Fronius Fazor 1000 Plus Operating Instruction

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energie
Fazor 1000 Plus
42,0410,1782 002-26022020
Operating Instructions
EN
Bedienungsanleitung
DE
Instruction de service
FR
Bruksanvisning
SV
Istruzioni per l‘uso
IT
ES
Manual de instruçôes
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
ohjekirjat
FI
Betjeningsvejledning
DA
bruksanvisningen
NO
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CS
ZH
中文
Kezelési útmutató
HU
Kullanım kılavuzu
TR
JA
日本語
οδηγίες χειρισμού
EL
инструкции за експлоатация
BG
návod na obsluhu
SK
navodila za uporabo
SL
instrucţiuni de utilizare
RO
Kasutusjuhend
ET
Naudojimo instrukcija
LT
ekspluatācijas instrukcija
LV
Pуководствo по эксплуатации
RU
upute za rukovanje
HR
treoracha oibriúcháin
GA
struzzjonijiet tat-tħaddim
MT
2
Notes:
3
Quick Start
Guide
1
Headband Position
Front cover lens exchange
Size Adjustment
6
2
choose shade level
5
4
3
Inclination Angle
Guide
4
CR 2032
Li-Mn 3V
CR 2032
Li-Mn 3V
AS/NZS 1338.1 ANSI Z87
4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379
Delay
CR2032
red flashing LED: Low battery!
Battery exchange
CR2032
compl. with CSA Z94.
Sensitivity
CR2032CR2032
TP TC 019/2011
5
inside cover lens
SP03
SP06
1/4
cartridge
CR2032
Shade
CR2032
Sensitivity
front cover lens
SP05
CR2032
Shade
CR2032
Sensitivity
spare parts
SP04
adjustable headband
SP07
SP02
6
CR 2032
1/4
Li-Mn 3V
battery change
CR 2032
Li-Mn 3V
CR2032
CR2032
SP03
SP01
AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379
Delay
CR2032
ashing red LED
spare part list
order numbers: see page 42
CR2032
Sensitivity
compl. with CSA Z94.
TP TC 019/2011
SP01
SP02
SP03
!
SP06
SP04
SP08
SP05
SP06
SP07
SP08
7
functions and settings
SETTING SHADE LEVEL
Choose Shade Number (SL 9-13)
1
AS/NZS 1338.1 ANSI Z87
4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379
Delay
SETTING DELAY
Choose Opening Delay
Delay
compl. with CSA Z94.
CR2032CR2032
Sensitivity
2
TP TC 019/2011
SETTING SENSITIVITY
(Super High Sensitivity)
true color view
3
Sensitivity
Sensitivity
Choose Sensitivity
8
Hellstufe
Dunkelstufen
Hersteller
Optische Klasse
Streulichtklasse
Homogenität
Nummer der Norm
Light shade
Dark Shade range
Manufacturer
Optical Class
Diusion of light class
Homogeneity
Number of the standard
Échelon de protection à l' état clair
Échelon de protection à l' état foncé
Identication du fabricant
Classe optique
Classe de la diraction de la lumière
Homogéneité
Marque de certications
Grado di protezione in stato chiaro
Grado di protezione in stato scuro
Identicazione del fabbricante
Classe ottica
Classe della diusione della luce
Omogeneità
Numero della norma
Die auf dem Schweisserschutzlter angebrachte Kennzeichnung bedeutet:
The marking on the welding lter indicates:
Le marquage apposé sur le ltre de protection pour soudeur signie :
IIl contrassegno riportato sul ltro di protezione per saldatore contiene i seguenti dati:
4 / 9-13
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 9-13
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 9-13
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 9-13
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 11
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 11
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 11
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
4 / 11
OS 1 / 1 / 1 / 2 / EN379
Schutzstufentabelle EN169 Shade level chart EN169
Tableau des niveaux de protection EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169
Process 1.5610 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
MMA
MIG heavy metals
MIG light metals, AI, Stainless
TIG
MAG
Plasma cutting
Micro plasma welding
Je nach persönlichem Empfinden kann die nächs t höhere ode r tiefere Sc hutzstu fe verwendet werden.
8910 11 12 13 14
Fe
Al
8
CO
2
8
5467
Accor ding to the pe rception o f the welder i t is possib le to use the nex t higher or l ower shade number.
Ampere
91011121314
11 12 13
10
910111213
10 1311 12
9910 11 12 13
8910 11 12
Selon la p erceptio n du soudeur i l est possib le d‘utili ser un échel on de protec tion plus ha ut ou plus bas.
14
A seconda della sensibilità personale è possibile impost are il livell o di protezio ne immedia tamente superiore o inferiore.
Kennzeichnung Helmschale: Marking helmet shell: Marquages masque : Marcaggi maschera:
OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B OS EN 175 B
Hersteller
Nummer der Norm
Mittlere Stossenergie
Kennzeichnung Sicherheitsschutztscheibe: Marking safety protection lens: Marquages écran de protection : Marcaggi vetro di protezione:
OS 1 BT EN 166 OS 1 BT EN 166 OS 1 BT EN 166 OS 1 BT EN 166
Hersteller
Optische Klasse
Nummer der Norm
Mittlere Stossenergie
bei extremen Temperaturen
Manufacturer
Medium energy impact
Number of the standard
Optical class
Manufacturer
Medium energy impact
Number of the standard
at extreme temperatures
Classe optique
9
Impacts moyenne énergie
Impacts moyenne énergie
aux températures extrêmes
Numero della norma
Impatto media energia
Classe ottica
Impatto media energia
a temperature estreme
Numero della norma
ENGLISH
Introduction A welding h elmet is a ty pe of headg ear used wh en perf orming c ertai n types of we lding to pr otect the e yes, face and n eck from flash b urn, ultravio let light, sparks , infrared ligh t, and heat. The hel met consists of several pa rts (see spar e parts list). A n automatic we lding filt er combines a p assive UV and a p assive IR filter w ith an acti ve filter, the l uminous tr ansmitt ance of whic h varies in t he visible r egion of the s pectru m, dependi ng on the irr adiance fr om the weldin g arc. The lumi nous transm ittance o f the automat ic welding filter h as an initi al high valu e (light sta te). After th e welding ar c strikes a nd within a d efined sw itching t ime, the lumin ous transm ittanc e of the filte r changes to a l ow value (dark s tate).
Safety instructions Please read the user instructions before using the helmet. Check that the front cover lens, the head band and th e shade car tridge h ave been cor rectly fi tted. The we lding helm et must not be us ed if faults cannot be remedied.
Precautions & protective restrictions / Risks During t he welding p rocess, h eat and radiat ion are rel eased, whic h can cause d amage to the ey es and skin. Thi s produc t offers p rotect ion for the e yes and fac e. When wear ing the he lmet, your ey es are alway s protected against ultraviolet and infrared radiation, regardless of the shade level. To protect the rest of your body, appro priate pr otectiv e clothin g must also b e worn. In so me circu mstance s, part icles and s ubstanc es released by the welding process can trigger allergic skin reactions in correspondingly predisposed person s. Materia ls that com e into contac t with skin m ay cause alle rgic reac tions to sus ceptible p ersons. The prote ctive weld ing helmet mu st only be use d for welding a nd grindin g and not for ot her applic ations. The manuf acture r assumes n o liabili ty when th e welding h elmet is use d for purp oses oth er than inte nded or with disr egard fo r the opera ting instr uctio ns. The helm et is suita ble for all e stablis hed weldin g proced ures,
excluding gas and laser welding
EN169 in the ma nual. Scr atched o r damaged l enses mus t be replac ed. The he lmet does n ot replac e a safet y helmet. D epending o n the model, t he helmet c an be combin ed with a prot ective hel met. The helm et can affe ct the fiel d of view due to c onstruc tive speci ficatio ns (no view on th e side witho ut turnin g the head) and m ay affect a c olor perc eption due t o the light tr ansmissio n of the auto dar kening filter. As a r esult, sig nal lights or w arning ind icators ma y not be seen. Fur ther ther e is an impact h azard due to a larg er contour (he ad with helmet on). Th e helmet also re duces the audi o and heat percep tion.
The weld ing helm et must not be u sed for ove rhead wel ding, as th ere is a ris k of injur y due to fa lling molt en metal.
Sleep mode The car tridge has an au tomatic switch -off funct ion, which inc reases the ser vice life. If no li ght falls on the sola r cells for a per iod of approx. 15 m inutes, the ca rtridge a utomatical ly switches of f. To reactivate the car tridge, the so lar cells must b e briefly expos ed to daylight. If t he cartrid ge cannot be rea ctivated or does no t darken when t he welding a rc is ignited , it must be rega rded as non -functi onal and rep laced.
Warranty & Liability Please se e the General Term s of Delivery and P ayment of the nati onal Fronius sale s organisatio n for the warr anty provisio ns. Further info rmation is avai lable from your au thorised spe cialist deale r. The warrant y covers ma terial def ects only. Al l warrant y and liabil ity provi sions shal l become vo id in the event of improper use. Failure to use original spare parts will also invalidate the warranty and liability. Wearing parts a re excluded f rom the warr anty.
Expected Lifetime The weld ing helmet has no exp iration date. Th e product can b e used as long as no vi sible or invisib le damage or f unction al problem s occur.
Usage (see Q uick Star t Guide)
1. Head band. Please a djust the upper a djusting strap ( p.4 No.1) to your head size. De press ratchet knob (p.4 N o.1) and rotate until t he head band s its firml y yet comfor tably.
2. Eye distance a nd helmet in clinati on. The dist ance bet ween the c artri dge and th e eyes is adjus ted by releas ing the locki ng knobs (p.4 -5 No.2). Adju st to the same ext ent at both sides w ithout jammi ng. Then ret ighten the lo cking kno bs. The helme t inclinati on can be adj usted using t he rotary k nob (p.5 No.3).
3. Shade level. T he shade lev el can be sel ected bet ween 9 and 13 by r otating t he shade leve l knob (p.8).
4. Sensitivity. Wi th the sensitiv ity button th e light sensitiv ity is adjusted a ccording to th e welding arc and the am bient ligh t (p.8). The mid dle posit ion cor respond s to the rec ommende d sensiti vity set ting in a standard situation.
5. Opening delay. The o pening delay kno b (p.8) allows the o pening delay to be s et continousl y from dark to li ght. It is adjus table with in a range of 0,0 5 to 1,0 seconds . The middle p osition co rrespond s to the rec ommended d elay in a stan dard situat ion.
Cleaning and disinfection The shade c artridge a nd the front cover l ens must be clean ed with a soft clo th at regular inter vals. No strong c leaning agent s, solvents, alc ohol or cleani ng agents cont aining scouri ng agent must be us ed. Scratc hed or damag ed lenses mus t be replac ed.
Storage The weldi ng helmet must b e stored at roo m temperatu re and with low ai r humidity. Sto ring the hel met in the original packaging will increase the service life of the batteries.
Replac ing the front c over lens (see p. 4-5 No. 5)
1. Hold the wing o f the front co ver lens
2. Push the lens ag ainst the opp osite side o f the holdin g frame
. Please no te the rec ommende d protect ion level i n accord ance wit h
3. Remove the lens s idewards
4. Hold the wing o f the new front c over lens
5. Push the lens ag ainst the opp osite side o f the holdin g frame
6. Insert the l ens into the ho lder
Replac ing the batt eries (see p.5 N o. 4) The shad e cartridg e has replace able lithium b utton cell bat teries, ty pe CR2032. T he batterie s must be replac ed when the LE D on the car tridge f la shes in red.
1. Carefully re move batter y cover
2. Remove batter ies and disp ose of in acc ordance wi th the natio nal regula tions for sp ecial waste
3. Use type CR 2032 batte ries as depi cted
4. Carefully re mount batte ry cover
If the sha de cartri dge does not da rken when the w elding arc is i gnited, plea se check bat tery polar ity. To check wh ether the b atteri es still ha ve suffi cient po wer, hold the sh ade car tridge a gainst a br ight lamp. I f the red LED fl ashes, t he batter ies are em pty and mus t be replac ed imme diately. If th e shade ca rtrid ge does no t operate c orrec tly in spit e of corre ct batte ry repl acement , it must be de clared un usable an d must be rep laced.
Removin g / installin g the shade c artrid ge (see p. 6)
1. R emove potenti ometer knob a s depicted a nd undo nut
2. Release cartridge retaining spring as shown
3. Carefully ti p out the car tridge The shad e cartri dge is insta lled in the rev erse order.
Troubleshooting Shade ca rtridg e does not dar ken
→ Adjust sensitivity → Cl ean sen sor s and fr ont co ver le ns → Ch eck fl ow of li ght to the se nso rs → Replace batteries
Shade ca rtridg e flicker s
→ Adjust sensitivity → Replace batteries
Poor vision
→ Cl ean fr ont co ver le ns an d shad e ca rtr idg e → Ad apt s had e leve l to we ldi ng pr oce dur e → In cre ase am ount of amb ie nt lig ht
Weldinghelmet slipping
→ Readjust / tighten head band
Specifications (Right re served to m ake technic al change s)
Shade level 4 (bright m ode)
UV/IR protection Maximum p rotectio n in light and d ark modes Switching time from light to dark 0.1 ms (23°C / 73°F)
Switching time from dark to light Infinite ly variable: 0 .05 - 1.0 s Shade cartridge dimensions 90 x 110 x 9.5mm / 3.5 4 x 4.33 x 0.37 " Field of view dimensions 50 x 100mm / 1.97 x 3 .94" Power supply Solar cel ls, 2 pcs. re placeabl e 3V LI-bat teries (CR 2032) Weight 49 5g (17. 4o z) Operating temperature -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Storage temperature -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Classification in accordance with EN379 Optical c lass = 1
Certifications CE, AN SI Z87.1, AS/NZS, comp liance wit h CSA Z94. 3
Spare par ts (see p. 42)
1. Helmet shell w ith head ban d and front cov er lens (with out cart ridge)
2. Shade cart ridge
3. Front cover lens
4. Potentiometer knob
5. Inside cover lens
6. Head band with attachment fittings
7. Sweat band
8. Comfort ba nd
Declaration of conformity See inter net link adre ss at 2nd last pa ge.
Legal information This doc ument comp lies with t he requirem ents of EU regu lation 2016/4 25 point 1.4 of An nex II.
Notified body See 2nd las t page for det ailed infor mation.
9 – 13 (dark mode)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Scatter ed light = 1 Homogen eity = 1 Viewing angle dependence = 2
10
DEUTSCH
Einführung Ein Schwe ißhelm ist ei ne Kopfbe deckung , die bei best immten Sc hweißarb eiten daz u dient, Aug en, Gesic ht und Hals vor Ver brennun gen, UV-L icht, Funke n, Infrar otlicht un d Hitze zu s chützen . Der Helm be steht aus me hreren Teilen (siehe Ersatzteilliste). Ein automatischer Schweißfilter kombiniert einen passiven UV- und einen passiven IR-Filter mit einem aktiven Filter, dessen Lichtdurchlässigkeit im sichtbaren Bereich des Spektrums abhängig von der Leuchtkraft des Schweißbogens variiert. Die Lichtdurchlässigkeit des automatischen Schweißfilters hat einen hohen Anfangswert (heller Zustand) Nach dem Einschalten des Schweißbogens und innerhalb einer definierten Ansprechzeit ändert sich die Lichtdurchlässigkeit des Filters auf einen niedrigen Wert (dunkler Zustand).
Sicherheitshinweise Lesen Si e die Bedie nungsan leitung b evor Sie de n Helm in Geb rauch ne hmen. Übe rprüfe n Sie die kor rekte Montage der Vorsatzscheibe, des Kopfbandes und der Blendschutzkassette. Können Fehler nicht behoben werden, darf der Schweisshelm nicht mehr benutzt werden.
Vorsichtsmassnahmen & Schutzbeschränkung Beim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt, welche zu Augen- und Hautverletzungen führen kö nnen. Dieses P rodukt biete t Schutz für Au gen und Gesic ht. Ihre Augen s ind beim Tragen des Helmes u nabhängig von de r Wahl der Schutz stufe immer geg en ultraviolet te und infraro te Strahlung geschützt. Zum Schutz des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen. Partikel und Substanzen, die durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen. Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen. Der Schweisserschutzhelm darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der Schweißhelm nicht bestimmungsgemäß oder nicht gemäß der Gebrauchsanleitung verwendet wird. Der Helm ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet,
ausgenommen Gas- und Laserschweissen
gemäss EN16 9 in der Bedie nungsanl eitung. De r Helm erset zt keinen Sc hutzhel m. Je nach Mo dell kann der Helm mit einem Schutzhelm kombiniert werden.Der Helm kann aufgrund konstruktiver Merkmale das Sicht feld (ke ine Sicht zu r Seite ohn e Drehung d es Kopfes) un d aufgrun d der Licht durchläs sigkeit d es automatischen Verdunkelungsfilters die Farbwahrnehmung beeinträchtigen. Infolgedessen werden Signalleuchten oder Warnanzeigen möglicherweise nicht gesehen. Des Weiteren besteht eine Anstos sgefahr aufgr und des größere n Umfangs (Kopf mit H elm). Der Helm redu ziert zudem da s Hör­und Wärmeempfinden.
Der Schweisshelm darf nicht zum Überkopf-Schweissen eingesetzt werden, da Verletzungsgefahr duch herabfallende Metallschmelze besteht.
Schlafmodus Die Blendschutzkassette verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion, die die Lebensdauer erhöht. Fällt währ end ca. 15 Min . kein Licht a uf die Sola rzelle n, schalte t sich die B lendsch utzkas sette auto matisc h aus. Zum Wiedereinschalten der Kassette müssen die Solarzellen kurz dem Tageslicht ausgesetzt werden. Sollte sich die Blendschutzkassette nicht mehr aktivieren lassen oder beim Zünden des Schweissbogens nicht meh r verdunkeln , muss sie als n icht mehr ge brauchsfä hig beurt eilt und ers etzt werd en.
Gewährleistung & Haftung Die Gewährleistungsbestimmungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der nationalen Fronius-Vertriebsorganisation. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Fachhändler. Gewähr leistun g wird nur f ür Mater ialmäng el gewähr t. Im Fall e von Schä den aufgr und unsa chgemä ßen Gebr auchs oder Verwendung entfallen Gewährleistung und Haftung. Ebenfalls entfallen Gewährleistung und Haftung, wenn andere als Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen. Erwartete Lebensdauer Der Schweißhelm hat kein Verfallsdatum. Das Produkt kann verwendet werden, solange keine sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen auftreten.
Anwendu ng (siehe Qui ck Start G uide)
1. Kopfband Pas sen Sie das o bere Verst ellband (S. 4 Nr.1) an Ihre Kopfgrös se an. Rats chenkno pf (S.4 Nr.1) hineindrüc ken und drehe n bis das Kopf band satt ab er ohne Druc k anliegt.
2.
Augenab stand und H elmneigu ng. Durch d as Lösen de r Arreti erknöpf e (S.4-5 N r.2) wird der A bstand zwischen Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf (S.5 Nr.3) anp assen.
3. Schutzstuf e. Durch Dre hen des Schu tzstufe n-Knop fes (S.8) könn en Sie die Sch utzstuf e zwische n 9 und 13 wählen .
4. Empfindlichkeit. Mit dem Empfindlichkeitsknopf (S. 8) wird die Lichtempfindlichkeit entsprechend dem Schweisslichtbogen und dem Umgebungslicht eingestellt. Die Mittelstellung entspricht der empfohlenen Empfindlichkeitsregelung in einer Standardsituation.
5. Öffnungsverzögerung. Der Öffnungsverzögerungsknopf (S.8) erlaubt die stufenlose Wahl der Öffn ungsver zögeru ng von dunkel z u hell. Sie i st einste llbar von 0, 05 – 1,0 Sekun den. Die Mi ttelst ellung entspricht der empfohlenen Verzögerung in einer Standardsituation.
Reinigung und Desinfektion Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe müssen regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Es dürfen keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil verwendet werden. Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden.
Lagerung Der Schweisshelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie den Helm in der Originalverpackung.
/ Risiken
. Bitte beachten Sie die Schutzstufenempfehlung
Vorsatzscheibe auswechseln (siehe S.4-5 Nr.5)
1. Halten Sie den F lügel der Vors atzsch eibe
2. Pressen Sie die Scheibe gegen die gegenüberliegende Seite des Halterahmens
3. Die Scheibe n un seitlic h entfern en
4. Neue Vorsatz scheibe am F lügel halte n
5. Pressen Sie die Scheibe gegen die gegenüberliegende Seite des Halterahmens
6. Die Scheibe i n die Halter ung einfahr en
Batterien ersetzen (siehe S.5 Nr.4) Die Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium- Knopfzellenbatterien, Typ CR2032. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kassette grün blinkt.
1. Batteriedeckel sorgfältig entfernen
2. Batterien entfernen und entsprechend den nationalen Vorschriften für Sondermüll entsorgen
3. Batterien Typ CR 2032 wie ab gebildet e insetzen
4. Batteriedeckel sorgfältig montieren Sollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen. Um zu kontrollieren ob die Batterien noch genügend Energie haben, ha lten Sie die Ble ndschutzk assette an ein e helle Lampe. B linkt jetzt d ie grüne LED, so si nd die Batterien leer und müssen sofort ausgetauscht werden. Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem Wechsel d er Batterien n icht korrekt f unktionier t, muss sie als ni cht mehr gebrauc hsfähig beur teilt und ersetzt werden.
