajistěte proti pádu. Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze origi­nální chladicí médium výrobce. Používejte pouze originální chladicí médium výrobce. Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii. Dojde-li při použití jiného chladicího média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají. Chladicí médium je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů. Po skončení upotřebitelnosti chladicího média je odborně zlikvidujte v souladu s národní­mi a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servis­ním středisku, příp. na domovské stránce výrobce. Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
Údržba a opravy
U dílů jiných výrobců není zaručeno, že jejich konstrukce a výroba odpovídají zátěžovým a bezpečnostním požadavkům. Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte. V objednávkách uvádějte přesné pojmenování a číslo podle seznamu náhradních dílů a rovněž sériové číslo vašeho přístroje.
18
Bezpečnostní přezkoušení
- Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
- Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
- Doporučujeme bezpečnostní přezkoušení kvalikovaným elektrikářem
- po provedení změny,
- po vestavbách a přestavbách,
- po opravě a údržbě,
- alespoň jednou za dvanáct měsíců.
- Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
- Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním stře­disku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Likvidace odpadu
Bezpečnostní označení
Zálohování dat
Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrická zařízení, která dosáhla konce své životnosti, shroma­žďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo získejte informace o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Svařovací přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapě­ťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974). Přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Ka­nadu.
Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo
Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci. Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
19
K tomuto dokumentu
Funkce tohoto dokumentu
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
Tento návod k obsluze vás informuje o tom, jak uvést do provozu a obsluhovat přístroj
v souvislosti s instalovanými systémovými komponentami.
Návod k obsluze uchovávejte pečlivě a trvale na místě, kde se přístroj používá. V bu­doucnu vám může posloužit, pokud se vyskytnou problémy s funkcí nebo ovládáním přístroje.
NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění.
VAROVÁNÍ! Označuje případnou nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění.
POZOR! Označuje případnou závažnou situaci, která by mohla mít za násle­dek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální škody.
UPOZORNĚNÍ! Upozorňuje na nebezpečí zhoršení kvality pracovních výsled­ků a případné poškození vybavení.
DŮLEŽITÉ! Označuje tipy pro využití přístroje a další obzvláště užitečné informace. Ne­jedná se o upozornění na nebezpečnou nebo závažnou situaci.
Kvalikovaní odborní pracovníci
Autorské právo
Uvidíte-li některý z uvedených symbolů, je třeba dbát zvýšené pozornosti.
- Tento návod k obsluze je určen pro vyškolené odborné pracovníky nebo osoby s praktickými zkušenostmi v oboru svařovací techniky. Tito pracovníci musejí být pro­kazatelně a pravidelně školeni.
- Opravu nebo údržbu zařízení smí rovněž vykonávat jen vyškolení odborní pracovníci za dodržení uvedených opatření a intervalů údržby.
- Výrobce nepřebírá záruku za škody, které vznikly následkem nedostatečných znalostí pracovníků týkajících se ovládání přístroje.
Autorské právo na tento návod k obsluze náleží společnosti Fronius International GmbH. Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhraze-
ny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá
žádné nároky ze strany kupujícího.
20
Všeobecné informace
Princip
Koncepce přístro­je a oblast použití
Svařované
materiály
U svařovacích kleští modelové řady FCH se jedná o kleště s uzavřeným typem konstruk­ce. Kleště řady FCH jsou poháněny stejnosměrnými motory 24 V. Regulace se provádí pomocí převodníku, který nepřetržitě určuje rychlost a předává ji řídicí jednotce.
Svařovací kleště řady FCH jsou určeny pro svařování tupých svarů (PG, PF a PC) ve svařovacím procesu TIG bez podavače drátu. Řízení jednotlivých svařovacích kleští probíhá prostřednictvím řízení FPA 3020 nebo FPA 3030.
Svařovací kleště řady FCH jsou určeny pro mobilní použití v potravinářské technice, obecném strojírenství, chemii, čisticí technice a farmacii.
V principu je možné vzájemně svařovat všechny běžné materiály. V případě svářečských dotazů jsou vám naši technici samozřejmě k dispozici.
21
22
Bezpečnost
23
24
Provozní bezpečnost a pokyny pro uživatele
Předpisové použití
Předvídatelné ne­správné použití
Svařovací kleště řady FCH jsou určeny výhradně pro svařování kulatých svarů v procesu TIG bez přídavného materiálu. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se pova­žuje za nepředpisové. Za škody vzniklé v důsledku takového používání výrobce neručí.
K použití zařízení v souladu s jeho určením patří také:
- dodržování všech pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze
- provádění předepsaných údržbářských prací a dodržování příslušných intervalů údrž-
by
- vedení servisní knihy s nejdůležitějšími údaji (datum, pracovník, provedená činnost)
- používání náhradních dílů předepsaných společností Fronius
- používání tohoto dokumentu v návaznosti na návody k obsluze integrovaných systé-
mových komponent (svařovací zdroje, chladicí moduly...)
DŮLEŽITÉ! Používejte svařovací kleště výhradně k určenému účelu a v bezvadném bezpečnostně technickém stavu! Jen tak je zajištěna jejich provozní bezpečnost!
Každé použití, které se liší od předpisového použití, se považuje za nepřípustné. K tako­vému použití patří např.:
- použití mimo přípustné technické provozní limity
- použití v prostředí ohroženém explozí
- použití v dešti nebo ve sněhu
Přestavby a změny
Povinná instruktáž
V případě svévolných přestaveb a změn svařovacích kleští zaniká veškeré ručení a záru­ka výrobce! Doplňky a změny jakéhokoli druhu mohou negativně ovlivnit elektromagnetické chování svařovacích kleští. Neprovádějte proto žádné změny nebo dovybavení svařovacích kleští bez konzultace a písemného souhlasu společnosti FRONIUS International GmbH.
Provozovatel přístroje je povinen všechny osoby pracující se svařovacími kleštěmi před zahájením práce:
- teoreticky a prakticky zaškolit nebo nechat vyškolit a
- seznámit je s bezpečnostními předpisy.
DŮLEŽITÉ! Povinná instruktáž platí také zvláště pro osoby, které pracují se svařovacími kleštěmi jen příležitostně.
25
Návod k obsluze
Návod k obsluze vám pomůže používat svařovací kleště bezpečně a efektivně, a musí být proto kdykoliv přístupný:
- Uchovávejte proto jednotlivé části návodu k obsluze vždy v blízkosti přístroje.
- Místo uložení zřetelně označte.
- Zajistěte, aby všechny osoby pracující se svařovacími kleštěmi věděly, kde se návod
k obsluze nachází.
- Jen návod k obsluze, který je po ruce, vám pomůže, když se vyskytne problém!
DŮLEŽITÉ! Za škody, které vzniknou nedodržením návodu k obsluze, nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost!
Osobní ochranné vybavení
Za pracovní prostředí odpovídá výlučně provozovatel zařízení. Musí být zajištěna a uplatněna následující ochranná opatření:
- svářečské ochranné brýle
- ochranný štít pro svářeče
- ochranné rukavice pro svářeče
- ochranný oděv pro svářeče
- ochranná obuv pro svářeče
Místní předpisy V některých zemích mohou platit zvláštní úřední předpisy, které nejsou uvedeny v ná-
vodu k použití. Tyto předpisy je zapotřebí vyhledat a dodržovat. Jedná se především o předpisy týkající se:
- prevence nehod
- bezpečnosti zařízení
- ochrany osob (ochranné prostředky)
- ochrany životního prostředí
- elektrických systémů
Další zastřešující politik a nařízení
Směrnice EU:
2009/104/EG Směrnice Pracovní zařízení 89/391/EWG Opatření na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců
při práci
89/654/EWG Minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví na pracovišti
26
Další zastřešující politik a nařízení
(pokračování)
Národní předpisy platí v současné / nejnovější verzi:
ESV Nařízení je elektrické ochrany ETV Nařízení je elektrotechnika MSV Regulace bezpečnosti strojů EMVV Nařízení je elektromagnetická kompatibilit AMVO Regulace ochrany práce v průmyslu ASchG Zákon o ochraně zaměstnanců BetrSichV Nařízení o průmyslovou bezpečnost
Náhradní a spo­třební díly a po­mocný materiál
Přeprava a skla­dování
Použití náhradních a spotřebních dílů jiných výrobců může znamenat riziko. Používejte pouze předepsané originální náhradní díly Fronius. Za škody vzniklé v důsledku použití výrobcem neschválených náhradních a spotřebních dílů nebo pomocného materiálu nepřebírá výrobce žádnou zodpovědnost.