Blendschutzkassette aus-/einbauen (siehe S. 6)
1. Entfernen Sie den Potentiometerknopf wie abgebildet und lösen Sie die Mutter
2. Lösen S ie die Kasset tenhalte feder wie in d er Abbildu ng gezeigt
3. Kippe n Sie die Kass ette vors ichtig her aus Die Blendschutzkassette wird in umgekehrter Reihenfolge montiert
Problemlösung Blendschutzkassette dunkelt nicht ab
→ Empfindlichkeit anpassen → Sensoren und Vorsatzscheibe reinigen → Überprüfen der Lichtströmung zu den Sensoren → Batterien ersetzen
Blendschutzkassette flackert
→ Empfindlichkeit anpassen → Batterien ersetzen
Schlechte Sicht
→ Vorsatzscheibe und Blendschutzkassette reinigen → Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen → Umgebungslicht erhöhen
Schweisshelm rutscht
→ Kopfband erneut anpassen / anziehen
Spezifikationen (Technische Änderungen vorbehalten)
Schutzstufe 4 (Hellzustand)
UV/IR Sch utz Maximal er Schutz i m Hell- und D unkelzust and Schaltzeit von Hell auf Dunkel 0.1 ms (23°C / 73°F)
Schaltzeit von Dunkel nach Hell Stufenlos einstellbar: 0,05 - 1.0 s Abmessungen Blendschutzkassette 90 x 110 x 9,5mm / 3,5 4 x 4,33 x 0,37 “ Abmessungen Sichtfeld 50 x 100mm / 1,97 x 3, 94“ Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk. LI-Batterien 3V auswechselbar
Gewicht 49 5g (17. 4o z) Betriebstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Lagertemperatur -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Klassifizierung nach EN379 Optisch e Klasse = 1
Zulassungen CE , ANSI Z87.1, AS/NZS, c omplianc e with CSA Z9 4.3
Ersatzteile (siehe S.42)
1. Helmschale m it Kopfban d und Vorsat zscheibe (oh ne Kasset te)
2. Blendschutzkassette
3. Vorsatzscheibe
4. Potentiometer Knopf
5. Innere Schutzscheibe
6. Kopfband mit Befestigungsarmaturen
7. Stirnschweissband
8. Komfort band
Konformitätserklärung Siehe Internet-Adresse auf der vorletzten Seite. Rechtliche Informationen Dieses D okument en tspricht d en Anford erungen de r EU-Verord nung 2016/425 Pu nkt 1.4 von Anh ang II. Benannte Stelle Detaillierte Informationen siehe vorletzte Seite.
9 - 13 (Dunkel-zu stand)
0.1 ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
Streulic ht = 1 Homogen ität = 1 Blickwinkelabhängigkeit = 2
11
FRANÇAIS
Introduction Un masque d e soudag e est un typ e de casque q ui est util isé lors d e la réalis ation de c ertai nes opéra tions de soudag e pour prot éger les ye ux, le visa ge et le cou d es coups d ’arc, de la lum ière ult raviole tte, des ét incell es, de la lumiè re infrar ouge et de la c haleur. Le ma sque se co mpose de pl usieurs p artie s (voir la list e des pièc es de recha nge). Un filtre d e soudage auto matique com bine un filtr e à UV passif et f iltre à IR pass if avec un filtr e actif dont le f acteur de tra nsmissio n lumineuse va rie dans la ré gion visibl e du spectre e n fonction d e l’éclairement énergétique provenant de l’arc de soudage. Le facteur de transmission lumineuse du filtre de soudag e automati que a une val eur initi ale élevé e (état écla iré). Le facte ur de trans missio n lumineu se chang e à une valeu r faible (ét at foncé) ap rès l’amor çage de l ’arc de souda ge et dans un d élai de co mmutat ion défi ni.
Consignes de sécurité Veuillez li re les instruc tions d’utilis ation avant de met tre le masque en se rvice. Vérif iez que l’écran de protection frontale, la sangle serre-tête, les panneaux latéraux et la cassette à obscurcissement automat ique sont corr ectement monté s. Si les erreurs s urvenues ne pe uvent pas être cor rigées, le casque d e soudeur ne d oit plus être u tilisé.
Mesure s de précaut ion et limite s de la protec tion La chale ur et le rayonne ment dégag és lors du pro cessus de s oudure peu vent provoqu er des bless ures oculai res et cutané es. Ce prod uit offre u ne protect ion des yeux et d u visage. Qu el que soit le de gré de protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets et infrar ouges. Po ur assurer l a protect ion du res te du corp s, il convi ent en outre d e porte r des vêteme nts de protection appropriés. Les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes. Les matériaux entrant en contact avec la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles. Le masque de s oudeur, exclu sivement d estiné au so udage et po nçage, ne d oit pas être u tilisé po ur d’autres applic ations. Le fabr icant n’assume au cune responsa bilité lorsqu e le masque de soud age est utilisé à des fins a utres que l ’usage pou r lequel il a é té conçu ou e n ne respec tant pas le s instru ctions d’u tilisat ion. Le masque c onvient pour t ous les procé dés de soudag e courants, ho rmis le soud age au gaz et au
laser. Veuillez tenir c ompte des rec ommandati ons de protec tion selon EN16 9 figurant da ns le manual.
Le masque n e remplace pas u n casque de sécur ité. Suivant le mo dèle, le masque p eut être combin é avec un cas que de prote ction. Le m asque peut a ffecte r le champ de v ision en ra ison des c aractér istique s constr uctives (pas de v ision latérale s ans tourner la têt e) et peut af fecter la perc eption des coul eurs en raison de la transmission lumineuse du filtre à assombrissement automatique. Par conséquent, les témo ins lumineux ou le s indicateurs d ’avertissem ent peuvent ne pas êt re vus. Il existe en o utre un risque d e choc en raiso n du contour pl us grand (masqu e porté sur la t ête). Le masque réd uit égalemen t la perce ption des so ns et de la chal eur.
Le casqu e de soudage n e doit pas êt re utili sé pour le so udage en ha uteur, car i l existe un risqu e de blessu re dû à la chut e de métal en f usion.
Mode veille La cassette optoélectronique est dotée d’une fonction de mise hors service automatique, qui prolonge la durée de s ervice des p iles. Si aucun e lumière ne par vient aux photo piles pendan t 15 min, la casset te optoélectronique se met automatiquement hors service. Pour remettre la cassette en service, les photopiles doivent êt re brièvem ent exposée s à la lumière d u jour. S’il n’est plu s possib le d’active r la casset te optoél ectroni que ou qu’ell e ne s’assombr it plus à l’al lumage de l’arc de soudage, les piles doivent être remplacées.
Garantie et responsabilité Vous trouv erez les condi tions de garant ie dans les Cond itions génér ales de livrais on et de paiement d e l’organisation commerciale nationale Fronius. Des informations complémentaires seront disponibles auprès de votre rev endeur sp éciali sé autori sé. La gara ntie ne co uvre que l es défaut s matérie ls. En cas d e dommage s dus à une co nsommat ion ou une ut ilisat ion non co nforme, t oute gara ntie et res ponsab ilité sont e xclues. L a garantie et la responsabilité sont également considérées comme caduques en cas d’utilisation d’autres pièces détachées que celles d’origine. Les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Durée de v ie prévue Le casqu e de soudeur n'a p as un date d'expi ration. Le pr oduit peut êt re utilisé t ant que aucun do mmage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent.
Utilis ation (voir le Q uick Star t Guide)
1. Sangle se rre-t ête. Ajust ez la sangl e de réglag e (p.4 No.1) à la taill e de votre tête . Appuyez s ur le bouto n d’arrêt (p. 4 No.1) et tournez-l e jusqu’à ce que l a sangle ser re-tête re pose à plat ma is sans serr er.
2. Distanc e aux yeux et inclin aison du masque. Ré glez la distanc e entre la casset te et les yeux en ajustan t les bouto ns de serra ge (p.4- 5 No.2). Le ré glage do it être iden tique des d eux côtés p our que le masque s oit bien droi t. Resserre z ensuite les bo utons de serra ge. L’inclinaison du m asque peut être ajus tée au moyen du bo uton tourn ant (p.5 No.3).
3. Degré de protec tion. Le degr é de protect ion peut êtr e réglé de DI N 9 à DIN 13 en tourna nt le bouton (p.8).
4. Sensibi lité. Avec le bout on de sensibili té (p.8), la sensib ilité à la lumièr e est ajustée en f onction de l’arc de soudage et de la lumière ambiante. La position médiane sur l’échelle de réglage représente la sensibilité recommandée pour une situation standard.
5. Tempo risateur. Le bo uton de régla ge de l’ouver ture (p.8) pe rmet de déf inir le délai d ’ouvertur e
de la cass ette, avant q u’elle ne s’écla ircisse d e nouveau. I l est réglab le dans une pl age de 0,05 à 1,0 secondes. La position médiane sur l’échelle de réglage repré-sente la temporisation recommandée pour une situation standard.
Nettoyage et désinfectio n La cass ette optoéle ctronique e t l’écran de prote ction front ale doivent êt re nettoyés ré gulièrement a vec un chif fon doux. N’uti lisez pas de nett oyant agressif, ni d ’alcool ou de déte rgents abrasi fs. Remplacez tout écran rayé ou endommagé.
Stockage Le masque d e soudeur do it être stoc ké à températ ure ambian te et à un taux d’h umidité bas . Le stockag e du casqu e dans l'emba llage d'or igine augme ntera la duré e de vie des pil es.
Remplac ement de l’éc ran de protec tion fron tale (voir p.4 -5 No.5)
1. Saisissez l' ailette de l 'écran de pro tection fr ontale
2. Poussez l'écr an vers le côt é opposé au c adre de reten ue
3. Retirez l’écra n dans le sens la téral
4. Saisissez l' ailette du no uvel écran d e protecti on fronta le
5. Poussez l'écr an vers le côt é opposé au c adre de reten ue
6. Insérez l'écr an dans le sup port
Remplacement des piles (voir p.5 No.4) La cass ette optoélec tronique est équ ipée de piles bou tons Lithium de ty pe CR2032 rem plaçables. Remplac ez les pile s lorsque la L ED verte sur l a cassett e commenc e à clignoter.
1. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles
2. Retirez les piles et éliminez-les conformément aux prescriptions nationales relatives aux déchets spéciaux
3. Mettez en plac e des piles d e type CR2 032 comme i llustré
4. Remontez soigneusement le couvercle du compartiment des piles
Si la cass ette optoéle ctronique n e s’assombrit pl us à l’allumage de l ’arc de soudage, ve uillez contr ôler la polar ité des piles. Pou r vérifier si le s piles ont encore a ssez de puissan ce, maintenez la c assette optoéle ctroni que contr e une lampe a llumée. S i la LED vert e clignot e, les piles s ont décha rgées et do ivent être remplacées immédiatement. Si, bien que les piles soient bien en place, la cassette optoélectronique ne fonctionne toujours pas correctement, elle doit être considérée comme inutilisable et doit être remplacée.
Démont age / montag e de la casset te optoél ectroniq ue (voir p. 8)
1. Retirez le b outon du pote ntiomètr e comme indi qué et desse rrez l'écr ou
2. Desse rrez le res sort de ret enue de la cas sette com me indiqué su r l'illust ration
3. Faites délicatement basculer la cassette
La cass ette antire flet est ins tallée dan s l'ordre inve rse. Dépannage La cass ette optoé lectroni que ne s’obscu rcit pas
→ Réglez la sensibilité → Ne tto yez l es ca pte urs ou l’ écr an de p rote ct ion f ron tal e → Co ntr ôle z le fl ux lu min eux ver s les ca pte urs → Re mpl ace z les pil es
La cassette optoélectronique vacille
→ Réglez la sensibilité → Re mpl ace z les pil es
La vue est m auvaise
→ Ne tto yez l ’écr an de pr ote cti on fr ont ale et la ca sse tte op toé lec tro niq ue → Ad apt ez le de gré de pr ote cti on au pr oc édé de so uda ge → Augmentez la lumière ambiante
Incidence de la lumière (de soudage) latérale
→ Contrôlez le montage de la protection latérale, remplacez les protections latérales endommagées
Le masque de soudeur glisse
→ Aj ust ez / re sse rre z la sa ngl e ser re- têt e
Caractéristiques (Sous rés erve de mod ificati ons techni ques)
Degré de protection 4 (à l’état clair)
Protection UV/IR Protection m aximale à l ’état clair et à l’ét at sombre Temps de passag e de clair à so mbre 0.1 ms (23°C / 73°F )
Temps de passag e de sombre à c lair Variab le à l'infi ni : 0,05 - 1,0 s Dimensions de la cassette optoélectronique 90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x 4,3 3 x 0,37" Dimensions du champ visuel 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94“ Tension d’alimentation Photo piles / 2 pile s LI 3 V remplaç ables (CR2 032) Poids avec / sa ns panneaux l atéraux 4 95 g ( 17,4 oz ) Température de service -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Température de stockage -20°C – 70°C / -4°F – 157°F Classification selon EN379 Classe opt ique = 1
Homologations CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
Pièces d e rechange (v oir p. 42)
1. Coque de casq ue avec sangl e serre-t ête et écran de p rotectio n frontal e (sans casset te)
2. Cassette optoélectronique
3. Écran de protec tion fron tale
4. Bouton de potentiomètre
5. Écran de protec tion intér ieur
6. Serre-têt e avec fixat ions
7. Bandeau anti-sueur
8. Bandeau d e comfor t
Déclaration de conformité Voir le lien internet sur l'avant-dernière page. Informations légales Le prése nt document est co nforme aux exig ences de la Régl ementation UE 2 016/425 point 1.4 de l’An nexe I I. Organisme notifié Voir l'avant-dernière pour les informations détaillées.
9 - 13 (à l’état sombre)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Lumière di ffusée = 1 Homogén éité = 1 Selon l’ang le de visée = 2
12
SVENSKA
Introduktion En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning for at besk ytte øjne, a nsigt og nakke mo d flashbræn ding, ultravi olet lys, gnist er, infrarødt lys o g varme. Hjelmen består af adskillige dele (se reservedelsliste) Et automatisk svejsefilter kombinerer et passivt UV og et pas sivt IR-fil ter med et aktiv t filter, hvis lysg ennemstrømni ng varierer i det sy nlige område af spektret afhængigt af bestrålingen fra svejsebuen. Den automatiske svejsningsfilters lysgennemstrømning har en indledende høj værdi (lys tilstand). Når svejsebue rammer og inden for en defineret skiftetid, ændres f ilterets tra nsmissions evne til en lav værd i (mørk tilstand ). Afhængigt a f modellen kan hj elmen kombineres med en beskyttende.
Säkerhetsanvisningar Vänligen läs användaranvisningarna innan du börjar använda hjälmen. Kontrollera att det främre försät tsglaset , pannband et och skuggk assetten h ar satts fa st på korrek t sätt. Svet shjälmen f år inte användas o m fel inte kan åtg ärdas.
Varnings & säkerhetsrestriktioner / risker Vid svets ning frig örs värme oc h strålnin g som kan orsa ka skador på ö gon och hud. D enna produ kt ger skydd fö r ögon och ans ikte. Dina ö gon skydd as alltid mot u ltraviol ett och infr aröd strå lning när du bä r hjälmen , oavsett vil ken skyddsn ivå som du har va lt. För att sk ydda övrig a delar av krop pen måste du använda motsvarande skyddskläder. Partiklar och ämnen som frigörs vid svetsning kan i vissa fall orsaka allergiska hudreaktioner. Vissa material som kommer i kontakt med huden kan ge allergiska reaktioner hos känsliga personer. Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Tillverkaren tar inget ansv ar om svetshjä lmen används i a ndra syf ten än de avsed da, eller om anv ändarins truktio nerna inte har följts. Hjälmen är lämplig för alla gängse svetsmetoder Observera den rekommenderade skyddsnivån i enlighet med EN169 i bruksanvisningen. Hjälmen ersätter inte en skyddshjälm. Beroende på modell kan den dock kombineras med en skyddshjälm. Hjälme n kan inskränka sy nfältet av konstr uktionstekn iska skäl (ingen s idoblick uta n att vrida huvu det) och ljusuppfattningen kan påverkas på grund av ljustransmittansen i det automatiska mörkerfiltret. Det kan led a till att sign al- och varnin gsljus inte syns . Det finns även r isk för att slå i sa ker i och med att hjälmen gör huvudformen större. Hjälmen försämrar hörsel och värmekänsel.
användas för svetsning över huvudet, eftersom de t finns risk för personskada på grund av f allande s mält metal l.
Viloläge Bländskyddskassetten har en automatisk frånkopplingsfunktion som förlänger batteriernas livslängd. Om inget lj us faller p å solcel lerna und er cirka 10 mi nuter, mindr e än 1 Lux, komm er patrone n automat iskt att stän gas av. För att kas setten ska a ktivera s igen måste s olcelle rna en kort s tund utsät tas för dag sljus. Om bländ skyddskass etten inte längr e kan aktivera s, eller om den inte b lir mörk när svet sbågen tänds, måste batterierna ersättas.
Lagstadgad garanti och ansvar Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbart för materialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte heller, om andra delar än originalreservdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade garantin. Förväntad livslängd Svetshj älmen har inget b äst före-d atum. Produk ten kan användas s å länge det inte f inns några syn liga eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel förekommer.
Användn ing (se Quick St art Guid e)
1. Pa nnband. Vänligen justera de n övre remmen (S.4 No.1) efte r storleken på huv udet. Tryck in spärrk nappen (S.4 N o.1) och vrid den ti lls pannban det sitter st abilt men än då bekvämt .
2. Ögonavstånd oc h hjälmlutnin g. Avståndet mell an kassetten o ch ögonen stäl ls in genom att los sa på låsrat tarna (S.4 -5 No.2). J ustera lika myc ket på båda sido rna utan fas tklämning . Dra sedan fa st låsrat tarna. Hjä lmens lutn ing kan juste ras med hjälp a v vridrat ten (S.5 No.3).
3. Sk uggnivå. S kuggnivån k an väljas mel lan DIN 9 och D IN 13 genom at t vrida sku ggnivårat ten (S.8 ).
4. Känslighet. Med känslighetsknappen justeras ljuskänsligheten enligt svetsbågen och omgivande ljus. (S.8). Det mellersta läget motsvarar den rekommenderade känslighetsinställningen i en standardsituation.
5. Öppningsfördröjning. Med ratten för öppningsfördröjning (S.8) kan öppningsfördröjningen ställas in kontinue rligt från m örkt till l just. Den är ju sterbar ino m området 0,05 t ill 1,0 sekunde r. Det mellerst a läget motsvarar den rekommenderade fördröjningen i en standardsituation.
Rengöring och desinficering Skuggkassetten och det främre försättsglaset måste rengöras regelbundet med en mjuk trasa. Inga starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel som innehåller avfettningsmedel får användas. Repade eller skadade linser måste bytas ut.
Förvarin g Svetshjälmen måste förvaras i rumstemperatur och vid låg luftfuktighet. Förvar ing av hjälmen i originalförpackningen förlänger batteriernas livslängd.
Byta det f rämre för sättsgl aset (se s.4- 5 no.5)
1. Håll i vingen på d et främre fö rsättsg laset
2. Tryck försätt sglaset mo t motsatt a sidan på låsr amen
3. Ta bort linsen åt si dan
4. Håll i vingen på d et nya, främre f örsätt sglaset
5. Tryck försätt sglaset mo t motsatt a sidan på låsr amen
utom gas- och lasersvetsning
Svetshjälmen får inte
6. Sätt in försä ttsglas et i hållaren
Byte av bat terier na (se s.5 no.4) Skuggk assetten har ut bytbara lit iumbatteri er av knappty p, CR2032. Bat terierna må ste bytas när LE D­lampan på kassetten blinkar grönt.
1. Ta försiktigt bo rt batte riluckan
2. Ta bort batterierna och kassera dem enligt gällande lokala föreskrifter
3. Använd batterier av typen CR2032 enligt bilden
4. Sätt försiktigt tillbaka batteriluckan
Om skuggkassetten inte mörknar när svetsbågen tänds, kontrollera då batteriernas polaritet. För att kontrollera om batterierna fortfarande har tillräcklig laddning, håll skuggkassetten mot en lysande lampa. O m den gröna LED- lampan blinka r är batterier na urladdade om m åste bytas omed elbart. Om skuggka ssette n inte fung erar korr ekt trot s batter ibyte, må ste den bet raktas s om oanvänd bar och by tas ut.
Ta bort/ installera skuggkassetten (se s.6)
1. Ta bort potentiometerratten enligt illustrationen och lossa muttern
2. Frigör kassettens hållfjäder enligt figuren
3. Tippa försik tigt ut kas setten
Monteringen av skuggkassetten görs i omvänd ordning.
Problemlösning Skuggkassetten mörknar inte
→ Justera känsligheten → Rengör givare och främre försättsglaset → Kontrollera ljusflödet till givarna
.
→ By t ut ba tte rie rna
Skuggkassetten flimrar
→ Justera känsligheten → Justera öppningsfördröjningen → By t ut ba tte rie rna
Dålig sikt
→ Rengör främre försättsglaset och skuggkassetten → Anpassa skuggnivån till svetsproceduren → Ök a sty rka n på de t omg iva nde l jus et
Säkerhetshjälmens glidning
→ Justera/spänn fast pannbandet
Specifikationer (Rätt at t vidta tek niska förän dringar)
Skyddsnivå 4 (ljusläge)
UV/IR-s kydd Maximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd Växlingstid från ljust till mörkt 0.1 ms (23°C / 73°F)
Växlingstid från mörkt till ljust Steglöst va riabel: 0,0 5 - 1,0 s Bländskyddskassettens dimensioner 90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x 4,33 x 0, 37" Synfältets dimensioner 50 x 100 mm/1,97 x 3, 94" Spänningsförsörjning So lceller, 2 st. LI -batte rier 3 V utby tbara (CR2 032) Vikt 495 g (17, 4o z) Drifttemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Förvaringstemperatur -20°C – 70°C / -4°F – 157°F Klassificering enligt EN379 Optis k klass = 1
Godkännanden CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, co mpliance w ith CSA Z9 4.3
Reservdelar (se s.42)
1. Hjälmskal me d pannband oc h främre fö rsättsg las (utan kass ett)
2. Skuggkassett
3. Främre försättsglas
4. Potentiometerratt
5. Invändigt försättsglas
6. Pannband med fästanordningar
7. Svett rem
8. Bekvämli gheten bandet
Försäkran om överensstämmelse Se internetlänk på näst sista sidan.
Juridisk information Detta d okument upp fyller kr aven i EU-be stämmels en 2016/425 pun kt 1.4 i bilaga II .
Anmält organ Se näst sis ta sidan för d etaljera d informat ion.
9 - 13 (mörkerlä ge)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Läckljus = 1 Homogen itet = 1 Synvinkelberoende = 2
13
ITALIANO
Introduzione Un casc o per sald atura è un ti po di casc o utiliz zato per sv olgere d etermin ati gener i di salda tura, per p rotegg ere occh i, viso e co llo da brucia ture, luce ult raviolett a, scintill e, luce infra rossa e calo re. Il casco è c omposto da div erse parti (vedi elen co dei ri cambi). U n filtro a utomati co per sal datura c ombina un f iltro U V passivo e u n filtro I R passivo c on un filtr o attivo, la c ui trasmi ssione lu minosa va ria nella r egione vi sibile de llo spett ro, a seco nda dell’i rradian za dall’arc o di saldat ura. La tr asmissi one lumin osa del fi ltro auto matico pe r saldatu ra ha un valor e inizial e elevato (sta to chiaro). Quando l ’arco di saldatu ra colpisce, e ntro un tempo di co mmutazion e definito, la tr asmissione lu minosa del fil tro passa a un va lore bas so (stato sc uro). A secon da del mod ello, il ca sco può es sere co mbinato c on un casc o protet tivo .
Istruzioni sulla sicurezza Legger e le istruzi oni per l'us o prima di uti lizzare l 'elmetto. Ver ificar e il corret to montagg io del vetro d i protezi one fronta le, della fas cia per la te sta e della ca ssetta an tiabbagli amento. Non u tilizza re l'elmet to per sald atura in cas o di problem i non ripara bili.
Misure precauzionali e limitazioni di sicurezza Legger e accurat amente le is truzion i per l'uso p rima di uti lizzare i l casco. Ver ificar e il corre tto monta ggio del vet ro di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta antiabbagliamento non può più esse re utiliz zata. Durante l a saldatu ra si svilu ppano ca lore e rad iazion i che poss ono caus are lesi oni agli oc chi e alla pelle. Q uesto pro dotto pr otegge gl i occhi e i l volto. Ind ossand o il casco , gli occh i sono semp re protet ti dalle r adiazi oni ultravi olette e i nfraros se, indipe ndentem ente dal live llo di prot ezione pr escelto. P er la protez ione dell e restant i parti del cor po è necessar io indossare op portuni ind umenti protet tivi. In caso di ut enti partic olarmente pre disposti, le parti celle e le s ostanze c he si svilu ppano nel c orso de lla salda tura pos sono provo care rea zioni al lergich e. I materi ali che vengono a contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in persone molto sensibili. La maschera per saldato re deve esser e utilizz ata solame nte per la sal datura e la mol atura e non pe r altre appl icazion i. Il fabbri cante non si ass ume alcuna r esponsa bilità in c aso di util izzo del c asco per s aldatura p er scopi d iversi da qu elli indic ati o in caso di ma ncato risp etto delle is truzioni op erative. Il c asco è indic ato per tutti i p rocedime nti di saldat ura consuet i,
ad ecce zione del la saldat ura a gas e las er. Si prega di no tare il live llo di protez ione racc omandat o secondo l a
norma EN16 9 nel manua le. Il casc o non sost ituisce u n casco pr otettiv o. A second a del model lo, il casc o può esse re abbinat o a un casco p rotett ivo. Il casc o può impa ttare su l campo vi sivo a caus a delle sp ecific he cost ruttiv e (nessuna visione laterale senza girare la testa) e potrebbe influire sulla percezione del colore a causa della trasmissione della luce del f iltro auto -oscurant e. Ne consegu e che le luci di se gnalazione o l e spie di allar me potrebber o non essere viste. In oltre, vi è per icolo di urt o a causa del pro filo più lar go (testa con c asco indoss ato). Il casco ri duce anche la percezione uditiva e del calore
poiché e siste il r ischio di le sioni dovut e alla cadu ta di metal lo fuso.
Modalità sleep La cass etta antiabb agliamento di spone di una funz ione di disatt ivazione aut omatica che au menta la durata d ella batter ia. Il filtro s i spegne autom aticamente s e le celle sola ri ricevono u na quantità di lu ce inferior e a 1 Lux per un perio do di circa 10 minut i. Per riattiv are la casset ta, le cellule s olari devono es sere esposte b revemente alla lu ce natural e. Qualora ri sultasse im possibile r iattivare l a cassetta a ntiabbagli amento o qualor a essa non si osc urasse più duran te l'accen sione dell 'arco di sa ldatura, sa rà necess ario sost ituire le ba tterie.
Garanzia e responsabilità Per le con dizioni d i garanzi a, vedere l e Condiz ioni gen erali di c onsegna e d i pagamen to dell'o rganiz zazion e di vendit a nazionale di Fronius. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il proprio rivenditore autorizzato. La garanzia vale solo per i d ifetti de i material i. In caso di d anni dovut i a uso impro prio, gara nzia e resp onsabili tà decad ono. Garan zia e respon sabilità deca dono anche se si ut ilizzano pez zi di ricambi o diversi da quell i originali. So no esclusi dall a garanzi a i pezzi sog getti a usu ra.
Aspett ativa di vit a La masch era di sald atura non h a data di sc adenza. I l prodot to puo' ess ere usato f inchè no n ci siano da nni visibi li o invisibil i o finche' n on si present ino proble mi di funzio namento.
Utiliz zo (vedere la Q uick Star t Guide)
1. Fascia per la test a. Regolare la fas cia superio re (p.4 no.1) sulla circon ferenza della p ropria testa . Premere l a manopo la con arr esto a nott olino (p.4 no .1) e ruotarla fi no a quando l a fascia si a ppoggia sulla tes ta in modo sa ldo ma senza e sercitar e pressio ne.
2. Distanza da gli occh i e inclina zione del l'elmet to. La dista nza tra la c assett a e gli occh i viene reg olata allenta ndo le manopo le di blocc aggio (p.4 no. 2). Regolare in m odo uniform e i due lati e mante nerli paralleli. Quindi, serrare nuovamente le manopole di bloccaggio. L'inclinazione dell'elmetto può essere r egolata us ando la mano pola (p.5 no. 3).
3. Livello di protez ione. Girando l a manopola (p.8) è p ossibile sel ezionare il live llo di protezio ne tra i paramet ri 9 e 13.
4. Sensibilità. Con il pulsante di sensibilità, la sensibilità alla luce viene regolata in base all'arco di saldatu ra e alla luc e ambient ale (p.8). L a posizio ne centra le corr ispond e alla rego lazione c onsigl iata in una situazione standard.
5. Ritard o di apert ura. La man opola ri tardo di a pertur a (p.8) con sente di imp ostare i l ritard o di apert ura da scuro a ch iaro. Può es sere reg olabile e ntro un inte rvallo d a 0,05 a 1,0 sec ondi. La po sizione c entrale corrisponde al ritardo consigliato in una situazione standard.
Pulizia e disinfezione Si racc omanda di puli re regolar mente con un pan no morbido l a cassett a antiabbagl iamento e il vetr o di protezione frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti ab rasivi. So stituire i ve tri graff iati o dann eggiati.
Conservazione L'elmetto per s aldatura d eve essere c onserva to a temperat ura ambie nte e in condiz ioni di bas sa umidità del'aria. La conservazione dell'elmetto nella confezione originale aumenterà la durata delle batterie.
Sostit uzione del ve tro di protez ione front ale (vedere p. 4-5 no.5 )
1. Mantenere l'a letta del ve tro di protez ione front ale
.Il casco di saldatura non deve essere utilizzato per la saldatura dall'alto,
.
2. Premere il vetr o contro il l ato opposto d el telaio di so stegno
3. Rimuovere il vetro lateralmente
4. Mantenere l'a letta del ve tro di protez ione front ale
5. Premere il vetr o contro il l ato opposto d el telaio di so stegno
6. Inserire il vet ro nel supp orto
Sostituzione delle batterie (vedere p.5 no.4) La cass etta anti abbagli amento è dot ata di batt erie a bot tone al liti o sostitu ibili di ti po CR20 32. Le batte rie vanno sostituite quando il LED sulla cassetta verde lampeggia.
1. Rimuovere acc uratamen te il coperc hio del vano b atteria
2. Rimuovere le batterie e smaltirle in conformità alla normativa sui rifiuti speciali della nazione di appartenenza
3. Utilizzar e batterie t ipo CR20 32 come ill ustrato
4. Montare acc uratament e il coperc hio del vano b atteria
Qualor a la casset ta antiab bagliame nto non si oscu rasse più d urante l'ac cension e dell'arc o di saldatu ra, controllare che le batterie siano inserite con polarità corretta. Per verific are se le batterie hanno ancora alimentazione sufficiente, tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada luminos a. Se il LED ver de lampe ggia, le bat terie s ono scar iche e vann o sostitu ite immed iatamen te. Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabil e e sostituirla.
Rimozione/installazione della cassetta antiabbagliamento (vedere p.6)
1. Rimuovere la ma nopola pot enziomet ro come illu strato e svit are il dado
2. Allentare la m olla di rit enuta della c assett a come illus trato
3. Rovesciare ac curatame nte la casse tta
La cassetta antiabbagliamento viene montata nell'ordine inverso.
Risoluzione dei guasti La cassetta antiabbagliamento non si scurisce
→ Regolare la sensibilità → Pu lir e i sens or i e il vet ro di pr otez io ne fr ont ale → Co ntr oll are l' aff lus so di lu ce ai se nso ri → So sti tui re le bat ter ie
La cassetta antiabbagliamento non è stabile
→ Regolare la sensibilità → Re gol are il r ita rdo di ap ert ura → So sti tui re le bat ter ie
Scarsa visibilità
→ Pu lir e il vet ro di pr ote zio ne fr ont ale e la ca sse tt a anti abb agl iam ent o → Ad egu are il li vel lo di pr ote zio ne al pr oc ess o di sal dat ura → Aumentare la luminosità ambientale
L'elmetto di sicurezza scivola
→ Re gol are /st rin ger e nuo vam ente la fa sci a sul c apo
Specifiche tecniche (Con riserva di modifiche tecniche)
Livello di p rotezione 4 (modalità chiaro)
Protezio ne raggi UV/I R Protezione massima in modalità chiaro e in modalità scuro Tempo di commu tazione da c hiaro a scu ro 0.1 ms (23°C / 73°F )
Tempo di commu tazione da s curo a chia ro Infinitamente variabile: 0,05 - 1,0s Misure cassetta antiabbagliamento 90 x 110 x 9,5 mm/3, 54 x 4,33 x 0,3 7" Dimensioni del campo visivo 50 x 100mm / 1,97 x 3 ,94“ Alimentazione Cellul e solari 2 pz., b atteria al l itio 3V sost ituibili (CR 2032) Peso 49 5g (17, 4o z) Temperatura di utilizzo -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura di conservazione -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Classificazione secondo EN379 Classe ot tica = 1
Omologazioni CE , ANSI Z87.1, AS/NZS, c omplianc e with CSA Z9 4.3
Compon enti di ric ambio (v. p.42)
1. Struttura d ell'elmet to con fas cia per la tes ta e vetro di pro tezione fr ontale (senz a cassett a)
2. Cassetta antiabbagliamento
3. Vetro di protezi one fronta le
4. Manopola potenziometro
5. Vetro interno
6. Fascia per la tes ta con racc ordi di fi ssaggio
7. Fascia antisudore
8. Comfortband
Dichiarazione di conformità Vedi url sulla penultima pagina. Note legali Il prese nte docume nto è confor me ai requis iti della no rmativa U E 2016/425 punto 1.4 d ell’alleg ato II. Ente notificato Vedi la penu ltima pagin a per i detta gli.
9 - 13 (modalità s curo)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Luce dif fusa = 1 Omogene ità = 1 Dipendenza angolo visivo = 2
14
ESPAÑOL
Introducción Un casc o de soldad ura es un ti po de casc o usado cu ando se re alizan ci ertos t ipos de so ldadur as con el f in de prote ger los ojos, la c ara y el cue llo de quem aduras p or fogon azo, radia ciones u ltravio letas, c hispas, r adiaci ones infr arroja s y calor. El casco s e compon e de diversa s partes (v éase la list a de pieza s de recamb io). Un filt ro automát ico de sol dadura co mbina un filtr o pasivo de r ayos UV y un fi ltro pas ivo de rayos I R con un fi ltro acti vo cuya tra nsmitan cia lumin osa varía e n la región visible del espectro dependiendo de la irradiancia del arco de soldadura. La transmitancia luminosa del filtro de soldadura automát ico tien e un valor al to inicia l (estado lu minoso) . Tras rea lizar el c ebado del a rco de sol dadura y de ntro del t iempo de conmut ación de finido, l a transm itanci a luminos a del filt ro camb ia a un valor ba jo (estad o oscuro). De pendien do del mod elo, el casc o puede com binarse c on un casco p rotector o c on un sistem a PAPR (respira dor purif icador de a ire motor izado).
Advertencias de seguridad Leer atent amente las i nstrucc iones de uso a ntes de utili zar el casc o. Control ar que el cris tal front al, el atalaje d e la cabez a y la casete d e protecc ión estén m ontados c orrec tamente. N o se debe ut ilizar el c asco de soldadura si no se pueden reparar las averías.
Medida s preventiva s & limitaci ones de seg uridad / Ri esgos Las radi acione s y el calor p roduci dos duran te la solda dura pued en provoc ar lesio nes en los o jos y en la pie l. Este pro ducto protege l os ojos y el ro stro. Utili zando el c asco, los oj os están sie mpre prote gidos cont ra las radi aciones ul traviole tas e infrarrojas, independientemente del nivel de protección seleccionado. Para proteger otras partes del cuerpo se deben utiliz ar prendas de p rotecci ón apropia das. En el cas o de usuari os con una esp ecial pre disposic ión, las par tículas y las susta ncias que se g eneran dur ante la sold adura pued en provoca rles reac ciones alé rgicas. A quelles pe rsonas suscep tibles de su frir reac ciones al érgicas p or contac to con cier tos mater iales debe n examinar lo s material es de los compo nentes est e riesg o. La másc ara de sol dador deb e ser util izada só lo para so ldar y amol ar y no para ot ras apli cacio nes. El fabri cante no as ume ningu na respo nsabili dad si el ca sco de sol dadura se u sa para ot ros fine s distint os de los pr evistos o no se resp etan las ins trucc iones de us o. El casc o está indi cado par a todos lo s proced imientos n ormale s de soldad ura,
excepto p ara sold adura a ga s y láser. Tenga en cu enta el nive l de protec ción rec omenda do de acuer do con EN169
en el manua l. Los cristal es rayados o dañad os deben reempl azarse. Este c asco no sustitu ye a un casco prote ctor. Depend iendo del model o, el casco pued e combinarse c on un casco prot ector. El casco pu ede afectar al c ampo de visión d ebido a sus cara cterísticas e structura les (no se puede ver po r el lateral sin gi rar la cabeza) y pu ede afectar a la perce pción de los c olores debid o a la transmisi ón de la luz por par te del filtr o de oscurecim iento automát ico. Como consec uencia, pued e que no se vean las se ñales luminos as o los indicad ores de advert encia. Asimis mo, hay peligro de impac to debido al co ntorno de may or tamaño (ca beza con el c asco puesto). El c asco tamb ién reduce l a percepc ión del soni do y del calor
riesg o de lesion es debido a l a caída del m etal fundi do.
Modalidad "sleep" La caset e para fil tro dispo ne de una fun ción de de sactivac ión autom ática qu e aumenta l a duració n de la batería . Si la luz incide s obre el car tucho durant e un periodo de a proximadam ente 10 minutos y c on una intensid ad de menos de 1 lu x, el car tucho se desa ctivará aut omáticam ente. Para reac tivar la cas ete, las célul as solares d eben ser expue stas a la luz natural d urante un breve p eríodo. Si res ultara impo sible react ivar la caset e para filtr o o si no se oscure ciese duran te el encend ido del arc o de soldadu ra será nec esario sus tituir las b aterías.
Garantía & responsabilidad Puede consultar las disposiciones de garantía en las Condiciones generales de envío y pago de la organización de ventas nacion al de Froniu s. Su distr ibuid or espec ializad o le facil itará má s inform ación. L a garantía s olo es vál ida para lo s defect os de materi al. Los dañ os causad os por un uso i ndebid o quedan excl uidos de la g arantía y re sponsab ilidad. Tampo co será válida la g arantía si s e utiliza n piezas de r epuesto q ue no sean or iginal es. Los co nsumibl es quedan ex cluidos d e la garant ía.
Vida úti l La panta lla de solda r no tiene fec ha de caduc idad. El pro ducto se pue de utiliz ar, siempre y cu ando no se produzc an daños vi sibles o no vi sibles o pro blemas de fu ncionami ento.
Uso (v. Quick S tart Gui de)
1. Atalaj e de cabeza. Reg ular la banda supe rior (p.4 no.1) según la me dida de la cabez a. Presionar el
2. Distanc ia de los ojo s e inclinac ión del ca sco. La dist ancia ent re la caset e y los ojos se r egula afl ojando
3. Nivel de prote cción. El n ivel de prote cción se pu ede selec cionar ent re 9 y 13 girando e l pomo del nive l
4. Sensibil idad. Con e l botón de sen sibilida d, la sensib ilidad de l a luz se ajust a de acuerd o con el arc o de
5. Retar do de apertur a. El pomo de reta rdo de apert ura (p.8) permi te seleccio nar de forma co ntinua el
Limpieza y desinfección Se debe li mpiar la cas ete de protec ción y el cr istal fro ntal regul armente c on un paño húme do. No utili zar soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol ni productos de limpieza que contengan detergentes. Los cristales dañados o con arañazos se deben sustituir.
Conservación Se debe co nserv ar el casc o de soldad ura a tempe ratura amb iente y en c ondicio nes de baja h umedad de l aire. La c onservac ión del cas co en el emba laje origi nal aumenta l a duración d e las batería s.
Sustitu ción del cr istal fro ntal (v. p.4- 5 no.5)
1. Sujetar el ala d el crista l frontal
2. Empujar el cri stal cont ra el lado opu esto del marc o de fijac ión
. El casco d e soldadur a no debe usar se para solda r por encima , ya que existe e l
pomo de aj uste (p.4 no.1) y girar lo hasta qu e la banda que de apoyada c on firm eza pero c on comod idad.
los pomo s de bloqueo (p.4 n o.2). Regular igu al en ambos lados s in apretar. A conti nuación volver a regular l os pomos de bl oqueo. La inc linación del c asco se pued e regular uti lizando el po mo giratori o (p.5 no.3).
de protec ción (p.8).
soldad ura y la luz amb iental (p .8). La posi ción cen tral indi ca la regu lación d e sensibi lidad rec omenda da en una situación estándar.
tiempo d e retardo d e apert ura de oscu ro a claro. S e puede aju star en un int ervalo d e 0,05 a 1,0 seg undos. La posición central indica el retardo recomendado en una situación estándar.
3. Quitar el cr istal por el l ateral
4. Sujetar el ala d el nuevo cris tal front al
5. Empujar el cri stal cont ra el lado opu esto del marc o de fijac ión
6. Insertar e l cristal e n el soport e
Sustitu ción de las ba terías (v. p.5 no.4) La caset e de protecció n cuenta con bate rías de botón de lit io sustituibl es de tipo CR20 32. Se deben cambia r las baterías c uando el LED d e la casete par padee en ver de.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento de las baterías
2. Retirar l as batería s y desecha rlas seg ún lo previ sto por las n ormas pa ra desec hos espec iales vi gentes en el país correspondiente
3. Utilizar bate rías tipo CR 2032 segú n se indica en l a figura
4. Volver a coloc ar cuidado samente la ta pa del aloja miento de las b aterías
Si la case te de protec ción no s e oscurec iese dur ante el enc endido de l arco de so ldadura , contro lar que las baterías s e hayan col ocado co n la polar idad cor recta. P ara cont rolar si la s baterías to davía tien en potenc ia suficiente, sostener la casete de protección contra una lámpara brillante. Si el LED parpadea en verde, las baterías están vacías y se deben sustituir inmediatamente. Si después de cambiar correctamente la batería la caset e de protec ción no fu nciona c orrec tamente, s e deberá c onsider ar inutil izable y s e deberá su stituir.