Svařovací kleště se dodávají se všemi pro­pojovacími kabely potřebnými pro provoz, a to v přesně odpovídajícím plastovém kufříku.
Přepravní kufřík se svařovacími kleštěmi
27
Nebezpečná místa a bezpečnostní opatření
Všeobecné informace
Bezpečnostní pokyny
Při obloukovém svařování vám nebo jiným osobám může být způsobena škoda. Řiďte se proto i při orbitálním svařování platnými bezpečnostními předpisy a předpisy pro před­cházení úrazům.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí popálení na horkých povrchových plochách.
Označené části, kryty a pohony se při dlouhodobějším provozu za­hřívají. Při dotyku může dojít k popálení rukou nebo jiných částí těla.
- Zamezte kontaktu s těmito částmi.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění zářením oblouku.
Označené zařízení obsahuje části, které vyzařují agresivní světlo, které může způsobit těžké poškození zraku.
- Nedívejte se do světelného paprsku!
- Používejte vhodné ochranné brýle nebo ochranné štíty (stupeň ochrany 9–15).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí řezných poranění a popálení svařenci.
Svařence se při svařování silně zahřívají. Při dotyku může dojít k popálení rukou nebo jiných částí těla.
- Noste odpovídající svářečský ochranný oděv.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění očí zářením oblouku.
Používejte vhodné svářečské ochranné brýle nebo ochranné štíty pro svářeče (stupeň ochrany 9–15).
- Respektujte stupně ochrany pro ochranné svářečské brýle podle normy DIN.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí řezných poranění a popálení svařenci!
Svařence se při svařování silně zahřívají. Při dotyku může dojít k popálení na rukou.
- Při vkládání a odebírání svařenců noste svářečské ochranné rukavice!
28
Bezpečnostní pokyny
(pokračování)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění kůže a popálení horkými svařenci.
Zbytkové teplo, které vzniká při svařování, může díly velmi silně zahřát. Padající díly mohou způsobit popáleniny nebo těžce poranit nohy.
- Při vkládání a vyjímání dílů noste svářečskou ochrannou obuv.
29
30
Popis svařovacích kleští
31
32
Obsah balení
Kongurace svařovacích
kleští
Dostupné příslušenství
(1)
(2)
(1) Orbitální svařovací kleště FCH (2) Přepravní kufřík FCH
Držák elektrody vyosený FCH
- pro průměr elektrody Ø 1,6 mm č. položky: 48,0005,1880
- pro průměr elektrody Ø 2,4 mm č. položky: 48,0005,2075
33
Držák elektrody otočný FCH
- pro průměr elektrody Ø 1,6 mm č. položky: 48,0005,2076
- pro průměr elektrody Ø 2,4 mm č. položky: 48,0005,2077
Dostupné příslušenství
(pokračování)
Sada těsnicích podložek
Sada těsnicích podložek (bez průchozího otvoru)
Těsnicí podložky držáku
Těsnicí podložky držáku
Možnost: Nástrojová skříň a opotřebi­telná skříňka
34
Součásti svařovacích kleští
Svařovací kleště
FCH
(3) (3)
(1)
(2)
(4)
(5)
(1) Kryt upínacích vložek s upínacími vložkami (2) Upínací páka (3) Vodicí kolejnice pro přenos proudu a upevnění (4) Rukojeť (5) Hadicové vedení
35
Hadicové vedení svařovacích kleští
FCH
(5)
(2)
(1)
(4)
(3)
Hadicové vedení svařovacích kleští FCH 3-21 & FCH 3-38
(5)
(1)
Hadicové vedení svařovacích kleští FCH 6-76 & FCH 9-114
(2)
(3)
(4)
(1) Přípojka pro teplou vodu vodního chlazení hlavy hořáku (je-li provedeno) (2) Přípojka pro studenou vodu vodního chlazení hlavy hořáku (je-li provedeno) (3) Uzemnění (+) (4) Přípojka svařovacího proudu (-) (5) Napájecí kabel svařovacích kleští
36
Ovládací prvky a přípojky
Přípojky
(6)
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
Formovací plyn
Ochranný plyn
(3)
Hadicové vedení
(5)
(2)
(1)
(4)
Hadicové vedení svařovacích kleští FCH 3-21 & FCH 3-38
37
Přípojky
(pokračování)
(5)
Ovládací prvky
svařovacích
kleští FCH
(1)
(2)
(3) (4)
Hadicové vedení svařovacích kleští FCH 6-76 & FCH 9-114
(1) Přípojka pro studenou vodu chlazení hlavy hořáku (je-li provedeno) (2) Napájecí kabel svařovacích kleští (3) Přípojka pro teplou vodu chlazení hlavy hořáku (je-li provedeno) (4) Uzemnění (+) (5) Přípojka svařovacího proudu (-) (6) Dálkový ovladač FRC-FPA 3020 s 10metrovým kabelem
(1) Kontrolka LED koncového spína-
če
Koncový spínač pro polohu 360 stupňů.
(2) Tlačítko Start/Stop
(1)
Pro spuštění a zastavení svařovací­ho procesu.
(2)
(3) Tlačítko rotace
Svařovací hořák rotuje v nastave-
(3)
(4)
ném směru otáčení.
(4) Tlačítko Stop/Test
- Pro okamžité zastavení svařova­cího procesu.
- Zkouška plynu: podržte stisknuté 2 sekundy.
Ovládací prvky svařovacích kleští
38
Svařovací poloha
Svařovací poloha
Vodorovná poloha na pevné trubce
Možné svařovací polohy:
- PG (trubka pevná, osa svařování vodorovná, svařovací poloha shora)
- PF (trubka pevná, osa svařování vodorovná, svařovací poloha zdola)
Svislá poloha na pevné trubce
Možné svařovací polohy:
- PC (trubka pevná, osa svařování svislá, svařovací poloha vodorovná)
39
40
Uvedení do provozu
41
42
Uvedení svařovacích kleští do provozu
Všeobecné informace
Výměna upí­nacích vložek u kleští FCH 3-21 a FCH 3-38
Vzhledem k tomu, že pomocí svařovacích kleští je možné svařovat trubky s různým prů­měrem, je nutné příslušnému průměru přizpůsobit upínací vložky svařovacích kleští.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na správný průměr upínacích vložek. Příliš velký průměr upínacích vložek má za následek
► ztrátu ochranné atmosféry při svařování ► vyšší opotřebení elektrody ► horší kvalitu svaru
Následující pokyny se týkají obou stran svařovacích kleští.
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
2. Pomocí imbusového klíče uvolněte přídržný šroub upínací vložky.
3. Vyjměte starou upínací vložku.
4. Nasaďte novou upínací vložku.
5. Znovu nasaďte přídržný šroub a utáhněte jej imbusovým klíčem.
6. Postup opakujte u ostatních upína­cích vložek.
43
Výměna upí­nacích vložek u kleští FCH 6-76 a FCH 9-114
POZOR!
Nebezpečí lehkého poranění osob a materiálních škod v důsledku náhlé­ho uvolnění upínací vložky.
Může dojít ke skřípnutí nebo bodnutí prstů a rukou. Elektroda se může při výměně upínací vložky prohnout.