Desmon taje y monta je de la caset e de protecc ión (v. p.6)
1. Quitar el pom o del potenc iómetro se gún se indic a y soltar la t uerca
2. Liberar el per no de bloqu eo de la caset e como se indi ca en la fig ura
3. Inclinar co n cuidado la c asete
El montaj e de la casete d e protecci ón se debe hac er en el orde n inverso al de smontaje.
Eliminación de las anomalías La caset e de protecc ión no se osc urece
→ Regular la sensibilidad → Li mpi ar lo s sen sor es y el cr is tal f ron tal → Co ntr ola r el fl ujo de lu z a los se nso res → Sustituir las baterías
La caset e de protecc ión no es est able
→ Regular la sensibilidad → Re gul ar el r eta rdo d e ap ert ura → Sustituir las baterías
Escasa visibilidad
→ Li mpi ar el c ris tal fr ont al y la ca set e de pr ote cci ón → Ad apt ar el n ivel de pr ote cci ón a la s old adu ra → Au men tar la lu min osi dad de l amb ien te
El casco d e soldadur a resbala
→ Re gul ar / aju st ar de nu evo el at ala je de ca bez a
Especificaciones técnicas (Susceptibles de modificaciones técnicas)
Nivel de pro tección 4 (modalidad brillo)
Protecc ión rayos UV/I R Protección máxima en modalidad claro y en modalidad
Tiempo de c onmutac ión de claro a o scuro 0.1 ms (23°C / 73°F)
Tiempo de c onmutac ión de oscur o a claro Infinitamente variable: 0,05 - 1,0 s Medidas d e la casete de pr otecció n 90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x 4 ,33 x 0,37' ' Medidas del campo visual 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Alimentación Célu las solare s 2 pz., batería de l itio 3V susti tuibles
Peso 49 5g (17, 4o z) Temperatura de uso -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura de conservación -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Clasificación según EN379 Clase ópt ica = 1
Homologaciones CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, co mplianc e with CSA Z9 4.3
Piezas de r ecambio (v. p.42)
1. Armazón del c asco con a talaje de ca beza y cris tal front al (sin la caset e)
2. Casete de prote cción
3. Cristal fro ntal
4. Pomo del potenciómetro
5. Cristal inte rior
6. Atalaje de cabeza con dispositivos de fijación
7. Banda antisud oración p ara la frente
8. Cinta co nfortab le
Declaración de conformidad Véase la UR L en la Penúlti ma página.
Aviso legal Este docu mento cump le con los re quisitos de l Reglament o (UE) 2016/425 , apartad o 1.4 del Anexo II .
Organismo notificado Véase la Penúltima página para más información.
9 - 13 (modalidad o scuro)
oscuro
0.1 ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
Luz difusa = 1 Homogen eidad = 1 Dependencia ángulo visual = 2
15
PORTUGUÊS
Introdução Um capac ete de sold ador é um tip o de equipa mento para a c abeça , usado dur ante a execuç ão de cer tos tipo s de soldadu ra, a fim d e protege r os olhos, a c ara e o pesc oço co ntra quei maduras e létric as, raio s ultravi oleta, fa gulhas, raios inf raverm elhos e ca lor. O capac ete é const ituído po r vários c ompone ntes (ver li sta de peç as sobre ssalent es). Um filt ro de solda gem autom ático co mbina um f iltro pas sivo de rai os UV e um fi ltro pass ivo de infr avermel hos com um filtr o ativo, cujo fat or de transmis são luminos a varia na área vi sível do espetro , em função da ir radiação do arco de so ldadura . O fator de tr ansmiss ão lumino sa do fil tro autom ático de s oldagem t em um valor in icial el evado (estado lu minoso). De pois de o arc o de sold adura atin gir o objet o e dentro de u m determi nado temp o de comut ação, o fator de tr ansmiss ão lumino sa muda par a um valor ba ixo (estado e scuro). Dep endendo d o modelo, o c apacet e pode ser c ombinad o com um capa cete de prote ção e/ou um si stema PAPR (Po wered Air Pu rifyin g Respirato r). Avisos de segurança Favor ler as in struçõ es de uso ant es de utili zar a másc ara. Cer tifiq uese de que a v iseira, a c inta de ca beça e a tela de pr oteção for am encaixa dos corre tamente. A más cara de pro teção para s oldadura n ão deve ser utili zada caso a s falhas não po ssam ser co rrigida s.
Medida s de precauç ão & Dispo sição de pro tecção / Ri scos Na solda dura são lib ertado s calor e rad iações que p odem provo car lesõe s dos olhos e da p ele. Este ar tigo propor ciona prot ecção aos o lhos e à cara . Durante a ut ilização d a máscara o s seus olhos e starão sem pre protegi dos contr a as radiaçõ es ultravi oleta e inf ravermelh a, indepen dentement e do nível de prot ecção opt ado. Recome nda-se o us o de roupa de pr otecção a dequada em r elação às re stantes pa rtes do co rpo. Partí culas e substân cias, que sã o libert adas durant re o proces so de solda dura, pode m eventualme nte causar r eacções n a pele em pe ssoas sen síveis ou co m tendênc ia a alergi as. Os mate riais que e ntram em c ontacto c om a pele po dem causar r eacções a lérgica s a pessoas s usceptíve is. A máscar a de protec ação para so ldadura de stina-s e penas para o uso em t rabalh os de solda dura e de esm erilag em, e não par a outros f ins. O fabr icante n ão assume q ualquer respon sabilida de por danos n o capacete d e soldado r decorre ntes de um uso pa ra fins dif erentes dos p revistos ou da inob servânc ia destas in struçõe s de uso. A másc ara é compa tível com tod os os proce ssos de sol dadura usuais,
à excepç ão da solda dura a gás e a l aser
a EN169 no manu al. O capace te não anula a ne cessida de de usar um c apacete de p roteção. De pendend o do modelo, o c apacet e pode ser c ombina do com um ca pacete de p roteçã o. O capac ete pode afe tar o camp o de visão devido às s uas espec ifica ções co nstrut ivas (sem visi bilidad e para os la dos se não se v irar a cab eça) e pode af etar a perceç ão de cor, dev ido à tran smissão l uminos a do filtr o de escur eciment o automát ico. Con sequente mente, as luzes de si nalizaç ão ou indic ações de a viso pode m não ser visí veis. Além d isso, exis te perig o de impacto d evido aos cont ornos maior es (cabeça com c apacete co locado). O capac ete também re duz a perceçã o auditiva e de cal or.
O capac ete de solda gem não deve se r usado para s oldagem aé rea, pois ex iste o risc o
de fer imentos d evido à qued a de metal fu ndido.
Modo de suspensão O écrã de pr otecçã o dispõe de u ma funçã o automát ica de sus pensão, o qu e aumenta o t empo de vi da das bater ias. Se nenhum a luz incide sob re as células so lares menos do qu e 1 Lux , por um períod o cerca de 10 minu tos , o cart ucho desli ga-se aut omaticam ente. Para re activar o éc rã de protec ção, devem se ex pôr as célu las solare s a uma fonte d e luz. Se não fo r possível r eactiva r o écrã de pr otecçã o ou se, duran te a igniç ão do arco de s oldadur a, ele não es curecer, tor na-se ne cessári o substitu ir as bateri as.
Garantia & Responsabilidade Civil Consult e as condiçõe s da garantia nas c ondições ger ais de entrega e pa gamento aplic áveis da organiza ção de vendas n acional da Fr onius. Pod e solicit ar informa ções adic ionais ao s eu revended or autoriz ado. A garan tia apenas c obre defe itos de mate rial. No c aso de dano s result antes de uti lizaçã o ou aplica ção inc orreta, a g arantia e a respon sabilid ade perde m a validade . A garanti a e a respons abilida de perdem t ambém a va lidade qua ndo são usadas pe ças de rep osição d iferent es das peç as origin ais. As peç as de desg aste não sã o cober tas pela g arantia .
Vida úti l prevista O capac ete de soldagem nã o possui prazo de v alidade. O produ to pode ser utili zado desde que nã o ocorr am danos visí veis ou invisíve is ou falhas d e funciona mento.
Utiliz ação (ver Qui ck Start G uide)
1. Cinta de c abeça. Favor ajus tar a faixa de cabe ça superior (p .4 no.1) ao taman ho de sua cabeça. Rebaixa r o botão de t ravamento ( p.4 no.1) e girar até qu e a cinta de c abeça es teja fir memente, p orém confortavelmente, encaixada.
2. Distância interocular e inclinação da máscara. A distância entre a tela e os olhos é ajustada soltandose os botõe s de travamento. (p. 4-5 no.2). Aju star as duas extr emidades da mes ma forma, para nã o nivelar. Em se guida, prend er novamente os b otões de travam ento. A inclinaç ão da máscara p ode ser ajust ada utiliz ando o botão d e rotação (p .5 no.3).
3. Nível de proteç ão. O nível de p roteção p ode ser sel eciona do entre 9 e 13; bas ta girar o bo tão de nível de proteç ão (p.8).
4. Sensibi lidade. Com o bot ão de sensibilid ade, a sensibili dade da luz é ajusta da de acordo com o arco de so ldagem e a luz amb iente. (p.8). A po sição interm ediária co rrespond e à configur ação de sensibilidade recomendada em uma situação padrão.
5. Atraso na a bertura. O bot ão de atraso na abe rtura (p.8) per mite config urar o atraso na abe rtura contin uamente do c laro para o es curo. Ele é aj ustável den tro de uma gam a de 0,05 a 1,0 seg undos. A posição intermediária corresponde ao atraso recomendado em uma situação padrão.
Limpeza e desinfeção A tela de pro teção e a viseir a devem ser higie nizadas com um p ano macio, em int ervalos reg ulares. Não utiliz ar nenhum solvent e, produto de limp eza forte, álc ool ou produto d e limpeza que co ntenha agentes abrasivos. Viseiras arranhadas ou anificadas devem ser substituídas.
Armazenamento A máscar a de proteção deve s er armazenada n a temperatura am biente e com baix a umidade do ar. Armaz enar a másca ra na embalag em origin al prolong ará a vida úti l das bateria s.
. Obser ve o nível de pro teção re comend ado de acor do com
Substit uição da vi seira (ver p.4 -5 no.5)
1. Segurar a aba da v iseira
2. Pressionar a t ela contra o l ado oposto d o suporte
3. Remover a tela lateralmente
4. Segurar a aba da n ova viseira
5. Pressionar a t ela contra o l ado oposto d o suporte
6. Encaixar a tel a no suport e
Substit uição das ba terias (ver p. 5 no.4) A tela de pr oteção possu i baterias sub stituíveis de lít io tipo botão, t ipo CR203 2. As baterias d evem ser substit uídas quando o L ED na tela de pr oteção pis car em verde.
1. Remover cuida dosamente a t ampa do com partime nto das bater ias
2. Remover as ba terias e desca rtá-las em c onformidad e com as normas na cionais para de scarte especial
3. Utilizar bate rias do tip o CR2032 c onforme il ustração
4. Cuidadosam ente, recol ocar tamp a do compar timento da s baterias
Caso a tela d e proteção nã o escureça qua ndo ocorre r a ignição do arc o de soldadur a, favor verif icar a polari dade da bateri a. Para verif icar se as bater ias ainda pos suem energia s uficiente, s egure a tela de proteç ão contra uma lâ mpada acesa. C aso o LED verde pisq ue, as baterias e stão vazias e deve m ser substituídas imediatamente. Caso a tela de proteção não opere corretamente apesar da substituição das baterias, ela deve ser considerada inutilizável e será preciso substituí-la.
Remover / in stalar a tel a de proteçã o (ver p.6)
1. Remover o Inter ruptor pote nciômetr o conform e a ilustraç ão e despara fusar a por ca
2. Solte a tela seg urando a mol a conform e mostrado
3. Retirar a tela c uidadosam ente
A tela de pr oteção é inst alada na ord em inversa.
Solução de problemas A tela de pr oteção não es curece
→ Ajustar sensibilidade → Li mpa r os se nso res e a vi sei ra → Ver if ica r o flu xo de luz pa ra os sen sor es → Substituir as baterias
A tela de pr oteção vanc ila
→ Ajustar sensibilidade → Aj ust ar at ras o de ab ert ura → Substituir as baterias
Visão ruim
→ Li mpa r a vis eir a e a te la de pro teç ão → Ad apt ar o nív el de pr ote ção ao pr oce dim ent o de so lda dur a → Au men tar a qua nti dad e de lu z amb ien te
A máscar a de soldadu ra escorr ega
→ Re aju sta r/A per tar no vame nte a ci nta da ca be ça
Características (Sob rese rva de alter ações téc nicas)
Nível de prot eção 4 (Esta do claro)
Proteçã o UV/IR Protecç ão máximan o estado cl aro e escuro Tempo de comut ação de cla ro para escu ro 0.1 ms (23°C / 73°F)
Tempo de comut ação de esc uro para cla ro Infinitam ente variáve l: 0.05 - 1.0 s Dimensõ es da tela de pr oteção 90 x 110 x 9.5mm / 3.5 4 x 4.33 x 0.37 " Dimensõ es do campo d e visão 5 0 x 100mm / 1,97 x 3, 94“ Alimentação Células s olares, 2 bat erias de líti o substituív eis de 3V (CR2 032) Peso 495g (17. 4o z) Temperatura de Operação -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura de Armazenagem -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Classificação conforme EN379 C lasse ópti ca = 1
Normas CE, ANSI Z8 7.1, AS/NZS , complia nce with CS A Z94.3
Peças de su bstituiç ão (ver p.42)
1. Máscara co m cinta de cab eça e visei ra (sem tela de pr oteção)
2. Tela de Proteção
3. Viseira
4. Interruptor potenciômetro
5. Placa interi or de proteç ão
6. Cinta da cabeç a com peça s de fixaçã o
7. Testeira de solda dura
8. Faixa de confor to
Declaração de conformidade Vá para o link fornecido na penúltima página. Informações legais Este doc umento est á em confo rmidad e com as exig ências da n orma UE 2016 /425, pont o 1.4 do anexo II. Organismo notificado Consulte a última página para obter informações detalhadas.
9 - 13 (Estado Es curo)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Luz difusa = 1 Homogeneidade = 1 Dependência do ângulo de visão = 2
16
NEDERLANDS
Inleiding Een lashelm is een hoofddeksel dat wordt gebruikt om de ogen, het gezicht en de hals bij bepaalde laswerkzaamheden te beschermen tegen risico's zoals verbranding, ultraviolet licht, vonken, infrarood licht en hitte. De helm bestaat uit verscheidene onderdelen (zie lijst met reserveonderdelen). Een automatisch lasfilter is een com binatie van e en passief UV- filter, een pa ssief IR-f ilter en een ac tief filte r, met een lichtt ransmiss ie die variee rt binnen het zi chtbare gebie d van het spectr um, afhankeli jk van de straling ssterkte van d e lasboog. De lichttransmissie van het automatische lasfilter heeft aanvankelijk een hoge waarde (lichttoestand). Na ontsteken van de lasboog en binnen een bepaalde omschakeltijd gaat de lichttransmissie van het filter naar een lage waarde (donker toestand). A fhankelij k van het model k an de helm word en gecombi neerd met een ve iligheids helm en/of een PAPR-systeem (Powered Air Purifying Respirator, luchtzuiverend ademhalingstoestel). Veiligheidsinstructies Lees aand achtig de ze gebrui ksinstr ucties a lvorens de h elm te gebr uiken. Ki jk na of de lens , de hoofdb and en het pass ieve filter c orrect g emonteer d zijn. Gebr uik de lashel m niet indien e nige tekor tkoming ni et kan worden gerepareerd. Voorzorgsmaatregelen & beschermingsbeperkingen / Risico’s Tijden s het lassen ko men warmte en s traling vr ij, die tot oo g- en huidl etsel kunn en leiden. D it product b iedt besche rming voor d e ogen en het ge zicht. Uw o gen zijn tij dens het drag en van de helm, o ngeacht de g ekozen besche rmingsin stelling, a ltijd bes chermd te gen ultravi olette en i nfrarode s traling. O m de rest van het l ichaam te besch ermen moet d e daarvoo r bestemde k leding ge dragen wor den. Deelt jes en stof fen, die doo r het lassen vrijkomen, kunnen onder bepaalde omstandigheden bij daarvoor gevoelige personen allergische huidreacties veroorzaken. Materialen die in contact komen met de huid kunnen een allergische reactie verzoorzaken bij overgevoelige. De lasbeschermhelm mag alleen bij het lassen en slijpen en niet voor andere toepassingen gebruikt worden. D e produc ent aanvaa rdt geen a ansprake lijkhe id indien d e lashelm w ordt geb ruikt vo or ander e doelein den dan het gespecificeerde of indien de gebruiksinstructies niet worden nageleefd. De helm is geschikt voor alle gangbare laswerkzaamheden, volgens E N169 in de handl eiding. De h elm vormt g een verva nging voor e en veiligh eidshel m. Afhanke lijk van het model ka n de helm wor den geco mbineer d met een veil igheids helm. De he lm kan op gro nd van de co nstruct ie het gezichtsveld beperken (geen zicht naar de zijkanten zonder het hoofd te draaien) en kan de kleurwaarneming beïnvloeden vanwege de lichttransmissie van het automatische lasfilter. Hierdoor kunnen eventueel signaallampjes of waarsc huwings lichten ove r het hoofd wo rden gezi en. Daarna ast is er een r isico op st oten vanweg e de grotere omvang (ho ofd met helm ero p). De helm reducee rt tevens de waar neming van gelu id en hitte.
mag niet w orden gebr uikt voor las sen boven het ho ofd, omdat er e en risico bes taat op letsel door vallende gesmolten metaal.
Slaapmodus De verduisteringscassette heeft een automatische uitschakelfunctie, die de levensduur van de batterij verlengt. Als er ged urende 10 mi nuten min der dan 1 lux l icht op de c artri dge valt, z al hij auto matisc h uitgesc hakeld wor den. Om de cassette opnieuw in te schakelen moeten de zonnecellen kort in het daglicht gehouden worden. Wanneer de verduisteringscassette niet meer geactiveerd kan worden, of bij het ontsteken van de lasboog niet meer verduistert, dan moeten de batterijen vervangen worden. Garantie en aansprakelijkheid De garantiebepalingen kunt u vinden in de algemene leverings- en betalingsvoorwaarden van de nationale Fronius­verkoopafdeling. Voor meer informatie kunt u terecht bij uw geautoriseerde vakhandelaar. Garantie geldt alleen voor mate riaalmanke menten. In het g eval van schad e op basis van ond eskundig ge bruik komen d e garantie en aansprakelijkheid te vervallen. De garantie en aansprakelijkheid vervallen eveneens wanneer er geen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Slijtagedelen zijn uitgesloten van garantie. Verwachte levensduur Voor de lash elm geldt geen ver valdatum. Het p roduct kan word en gebruikt zo lang er geen zich tbare of onzichtbare beschadigingen of functionele storingen optreden. Gebru iksinstru cties (zie Q uick Star t Guide)
1. Hoofdba nd. Pas het bovenste v erstelriemp je (p.4 no.1) aan aan de maat van uw h oofd. Druk de ratelkn op (p.4 no.1) in en rotee r tot de hoofdb and stevig do ch comfor tabel ron d het hoofd zi t.
2. Oogafsta nd en helmstand. D e afstand tuss en het cassette e n de ogen wordt vers teld door de sluitk noppen (p.4 -5 no.2) lo s te zetten. Ver stel ze tegeli jk aan beide k anten zonder z e te blokkere n. Zet dan de sl uitknopp en terug vast . De hoekaf stelling va n de helm kan wor den gewijz igd met de
draaiknop (p.5 no.3).
3. Tintn iveau. Het tin tniveau kan wo rden gesele cteerd tuss en 9 en 13 door draa ien aan de rege lknop (p.8).
4. Gevoelighe id. Met de gev oelighe idsknop w ordt de lic htgevoeli gheid aan gepast vol gens de las boog en het omge vingslich t (p.8). De midde lste posit ie komt overeen m et de aanbevol en gevoelig heid in een standaard situatie.
5. Responsiv iteit. M et de knop vo or de respo nsivite it (p.8) word t de react ietijd co nstant van d onker naar licht geplaatst. Deze kan versteld worden binnen een bereik van 0,05 tot 1,0 seconden. De middelste stand kom t overeen met de a anbevolen r esponsti jd in een stan daard situa tie.
Reiniging en desinfectie Reinig het cassette en de voorzetlens regelmatig met een zachte doek. Gebruik geen sterkte reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of schoonmaakmiddelen met schuurmiddelen. Vervang gekraste of beschadigde lenzen. Opslag De lashelm moet worden bewaard bij kamertemperatuur en bij lage luchtvochtigheid. Opslag in de originele verpakking zal de levensduur van de batterijen ten goede komen. Vervang en van de voor zetlens (zie p. 4-5 no. 5)
1. Pak de lens aan de zi jkant vast
2. Druk de lens teg en de andere k ant van het fra me
3. Verwijder de lens naar de zijkant
4. Pak een nieuwe le ns aan de zijka nt vast
5. Druk deze tege n de andere ka nt van het fram e
6. Druk de lens in de h ouder
uitgezonderd gas- en laserlassen
. Let op het aanbevolen beschermingsniveau
De lashelm
Vervangen van de batterijen (zie p.5 no.4) Het Verdui sterings cassett e heeft kle ine verva ngbare lit hium knoo pcel batt erijtje s van het type C R2032. Wanneer d e LED op het cass ette groe n knipper t zijn de batt erijen aan ve rvangin g toe.