- Vytáhněte upínací vložku z držáku mírným rovnoměrným tahem.
Následující pokyny se týkají obou stran svařovacích kleští.
(a) Malý výřez vpředu pro zámek.
(b) Velký výřez vzadu pro připevnění. (c) Nepohyblivý čep pro připevnění.
(a)
(b)
(c) (d)
(d) Pohyblivý šroub pro zámek.
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
44
2. Pomocí šroubováku otočte uzavírací šroub o 180°. Zámek je nyní otevře­ný.
...zavřený zámek
...otevřený zámek
Výměna upínacích vložek u kleští FCH 6-76 a FCH 9-114
(pokračování)
3. Vyjměte starou upínací vložku.
4. Nasaďte novou upínací vložku.
5. Pomocí šroubováku otočte uzavírací šroub o 180°. Zámek je nyní zavře­ný.
6. Postup opakujte u ostatních upína­cích vložek.
Nastavení délky elektrody
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
2. Otáčejte rotorem tisknutím tlačítka rotace na svařovacích kleštích, až se objeví seřizovací šroub pro délku elektrody.
3. Prostrčte elektrodu otvorem a pevně ji podržte na vnitřní straně rotoru.
DŮLEŽITÉ! Nenechte elektrodu jed­noduše propadnout, mohlo by dojít k poškození špičky elektrody.
4. Pomocí kalibru nastavte vzdálenost elektrody podle požadavků. Viz odstavec Tabulka délky elektro­dy
45
5. Otočte rotor zpět do výchozí polohy.
6. Zavřete svařovací hlavu s upínacími vložkami a zajistěte ji oběma upína­cími pákami.
Tabulka délky elektrody
Délka elektrody =
vnější průměr rotoru - vnější průměr trubky
2
- vzdálenost elektrody
Tloušťka stěny
(a)
Vzdálenost elek-
trody
(b)
(b)
(a)
0,5 mm - 1,0 mm 0,8 mm 1,25 mm - 2,0 mm 1,3 mm 2,25 mm - 3,9 mm 1,8 mm
Svařovací hlava FCH 3-21 FCH 3-38 FCH 6-76 FCH 9-114 Vnější průměr rotoru D = 58 D = 86 D = 136 D = 176 Množství plynu 6-8 l/min 10-12 l/min 12-16 l/min 14-18 l/min Doba předfuku plynu 20 s 20 s 30 s 45 s Vnější průměr trubky
3,17 mm
6 mm
6,35 mm
8 mm
9,53 mm
10 mm
12 mm
12,7 mm
13 mm
16 mm
18 mm
19 mm
19,05 mm
21,3 mm
23 mm
25,4 mm
26,9 mm
28 mm
29 mm
33,7 mm
35 mm
38,1 mm
41 mm
42,4 mm
44,5 mm
48,3 mm 50,8 mm
26 mm 40 mm - -
25 mm 39 mm 64 mm -
25 mm 39 mm 63 mm -
24 mm 38 mm 63 mm 83 mm
23 mm 37 mm 62 mm 82 mm
23 mm 37 mm 62 mm 82 mm
22 mm 36 mm 61 mm 81 mm
21 mm 35 mm 60 mm 80 mm
21 mm 35 mm 60 mm 80 mm
20 mm 34 mm 59 mm 79 mm
18 mm 32 mm 57 mm 77 mm
17 mm 31 mm 56 mm 76 mm
17 mm 31 mm 56 mm 76 mm
16 mm 30 mm 55 mm 75 mm
- 29 mm 54 mm 74 mm
- 28 mm 53 mm 73 mm
- 27 mm 52 mm 72 mm
- 27 mm 52 mm 72 mm
- 26 mm 51 mm 71 mm
- 24 mm 49 mm 69 mm
- 23 mm 48 mm 68 mm
- 22 mm 47 mm 67 mm
- - 45 mm 65 mm
- - 44 mm 64 mm
- - 43 mm 63 mm
- - 41 mm 61 mm
- - 40 mm 60 mm
46
Tabulka délky elektrody
(pokračování)
Svařovací hlava FCH 3-21 FCH 3-38 FCH 6-76 FCH 9-114
53 mm
54 mm
60,3 mm
63,5 mm
70 mm
76,1 mm
85 mm 88,9 mm 101,6 mm 104 mm 108 mm
114,3 mm
- - 39 mm 59 mm
- - 39 mm 59 mm
- - 35 mm 55 mm
- - 34 mm 54 mm
- - 31 mm 51 mm
- - 28 mm 48 mm
- - - 43 mm
- - - 41 mm
- - - 35 mm
- - - 34 mm
- - - 32 mm
- - - 28 mm
Zašroubování držáku elektrody
Bočně vyosený držák elektrody
Svařovací hlava
Maximální
průměr
A
FCH 6-76 50,8 mm FCH 9-114 88,9 mm
Svařovací hlava
Boční
vyosení
B
FCH 6-76 Variabilní podle soula-
FCH 9-114
du mezi délkou elektro-
dy, úhlem a rozměrem
A
Svařovací hlava
Maximální
průměr
A
FCH 6-76 50,8 mm FCH 9-114 88,9 mm
47
Svařovací hlava
Boční
vyosení
B
FCH 6-76 5 mm - 7 mm
FCH 9-114 5 mm - 7 mm
Umístění svařo­vacích kleští na svařenec
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
2. Otáčejte rotorem tisknutím přísluš­ných tlačítek na dálkovém ovladači, až bude možné díl vložit.
3. Nastavte polohu svařovacích kleští tak, aby se elektroda nacházela přesně uprostřed.
4. Zavřete svařovací hlavu s upínacími vložkami a zajistěte ji oběma upína­cími pákami.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na správný průměr upínacích vlo­žek. Příliš velký průměr upína­cích vložek má za následek
► ztrátu ochranné atmosféry
při svařování
► vyšší opotřebení elektrody ► horší kvalitu svaru
48
Režim
49
50
Před svařováním
Bezpečnost
Kontrola spojů a přípojek
Zapnutí systémo­vých komponent
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění předčasně zapáleným obloukem!
Může dojít k nechtěnému zapálení oblouku. Důsledkem může být těžké poškození zraku.
- Něž začnete používat svařovací kleště, ujistěte se, že v programu systémo­vého řízení není omylem zapnuto svařování.
Před uvedením svařovacích kleští do provozu zkontrolujte všechna spojení mezi jed­notlivými komponentami:
- systémové řízení
- svařovací zdroj
- přípojka zemnícího kabelu
Podrobné informace ohledně montáže a připojení jednotlivých systémových kompo­nent naleznete v příslušných návodech k obsluze.
DŮLEŽITÉ! Externí systémové komponenty zapněte až po připojení svařovacích kleští. Je nezbytné, aby byla správně zaznamenána aktuální poloha svařovacích kleští.
- dálkový ovladač
- chladicí modul
- přívod ochranného plynu
Po spuštění systémového řízení (FPA 3020, resp. FPA 3030) se zobrazí úvodní obrazovka se všemi možnostmi nastavení.
Podrobné informace najdete v dokumentu „Návod k obsluze FPA 3020“, resp. „Návod k obsluze FPA 3030“.
51
Volba typu orbitálních svařovacích kleští
(a)
1. Pokud chcete zvolit orbitální svařo­vací kleště, v hlavní nabídce otevřete nabídku „Orbitální svařovací kleště“.
2. Zvolte požadovaný typ orbitálních svařovacích kleští.
(a) Otevřené orbitální svařovací kleště (b) Zavřené orbitální svařovací kleště (c) Ruční svařovací hořák
(b)
(c)
(d)
3. Vyberte požadovaný typ orbitálních svařovacích kleští (d).
4. Pomocí tlačítka „ZPĚT“ (e) přejděte k výběru orbitálních svařovacích kleští nebo se pomocí tlačítka„Menu“ vraťte do hlavní nabídky.