1. Verwijder voorzichtig het batterijdeksel
2. Verwijder de k noopcel len en gooi ze w eg in een batt erij-o phaalpunt
3. Gebruik knoopcellen van het type CR2032 zoals afgebeeld
4. Plaats het batterijdeksel voorzichtig terug
Indien het Verduisteringscassette niet verdonkert bij een lasboog, controleer dan of de polariteit van de batter ijtjes c orrect i s. Om te con troler en of ze nog vol doende e nergie lev eren, hou d het casse tte tege n een sterke la mp. Als de groe n LED knipper t, duidt di t op te lage batt erijen en mo eten ze onmid dellijk wor den vervan gen. Indi en het cass ette niet c orrec t werkt on danks nie uwe batte rijen, we rkt het c assette n iet meer en moet het eveneens worden vervangen.
Verwijderen/plaatsen van Verduisteringscassette (zie p. 6)
1. Verwijder de potentiometer knop zoals afgebeeld en draai moer los
2. Druk de veer die het cassette tegenhoudt los zoals afgebeeld
3. Druk het cass ette voor zichtig lo s
Plaats het cassette in omgekeerde volgorde.
Probleemoplosser Verduisteringscassette verdonkert niet
→ Regel de gevoeligheid → Ma ak se nso ren en vo or zetl ens sc hoo n → Ki jk na of de se nso ren lic ht kr ijg en → Vervang de batterijen
Verduisteringscassette flikkert
→ Ver ste l de ge voe lig hei d → Verstel de openingstijd → Vervang de batterijen
Slecht zicht
→ Reinig de voorzetlens en het Verduisteringscassette → Pa s het ti ntn ive au aa n, aa n de las pro ce dur e → Zorg voor meer omgevingslicht
Wegglijden van de helm
→ Ver ste l of ze t de ho ofd ban d vast er
Specificaties (Onder voorbehoud van technische wijzigingen)
Beschermingsfactor 4 (heldere stand)
UV/IR bescherming Maximale bescherming in lichte en donkere stand Schakeltijd van licht naar donker 0.1 ms (23°C / 73 °F)
Schakeltijd van donker naar licht On eindig vari abel: 0,05 – 1.0 s Afmetingen Verduisteringscassette 90 x 110 x 9.5mm / 3. 54 x 4.33 x 0.37 " Afmetingen gezichtsveld 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“ Voedin g Zonnecellen, 2 stk. Li-batterijen 3 V verwisselbaar
Gewicht 4 95 g (1 7.4 oz) Werkingstemperatuur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Opslagtemperatuur -20°C – 70°C / -4°F – 157 °F Classificatie volgens EN379 Op tische kla sse = 1
Goedkeuringen CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z94 .3
Vervangonderdelen (zie p. 42)
1. Helmschaal m et hoofdban d en voorze tlens (zonde r cassett e)
2. Verduisteringscassette
3. Voor zetlens
4. Potentiometer knop
5. Binnenlens
6. Hoofdband met bevestigingsmateriaal
7. Zweet ba nd
8. Comfortband
Verklaring van overeenstemming Zie internetadres op voorlaatste pagina. Wettelijke informatie Dit docu ment voldo et aan de eisen va n EU-veror dening 2016/4 25 punt 1.4 van Bij lage II. Aangemelde instantie Zie voorlaatste pagina voor gedetailleerde informatie.
9 - 13 (donkere sta nd)
0.1 ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
Strooil icht = 1 Homogeniteit = 1 Kijkhoekafhankelijkheid = 2
17
SUOMI
Johdanto Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta ja kuumuudelta. Kypärä koostuu useasta osasta (katso erillinen varaosaluettelo). Automaattinen hitsaussuodatin yhdistää passiivisen UV- ja passiivisen infrapunasuodattimen aktiiviseen suodattimeen, jonka valonläpäisykyky vaihtelee spektrin näkyvällä alueella hitsauskaaren säteilystä riippuen. Automaattisen hitsaussuodattimen valonläpäisykyvyllä on aluksi korkea arvo (kirkas tila). Hitsauskaaren iskujen jälkeen ja määritetyn kytkentäajan sisällä suodattimen valonläpäisykyky vaihtuu matalaan arvoon (pimeä tila). Mallista riippuen kypärä voidaan yhdistää suojakypärään ja/tai PAPR (Powered Air Purifying Respirator) -järjestelmään.
Turvallisuusohjeet Lue nämä käy ttöoh jeet ennen k uin käyt ät kypärä ä. Tarkasta, et tä etula si on oikein a sennett u. Jos et pyst y korjaamaan vikoja, häikäisysuojakasettia ei saa enää käyttää.
Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset/ riskit Hitsat taessa sy ntyy lämp öä ja säteily ä, jotka saat tavat aiheu ttaa silm ä- ja ihovamm oja. Tämä tuot e suojaa silmiä ja kasvoja. Myös kypärää käytettäessä silmiisi kohdistuu ultravioletti- ja infrapunasäteilyä riippumatta valitsemastasi suojatasosta. Käytä sopivia suojavaatteita muun kehosi suojaamiseen. Hiukkaset ja aineosat, joita hitsauksen aikana vapautuu, saattavat aiheuttaa allergisuuteen taipuvaisilla ihmisillä allergisia reaktioita. Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat matreiaalit saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille. Hitsauskypärää saa käyttää vain hitsaukseen ja hiomiseen, ei muihin käyttötarkoituksiin. Valmistaja ei ota vastuuta siitä, jos hitsauskypärää käytetään muuhun tarkoitukseen tai käyttöohje jätetään huomiotta.Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaa su- ja
laserhitsaukseen. Huomaa ohjeen EN169 mukainen suositeltu suojaustaso.Kypärä ei korvaa
suojakypärää. Mallista riippuen kypärä voidaan yhdistää suojakypärillä. Kypärä voi vaikuttaa näkökenttään rakenteellisista ominaisuuksista johtuen (ei näkymää sivulle kääntämättä päätä) ja värin havaitsemiseen automaattisen tummennussuodattimen valonläpäisystä johtuen. Tämän seurauksena merkkivaloja tai varoitusilmaisimia ei ehkä nähdä. Lisäksi on olemassa törmäysvaara laajemmasta koosta johtuen (kypärä päässä). Kypärä vähentää myös äänen ja kuumuuden havaintokykyä. Hitsauskypärää ei saa
käyttää ylähitsaukseen, koska sulavan metallin putoaminen voi aiheuttaa vammoja.
Sleep-tila Häikäisysuojakasetissa on automaattinen poiskytkentätoiminto, mikä pidentää pariston käyttöikää. Jos auri nkokennoil le ei osu valo a (alle 1 luksia) no in 10 minuutin a ikana, vis iiri kyt keytyy au tomaatt isesti pois päältä. Kasetti kytkeytyy uudelleen päälle, kun valokennoihin osuu edes hetkellisesti päivänvaloa. Jos häik äisysuoja kasetti a ei enää saa k ytkett yä päälle t ai jos se ei t ummu valok aaren syt tyessä , paristot on vaihdettava.
Takuu ja vastuu Takuumääräykset ovat maakohtaisen Fronius-myyntiorganisaation yleisissä toimitus- ja maksuehdoissa. Lisätietoja saa valtuutetusta alan erikoisliikkeestä. Takuu myönnetään vain viallisille materiaaleille. Jos kysees sä on epäasiall isesta käytös tä aiheutuva vahi nko, takuu ja vastuu r aukeavat. Samoi n takuu ja vastuu raukeavat, jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin. Odotettu käyttöikä Hitsauskypärässä ei ole viimeistä käyttöpäivämäärää. Tuotetta voidaan käyttää niin kauan kuin siinä ei ole näkyviä vaurioita tai piilovaurioita eikä ilmene toimintahäiriöitä.
Käytt ö (ks. Quick St art Guid e)
1. Pääpanta. Säädä ylempi säätöhihna (s.4 no.1) pään kokoa vastaavaksi. Paina räikkänuppia (s.4-no.1) ja kierr ä sitä, kunn es pääpant a pysyy tukevas ti ja edelle en käytön ka nnalta muka vasti.
2. Silmien etäisyys ja kypärän kallistuskulma. Kasetin ja silmien välistä etäisyyttä säädetään vapauttamalla lukitusnupit (s.4-5 no.2). Säädä etäisyys asteittain molemmilla puolilla samaksi. Kiristä sitten lukitusnupit. Kypärän kallistuskulmaa voi säätää kiertonupilla (s.5 no.3).
3. Tummuusasteet. Tummuusasteeksi voi säätää 9 - 13 kiertämällä tummuusasteen säätönuppia (s.8).
4. Herk kyyden säätö. Herkkyyspainikkeella valon herkkyy ttä säädetään hitsauskaaren ja ympäristön valon muk aan (s.8).
5. Avautumisviive. Avautumisviivettä voi säätää avautumisviiveen nupilla (s.8) portaattomasti tummasta valoisaan. Säätöalue on 0,05 – 1,0 sekuntia. Keskiasento vastaa normaaliin työtilanteeseen suositeltua viiveasetusta.
Puhdistus Tummuuskasetti ja etusuojalasi on puhdistettava säännöllisin väliajoin pehmeällä kankaalla. Voimakkaita puhdistusaineita, liuottimia, alkoholia tai hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita ei saa käyttää. Naarmuuntuneet tai vioittuneet suojalasit on vaihdettava.
Säilytys Hitsauskypärä on säilytettävä huonelämpötilassa ja alhaisessa ilmankosteudessa. Kypärän säilytys alkuperäispakkauksessa lisää paristojen käyttöikää.
Etusuojalasin vaihto (ks. s.4-5 no.5)
1. Tartu etusuojalasia sivusta
2. Työnnä suojalasia asennuskehyksen vastakkaista puolta päin
3. Irrota suojalasi sivusuunnassa
4. Tartu uutta etusuojalasia sivusta
5. Työnnä suojalasia asennuskehyksen vastakkaista puolta päin
6. Työnnä suojalasi pidikkeeseen
Paristo jen vaihto (ks . s.5 no.4) Tummuuskasetissa on vaihdettavat CR2032-tyypin litium nappiparistot. Paristot on vaihdettava, kun kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä.
1. Irrota varova sti parist okotelon ka nsi
2. Irrota paristot ja hävitä ne erikoisjätteitä koskevien kansallisten säännösten mukaisesti
3. Käytä edellä kuvatun kaltaisia CR2032-paristoja
4. Asenna paristokotelon kansi varovasti paikalleen
Jos tummuuskasetti ei hitsauskaaren syttyessä tummu, tarkista paristojen napaisuus. Tarkista paristojen virran riittävyys pitämällä tummuuskasettia kirkasta lamppua päin. Jos vihreä merkkivalo vilkkuu, paristot ovat tyhjentyneet, ja ne on vaihdettava viipymättä. Jos tummuuskasetti ei paristojen oikein tehdystä vaihdos ta huolima tta toimi o ikein, kaset ti on käyt tökelvoton j a täytyy v aihtaa.
Tummuuskasetin irrotus/asennus (ks. s.6)
1. Irrota pote ntiometr inuppi kuva n mukaisest i ja avaa mutte ri
2. Vapauta kasetin pidätysjousi kuvan mukaisesti
3. Kallista kasettia varovasti ulospäin
Uusi tummuuskasetti asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Vianmääritys Tummuuskasetti ei tummu
→ Sä ädä her kk yyt tä → Puhdista anturit ja etusuojalasi → Tarkista antureihin kohdistuvan valon virta → Vaihda paristot
Tummuuskasetti välkkyy
→ Sä ädä her kk yyt tä → Säädä avautumisviivettä → Vaihda paristot
Huono näkyvyys
→ Puhdista etusuojalasi ja tummuuskasetti → Säädä tummuustaso hitsaustyön mukaiseksi → Tehosta työkohteen valaistusta
Suojakypärä luistaa
→ Säädä/kiristä pääpantaa
Tekniset tiedot (Varaamme oikeuden teknisiin muutoksiin)
Suojataso 4 (kirkas tila)
UV/IR-suojaus Maksimaalinen suoja kirkkaassa ja tummassa tilassa Vaihtumisaika vaaleasta tummaan 0.1 ms (23°C / 73°F)
Vaihtumisaika tummasta vaaleaan Portaattoma sti säädet tävissä: 0, 05 - 1,0s Tummuuskasetin mitat 90 x 110 x 9,5 mm / 3, 54 x 4,33 x 0,37 " Näkökentän mitat 50 x 100 mm / 1,97 x 3 ,94“ Virtalähde Aurinkokenn ot, 2 kpl. LI- paristot 3 V v aihdetta vat
Paino 49 5g (17, 4oz ) Käyttölämpötila -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Varastointilämpötila -20°C – 70 °C / -4°F – 157°F Täyttää S FS-EN 379: n vaatimukse t Optinen luokka = 1
Hyväksynnät CE , ANSI Z87.1, AS/NZS, c omplianc e with CSA Z9 4.3
Varaosat (ks. s.42)
1. Kypäräkuori, pääpanta ja etusuojalasi (ilman kasettia)
2. Tummuuskasetti
3. Etusuojalasi
4. Potentiometrinuppi
5. Sisäsuojalasi
6. Pääpanta ja laitekiinnikkeet
7. Hikinauha
8. Pehmeä pääpanta
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Katso internetosoite toiseksi viimeinen sivu.
Oikeudelliset tiedot Tämä asiak irja on EU:n as etuksen 2016/4 25 II liitte en 1.4 kohdan vaat imusten muk ainen.
Ilmoitettu laitos Tarkemmat tiedot löytyvät toiseksi viimeinen sivu.
9 - 13 (tumma tila)
0.1 ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
Hajavalo = 1 Homogeenisyys = 1 Katsekulman riippuvuus = 2
18
DANSK
Introduktion En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning for at besk ytte øjne, a nsigt og nakke mo d flashbræn ding, ultravi olet lys, gnist er, infrarødt lys o g varme. Hjelme n består af a dskillig e dele (se res ervede lsliste) Et aut omatisk sv ejsefil ter kombin erer et pas sivt UV og et passi vt IR-f ilter me d et aktiv t filter, hvis l ysgenne mstrømni ng varier er i det synli ge område a f spektr et afhængigt af bestrålingen fra svejsebuen. Den automatiske svejsningsfilters lysgennemstrømning har en indle dende høj værd i (lys tilsta nd). Når svejse bue rammer og i nden for en def ineret ski ftetid, æn dres filterets transmissionsevne til en lav værdi (mørk tilstand). Afhængigt af modellen kan hjelmen kombineres med en bes kyttende hj elm og / eller med et PA PR-system (Power ed Air Purify ing Respirator- drevet luftrensningsrespirator).
Sikkerhedsanvisninger Læs denne betjeningsvejledning, før du tager hjelmen i brug. Kontrollér, at svejseglasset er monteret korrek t. Hvis eventu elle fejl ik ke kan afhjæ lpes, må svejs eskærme n ikke bruge s mere.
Sikkerhedsforanstaltninger og begrænset beskyttelse/ Risici Ved svejsni ng frigi ves der varm e og strål ing, som ka n medføre sk ader på øjn ene og hude n. Dette pr odukt besky tter øjne o g ansigt. Uaf hængigt af d et valgte bes kyttel sesniveau e r dine øjne alt id besky ttet mod ultravi olet og infr arød stråli ng, når du bru ger denne hje lm. Brug pas sende sik kerhedstø j for at besky tte resten af kroppen. Under bestemte forhold kan personer, der er disponeret for allergi, få allergiske hudreaktioner over for de partikler og substanser, der frigives under svejsningen. Materialer der kommer i kontakt med huden kan forårsage allergiske reaktioner hos særligt følsomme personer. Svejsehjelmen må kun anven des til svejs ning og slib ning og ikke ti l andre typ er opgaver. Prod ucenten påt ager sig int et ansvar, når svejsehjelmen bruges til andre formål end tilsigtet eller uden hensyn til betjeningsvejledningen. Hjelmen er velegnet til alle almindelige svejsemetoder, bortset fra autogensvejsning og
lasersvejsning.Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht. Bemærk det anbefalede
beskyttelsesniveau i henhold til EN169 i manualen. Afhængig af modellen kan hjemlem kombineres med en bes kytte lseshje lm. Hjelme n kan påvir ke synsfelt et på grund af ko nstruk tive spec ifikati oner (inte t udsyn til s iden uden at d reje hovedet ) og kan påvir ke en farveo pfattels e på grund af ly soverfør slen af det automatiske mørkningsfilter. Som følge heraf kan signallys eller advarselsindikatorer ikke ses. Endvidere er der en en in dvirkn ingsfar e på grund af e n større ko ntur (hoved m ed hjelm på). H jelmen fo rmindsk er også lyd- og varmeopfattelsen. Svejsehje lmen må ikke b ruges ti l overheads vejsning, d a der er
risiko f or kvæst elser på gr und af fald ende smelt et metal.
Dvaletilstand Svejses kærmen e r udstyr et med en aut omatisk d valefun ktion, d er forlæ nger bat teriets l evetid. Hv is der ikke er lys på sol celler ne i en peri ode på ca. 10 mi nutter mi ndre end 1 Lux , slukkes pa tronen au tomatisk . Udsæt solce llerne fo r dagslys i k ort tid f or at reakt ivere svej seskær men. Hvis sv ejseskæ rmen ikke k an reakt iveres eller ikke bliver mørkere, når svejsebrænderen tændes, skal batterierne udskiftes.
Mangelansvar & garanti Bestemmelserne for mangelansvar kan findes i de almindelige leverings- og betalingsbetingelser fra den national Fronius-salgsorganisation. Yderligere informationer kan fås hos den autoriserede forhandler. Mangelansvar gives kun for materialemangler. I tilfælde af skader på grund af uhensigtsmæssig brug eller anvendelse bortfalder mangelansvaret og garantien. Endvidere bortfalder mangelansvaret og garantien, hvis andre dele end originale reservedele anvendes. Sliddele er undtaget fra garantien. Forventet levetid Svejseh jelmen har inge n udløbsdato. Pro duktet kan brug es, så længe der ik ke optræder synl ige eller usynlige skader eller funktionsfejl.
Anvende lse (se Quick S tart Gui de)
1. Hovedbånd . Juster venligst d en øverste juste ringsrem (s.4 no.1) efte r din hovedstørr else. Tryk klikkn appen ind (s.4 n o.1) og drej den indtil h ovedbåndet s idder fast m en komfor tabelt.
2. Øjeafstand og hjelmhældning. Afstanden mellem kassetten og øjnene justeres ved at løsne låseknapperne (s.4-5 no.2). Juster til samme afstand på begge sider uden blokering.
Derpå st rammes l åseknap perne. Hj elmhæld ningen ka n justere s ved hjælp af d rejekna ppen (s.5 no. 3).
3. Sk yggenivea u. Skyggeni veauet kan væl ges mellem 9 o g 13 ved at dreje på sk yggenive auknappen (s.8).
4. Følsomhed. Med følsomhedsknappen justeres lysfølsomheden i henhold til svejsebue og omgivende lys. (s.8 ). De n midterste p osition sv arer til den a nbefalede i ndstillin g i en standar d situatio n.
5. Åbningsf orsinkelse. Åbningsforsinkelsesknappen (s.8) kan indstille åbningsforsinkelsen trinløst fra mørk til l yst. Den er j usterba r i et område p å 0,05 til 1,0 se kunder. Den m idterst e positi on svarer ti l den anbefalede forsinkelse i en standard situation.
Rengøring og desinfektion Det pass ive filter og fro ntglas skal reng øres med en blød kl ud med jævnlige in tervaller. Der må i kke anvendes nogen stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler der indeholder skuremiddel. Ridsede eller ødelagte glas skal udskiftes.
Opbevaring Svejseh jelmen sk al opbevare s ved stuete mperatu r og ved lav luf tfugt ighed. Op bevaring a f hjelmen i d en originale indpakning, vil øge levetiden for batterierne.
Udskif tning af fr ontglas. (se s. 4-5 no.5 )
1. Hold skærmen for frontglasset
2. Skub glasset m od den modsa tte side af ho lderamme n
3. Fjern glasset fra siden
4. Hold skærme n for det nye fro ntglas
5. Skub glasset m od den modsa tte side af ho lderamme n
6. Indsæt glass et I holdere n
Udskif tning af bat terier ne (se s.5 no.4) Skyggekassetten har udskifteligt litium knapcelle batterier, type CR2032. Batterierne skal udskiftes når LED på kass etten blin ker grønt.
1. Fjern forsigtigt batteridækslet
2. Fjern batterierne og bortskaf dem I overensstemmelse med gældende regler for specielt affald
3. Anvend type C R2032 bat terier so m afbilled et
4. Genmonter forsigtigt batteridækslet
Hvis skyggekassetten ikke bliver mørk når svejsebuen tændes, tjek venligst batteri polariteten. For at tjekke om b atteriern e stadig har nok st yrke, hold sky ggekassette n mod et skarpt lys . Hvis den grønne LED blinke r, er batteri erne tom e og skal uds kiftes o mgående. H vis skyg gekasset ten ikke vi rker korr ekt til trods fo r korrekt ba tteri uds kiftnin g, skal den er klæres for u anvendelig o g udskif tes.
Fjerne / installere skyggekassetten (se s.6)
1. Fjern potentiometerknappen som afbilledet og løsne møtrikken
2. Frigør kassettens holdefjeder som vist
3. Tip forsigt igt kasset ten ud
Skyggekassetten installereres I modsat rækkefølge.