(e)
52
Svařovací proces
Vytvoření programu
1. Otevřete nabídku „Nastavení parame-
trů“. Nastavení parametrů umožňují zadávání nebo korekci nejdůležitějších parametrů orbitálního svařovacího procesu.
2. V nabídce nastavení parametrů vy-
tvořte svařovací program na základě požadavků na svarový šev a svařenec.
Podrobné informace najdete v doku­mentu „Návod k obsluze FPA 3020“, resp. „Návod k obsluze FPA 3030“ v kapitole
„Nabídka nastavení parametrů“.
Zahájení svařovacího procesu
1. Otevřete nabídku „Svařování“.
2. Zobrazí se první okno stavu svařovací-
ho procesu.
3. Svařovací proces spusťte klepnutím
na tlačítko „START“.
4. Chcete-li ukončit svařovací proces,
klepněte na tlačítko „STOP“,
s Down Slope.
DŮLEŽITÉ! V případě potřeby okamžitého přerušení svařovacího procesu, například z bezpečnostních důvodů, postupujte následovně
- Klepněte na tlačítko „PŘERUŠIT“,
dojde k okamžitému přerušení svařo­vacího procesu s dofukem ochranného plynu, avšak bez poklesu svařovacího proudu Down Slope.
53
Zahájení svařovacího procesu
(pokračování)
5. Svařovací kleště začnou pracovat pod-
le nastaveného svařovacího programu.
54
Po skončení svařovacího procesu
Sejmutí svařovacích kleští
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
2. Sejměte svařovací kleště ze svařo­vaného dílu.
55
56
Odstraňování závad, údržba a
likvidace
57
58
Odstraňování závad
Všeobecné informace
Základní předpoklady funkce systému
Vyhledávání závad
V případě poruch si uvědomte, že funkce celého systému závisí na mnoha přídavných součástech (svařovací zdroj, chladicí modul...), které mohou rovněž být příčinou poruchy. Dojde-li k chybě, zobrazí se odpovídající chybové hlášení buď na displeji systémového řízení, nebo na displeji svařovacího zdroje.
► Je vytvořeno propojení jednotlivých systémových komponent ► Systémové komponenty jsou napájeny proudem; jsou dodrženy příslušné pokyny pro
napájení síťovým napětím (viz výkonový štítek)
Chyba Příčina Odstranění
Nedochází k zapálení. - Zemnicí kabel není
připojen.
- Chybí svařovací plyn.
- Vadná elektroda.
- Svařování není zapnu-
to.
Nedostatečná plynová ochrana.
Žádné otáčení. - Chybí elektrické připo-
Rychlost nelze regulovat. - Generátor impulzů je
Žádné impulzy. - Generátor impulzů je
Otáčka je menší než 360°. - Chyba programu.
- Nevhodný průtok plynu.
- Špatný stav plynové
čočky.
- Nadměrná výstupní délka elektrody.
- Prázdná lahev s ochranným plynem.
jení.
- Motor je vadný.
- Plastová spojka je
prasklá.
- Chyba programu.
vadný.
- Elektronická chyba v řízení.
vadný.
- Elektronická chyba v řízení.
- Hnací jednotka je po­škozená.
- Plastová spojka je prasklá.
- Zkontrolujte zemnicí kabel.
- Zkontrolujte napájení plynem.
- Zkontrolujte stav elek­trody.
- Zkontrolujte svařovací program.
- Zkontrolujte napájení plynem.
- Vyměňte plynovou čočku.
- Zkontrolujte vzdálenost elektrody.
- Připojte novou plynovou lahev.
- Zkontrolujte přípojky.
- Vyměňte motor.
- Vyměňte základní desku
motoru.
- Vyměňte plastovou spojku.
- Zkontrolujte svařovací program.
- Zkontrolujte generátor impulzů.
- Vyměňte základní desku motoru.
- Zkontrolujte generátor impulzů.
- Vyměňte základní desku motoru.
- Zkontrolujte svařovací program.
- Zkontrolujte hnací jed­notku.
- Vyměňte plastovou spojku.
59
Vyhledávání závad
(pokračování)
Chyba Příčina Odstranění
Rychlost nelze regulovat. - Generátor impulzů je
vadný.
- Elektronická chyba v řízení.
- Vyměňte generátor impulzů.
- Vyměňte motor.
- Vyměňte základní desku
motoru.
Chybová hlášení systémového řízení
Chybová hlášení svařovacího zdroje
Podrobné informace o zobrazených chybových hlášeních najdete v dokumentu „Návod k obsluze FPA 3020“, resp. „Návod k obsluze FPA 3030“, název kapitoly „Diagnostika a odstraňování závad“.
Podrobné informace o zobrazených chybových hlášeních najdete v návodu k obsluze svařovacího zdroje v kapitole „Diagnostika a odstraňování závad“.
60
Údržba
Pracovníci údržby
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění osob a věcných škod z důvodu nesprávně provede­ných údržbářských prací.
Dodržování opatření a intervalů údržby je bezpodmínečně nutné. Za škody vzniklé z důvodu nedostatečné nebo neodborné údržby výrobce neručí.
- Všechny údržbářské práce na svařovacích kleštích smí vykonávat výhradně vyškolení odborní pracovníci.
Odborník v oboru elektro:
Je ten, kdo na základě svého odborného vzdělání, svých znalostí a zkušeností, stejně jako díky znalosti příslušných předpisů, dokáže zhodnotit práce, které jsou mu svěře­né, a rozpozná případné nebezpečí.
Osoba poučená v oblasti elektrotechniky:
Je ten, kdo byl kvalikovaným odborníkem informován o svěřených úkolech a možném nebezpečí při nesprávném chování a v případě potřeby byl proškolen a rovněž byl seznámen s nezbytnými ochrannými opatřeními. Poznámka: Uchovejte písemný záznam o školení!
Laik v oblasti elektrotechniky:
Je ten, kdo není ani odborník ani osoba poučená.
Doklad o údržbě
Opatření a intervaly údržby
Provozovatel systému musí z důvodů údržby provést následující organizační opatření:
- vedení servisní knihy s nezbytnými údaji (datum, pracovník, provedené úkony).
Zavřenou svařovací hlavu konstrukční řady FCH je třeba v závislosti na opotřebení ales­poň jednou týdně v rozloženém stavu vyčistit a zbavenou mastnoty znovu sestavit. Cizí částečky, např. okuje, se musí odstranit, kolejnice pro přenos elektrického proudu a rotor je třeba zbavit sazí. Zkontrolujte všechna ozubení, v případě poškození je vyměňte.
Intervaly údržby vztažené na počet svarových švů jsou následující:
Standardní stavba potrubních vedení cca 20 až 50 svařování denně
– jednou týdně
Použití ve výrobě cca 200 až 500 svařování denně
– jednou denně
► Hliníkové díly
– jednou denně (na základě vyššího vzniku sazí ve svařovací hlavě)
UPOZORNĚNÍ! K čištění dílů používejte suchý hadřík. Kromě případů, kdy je v opatření údržby příslušného dílu uveden jiný čisticí prostředek.
61
Otevření svařovací hlavy
UPOZORNĚNÍ! Výrobce nepřebírá záruku za škody vzniklé neodborným
ovládáním. Jedná se o návrhy, ze kterých nelze vymáhat nároky za následně vzniklé vady.
1. Otočte upínací páku na straně sva­řovacích kleští a otevřete svařovací hlavu.
2. Uvolněte šrouby s vnitřním šestih­ranem z poniklovaných pravoúhlých lišt. Zcela vyšroubujte šroub na straně krytu.
62
3. Sejměte kryt upínacích vložek ze svařovací hlavy.
Otevření svařovací hlavy
(pokračování)
4. Vyšroubujte polyamidové šrouby ze svařovací hlavy. Použijte vhodný šroubovák, aby nedošlo k poškození drážek!
5. Sejměte kryt svařovacích kleští.
UPOZORNĚNÍ! Gratové kontakty smí vyměňovat pouze pracovníci společ­nosti Fronius, protože po výměně je nutné provést kalibraci pomocí speciální­ho nástroje.
6. Vyčistěte vnitřek svařovací hlavy. Odstraňte saze a cizí tělesa (např. brusný prach, resp. okuje).
7. Vyčistěte rotor pomocí vliesu. V žádném případě brusným papírem!
8. Sejměte všechna ozubená kola.
9. Vyčistěte plochu pro přenos elek­trického proudu pomocí vliesu. V žádném případě brusným papírem!
10. Vyfoukejte svařovací hlavu stla­čeným vzduchem a poté vyčistěte brzdovým čističem a hadříkem nepouštějícím vlákna. Montujte zbavenou mastnoty!
63
Otevření svařovací hlavy
(pokračování)
11. Zkontrolujte ozubená kola a podlož­ky, pokud jsou poškozené, vyměňte je.
Kontrola a výměna hnací hřídele
UPOZORNĚNÍ! Výrobce nepřebírá záruku za škody vzniklé neodborným
ovládáním. Jedná se o návrhy, ze kterých nelze vymáhat nároky za následně vzniklé vady.
1. Uvolněte 2 šrouby s vnitřním šestih­ranem pomocí imbusového klíče (šrouby jsou pootočené o 90°).
2. Stáhněte hliníkovou spojku pomocí kleští.
64
3. Pomocí šroubováku vyšroubujte šrouby s drážkou z přídržného kroužku.
Kontrola a výměna hnací hřídele
(pokračování)
4. Vytáhněte modul hnací hřídele a mosazného upínacího kroužku.
5. Zkontrolujte kuželové ozubené kolo, v případě poškození je nutná výmě­na celého modulu hnací hřídele. Na obrázku jsou dobře patrné dvě ofrézované plochy pro upínací šrou­by hliníkové spojky.
UPOZORNĚNÍ! Při sestavo­vání dbejte, aby šrouby tyto plochy pevně sevřely!
Nastavení přítlačného kolíku koncového spínače v rotoru
DŮLEŽITÉ! Nastavení počátečního a koncového spínače provádějte pouze tehdy, je-li
svařovací hlava kompletně sestavená. Pro lepší názornost jednotlivých pracovních kroků je zde svařovací hlava zobrazena v rozloženém stavu.
Koncový spínač se nachází pevně přišroubovaný a izolovaný v těle svařovací hlavy. Jednotku koncového spínače nelze nastavit. V rotoru se nachází přítlačný kolík koncového spínače (pro vyslání signálu koncového spínače ve svařovací hlavě). Přítlačný kolík koncového spínače je tvrzený a nitridovaný. Díky tomu je odolný proti opotřebení.
1. Otáčejte rotorem tisknutím přísluš­ných tlačítek na dálkovém ovladači, až se stavěcí šroubek pro připev­nění přítlačného kolíku koncového spínače dostane doprostřed svařo­vacích kleští.
2. Uvolněte stavěcí šroubek pomocí imbusového klíče (sevření přítlač­ného kolíku koncového spínače).
3. Přizpůsobte přítlačný kolík kon­cového spínače otáčením šroubu s vnitřním šestihranem pomocí imbusového klíče. Přítlačný kolík koncového spínače bude vytlačen na protilehlé straně rotoru.
65
Nastavení přítlačného kolíku koncového spínače v rotoru
(pokračování)
4. Dotáhněte stavěcí šroubek, aby byl přítlačný kolík koncového spínače znovu sevřen.
UPOZORNĚNÍ! Nevysunujte jej přespříliš naráz. Výrazné posunutí může mechanicky poškodit koncový spínač! Pokud koncový spínač nereaguje, opakujte tento postup ve více malých kro­cích, až koncový spínač zareaguje.
Sestavení svařovacích kleští
1. Montáž se provádí v opačném pořadí.
2. Při montáži krytu upínacích vložek dbejte, aby tělo a kryt upínacích vložek k sobě těsně přiléhaly.
Nesmí být vidět mezera, jinak dojde ke znečištění svařovacího plynu vnikajícím okolním vzdu­chem!
To může mít za následky:
► Chybné zapalování ► Tmavou náběhovou barvu sva-
rového švu zvenku
► Vyšší opotřebení elektrody
1. Montáž se provádí v opačném pořadí.
2. Před uvedením svařovací hlavy do provozu ručně jednou otočte rotorem. Rotor
se nesmí na žádném místě vzpříčit, resp. zablokovat.
3. Zkontrolujte nastavení koncového spínače.
4. Po skončení údržbářských prací na svařovací hlavě proveďte zkušební svařování.
66
Technické údaje
67
68
Technické údaje
Svařovací kleště
FCH 3-21
Svařovací kleště
FCH 3-38
Hmotnost (s hadicovým vedením) 5,9 kg (13 lb)
Napájení 24 V DC
Délka hadicového vedení 8 m
Svařovací poloha PC, PF, PG
Počet otáček:
Poloha elektrody 17,5 mm (0.69 in) Elektrody Ø: 1,6 / 2,4 mm (0.06 / 0.09 in)
Hmotnost (s hadicovým vedením) 6,5 kg (14,33 lb)
Napájení 24 V DC
Délka hadicového vedení 8 m
Svařovací poloha PC, PF, PG
Počet otáček:
Poloha elektrody 17,5 mm (0.69 in) Elektrody Ø: 1,6 / 2,4 mm (0.06 / 0.09 in)
Min: 0,363 RPM Max: 10,913 RPM
Min: 0,201 RPM Max: 9,214 RPM
Svařovací kleště
FCH 6-76
Svařovací kleště
FCH 9-114
Hmotnost (s hadicovým vedením) 11,9 kg (26,23 lb)
Napájení 24 V DC
Délka hadicového vedení 8 m
Svařovací poloha PC, PF, PG
Počet otáček:
Poloha elektrody 20 mm (0.79 in) Elektrody Ø: 1,6 / 2,4 mm (0.06 / 0.09 in)
Hmotnost (s hadicovým vedením) 13,7 kg (30,20 lb)
Napájení 24 V DC
Délka hadicového vedení 8 m
Svařovací poloha PC, PF, PG
Počet otáček:
Poloha elektrody 20 mm (0.79 in) Elektrody Ø: 1,6 / 2,4 mm (0.06 / 0.09 in)
Min: 0,100 RPM Max: 4,188 RPM
Min: 0,067 RPM Max: 4,188 RPM
69
Okolní podmínky
Provozování nebo uložení systému v podmínkách, které vybočují z uvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- během provozu: +5 °C až +40 °C (41 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. Nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Rozměry FCH
E
F
B
C
D
A
W
Typ kleští A B C D E F W FCH 3-21
FCH 3-38
FCH 6-76
FCH 9-114
70 mm
(2.76 in)
102 mm (4.02 in)
160 mm (6.30 in)
200 mm (7.87 in)
36,5 mm
(1.44 in)
51 mm
(2.08 in)
77 mm
(3.03 in)
97 mm
(3.82 in)
143 mm
(5.63 in)
174 mm
(6.85 in)
224 mm
(8.82 in)
273 mm
(10.39 in)
358 mm
(14.09 in)
389 mm
(15.31 in)
453 mm
(17.83 in)
493 mm
(19.40 in)
35 mm
(1.38 in)
35 mm
(1.38 in)
40 mm
(1.57 in)
40 mm
(1.57 in)
17,5 mm
(0.69 in)
17,5 mm
(0.69 in)
20 mm
(0.79 in)
20 mm
(0.79 in)
6,35 mm
(0.25 in)
6,35 mm
(0.25 in)
10 mm
(0.39 in)
10 mm
(0.39 in)
70
Výkonové štítky
UPOZORNĚNÍ! Výkonové štítky se bez povolení společnosti Fronius Inter-
national GmbH nesmí odstraňovat ani pozměňovat! Zajistěte, aby výkonové štítky zůstaly čitelné.