Fejlfinding
Skyggekassette bliver ikke mørk
→ Juster følsomhed → Re ngø r se nso rer og fro ntg las → Tj ek ly sfl owe t til sen sor er → Udskift batterierne
Skyggekassetten flimrer
→ Juster følsomhed → Juster åbningsforsinkelse → Udskift batterierne
Ringe udsyn
→ Rens frontglas og skyggekassetten → Tilpas skyggeniveau til svejseproceduren → Forøg mængden af omkringværende lys
Sikkerhedshjelm glider
→ Ge nju ste r / str am hov edb ånd et
Specifikationer (Forbehold for tekniske ændringer)
Skyggeniveau 4 (lys mode)
UV/IR beskyttelse Maksimal b eskyt telse i lys og mø rk tilstan d Omskif tningsti d fra lys til mø rk 0.1 ms (23° C / 73°F)
Omskif tningsti d fra mørk ti l lys Trin løs variabe l: 0.05 - 1.0s. Skyggekassette dimensioner 90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x 4,33 x 0,37 " Udsyns dimensioner 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Strømforsyning Solcelle r, 2 stk. LI-bat terier 3 V ud skiftel ige (CR20 32) Vægt 49 5g (17.4 oz ) Betjeningstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Opbevaringstemperatur -20°C – 70°C / -4°F – 157°F Klassificering i overensstemmelse med EN379 Optisk kl asse = 1
Godkendelser CE, AN SI Z87.1, AS/NZS, com pliance wi th CSA Z94. 3
Reservedele (se s.42)
1. Hjelmskal me d hovedbånd o g frontglas (u den kasset te)
2. Skyggekassette
3. Frontglas
4. Potentiometerknap
5. Indvendig dækglas
6. Hovedbånd med monteringsdele
7. Svedbånd
8. Komfort bånd
Erklæring om overensstemmelse Se inter net link adres se på 2. sidst e side.
Juridiske oplysninger Dette do kument er i over ensstemm else med krav ene i EU-for ordning 2016 /425, punkt 1. 4, i bilag II.
Bemyndiget organ Se 2. sidste side for detaljerede oplysninger.
9 - 13 (mørk mode)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Spredt lys = 1 Homogen itet = 1 Afhængi ghed af synsv inklen = 2
19
NORSK
Innledning En sveiseh jelm er en t ype hodeve rn som br ukes når man ut fører vi sse type r sveising f or å besky tte øyn ene, ansiktet og nakken mot stikkflammer med synlig lys, ultrafiolett lys, gnister, infrarødt lys og varme. Hjelmen består av flere deler (se liste over reservedeler). Et automatisk sveisfilter kombinerer passive UV- og IR-filtre med et aktivt filter, hvis lysoverførbarhet varierer i det synlige området avhengig av bestrålingsintensiteten til sveisebuen. Lystransmisjonen til det automatiske sveisefilteret har en høy utgangsverdi (lys tilstand). Etter at sveisebuen lyser opp, og innenfor en definert brytingstid, endres filterets lysgjennomstrømningsgrad til en lav ver di (mørk tilstan d). Avhengig av mod ellen kan hjelm en kombineres m ed en sikkerhet shjelm og/elle r med et PAPR-sy stem (motord revet åndedr ettsvern).
Sikkerhetsinstruks Les bruk sanvisni ngen før du ta r i bruk hjel men. Kontr oller at be skyt telsesg lasset er ko rrekt mo ntert. H vis feil ikke k an opprett es må ikke sveis eglasset b enyttes.
Forholdsregler og beskyttelsesbegrensning / risiko Under sve isingen f rigjør es det varm e som kan føre t il skade r på øye og hud. D ette pro duktet gi r besky ttels e for øyne o g ansikt . Dette pr oduktet t ilbyr bes kytte lse til øy ne og ansik t. Øynen e dine er per manent b eskyt tet mot ultr afiolet t og infrarød s tråling nå r du bruker hje lmen, uavhe ngig av valg av be skytte lsesnivå. N år hjelmen b rukes er øyn ene besky ttet mot ult rafiol ett og infra rød strålin g uansett hv ilket besky ttelses nivå som er valg t. For å besk ytte res ten av kropp en må det i til legg bruke s egnede be skytt elseskl ær. Partikl er og substanser som frigjøres under sveisingen kan i noen tilfeller utløse allergiske reaksjoner hos personer med anle gg for det te. Materi aler som k an komme i kont akt med hu d, kan forå rsake all ergisker eaksjon er hos spesie lt følsomme p ersoner. Sve isehjelm en må bare br ukes til sveis ing og slipi ng, og aldr i til annen t ype bruk. Dersom sveisehjelmen brukes feil eller brukes i strid med bruksanvisningen, påtar produsenten seg ikke erst atnings ansvar. Hjel men er egne t for alle van lige typ er sveisin g unntatt gass- og lasersveising. Ta hensyn til det anbefalte beskyttelsesnivået iht.Vær oppmerksom på det anbefalte beskyttelsesnivået i samsvar m ed EN169 i håndb oken. Avhen gig av mode ll kan hjel men kombin eres med en s ikkerhe tshjelm. På grunn av d esignet kan h jelmen påvi rke synsfel tet (sidesyn ku n mulig ved å dre ie hodet) og sve kke fargeo ppfattel sen på grunn av l ysoverfør ingen til d et automati ske mørknin gsfilter et. Det kan med føre at signall ys eller ad varsels indikat orer ikke bl ir sett. V idere er de t risiko fo r å støte bor ti ting p å grunn av stø rre kontur (hode med festet hjelm). Hjelmen reduserer også lyd- og varmeoppfattelsen.Sveisehjelmen
må ikke br ukes til luftveising, da det er fare f or personskader på grunn av fallende smeltet metall.
Hvilemodus Sveiseg lasset har en aut omatisk utkob lingsfunks jon som forle nger levetide n. Hvis det ikke kom mer lys på solce llene i en pe riode på ca 10 m inutter o g det er mindre e nn 1 lux, slås k assetten a utomatis k av. For gjeninnkobling av glasset må solcellene utsettes for dagslys et øyeblikk. Hvis sveiseglasset ikke lenger kan akti veres elle r ikke formør kes ved tenni ng av sveisefl ammen, må bat teriene b yttes ut.
Garanti Du finner garantibestemmelsene i de generelle leverings- og betalingsvilkårene til Fronius­salgsorganisasjonen i hjemlandet ditt. Du får nærmere informasjon hos din autoriserte fagforhandler. Garantien gjelder kun for materielle mangler. Garantien dekker ikke skader som skyldes ikke­forskriftsmessig bruk. Garantien gjelder heller ikke dersom det brukes andre reservedeler enn de originale. Forbruksdeler dekkes ikke av garantien.
Forventet levetid Sveiseh jelmen har ing en utløpsdato . Produktet ka n brukes så leng e det ikke oppstå r noen synlige e ller usynlige skader eller funksjonsfeil.
Bruk (se Qu ick Star t Guide)
1. Komfortbå nd. Juste r den øvre re gulerin gsstrop pen (s.4 no.1) etter st ørrels en på hodet di tt. Trykk på knappe n (s.4 no.1), og drei til komf ortbånd et sitter go dt på plass, m en likevel føle s behageli g.
2. Øyeavstand og vi nkel på hjelmen. Av standen mell om kassetten o g øynene regul eres ved å løsne låseknappene (s.4 -5 no.2). Juster l ike mye på begge sider uten at noe ki ler seg fast. Trekk ti l låseknappene igjen. Vinkelen på hjelmen kan reguleres med dreieknappen (s.5 no.3).
3. Filter toningsnivå. Velg et filtertoningsnivå mellom 9 og 13 ved å dreie på knappen for filtertoningsnivå (s.8).
4. Følsomhet. Med følsomhetsknappen justeres lysfølsomheten i henhold til sveisebue og omgivelseslys (s.8). Midtstilling tilsvarer anbefalt følsomhetsinnstilling i en standardsituasjon.
5. Åp ningsforsinkelse. Med knappen for åpningsforsinkelse (s.8) kan åpningsforsinkelsen stilles kontinuerlig fra mørk til lys. Den kan reguleres innenfor et område fra 0,05 til 1,0 sekunder. Midtstillingen tilsvarer anbefalt forsinkelse i en standardsituasjon.
Rengøring og desinfektion Filter toningskas setten og fron tlinsen må ren gjøres med jevn e mellomrom - br uk en myk klut. Ik ke bruk sterke rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler som inneholder skuremidler. Linser med ripe r eller andr e skader må sk iftes ut.
Oppbevaring Sveisehjelmen må oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet. Hvis hjelmen oppbevares i originalemballasjen, øker batterienes levetid.
Skift e frontlin sen (se s.4- 5 no.5)
1. Hold i siden på f rontlinse n
2. Trykk linsen mot den motsatte siden av holderammen
3. Ta ut linsen sideveis
4. Hold i siden ti l den nye front linsen
5. Trykk linsen mot den motsatte siden av holderammen
6. Sett linsen in n i holderen
Skift e batterie r (se s.5 no.4) Filtertoningskassetten har utskiftbare litium-knappecellebat terier av typen CR2032. Batteriene må skiftes når lysdi oden på kass etten blin ker grønt.
1. Ta batteridekse let forsik tig av
2. Ta ut batteriene o g kasser dem i s amsvar med det n asjonale r egelverket f or spesial avfall
3. Bruk batter ier av type n CR2032 so m vist på fig uren
4. Sett batter ideksele t forsikt ig på igjen
Hvis filtertoningskassetten ikke blir mørkere når sveisebuen tennes, må du kontrollere om batteripolene vender riktig vei. For å kontrollere om batteriene har tilstrekkelig strøm holder du filtertoningskassetten mot en lys la mpe. Hvis den grøn ne lysdioden bli nker, er batterie ne tomme og må skif tes umiddelb art. Hvis filtertoningskassetten ikke fungerer som den skal selv om batteriene er skiftet, må den erklæres ubrukel ig og skif tes ut. Ta ut/sett e inn filter tonings kassette n (se s.6)
1. Fjern potensiometeret som vist på figuren, og løsne mutteren
2. Løsne kasset tens holdef jær som vis t
3. Vipp kasset ten forsik tig ut
Filter toningsk assetten s ettes inn ig jen i motsat t rekkefølg e.
Problemløsing Filtertoningskassetten blir ikke mørk
→ Reguler følsomheten → Rengjør sensorene og frontlinsen → Kontroller lysmengden til sensorene → Sk ift ba tte rie r
Filtertoningskassetten flimrer
→ Reguler følsomheten → Reguler åpningsforsinkelsen → Sk ift ba tte rie r
Dårlig sikt
→ Rengjør frontlinsen og filtertoningskassetten → Tilpass filtertoningsnivået til sveiseprosedyren → Sø rg fo r mer ly s i omr åde t run dt
Hjelmen glir
→ Reguler/stram komfortbåndet
Spesifikasjoner (Vi for beholde r oss rett ti l å gjøre tekni ske endring er)
Filtertoningsnivå 4 (lys modus)
UV/IR-beskyttelse Maks imal besk yttels e i lys og mørk til stand Skiftet id fra lys ti l mørk 0.1 ms (23°C / 7 3°F)
Skiftet id fra mørk t il lys Ue ndelig var iabel: 0,05 - 1,0 s Mål, filtertoningskassett 990 x 110 x 9.5m m / 3.54 x 4.3 3 x 0.37" Mål, synsfelt 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“ Strømforsyning Solcelle r, 2 stk. Utskif tbare LI- batter ier 3V (CR20 32) Vekt 49 5g (17. 4o z) Driftstemperatur -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Oppbevaringstemperatur -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Klassifisering i henhold til EN379 Optisk klasse = 1
Godkjenninger CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
Reservedeler (se s.42)
1. Skall til hjel m med komfor tbånd og fr ontlinse (ute n kassett)
2. Filtertoningskassett
3. Frontlinse
4. Potensiometerknapp
5. Innvendig frontlinse
6. Komfortbånd med festeanordninger
7. Svettebånd 8 . Komfor tbånd
Konformitetserklæring Se internettadresse på nest siste side.
Juridisk informasjon Dette do kumentet op pfyller k ravene i EU-f orordnin g 2016/425 nr. 1.4 i Vedleg g II.
Teknisk kontrollorgan For detaljerte opplysninger, se nest siste side.
9 - 13 (mørk modus)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Diffus ert lys = 1 Homogen itet = 1 Blikkvinkelavhengighet = 2
20
POLSKI
Wstęp Pr zy łb ic a sp awa ln ic za to na kr yc ie g łow y st os owa ne po dc za s sp aw an ia pe wn ym i me to da mi w ce lu oc hr ony oc zu , t war zy i sz yi p rz ed op ar zen ie m, ś wi at łe m ult ra fi ol eto wy m, i sk ra mi , św ia tł em p odc ze rw on ym i go rą ce m. Pr zy łb ic a składa się z kilku częśc i (patrz lista częś ci zamienny ch). Automaty czny filtr spawalniczy łąc zy pasyw ny filtr UV i pa sy wn y fil tr po dc ze rw ien i z fi lt rem ak ty wn ym o pr zep us zc za lno śc i św ia tła w ob sz ar ze wi dz ia lny m wi dm a róż ne j w zależności od natężenia napromienienia łuku spawalniczego. Pierwotnie wysoka wartość przepuszczalności światł a przez automatycz ny f iltr spawalniczy (stan rozjaśnie nia). Po uderze niu łuku spawalnicze go i w określonym czasie p rzełączan ia, przepuszc zalność świat ła filtra zmien ia się na wartość nis ką (w stanie zaciemn ienia). W zależn ości od modelu pr zyłbica moż e być poł ączona z hełmem oc hronnym i/lub z sys temem PAPR (system
nawiewu p owietrz a z funkcja o czyszcz ania).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uż yciem przył bicy należy pr zeczytać nini ejszą instruk cję obsługi. Sp rawdzić prawid łowość monta żu szybki ochronnej. Jeśli usunięcie usterek nie jest możliwe, nie należy dalej używać kasety z filtrem ochronnym.
Śr odk i bez pie cze ńst wa & og ran icz eni a w zak res ie oc hro ny / Ryz yko W tr ak ci e pr oc es u spa wa ni a w ydz ie la si ę ci ep ło i pr om ie nio wa ni e, kt ór e mo gą sp ow od owa ć us zko dz en ia oc zu o ra z zr an ie nia sk ór y. Pr od uk t te n za pe wni a oc hr onę oc zu or az t war zy . Po za ło że niu pr zy łb ic y, ni ez ale żn ie o d wy br an ego st op ni a och ro ny, oc zy są z aw sz e chr on io ne pr ze d pr om ien io wa nie m ul tr af iol et ow ym or az po dc ze rw ony m. W ce lu za bez pie cze nia po zos tał ych cz ęśc i cia ła na leż y dod atk owo nos ić od pow ie dni ą od zie ż och ron ną. Cz ąst ecz ki i substancje, wydzielane podczas spawania, mogą w niektórych przypadkach spowodować alergiczną reakcję sk óry u os ób o tak ich sk łon noś ci ach . Wr ażl iwe os oby mu sz ą by ć świ ado me, że ma ter ial y, z któ ryc h wy kona na jest przylbica mogą spowodować alergiczne reakcje skóry. Przyłbica spawalnicza może być stosowana tylko do spa wan ia or az sz lif owa nia , lec z nie d o in nyc h zas tos owa ń. Pro duc ent ni e pon osi odp owi edz ial noś ci z a za sto sow ani e prz yłb ic y ni ezg odn e z prz ezn acz eni em lu b te ż nie prz est rze gan ie ws kaz ówe k zaw art ych w instru kcji obsług i. Przyłbi ca jest przeznacz ona do wszystkich konwencj onalnych metod spawania, za wyjątkiem spawania gazowego oraz laserowego. Pr osz ę zwr óci ć uwa gę na za lec any po zio m och ron y zgo dni e z EN16 9 w in st ru kcj i. Pr zy łb ica ni e za st ępu je he łm u oc hro nn eg o. W za le żn ośc i od mo de lu mo że by ć poł ąc zo na z he łm em oc hr on nym .P rz ył bi ca m oż e wp ły wa ć na po le w id ze ni a ze wz gl ęd ów ko ns tr ukc yj nyc h (b ra k wi do cz no śc i z bo ku be z obróce nia głowy) oraz na postrzegan ie kolorów w wynik u s pecyfiki przepu szczania światła przez automat yczny fi ltr pr zyc iem nia jąc y. Dl ate go po za ło żen iu pr zył bic y ope rat or mo że ni e wid zie ć świ ate ł sygn ali zac yjn ych lu b wskaźników ostrzegawczych. Ponadto istnieje niebezpieczeństwo uderzenia na skutek zwiększonego obrysu (głowa op eratora z nałoż oną przyłbi cą). Przył bica pogars za również odbió r dźwięku i ciep ła.
spawalniczej nie wolno używać do spawania napowietrznego, ponieważ istnieje ryzyko obrażeń na skutek spadającego stopionego metalu.
Tryb czuwania
Kaseta z f iltrem ochro nnym wyposaż ona jest w funkcj ę automatyczn ego wyłącz ania, wydłuż ającą okres ży wo tn oś ci b at er ii. Je śl i w ci ąg u oko ło 10 mi nut na ka se tę pa da mn iej ni ż 1 lu x świ at ła , kas et a je st au to mat yc zn ie w ył ącz an a. W ce lu po no wne go wł ąc ze nia ka se ty o gni wa s ł one cz ne n al eż y wy sta wi ć na kr ót ko n a św ia tł o dz ie nn e. Je śl i kas et a z fi ltr em oc hro nn ym ni e wł ąc zy si ę po no wni e lu b też w ch wil i za pł onu łu ku el ekt ry cz ne go ni e na stą pi zaciemnienie, należy wymienić baterie.
Gwarancja i odpowiedzialność
Wa ru nk i gwa ra nc ji są ok re śl one w og ól nyc h wa ru nka ch do st aw i pł at no śc i k raj ow ej or ga ni zac ji sp rz ed aż y firmy Fronius. Więcej informacji można uzyskać od autoryzowanego sprzedawcy. Gwarancja o bejmuje jedynie wady materiałowe. Gwarancja i odpowiedzialność nie obowiązują w przypadku uszkodzeń wynik ających z niewł aściwego uż ycia lub stosowan ia. Nie obowiąz ują one również w p rzypadku zastosowania innych części zamiennych niż or yginalne. Części eksploatacyjne są w yłączone z
zakresu gwarancji.
Oczekiwany okres trwałości Ka sku sp awal nic zego ni e ma ter min u przy dat nośc i do uż yci a. Pro duk t może być sto sow any, do pók i nie pojawią się widoczne uszkodzenia lub wady.
Zastos owanie (patr z Quick St art Guid e)
1. Taśma nagłowia. Dopasow ać górną taśmę regulacyjn ą (s.4 no.1) do wielkości głowy. Wcisnąć przyci sk za pa dk i (s. 4 no. 1) i ob ra cać , do pó ki ta śm a na gł ow ia ni e bę dz ie pr zy le ga ć dok ła dn ie, le cz be z uc isk u.
2. O dl eg ło ść od o cz u i na chy le ni e prz ył bi cy. Od le gł oś ć ka set y od oc zu r egu lu je s ię po pr ze z zwo ln ie ni e przyc isków blokady (s.4-5 no.2). Ust awić obie strony na taką samą odległo ść, nie przekrzy wiając. Następnie ponownie dokręcić pr zyciski blokady. Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą pokręt ła (s.5 no.3).
3. Stopień oc hrony. Możliwy j est wybór stopni a ochrony w zakres ie od 9 do 13 poprzez obró cenie pokręt ła regula cji stopnia ochr ony (s.8).
4. C zułość. Za pom ocą pr zycisku czułości czułoś ć na światło jest do stosowywan a do łuku spawalni czego i światła o toczenia (s.8). Środ kowe położenie o dpowiada zalec anemu ustawien iu czułości w sytuacji standardowej.
5. Zwłoka otwarcia. Przełącznik opóźnienia otwarcia (s.8) pozwala na płynne ustawienie zwłoki otwarcia z poziomu c iemnego do jasne go. Jest regulowa ny w zakresie od 0,05 d o 1,0 sekund y. Środkowe położenie odpowiada zalecanej zwłoce w sytuacji standardowej.
Czyszczenie i dezynfekcja
Kaset ę z filtrem oc hronnym i pr zednią szy bkę ochron ną należy re gularnie c zyścić mi ękką ście reczką. Nie wolno u żywać do czys zczenia silnych det ergentów, rozpus zczalników, alkoho lu, ani też środków czyszczących z dodatkiem materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy wymienić.
Przechowywan ie
Pr zy łb ic ę sp awa ln ic zą na le ży pr ze cho wy wa ć w te mpe ra tu rz e pok oj owe j w ni sk iej wi lg ot noś ci po wi et rz a. Przechowywanie przył bicy w oryginalnym opakowaniu wpływa na wydłużenie okresu przydatności
eksploatacyjnej baterii.
Przyłbicy
Wymiana przedniej szybki ochronnej (patrz s.4-5 no.5)
1. Przytr zymać skrzydełko przedniej szybki ochronnej
2. Wc isnąć szybkę w kierunku przeciw ległej strony ramki uchwy tu
3. Wyjąć szybkę bokiem
4. Przytr zymać skrzydełko nowej przedniej szybki ochronnej
5. Wc isnąć szybkę w kierunku przeciw ległej strony ramki uchwy tu
6. Wsu nąć szybkę w uchwy t
Wymian a baterii (pa trz s.5 no.4)
Ka se ta z f ilt re m oc hro nn ym w yp os aż on a jes t w wy mi enn e pa st yl kow e bat er ie li to we ty pu CR 20 32 . Bat er ie należy wymienić, gdy wskaźnik LED na kasecie miga na zielono.