FCH 3-21
A-4600 Wels
www.fronius.com
Art.No.:
Ser.No.:
8,044,197
XXXXXXXX
24 V 5,9 kg
Výkonový štítek svařovacích kleští FCH 3-21
FCH 6-76
A-4600 Wels
www.fronius.com
Art.No.:
Ser.No.:
8,044,199
XXXXXXXX
24 V11,9 kg
FCH 3-38
A-4600 Wels
www.fronius.com
Art.No.:
Ser.No.:
8,044,198
XXXXXXXX
24 V 6,5 kg
Výkonový štítek svařovacích kleští FCH 3-38
FCH 9-114
A-4600 Wels
www.fronius.com
Art.No.:
Ser.No.:
8,044,200
XXXXXXXX
24 V 13,7 kg
Výkonový štítek svařovacích kleští FCH 6-76
Výkonový štítek svařovacích kleští FCH 9-114
Všechna vyobrazení výkonových štítků jsou symbolická.
71
72
Náhradní díly, schéma zapojení
73
74
Náhradní díly
Náhradní
a spotřební
díly a pomocný
materiál
Údaje při
objednání
Použití náhradních a spotřebních dílů jiných výrobců může znamenat riziko. Používejte pouze předepsané originální náhradní díly Fronius. Za škody vzniklé v důsledku použití výrobcem neschválených náhradních a spotřebních dílů nebo pomocného materiálu nepřebírá výrobce žádnou zodpovědnost.
UPOZORNĚNÍ! Výměnu dílů smí provádět jen příslušně vyškolení odborní pracovníci a jen po seznámení s dodaným návodem pro montáž a demontáž.
Při objednání náhradních dílů uveďte následující údaje:
- přesné označení náhradního dílu
- příslušné číslo položky podle seznamu náhradních dílů
- typové označení přístroje
- výrobní číslo přístroje (uvedeno na výkonovém štítku)
75
FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197
11
10
17
7
3
14 1516
3
4
22
19
8
12
20
1
9
19
13
2
18
6
5
21
6
76
FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2330 Component assembly clamp housing right
1 1 48,0005,2331 Upper clamp housing right 2 1 48,0005,2332 Lower clamp housing right 3 1 48,0005,2333 Join pin 4 1 48,0005,2334 Clamp housing cover A 5 1 48,0005,2335 Clamp housing cover B 6 2 48,0005,2336 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762
1 48,0005,2337 Component assembly clamp housing left
7 1 48,0005,2338 Upper clamp housing left 8 1 48,0005,2339 Lower clamp housing left 3 1 48,0005,2333 Join pin
9 2 48,0005,2340 Component assembly latch
1 Upper clamping system 1 Lower clamping system 1 Lever 2 Clamping rail 2 Bolt d3x8 1 Bolt d3x5 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (bottom) 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (top) 1 Spring 1.4x7x9
Indiviual parts
10 1 48,0005,2341 Cover (clamp housing) 11 2 48,0005,2342 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 12 1 48,0005,2343 Bar (back) 13 1 48,0005,2344 Bar (front) 14 1 48,0005,2345 Water bridge 15 2 48,0005,2346 Bolt 16 2 48,0005,2336 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 17 4 48,0005,2347 O-ring 3.5x1.5 18 2 48,0005,2348 Countersunk screw hexagon socket ISO 10642 19 4 48,0005,2349 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 20 4 48,0005,2350 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 21 1 48,0005,2329 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 22 2 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028
77
FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197
34
1
2
5
46
43
23
39
1516
25
32
6
42
31
24
47
8
12
9
10
11
3
4
21
36
27
30
26
19
7
24
29
28
20
35
41
78
FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2294 Component assembly FCH 3-21
1 1 Body FCH 3-21 2 1 Conductor loop 3 1 Pin conduction 4 2 Bearing pin spur gear 5 13 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1 6 1 Segment conduction
7 1 48,0005,2295 Component assembly drive shaft
1 Drive shaft 2 Grooved ball-bearing 1 Bevel gear 1 Grooved pin ISO 8740
8 1 48,0005,2296 Component assembly gearbox
1 Bevel gear 1 Spur gear 1 Bearing pin with a top ring 1 Thread pin hexagon socket ISO 4029
1 48,0005,2297 Component assembly thrust pin for homing switch
9 1 48,0005,2298 Thrust pin ceramic 10 1 48,0005,2299 Commpression spring 11 1 48,0005,2300 Retaining washer
12 2 48,0005,2301 Component assembly spur gear Z30 PPS40%
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
15 4 48,0005,2302 Component assembly graphite kidneys
1 48,0005,2303 Graphite kidney 2 48,0005,2304 Ball 2 48,0005,2305 Spring 2 48,0005,2306 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
79
FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197
Pos. Quantity Article number Description
Individual parts
16 1 48,0005,2307 Cover for body FCH 3-21 19 2 48,0005,2308 Conduction pin 20 2 48,0005,2309 Spring connection 21 1 48,0005,2310 Homing switch (with lever) 23 1 48,0005,2311 Rotor FCH 3-21 24 3 48,0005,2312 Grooved ball-bearing 25 1 48,0005,2313 Lifter 26 3 48,0005,2314 Contact pin for hominig switch with cable strand 27 1 48,0005,2315 Bold ground transmission 28 1 48,0005,2316 Connector 29 1 48,0005,2317 Fixing ring drive shaft 30 1 48,0005,2318 O-ring 31 1 48,0005,2319 O-ring 32 2 48,0005,2320 Washer 34 10 48,0005,2321 Slotted cylinder screw ISO 1207 35 2 48,0005,2322 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 36 2 48,0005,2323 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 39 3 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket ISO 4028 41 2 48,0005,2325 Thread pin hexagon socket ISO 4029 42 1 48,0005,2326 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 43 1 48,0005,2327 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 46 2 48,0005,2328 Sealing 47 2 48,0005,2329 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762
80
FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
10
11
4
8
6
14 1516
5
17
12
7
22
0291
5
4
3
1
9
13
18
19
21
2
81
FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2362 Component assembly clamp housing right
1 1 48,0005,2363 Upper clamp housing right
2 1 48,0005,2364 Lower clamp housing right
3 1 48,0005,2365 Heat shield (right)
4 4 48,0005,2366 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642
5 1 48,0005,2333 Join pin
1 48,0005,2367 Component assembly clamp housing left
6 1 48,0005,2368 Upper clamp housing left
7 1 48,0005,2369 Lower clamp housing left
8 1 48,0005,2370 Heat shield (left)
4 4 48,0005,2366 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642
5 1 48,0005,2333 Join pin
9 2 48,0005,2340 Component assembly latch
1 Upper clamping system 1 Lower clamping system 1 Lever 2 Clamping rail 2 Bolt d3x8 1 Bolt d3x5 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (bottom) 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (top) 1 Spring 1.4x7x9
Indiviual parts
10 1 48,0005,2371 Cover (clamp housing) 11 2 48,0005,2342 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 12 1 48,0005,2343 Bar (back) 13 1 48,0005,2344 Bar (front) 14 1 48,0005,2345 Water bridge 15 2 48,0005,2346 Bolt 16 2 48,0005,2336 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 17 4 48,0005,2347 O-ring 3.5x1.5 18 2 48,0005,2348 Countersunk screw hexagon socket ISO 10642 19 4 48,0005,2349 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 20 4 48,0005,2350 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 21 1 48,0005,2329 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 22 2 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028
82
FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