1. Ostrożnie zdjąć pokrywę baterii
2. W yjąć bater ie i zutyliz ować je zgodn ie z obowią zującymi pr zepisami do tyczącymi odpadów
specjalnych
3. W łożyć baterie typu CR203 2 w sposób przedstaw iony na rysunku
4. Ostrożnie założyć pokrywę baterii Je śl i kas et a z fil tr em oc hr onn ym ni e zac ie mni si ę w chw il i zap ło nu ł uku el ek try cz neg o, na leż y sp raw dz ić ustawi enie biegunów bat erii. W celu spraw dzenia, czy bate rie nadają się jes zcze do użytk u, należy pr zy st aw ić ka se tę z f ilt re m oc hro nn ym do mo cn eg o źr ódł a św ia tł a. Je śl i zi elo ny ws ka źni k LE D mig a, ba ter ie są wycze rpane i należy je b ezzwłoczn ie wymienić. J eśli pomimo praw idłowego umi eszczenia bate rii ka se ta z fi lt re m oc hro nn ym ni e dz ia ła po pr aw ni e, na le ży j ą uz na ć za n ie na daj ąc ą si ę do uż y tku i wy mi en ić.
Mo nta ż / dem ont aż ka set y z fil tre m och ron nym (p atr z s. 6)
1. Zd jąć potencjometr, jak pokazan o na rysunku, i odkręcić nakrę tkę
2. Zwo lnić sprężynę mocuj ącą kasetę jak pokaz ano na rysunku
3. O strożnie odchylić kaset ę Za kła dan ie ka set y z fil tre m och ro nnym od byw a się w od wro tne j kole jno śc i.
Rozwiązywa nie problemów Ka set a z fil tre m och ron nym ni e włą cza za cie mni eni a → Dostosować czułość → Oc zyś ci ć de tek tor y i szy bkę oc hro nną → Sp raw dzi ć dos tęp świ atł a do de tek tor ów → Wy mie nić ba ter ie
Kaseta z filtrem ochronnym migocze
→ Dostosować czułość → Wyregulować zwłokę otwarcia → Wy mie nić ba ter ie Zła widoczność → Oc zyś ci ć pr zed nią sz ybk ę och ron ną i ka set ę z fil tre m och ron nym → Do pas owa ć sto pie ń och ron y do pro ce dur y spa wan ia → Zw ięk szy ć int ens ywn ość św iat ła w ot ocz eni u Przyłbica spawalnicza ślizga się → Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia
Specyfikacje
(Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych)
Stopień ochrony 4 (tr yb jasny)
Ochrona UV/IR Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym
Cz as pr zeł ąc zan ia z tr ybu ja sne go do c iem neg o 0.1 ms (23 °C / 73 °F)
Cz as pr zeł ąc zan ia z tr ybu ci emn ego do jas neg o bezstopni owo: 0,05 - 1,0 s
Wymiar y kasety z fi ltrem och ronnym 9 0 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x4,3 3 x 0,37'' Wymiary pola widzenia 50 x 10 0 mm / 1,97 x 3,94 “ Zasilanie Ogn iwa s łon ecz ne, 2 sz t. Ba ter ie li towe 3 V, wym ien ne
Masa 495g (17, 4o z) Temperatura robocza -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura przechowywania -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Klasyfikacja wg EN379 Klasa opt yczna = 1
Atesty CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
Cz ęśc i zam ien ne( pat rz s. 42)
1. Sk orupa przyłbic y z taśmą nagłowia i przednią szy bką ochron ną (bez kasety)
2. Kaseta z filt rem ochron nym
3. Przednia szybka ochronna
4. Po krętło potencjo metru
5. Wewnętrzna szybka ochronna
6. Taśma nag łowia wraz z element ami mocują cymi
7. Po tnik czoł owy
8. Pasek podtrzymujący
Deklaracja zgodności
Zobacz adres witryny na stronie od drugiej do ostatniej. Informacje prawne
Ten do kum ent sp eł nia wy mag ani a rozp or ząd zen ia UE 201 6/4 25 pun kt 1. 4 Ane ksu II.
Jednostka notyfikowana
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie od drugiej do ostatniej.
9 - 13 (tryb cie mny)
0.1 ms (55 °C / 131 °F)
(CR2032)
Św iat ło ro zpr os zon e = 1 Jednorodność = 1 Współczynnik kąta widzenia = 2
21
ČEŠTINA
Návod
Ochran ná svářečská kuk la je speciální pok rývka hlavy, kte rá se používá při pro vádění určitýc h druhů svářeč ských prací, za úč elem ochrany oč í, obličeje a krk u před svařovacím el ektrický m obloukem s vidite lným světlem, ultr afialovým svě tlem, jiskrami , infrač erveným světl em a horkem. Kukla se sk ládá z několik a částí (viz seznam náh radních dílů). Autom atický svařovac í filtr je kombinov aný s pasivním UV - a pas iv ním IR -f il tre m s ak tiv ní m fil tr em, je ho ž pro pu stn os t svě tl a ve vi di tel né o bl as ti sp ek tra se mě ní v závislosti na intenzitě záření svařovacího elektrického oblouku. Světelná propustnost automatického svařovac ího filtru má zp očátku vysoko u hodnotu (světlý st av). Po osvícení svářeč ským oblouke m a rámci defi nované doby spínání stupeň světelné propu stnosti filtru kles ne na nižší hodnotu (tmavý stav). Podle mod elu může být kukla ko mbinovaná s ochra nnou přilbou ane bo s PAPR-systémem (P owered
Air Purifying Respirator).
Bezpečn ostní pokyny Př ed tí m, ne ž za čn ete ku kl u pou ží vat , př eč tě te si ná vo d k po už it í. Zk on tro lu jt e spr áv no u mon tá ž př ed níh o sk la. Ne lze -li zá vady od str ani t, ne smí se ka zet a s och ran nou cl ono u již po užív at.
Pr eve nti vní op atř ení & be zpe čno stn í ome zení / riz ika Př i sv ař ová ní d oc há zí k uv ol ňo ván í te pla a zá ře ní, kt er é by mo hl o zp ůso bi t po ran ěn í po kož ky a po šk oze ní zr aku . Tent o výr obe k chr ání oč i a obli če j. Ten to vý rob ek ch rán í oči a obl ič ej. N osít e- li tut o kuk lu, be z oh led u na vo lbu st upn ě oc hra ny, má te oč i vžd y chr áně né př ed ul tra fia lov ým a in fra čer ve ným zá ře ním. No sít e-l i tut o kuk lu, bez oh led u na vo lbu st upn ě oc hra ny mát e oči vž dy ch rán ěné pr oti u ltr afi alo vém u a in fra čer ve ném u zář ení. Zb yte k těl a mus íte na víc chr án it odp oví daj ící m oc hra nný m odě vem . Čás tic e a lá tky , kt eré se př i svař ová ní uv olň ují , moh ou za ur či týc h oko lno stí u př ísl ušn ě nác hyl nýc h oso b vyv ola t al er gi cké ko žn í rea kc e. Ma te ri ál y, kt eré př ic há ze jí do st yk u s pok ož ko u, mo ho u způ so bo vat li de m s ci tli vo u ků ží al er gic ké re akc e. Oc hr an ná sv ář eč ská ku kl a se s mí po už íva t je n př i sva řo ván í a br ouš en í a nes mí se po už ív at pr o žá dn é ji né úč el y. Za po už ití sv ář eč sk é ku kl y k ji ném u ne ž sta no ve ném u úč el u neb o za po už it í v ro zpo ru s ná vod em k pou žit í nep řeb írá vý rob ce žá dno u odp ově dno st. Tat o kuk la se h odí pr o vše chn y běžné svařovací postup y, s výj im ko u sva řo vá ní pl am en em a la se rov éh o sva řo vá ní. Ve zm ěte pr os ím na vě do mí d opo ru če no u úro ve ň oc hra ny v so ul ad u s EN1 69 v př ír uč ce .Ku kl a ne nah ra zu je oc hr an nou př il bu . V zá vis los ti na mod elu mů že bý t kuk la ko mbi nov ána s oc hra nno u př ilb ou. Vz hle dem ke sv é kon str ukc i může kukla ovlivnit zorné pole (boční zorné pole je viditelné pouze po otočení hlavy) a nepříz nivě ovlivnit vn ímá ní bar ev kv ůli pr opu stn ost i svě tla aut oma tic kéh o ztm avo vac ího f ilt ru. Z toh oto dů vod u můž e za ur či tý ch o ko ln ost í do jít k př eh lé dnu tí s ig ná lní ch sv ěte l ne bo v ýst ra žn ýc h zn am en í. Kr om ě toh o je zd e ri zik o nárazu kvůl i většímu obrysu (větší hlava s nasazenou kuklo u). Kukla také snižuje vnímání zvuku a tepla.
Sva řo vací he lm a se ne sm í použ ív at pro sv ař ová ní n ad hlav ou , pro to že hro zí n eb ez pečí zranění padajícím roztaveným kovem.
Pohotovostní režim Kazeta s ochrannou c lonou je v ybavena funkcí automatického vypínání, která prodlužuje životnost jejích ba te ri í. Po ku d na so lá rn í č lán ky po do bu c ca 10 mi nu t ned op ad á svě tl o o int en zi tě al es po ň 1 lu x, ka ze ta se au to ma tic ky vy pn e. K op ět né mu z apn ut í kaz et y mu sí bý t so lá rní čl án ky kr átc e vy st av eny de nn ímu sv ět lu. Kd yby se kaz eta s och ran nou clo nou už ne dal a akt ivov at, n ebo kd yby př i zap ále ní sva řova cíh o obl ouku už ne zte mně la, m usí se ba ter ie vy měn it.
Záruka a odpovědnost Záruční podmínky najdete ve všeobecných obchodních podmínkách národní prodejní organizace Fronius. Další in formace ob držíte od aut orizovanéh o odbornéh o prodejce. Záru ka se poskyt uje pouze na vad y ma te ri álu . V př íp adě po šk oze ní v dů sl edk u ne od bor né ho po už ití ne bo up otř eb en í zár uk a a od pov ěd no st zanikají. Záruka a odpovědnost zanikají také při použití jiných než originálních náhradních dílů. Ze záruky js ou vy lou če ny spo tře bní dí ly.
Životnost: Svařovací kukla má neomezenou dobu použitelnosti. Produkt lze používat tak dlouho, dokud se neobjeví vi dit eln á neb o i nevi dit eln á vad a neb o fun kčn í pro blé m.
Po uži tí (vi z Qui ck St ar t Gui de)
1. Hl avo vý pá se k. Ho rn í na sta vo vac í pá sek (s .4 no .1) up rav te po dl e vel ik ost i va ší hl av y. St is kn ět e kn of lí k se zá pad kou (s .4 no .1) a otá čej te jí m, až p áse k pe vně , ale poh odl ně př il éhá k hl avě .
2. Vz dá len os t oč í a sk lo n he lmy . Vzd ál en ost me zi ka zet ou a oč im a se na st avu je po uv oln ěn í za ji šťo vac íc h kn of lí ků (s .4 -5 no .2) . Na st avt e je na o bo u st ra nác h na s te jn ý roz mě r, an iž b y se vz př íči ly . Zaj iš ťov ac í knoflí ky znovu utáhnět e. Sklon helmy lze upravit pomocí otočn ého knoflí ku (s.5 no.3).
3. Úr ove ň za cl on ění . Úr ove ň za cl oně ní lz e vyb ra t me zi ho dn ot ami po dl e no rmy 9 a 13 ot áč en ím kn of lí ku úrovně zacl onění (s.8).
4. C it li vos t. Po mo cí tl ač ít ka ci tl iv ost i se ci tl ivo st sv ět la na st avu je po dl e sva řo va cíh o ob lo uku a ok ol níh o sv ět la (s .8 ). Pr os tř edn í po loh a od po víd á do por uč en ém u nas ta ve ní ci tl ivo st i ve st an da rdn íc h sit ua cí ch.
5. Zp ožd ěn í ot eví rá ní. Kn of lí k zp ož dě ní ot ev írá ní (s. 8) um ož ňuj e na st avi t zp ož děn í ot eví rá ní pl yn ul e od tm av é do sv ět lé . Tu to ho dn ot u lze na st avi t v ro zsa hu 0, 05 a ž 1, 0 sek un dy. Pr os tř edn í po lo ha od po víd á doporučenému nastavení zpoždění ve standardních situacích.
Čištění a dezinfekce Za st iň ova cí ka ze tu a če ln í kr ycí cl on u pra vi de lně či st ět e měk ko u ut ěr kou . Ne pou ží vej te či st icí pr os tř ed ky, rozpou štědla, alkohol a ni jiné čisticí roz toky obsahujíc í abraz ivní látky. Poškráb ané nebo poškozen é cl ony se mu sí vž dy vy mě nit .
Ukládání
Sv ář eč sk ou he lm u uk lád ej te z a po ko jo vé te pl ot y a v pr os tř ed í s ní zk ou vl hk ost í vz du chu . Uk lá dán í he lmy v originálním balení prodlouží dobu životnosti baterií.
Vý měn a čel ní kr ycí cl ony (vi z s.4 -5 no .5)
1. Př idržte křídlo čelní kry cí clony
2. Cl onu zatlač te proti protěj ší straně přidr žovacího rámečku
3. Cl onu sejmět e do strany
4. Př idržte křídlo nové čelní krycí clony
5. Cl onu zatlač te proti protěj ší straně přidr žovacího rámečku
6. Cl onu vložt e do držáku
Vý měn a bat eri í (viz s. 5 no. 4) Za sti ňova cí ka zet a je vy bave na vy měn ite lným i kno flí kov ými li thi ový mi ba ter iem i typ u CR 203 2. Ja kmi le ko ntr olk a LED na ka zet ě zač ne bl ika t zel eně , bate ri e vym ěňt e.
1. K ryt baterie opatrně sejmě te.
2. Ba terie vyjměte a zlikvidujt e v souladu s národním i předpisy o likvida ci zvlášt ního odpadu
3. Po užívejte vyobrazen é baterie typu CR20 32
4. Pe člivě nasaďte kryt bater ie
Je stl iže za sti ňo vací ka zet a nez tm avn e v ok amž ik u, kdy se za pál í svař ova cí ob lo uk, zko ntr ol ujt e pol ari tu baterií. C hcete-li si ově řit, zda je bateri e stále ještě dos tatečně nabit á, přidržt e zastiňovací ka zetu k jas ně svít ící lam pě. Je stliž e zele ná kont rolk a LED bli ká, bat erie jso u vybi té a ihne d je vym ěňte. Je stliž e zastiň ovací kazeta nepr acuje správně i př es správnou vým ěnu baterií, pova žujte ji za nepouž itelnou a vy měň te ji .
De mon táž / in sta lac e zas tiň ova cí ka zet y (viz s. 6)
1. Po dle obrázk u sejměte knoflí k potencio metru a povolte matici
2. Uv olněte přidržova cí pružinu kazet y, jak ukazuje obrázek
3. O patrně vyklopte kazet u
Za sti ňov ací ka zet a se in sta luj e obr áce ným p ost upe m.
Řešení problémů Zastiňovací kazeta netmavne → Na sta vte ci tli vos t → Vy čis tět e sním ač e a čel ní kr ycí c lon u → Zk ont rol ujt e svět eln ý tok na sn íma če → Vyměňte baterie Za sti ňov ací ka zet a bl iká → Na sta vte ci tli vos t → Na sta vte zp ožd ění př i ot evř ení → Vyměňte baterie
Špatný výhled
→ Vy čis tět e čel ní kr ycí cl onu a za sti ňov ací ka zet u → Up rav te úr ove ň zac lon ění p odl e pro ces u sva řová ní → Zv yšt e int enz itu sv ětl a v oko lí Klouzání bezpečnostní helmy → Hl avov ý pá sek zn ovu na sta vte /ut áhn ěte
Specifikace
(Právo provádět technické změny vyhrazeno)
Úroveň zaclonění 4 (j asn ý rež im)
Oc hra na pr oti UV /IR z áře ní M axi mál ní oc hra na ve sv ětl ém i tm avé m sta vu Do ba př epí nání ze svě tlé ho na t mavé 0.1 ms (23°C / 73°F)
Do ba př epí nání z tmav ého na sv ětl é Pl ynu le pr omě nné: 0,0 5 - 1,0 s Rozměry zastiňovací kazety 90 x 110 x 9,5 mm (3 ,54 x 4,33 x 0, 37 ") Ro změ ry zo rné ho po le 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94“
Napájení Sol árn í člá nky, 2 ks Bat eri e LI, 3 V, vy měn ite lné (CR2 032 ) Hmotnost s 49 5g (17. 4o z) Provozní teplota -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Skladovací teplota -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Klasif ikace v soul adu s normou E N 379 O pti cká tříd a = 1
Certifikace CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
Náhradn í díly (s. 42)
1. H elma s hlavovým páskem a čelní krycí clonou (bez kazet y)
2. Z astiňovací kazeta
3. Č elní krycí clona
4. Knoflík potenciometru
5. Vni třní krycí clona
6. H lavový pásek s připoj ovacími díly
7. Pásek k zachyce ní potu
8. Komfortní po tní pásek
Prohlášení o shodě Viz internetová adresa na předposlední strana.
Právní poky ny
Ten to do kum ent vy hov uje p oža dav kům N aří zení EU 2 016/ 425 č. 1. 4 dod ate k II.
Oznámený subjekt
PP ro po dro bné inf or mac e viz p řed pos led ní str ana .
9 - 13 (t mav ý rež im)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Ro zpt ýle né sv ětl o = 1
Homogen ita = 1 Závislo st zorného ú hlu = 2
22
中文
安全说明 使用面罩前,请详细阅读本使用说明。确保已正确安装 外保护片、头带、及防眩盒。如果 无法排除故障,不得使用焊接保护面罩。
警告及安 全限制 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。本产品为眼睛和面部 提 供安全防护。只要佩戴面罩,不管选择哪种保护等级,都可以保护您的眼镜免受紫外线和 红外线辐射的伤害。要保护其他身体部分,应另外穿戴相应的防护服。焊接过程释放的微 粒和物质可能会对相应体质的人员造成皮肤过敏反应。材料接触到皮肤接触可能引起的 易感者过敏反 应。 焊接保护面罩只能在焊接和研磨时使用,不得用于其他用途。如果未 将焊接保护面罩用于规定目的,或者使用时不遵守本操作指南,生产厂家概不承担任何 责任。该面罩适用于除气焊和激光焊之外的所有常见焊接方法。请您注意封面上依据 EN169的推荐保护等级。保修及責任 保修條 款請見的的的。欲了解的的。 保修僅限於材料及製 造缺陷。對於由於使用不當,或在廠商規定的用途以外擅自進行改 裝或使用,所導致的設備損壞或人身傷害,廠商概不提供保修,也不承擔任何責任。並 且,若 使用非廠家的,廠商相同的,且不承擔任何。
焊接头盔不能 从上方进行焊接,因为有掉落的金属熔体受伤的危险。
保修及责任 请参阅国家Fronius销售组织的交货和付款一般条款以了解保修条款。 可以从您的授权专 业经销商处获得更多信息。 保修仅涵盖材料缺陷。 如果使用不当,所有保修和责任规定 将失效。 不使用原始备件也会使保修和责任失效。 易损件不在保修范围内.