34 16
152539 23 43
13
32
1
2
5
46
6
36
3142
47
24
12
8
29
9
10
11
3
4
21
27
30
26
19
7
20
24
35
28
41
83
FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2351 Component assembly FCH 3-38
1 1 Body FCH 3-38
2 1 Conductor loop
3 1 Pin conduction
4 4 Bearing pin spur gear
5 14 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
6 1 Segment conduction
7 1 48,0005,2295 Component assembly drive shaft
1 Drive shaft 2 Grooved ball-bearing 1 Bevel gear 1 Grooved pin ISO 8740
8 1 48,0005,2296 Component assembly gearbox
1 Bevel gear 1 Spur gear 1 Bearing pin with a top ring 1 Thread pin hexagon socket ISO 4029
1 48,0005,2352 Component assembly thrust pin for homing switch
9 1 48,0005,2298 Thrust pin ceramic 10 1 48,0005,2299 Commpression spring 11 1 48,0005,2353 Retaining washer
12 2 48,0005,2354 Component assembly spur gear Z30 PPS40%
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
13 2 48,0005,2355 Component assembly spur gear Z30 V2a
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
15 4 48,0005,2356 Component assembly graphite kidneys
1 48,0005,2357 Graphite kidney 2 48,0005,2304 Ball 2 48,0005,2305 Spring 2 48,0005,2306 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
84
FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
Pos. Quantity Article number Description
Individual parts
16 1 48,0005,2358 Cover for body FCH 3-38 19 2 48,0005,2308 Conduction pin 20 2 48,0005,2309 Spring connection 21 1 48,0005,2310 Homing switch (with lever) 23 1 48,0005,2359 Rotor FCH 3-38 24 3 48,0005,2312 Grooved ball-bearing 25 1 48,0005,2313 Lifter 26 3 48,0005,2314 Contact pin for hominig switch with cable strand 27 1 48,0005,2315 Bold ground transmission 28 1 48,0005,2316 Connector 29 1 48,0005,2317 Fixing ring drive shaft 30 1 48,0005,2318 O-ring 31 1 48,0005,2360 O-ring 32 2 48,0005,2320 Washer 34 10 48,0005,2321 Slotted cylinder screw ISO 1207 35 2 48,0005,2322 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 36 2 48,0005,2323 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 39 3 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket ISO 4028 41 2 48,0005,2325 Thread pin hexagon socket ISO 4029 42 1 48,0005,2326 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 43 1 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 46 2 48,0005,2361 Sealing 47 2 48,0005,2329 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762
85
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
1617
22
23
20
21
25
12
14
4
6
18
5
27
7
13
89
5
11
3
1
7
15
10
6
19
24
25
26
2
86
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2386 Component assembly clamp housing right
1 1 48,0005,2387 Upper clamp housing right
2 1 48,0005,2388 Lower clamp housing right
3 1 48,0005,2389 Heat shield (right)
4 4 48,0005,2348 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642
5 1 48,0005,2390 Join pin
6 1 48,0005,2391 Lock bolt A
7 1 48,0005,2392 Lock bolt A
8 2 48,0005,2393 Washer
9 2 48,0005,2394 Lock ring DIN 471 10 2 48,0005,2395 Slotted thrust pin with spring ball 11 2 48,0005,2396 Retaining pin for collets
1 48,0005,2397 Component assembly clamp housing left
12 1 48,0005,2398 Upper clamp housing left 13 1 48,0005,2399 Lower clamp housing left 14 1 48,0005,2400 Heat shield (left)
4 4 48,0005,2348 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642
5 1 48,0005,2390 Join pin
6 1 48,0005,2391 Lock bolt A
7 1 48,0005,2392 Lock bolt A
8 2 48,0005,2393 Washer
9 2 48,0005,2394 Lock ring DIN 471 10 2 48,0005,2395 Slotted thrust pin with spring ball 11 2 48,0005,2396 Retaining pin for collets
15 2 48,0005,2401 Component assembly latch
1 Upper clamping system 1 Lower clamping system 1 Lever 2 Clamping rail 2 Bolt d3x10 1 Bolt d3x6 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (bottom) 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (top) 1 Spring
87
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
Pos. Quantity Article number Description
Indiviual parts
16 1 48,0005,2402 Cover (clamp housing) 17 1 48,0005,2349 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 18 1 48,0005,2403 Bar (back) 19 1 48,0005,2404 Bar (front) 20 1 48,0005,2405 Water bridge 21 2 48,0005,2406 Bolt 22 2 48,0005,2407 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 23 4 48,0005,2408 O-ring 4x1.5 24 2 48,0005,2348 Countersunk screw hexagon socket ISO 10642 25 4 48,0005,2409 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 26 1 48,0005,2409 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 27 2 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028
88
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
1
5
2
432339
151634
25
46
32
21 4
36
13
24
37
33 30
128
38
29
35
3
9
10
11
27
26
19
7
20
24
41
28
89
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2372 Component assembly FCH 6-76
1 1 Body FCH 6-76
2 1 Conductor loop
3 1 Pin conduction
4 4 Bearing pin spur gear
5 19 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
7 1 48,0005,2295 Component assembly drive shaft
1 Drive shaft 2 Grooved ball-bearing 1 Bevel gear 1 Grooved pin ISO 8740
8 1 48,0005,2296 Component assembly gearbox
1 Bevel gear 1 Spur gear 1 Bearing pin with a top ring 1 Thread pin hexagon socket ISO 4029
1 48,0005,2352 Component assembly thrust pin for homing switch
9 1 48,0005,2298 Thrust pin ceramic 10 1 48,0005,2299 Commpression spring 11 1 48,0005,2353 Retaining washer DIN 6799
12 2 48,0005,2373 Component assembly spur gear Z40 PPS40%
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
13 2 48,0005,2355 Component assembly spur gear Z30 V2a
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
15 6 48,0005,2374 Component assembly graphite kidneys
1 48,0005,2375 Graphite kidney 2 48,0005,2304 Ball 2 48,0005,2305 Spring 2 48,0005,2306 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
90
FCH 6-76 Art.Nr: 8,044,199
Pos. Quantity Article number Description
Individual parts
16 1 48,0005,2376 Cover for body FCH 6-76 19 1 48,0005,2377 Conduction pin 20 2 48,0005,2309 Spring connection 21 1 48,0005,2310 Homing switch (with lever) 23 1 48,0005,2378 Rotor FCH 6-76 24 3 48,0005,2312 Grooved ball-bearing 25 1 48,0005,2379 Lifter 26 3 48,0005,2380 Contact pin for hominig switch with cable strand 27 1 48,0005,2381 Bold ground transmission 28 1 48,0005,2316 Connector 29 1 48,0005,2317 Fixing ring drive shaft 30 1 48,0005,2382 O-ring 32 4 48,0005,2320 Washer 33 1 48,0005,2336 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 34 16 48,0005,2321 Slotted cylinder screw ISO 1207 35 2 48,0005,2322 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 36 2 48,0005,2323 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 37 1 48,0005,2383 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 38 1 48,0005,2384 Thread pin hexagon socket with tip 39 3 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 41 2 48,0005,2325 Thread pin hexagon socket ISO 4029 43 1 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 46 1 48,0005,2385 Sealing
91
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
12
17 16
3
14
4
22 20 21 25 18 68 9
23 527
7
13
11
1
7
15
5
10
6
19
24
25
26
2
92
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2416 Component assembly clamp housing right
1 1 48,0005,2417 Upper clamp housing right
2 1 48,0005,2418 Lower clamp housing right
3 1 48,0005,2419 Heat shield (right)
4 4 48,0005,2348 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642
5 1 48,0005,2390 Join pin
6 1 48,0005,2391 Lock bolt A
7 1 48,0005,2392 Lock bolt A
8 2 48,0005,2393 Washer
9 2 48,0005,2394 Lock ring DIN 471 10 2 48,0005,2395 Slotted thrust pin with spring ball 11 2 48,0005,2396 Retaining pin for collets
1 48,0005,2420 Component assembly clamp housing left
12 1 48,0005,2421 Upper clamp housing left 13 1 48,0005,2422 Lower clamp housing left 14 1 48,0005,2423 Heat shield (left)
4 4 48,0005,2348 Cylinder screw hexagon socket ISO 10642 5 1 48,0005,2390 Join pin 6 1 48,0005,2391 Lock bolt A 7 1 48,0005,2392 Lock bolt A 8 2 48,0005,2393 Washer
9 2 48,0005,2394 Lock ring DIN 471 10 2 48,0005,2395 Slotted thrust pin with spring ball 11 2 48,0005,2396 Retaining pin for collets
15 2 48,0005,2401 Component assembly latch
1 Upper clamping system 1 Lower clamping system 1 Lever 2 Clamping rail 2 Bolt d3x10 1 Bolt d3x6 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (bottom) 1 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 (top) 1 Spring
93
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
Pos. Quantity Article number Description
Indiviual parts
16 1 48,0005,2424 Cover (clamp housing) 17 1 48,0005,2349 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 18 1 48,0005,2403 Bar (back) 19 1 48,0005,2404 Bar (front) 20 1 48,0005,2405 Water bridge 21 2 48,0005,2406 Bolt 22 2 48,0005,2407 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 23 4 48,0005,2408 O-ring 4x1.5 24 2 48,0005,2348 Countersunk screw hexagon socket ISO 10642 25 4 48,0005,2409 Cylinder screw hexagon socket ISO 7984 26 1 48,0005,2409 Cylinder screw hexagon socket ISO 7984 27 2 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028
94
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
1
34 16 15
39 23
43
25
5
2
46
32
36
14
81213
21
24
33
30
29
35
37
38
9
10
3
11
4
27
26
19
7
20
24
41
28
95
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
Pos. Quantity Article number Description
1 48,0005,2410 Component assembly FCH 6-76
1 1 Body FCH 9-114 2 1 Conductor loop 3 1 Pin conduction 4 6 Bearing pin spur gear 5 19 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
7 1 48,0005,2295 Component assembly drive shaft
1 Drive shaft 2 Grooved ball-bearing 1 Bevel gear 1 Grooved pin ISO 8740
8 1 48,0005,2296 Component assembly gearbox
1 Bevel gear 1 Spur gear 1 Bearing pin with a top ring 1 Thread pin hexagon socket ISO 4029
1 48,0005,2352 Component assembly thrust pin for homing switch
9 1 48,0005,2298 Thrust pin ceramic 10 1 48,0005,2299 Commpression spring 11 1 48,0005,2353 Retaining washer DIN 6799
12 2 48,0005,2373 Component assembly spur gear Z40 PPS40%
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
13 2 48,0005,2355 Component assembly spur gear Z30 V2a
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
14 2 48,0005,2355 Component assembly spur gear Z30 V2a
1 Spur gear 1 Grooved ball-bearing
15
8
48,0005,2411 Component assembly graphite kidneys
1 48,0005,2412 Graphite kidney 2 48,0005,2304 Ball 2 48,0005,2305 Spring 2 48,0005,2306 Cross recesses countersunk screw ISO 7046-1
96
FCH 9-114 Art.Nr: 8,044,200
Pos. Quantity Article number Description
Individual parts
16 1 48,0005,2413 Cover for body FCH 9-114 19 1 48,0005,2414 Conduction pin 20 2 48,0005,2309 Spring connection 21 1 48,0005,2310 Homing switch (with lever) 23 1 48,0005,2415 Rotor 24 3 48,0005,2312 Grooved ball-bearing 25 1 48,0005,2379 Lifter 26 3 48,0005,2380 Contact pin for hominig switch with cable strand 27 1 48,0005,2381 Bold ground transmission 28 1 48,0005,2316 Connector 29 1 48,0005,2317 Fixing ring drive shaft 30 1 48,0005,2382 O-ring 32 6 48,0005,2320 Washer 33 1 48,0005,2336 Cylinder screw hexagon socket ISO 4762 34 20 48,0005,2321 Slotted cylinder screw ISO 1207 35 2 48,0005,2322 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 36 2 48,0005,2323 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 37 1 48,0005,2383 Slotted countersunk screw ISO 7046-1 38 1 48,0005,2384 Thread pin hexagon socket with tip ISO 4027 39 3 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 41 2 48,0005,2325 Thread pin hexagon socket ISO 4029 43 1 48,0005,2324 Thread pin hexagon socket with stud ISO 4028 46 1 48,0005,2385 Sealing
97
Hnací jednotku FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197 Hnací jednotku FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
1
3
2
38
5
17
4
34
33
23
42
21
22
20
24
25
9
18
26
27
28
41
98
Hnací jednotku FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197 Hnací jednotku FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
7
11 10
13 12
6 16
19
15
14
35
36
32
40
31
43
8
3739
30
29
99
Hnací jednotku FCH 3-21 Art.Nr: 8,044,197 Hnací jednotku FCH 3-38 Art.Nr: 8,044,198
Pos. Quantity Article number Description
1 1 48,0005,2436 Shrinking hose 38/19 L-20cm
2 2 48,0005,2478 Power cable (+/-) 8m, 5mm²
3 1 48,0005,2438 Gas hose, 8.5 m
4 1 48,0005,2439 Motor control cable 9m 14x0.25mm, supertronic
5 1 48,0005,2440 Robot exible hose NW-29, 7.5m
6 1 48,0005,2441 Motor jacket 28x1mm, L55mm
7 1 48,0005,2479 Drive ange FCH-CW complete
8 2 48,0005,2480 O-ring Ø3x1,5mm
9 1 48,0005,2444 Strain relief L39mm x B 8mm, s-2.0 10 1 48,0005,2235 Insolation adapter 11 1 48,0005,2316 Hugo-coupling 12 1 48,0005,2445 Thrust bearing 5mm 13 3 48,0005,2446 O-ring 3mm end switch 14 1 48,0005,2447 End switch cable 14cm 15 1 48,0005,2238 Line driver round 16 1 48,0005,2448 Motor-gearbox-encoder unit 17 1 48,0005,2481 Cooling line 70cm, 6x8.2mm blue 18 1 48,0005,2450 Keypad FCH 19 1 48,0005,2451 Grub screw on motor jacket M4x5mm 20 6 48,0005,2482 Cylinder screw zinc coated M3x14mm, hexagon socket 21 2 48,0005,2483 Cylinder screw zinc coated M3x20mm, hexagon socket 22 4 48,0005,2454 Lens head screw M3x8mm, hexagon socket 23 1 48,0005,2484 Handle FCH-CW 24 2 48,0005,2456 Cylinder screw zinc coated M4x8mm 25 2 48,0005,2457 Shim 4.3mm zinc coated 26 1 48,0005,2458 Ground conductor green/Yellow, 1.5qmm length 150mm 27 1 48,0005,2459 Lock washer form A DIN 6797 A 28 1 48,0005,2460 M4 screw nut zinc coated 29 1 48,0005,2461 14-pole DDK cable plug 30 1 48,0005,2462 DDK strain relief 31 1 48,0005,2463 70 TIG TTW IG (minus pole) current plug complete 32 1 48,0005,2464 NW17 0.5mm exible robot hose 33 2 48,0005,2465 Plug nipple with bend protection open 34 1 48,0005,2466 Screw cap for plug nipple 35 6 48,0005,2467 Crimp contact 36 1 48,0005,2468 Plug housing 37 3 48,0005,2469 End switch pin complete 4x43mm, brass 38 1 48,0005,2485 Cooling line 70m, 6x8.2mm red 39 2 48,0005,2446 O-ring 3x1.5mm gas nipple 40 1 48,0005,2471 Gas nipple 20x6.5 41 4 48,0005,2472 Cylinder screw hexagon socket M4x10 ISO 4762 42 4 48,0005,2486 Lens head screw M3x6mm, hexagon socket 43 1 48,0005,2487 70 TIG TTW SW (plus pole) current plug complete
100
Loading...