休眠模式 防眩盒具备自动断路功能,可延长电池的使用寿命。若约 分钟内,没有光线照射到太阳 能电池上,防眩盒将自动断路。此时,必须让太阳能电池受到日光的短时间照射,以便 重新接通防眩盒。 若无法启动防眩盒,或引燃焊弧时防眩盒未变暗,则必须更换电池。
预期寿命 焊帽本身没有过期日期。只要没有出现可见或者不可见的损坏,或者功能型的问题,产 品仍然可以被使用。
使用方法 (see Quick St art Guid e)
1. 头带。 请根据您的头部尺寸调整上部调节带 (页4 图1) 。压下并旋转棘轮旋钮 (页4 图
1),直至头带绷紧,但又无压迫感。
2. 眼距及面罩倾斜度。 通过松开锁定旋钮 (页4-5 图 2) 可调整防眩盒和眼睛之间的距 离。两边同时调整,不要倾斜。然后重新旋紧锁定旋钮。通过旋钮 (页5 图3) 可调整面 罩倾斜度。
3. 防眩等级。通过旋转防眩等级旋钮 (页8),可在 9 到 13 之间选择防眩等级。
4. 灵敏度。使用灵敏度按钮,可根据焊接电弧和环境光调节光敏度 (页8)。旋钮的中间 位置相当于标准 条件下推荐的灵敏度 设定。
5. 孔径延迟。 使用孔径延迟旋钮 (页8),可以选择从暗到亮的孔径延迟时间。调整范围 在 0.05 到 1.0 秒之间。旋钮的中间位置相当于标准条件下推荐的延迟设定。
清洁和消毒 防眩盒及外保护片必须使用软布,定 期进行清 洁。不得使用强清 洁剂、溶剂、酒精或含研 磨剂的清洁剂。保护片发生刮伤或损坏时必须更换。
储存 焊接保护面罩必须在室温下保存,并且应保持较低的空气湿度。将面罩存放在原包装中, 可以延长电池的使用 寿命。
更换外保护片。(页4-5图5)
1. 抓住 外保护片 的两 侧
2. 朝支撑架的另一侧推动保护片
3. 从侧面拆卸保护片
4. 抓住新 的外保护片 的两侧
5. 朝支撑架的另一侧推动保护片
6. 将保护片 插入夹 具中
更换电池 (页5 图5) 防眩盒使用可更换的纽扣型锂电池,型号为 CR2032。当防眩盒 上的 LED 灯闪烁绿光 时,必 须 更 换电 池 。
1. 小心地卸下电池盖
2. 取出电池,并根据国家特殊废弃物规定 进行处置
3. 按图示装入 CR2032 型电池
4. 小心地装上电池盖
如果在引燃焊弧时,防眩盒未变暗,请检查电池极性是否正确。要检查电池是否有足够 的电量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽, 必须立即进行更换。如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再 使 用,必 须 进 行更 换 。
拆 除/安 装防 眩 盒(页4 2)
1. 如图所示,拆除电位器旋钮,並松开螺母
2. 如图所示,松开防眩盒固位弹簧
3. 小心地翻出防眩盒
防眩盒的安装按照相反顺序进行。
故障检修 防眩盒未能变暗 → 调整灵敏度 → 清洁 传感器 和外 保护片 → 检查传感器 的光通量 → 更换电池
防眩盒闪烁 → 调整灵敏度 → 调整孔径延迟 → 更换电池
可见性较差 → 清洁外保护片和防眩盒 → 根据焊接程序调整防眩等级 → 提高环境 光线亮度
保护面罩滑脱 → 重新调整/拧紧头带
规格 (保 留 技术 更 改 权)
防眩等级 4(明亮 模 式)
UV /IR 防护 明亮状态和黑暗状态下的最大防护 从亮到暗的转换时间 0.1 ms (2 3°C / 73° F)
从暗到亮的转换时间 无限可 调:0. 05 - 1. 0 s 防眩 盒尺寸 90 x 110 x 9. 5 毫米 / 3. 54 x 4.3 3 x 0.3 7" 视野范围 50 x 100 毫米 / 1. 96 x 3. 94" 供电 太 阳能电池、2 节可更 换 3V 锂电池 (CR 203 2) 重量 49 5 克(17.4 盎司) 工作温 度 储存温度 -20° C – 70°C / -4°F – 157°F 依据 EN3 79 进行分 级 光学 等级 = 1
认证 CE, ANSI
备 件(页4 2)
1. 配备 头带和外保护片的面罩外壳(不 带防眩盒)
2. 防眩盒
3. 外保护片
4. 电位计按钮
5. 内保护片
6. 配备安装接 头的头带
7. 汗带
8. 舒适带
符合性声明 请在最后第二页查看互联网链 接地址.
法律信息 本文档符合附件II中2016/425欧盟法 规第1.4点的要求。
欧盟公告机构 有 关详 细 信 息,请 参 见第 二页 。
9 - 13 (黑暗模式)
0.1 ms (5 5°C / 131° F)
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
散射光 = 1 均匀性 = 1 视角依 赖性 = 2
Z8 7.1, AS/NZS, compliance with
CSA Z94.3
23
MAGYA R
Bevezető A he ge sz tő sis ak eg y fej vé dő es zkö z, am el yet he ge sz tés i mu nká k so rá n a sze me k, a z arc és a ny ak ég és i sé rü lé se k, ul tr ai bol ya és in fr avö rö s su gá rz ás, sz ik rá k és a hő el le ni vé de lm ér e has zn ál hat ó. A si sa k tö bb részbő l áll (lásd az alkatrész listát). Automatiku s hegeszt őszűrő esetén passzív UV szűrő t kombinálu nk passzív IR sz űrővel és olyan aktív sz űrővel, amelynek fé nyáteresztő képess ége a színkép látható tartományába esik, a hegesztőív sugárzásától függő en. Az automata hegesz tőszűrő fényáteresztésének ke zd eti ér té ke ma gas (v il ág os ál la po t). Ha a he ge sz tő ív gy új tá si po nt ja me gh at ár ozo tt ka pc so lás i id őn b el ül va n, a sz űr ő fé ny áte re sz té se al ac so ny ér té kr e vá lt (s öté t ál la pot ). Tí pu st ól fü gg őe n a sis ak ko mb iná lh at ó védősisakkal és/vagy PAPR (légtisztító légzőkészülékes) rendszerrel is.
Biztonsági tudnivalók
A sis ak has znál atba vét ele el őtt ol vass a el ezt a ke zelé si uta sítá st. Ell enő rizz e az elő tétü veg me gfel elő felszerelését. Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább.
Óvintéz kedések és a vé dettség ko rlátozás a / Kockázat
A he ge sz té si fo ly ama t so rá n hő és su gá rz ás sz ab ad ul fe l, am el yne k kö vet ke zt ébe n sz em - és bő rs ér ül ése k
alakulh atnak ki. Ez a te rmék a szem ek és az arc szá mára nyújt vé delmet. A sis ak viselé se a választo tt
vé dő fo koz at tó l fü gge tl en ül mi nd ig vé de lm et ny új t az ul tr ai bo lya és in fr avö rö s su gár zá ss al s ze mb en . A te st egyéb részeinek védelmére kiegészítésképpen megfelelő védőruházatot kell viselni. A hegesztési folyamat
során felszabaduló részecskék és anyagok adott körülmények között arra hajlamos személyeknél allergiás
bőrreakciókat válthatnak ki. Érzékeny személyeknél a bőrrel érintkező alkatrészek anyaga allergiás re ak ci ót vá lt hat ki . A he ge szt ő vé dő sis ak ot c sak he ge sz té she z és c si sz ol ásh oz sz ab ad ha sz ná lni . A gy ár tó nem vállal semmilyen felelősséget, ha a ez a egyébként termék a kézikönyvben megfogalmazottnál jobban
használják. A sisak minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas, kivéve a gáz- és lézerhegesztést.
Ve gye f igy ele mbe a z aján lot t véd elm i szi nte t a kéz ikön yv EN 169 sz abvá nyá nak me gfe lel ően . Agyá rt ó nem vállal felelősséget, ha a hegesztősisakot nem rendeltetésszerűen vagy nem a használati utasításnak me gf el el ően ha sz ná ljá k. A si sak ne m he lye tt es íti a bi zt on ság i si sa kot . Tí pus tó l füg gő en a si sa k bi zo ns ági si sa kk al is ko mb iná lh at ó. A si sa k sze rk ez eti ok ok ból ká ro sa n bef ol yá sol ha tj a a lá tó me zőt (a fe j elf or dí tás a né lk ül n em lá tu nk ol da lr a) és a sz íné rz ék elé st is az au tom at ik usa n sö té ted ő sz űr ő fén yá ter es zt és e mi at t. Ez ér t a je lző fé ny ek va gy f ig ye lm ezt et ő fé nyj el zés ek es et le g ne m lá ts zan ak . A tá rgy ak na gyo bb kö rv ona la miatt fennál l a veszél y érintéskor is (ha a sisak a fejen van). A sisak csökkenti a hang és a hő érzékelését
is
.A he ge sztő si sako t ne m sz ab ad fej he ge szt és he z ha sz nál ni , mive l a me gol va dt fém
le esé se mi att sé rül és ve szé lye áll fe nn.
Alvó üzem mód
A szűrők azetta az elem él ettartamát m egnövelő automat ikus kikapcso lási funkcióval re ndelkezik. Ha a fényvéd ő kazettát érő fé ny kb. 10 percen keresz tül 1 Lux értéknél k isebb, a kazetta au tomatikusan kikapcsol. Az újra bekapcsoláshoz rövid időre fényhatásnak kell kitenni a fényelemcellákat. Ha a szűrő kazetta nem akt iválható, vagy a heg esztőív begyú jtásakor nem söté tül el, akkor ki kell cs erélni
az elemeket.
Garancia és szavatosság A garanciális rendelkezéseket a nemzeti Fronius értékesítési szervezet általános szállítási és fizetési
fe lt ét ele ib en t al ál ha tja me g. A tov áb bi i nf or má ció ka t az Ö nn el ka pc sol at ba n áll ó hi vat al os sz ak ker es ke dőt ől kaphatja meg. A garancia csak anyaghiányosságokra vonatkozik. A szakszerűtlen használat vagy al ka lm azá s mi at ti ká ro k es eté n me gs zűn ik a ga ran ci a és a jó tá ll ás. Ne m er ed eti pó ta lk atr és ze k has zn ál ata es eté n ugy anc sa k meg szű ni k a ga ran ci a és a jót ál lás . A gar anc ia ne m von at kozi k a kop ó alk at rés zek re.
Várható élettartam
A hegesztő sisaknak nincs lejár ati dátuma. A termék mindadd ig használható, amíg nem lépne k fel nyilvánvaló vagy kívülről nem látható sérülések vagy működési zavarok.
Haszná lat (lásd a Qui ck Start G uide)
1. Fejpánt. Állí tsa be a szíjjat (o.4 s.1) a fej méretének megf elelően. Csavarj a el a forgózárat (o.4 s.1),
és forga ssa el addig , amíg a fejpánt sz orosan és ké nyelmesen ne m illeszke dik a fejre.
2. A szemtől való távols ág és a védősisak hajlás i szögéne k beállítás a. A sisak belső része és a szem
közötti távolságot külön gombbal tudja szabályozni (o.4-5 s.2). Mindkét oldalon ugyanazt a távolságot
állítsa be. Csavarj a vissza a zárakat. A védősisak elhaj lását forgózárral tudj a szabályoz ni (o.5 s.3).
3. Árnyékolás i szint. Az árnyék olási szintet a 9 és 13 ér ték között állítha tja be a megfelel ő gomb
elforg atásával (o.8).
4. Érzékeny ség. Az érzéke nységi gombba l a fényérzékenysé g a hegesztési í v és a környezeti fény
szerint állít ható be (o.8). A középső pozíció az ajánlot t érzékenys égi szint normál helyzetben .
5. Bekapc solási késleltet és. Ez a gomb (o.8) lehetővé tes zi a sötéttől a világo sig történő fol yamatos át me ne t kés le lt eté sé ne k be ál lí tás át . Az ér té ket 0, 05 és 1 ,0 m ás od pe rc ér té kr e áll ít ha tja be . A köz ép ső
pozíció a z ajánlott ké slelteté si szint nor mál helyzet ben.
Tisztítás és fertőtlenítés Az árnyé kolt részt és az elü lső védőfelül etet rendszere sen tisztítsa m eg egy lágy törlő kendővel. Ne ha sz ná ljo n er ős t is zt ít ósz er t, ol dó sze rt , al koh ol t va gy sú ro ló sze rt . A ka rco ló do tt v ag y sé rül t vé dő fel ül et et
ki kell cserélni.
Táro lás
A védősisakot szobahőmérsékleten és alacsony páratartalom mellett tárolja. Ha eredeti csomagolásban tá rol ja a vé dős isa kot , akko r meg növ elh eti az ele mek él ett ar tam át.
Az elülső védőfelület cseréje (lásd o.4-5 s.5)
1. Fogja meg az elülső védőfelület oldalát
2. Tolja el a védőfelüle tet a tartókeret ellen tétes irányába
3. Veg ye ki a védőfel ületet
4. Fogja meg az új elülső védőfelület oldalát
5. Tolja el a védőfelüle tet a tartókeret ellen tétes irányába
6. H elyezze a védőfel ületet a tartóke retbe
Az elem ek cseréj e (lásd o.5 s.4)
Az eszkö zhöz CR2032 típu sú cserélhető lít ium gombeleme t használjon. A z elemeket cseré lje ki, ha a LE D kij elz ő zöl d szín nel vi llo g.
1. Óvatosan vegy e le az elemka mra fedelét
2. Vegye ki az elemeket, majd azoktó l a különleges hulla dékanyagokra vonat kozó helyi előírá soknak megfelelően szabaduljon meg
3. CR2032 típusú elemeket használjon
4. Óvatosan hely ezze vissz a az elemka mra fedelé t
Ha az eszköz nem sötétedik el bekapcsolá skor, akkor el lenőrizze az elemek polaritását . Annak ellenő rzéséhez, ho gy az elemek rende sen fel vannak-e tö ltve, tarts a az eszközt erős fé ny elé. Ha a
zöld LED vi llog, akkor az ele mek lemerülte k, és azonnal ki kel l cserélnie az okat. Ha az eszköz ne m
működik megfelelően az elemek c seréje után sem, akkor valószínűleg meghibásodott, és ki kell cserélni.
Az árnyékolt felület eltávolítása/telepítése (lásd a o.6)
1. Veg ye le a potenci ométer rögzítőrész ét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt
2. Cs avarja ki az árnyékolt felül etet rögzítő csava rt az ábra alapján
3. Óvatosan húz za ki az árnyé kolt felület et
Az árnyékolt felület telepítése fordított sorrendben történik
Problémamegoldás Az eszkö z nem sötétül e l
→ Ál lít sa be a z érz éke nysé get → Ti szt íts a meg az ér zé kel őket és az e lül ső véd őf elü let → El len őri zze , hog y meg fel elő me nny isé gű fé ny ker ül- e az é rzé kel őkr e → Cs eré lje ki a z el eme ket
Az árnyé kolt rész vi llog
→ Ál lít sa be a z érz éke nysé get → Ál lít sa be a be kap cs olá si kés le ltet ést → Cs eré lje ki a z el eme ket
Rossz lát ás
→ Ti szt íts a meg az el üls ő véd őfe lül ete t és az ár nyék olt fe lül ete t → Ál lít sa be a he ge szt ési mun kál ato kna k meg fel elő ár nyé kol ási sz int et → Nö vel je a kör nye ző fé ny me nnyi sé gét A védősisak túlságosan laza → Ál lít sa be ú jra va gy sz orí tsa el a fej pán tot
Specifikációk
(A mű sza ki vá ltoz ta tás j ogá t fe nnt art juk )
Árnyékolási szint 4 (világos mód)
UV/IR védelem Maximális védelem világos és sötét állapotban
Késleltetési idő a világosból sötétbe történő
átmenetnél
Késleltetési idő a sötétből világosba történő
átmenetnél Az árnyéko lt felület m éretei 9 0 x 110 x 9.5mm / 3.54 x 4 .33 x 0.37" Látómező méretei 5 0 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Áramforrás Fényelem, 2 db Cserélhető 3V-os lítiumelemek (CR2032) Súly az 49 5g (17. 4o z)
Üzemi hőmérséklet -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Tárolási hőmérséklet -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F
Megfele l az EN379 sza bványnak Optika i osztály = 1
Tanúsítványok CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, compli ance with C SA Z94.3
Részegységek (lásd o.42)
1. Védősisak fejpánttal és elülső védőfelülettel (árnyékolt felület nélkül)
2. Árnyékolt felület
3. Elülső védőfelület
4. Potenciométer kapcsolója
5. Belső védőfelület
6. Állítható fejpánt
7. Izzadásálló pánt
8 . Komfort szalag
Megfelelőségi nyilatkozat Lá sd az int er nete s hiv atk ozá s cím ét az ut ols ó elő tt i old al.
Jogi információk Ez a dokum entum meg felel az 2016 /425 EU rende let II. mel léklete 1.4 p ontja sze rinti követ elmények nek.
Értesített szer vezet
A ré szl ete s inf orm áci óka t lás d az ut ols ó elő tti ol dal.
9 - 13 (sötét mód)
0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F) Beállítha tó értékek : 0. 05 - 1.0s
Szórt fén y = 1 Homogen itás = 1
Látószögfüggőség = 2
24
TÜRKÇE
Giriş Kay nak kas kı, bel irli tür lerd e kayna k işlem i yapa rken gö zler i, yüzü ve boy nu par lama ya nığı, ult raviy ole ışık, kıvı lcımlar, kızılötes i ışık ve ısıdan koruma k için kullanılan bi r tür başlıktır. Kask bi rkaç parçadan oluşur (bk z. yedek parça listes i). Otomat ik kaynak filtresi bi r pasif UV ve pasif IR fi ltreyi bir aktif filt re ile bir araya getirir; bu filtrenin ışık geçirgenliği, kaynak arkının ışımasına bağlı olarak spektrumun görünür bö lg es in de de ği şi kl ik gö st er ir. O to ma ti k kay na k fi ltr es in in ış ık ge çi rge nl iğ i ilk ba şt a yü kse k bi r de ğer e (ı şık durumu) sahiptir. Kaynak arkı vurduk tan so nra belirli bir geçiş süresi iç inde f iltrenin ı şık geçirgenliği düşük bi r değ ere (k ara nlık du rum) ge çer. M ode le bağ lı ol arak ka sk, bi r kor uyu cu kas k ve / vey a PAPR (M otor lu Hava Temizleme Respiratörü) sistemi ile birleştirilebilir.
Güvenlik Uyarıları Kaskı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Koruyucu levhanın doğru monte edildiğini kontrol ediniz. Arızaların giderilememesi durumunda yansıma koruma kaseti artık kullanılamaz.
Güvenlik Önlemleri & Güvenlik Sınırlaması / Riskler Ka yna k işl emi sır ası nda , göz ve ci lt ra hat sız lık lar ına yol aç abi lec ek ıs ı ve ış ınl ar sa çılm ak tad ır. Bu ür ün gö zl er ve yü z iç in k or um a sağ la ma kt adı r. Ka sk ı ta şım a es na sın da gö zl eri ni z gü ven li k der ec es i aya rı nd an bağımsız olarak daima ultraviyole ve kızılötesi ışınlardan korunmaktadır. Vücudunuzun geriye kalan bölümlerinin korunması için ayrıca koruma giysiler inin kullanılması gerekmektedir. Kaynak işlemi sırasında saçılan parçacıklar ve maddeler, bazı kişilerde alerjik tepkilere neden olabilir. Cilt ile temas eden malzemeler cilt hassasiyeti o lan kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir. Kaynakçı koruma kaskı sadece kaynak ve zımpara işlemleri için kullanılabilir, başka işlemler için kullanılamaz. Kaynak kaskının kullanım amacı dışında başka amaçlarla kullanılması veya kullanma talimatlarına uyulmaması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez. Kask, ga z ve la zer kay nağ ı ha riç , bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur. Lütfen kılavuzdaki EN169'a göre önerilen koruma seviyesine dikkat edin. Kask, bir güvenlik kaskının yerini tutmaz. Modele bağlı olarak kask, bir koruyucu kask ile birleştirilebilir. Kask, yapısal özellikler nedeniyle gö rüş al anı nı etk ile yeb ili r (ba şın ızı ç evir me den ya nla r gör ül eme z) ve ot oma tik k ara rtm a fil tre sin in ış ık geçirgenliği nedeniyle renk algılamasını etkileyebilir. Bunun bir sonucu olarak sinyal lambaları veya uyarı gö ste rge ler i gör üle mey ebi lir. Ay rıc a dah a büy ük dış ha t ned eni yle (ka sk ta kıl ı baş ) çar pma teh lik esi sö z konusudur. Kask ilaveten ses ve ısı algılamasını da düş ürür.Kaynak başlığı, erimiş metalin
düşmesi nedeniyle yaralanma riski bulunduğundan, üstten kaynak yapmak için kullanılmamalıdır.
Uyku mod u
Yansıma kor uma kaseti, ka setin pil ömr ünü uzatan ot omatik bir ka patma işlevin e sahiptir. Kar tuş üzerin deki ışık yoğunlu ğu yaklaşık 10 daki ka süreyle 1 lüks değe rinin altına düş erse, kartuş oto matik olarak kapanacaktır. Yeniden devreye girmesi için, kasetin kısaca gün ışığına tutulması gerekmektedir. Yansıma koruma kasetinin devreye girmemesi ya da kaynak çubuğu yanarken kararmaması durumunda,
pilin yenilenmesi gerekmektedir.
Garanti ve Sorumluluk
Garanti kurallarını lütfen uluslararası Fronius satış organizasyonunun G enel Teslimat ve Ödeme Koşulla rından öğreni n. Yetkili uzm an satıcınızdan dah a fazla bilgi alab ilirsiniz. Gar anti hakkı sadec e malzeme kusuru durumunda geçerlidir. Uygun olmayan kullanım sonucunda hasar oluşması durumunda, garanti ve sorumluluk kabul edilmez. Ayrıca orijinal yedek parçalar haricinde parçalar kullanılırsa da garanti ve sor um lul uk kab ul ed ilm ez. Sa rf ma lze mel eri ga ran ti ka psa mı dış ıdı r.
Beklenen ömür
Kaskın son kullanma tarihi yoktur. Ürün, görünür ve görünmez hasar, veya ariza olmadığı sürece kullanılabilir.
Ku lla nım (a mba laj a Qui ck St art Gu ide )
1. Baş bandı. Lütfe n üst ayar şeridin i (s.4 no.1) baş ölçünüze göre ayarlayı n. Dişli düğ meye (s.4 no.1) ba sın ve ba ş ban dı ba şa sa ğla mca fa kat ra hat bi r şek ild e otu ran a kad ar çev ir in.
2. Göz mesafes i ve kask eğimi. Kartuş ve gözler arasınd aki mesafe kilitleme düğm elerini (s.4-5 no.3) ge vşet ere k ay arla nır. Fa zla bas tır mada n her ik i tar aft a da ayn ı dere ced e ayar layı n. So nra ki lit leme dü ğme ler ini te kra r sık ışt ırı n. Kas k eği mi dö ner dü ğme (s. 5 no. 3) ku lla nıl arak ay arl ana bil ir.
3. Kararm a seviyesi . Kararm a seviyesi , kararm a seviyesi düğ mesini (s.8) çevirere k 9 ve 13 arasında
seçilebilir.
4. Duyarlı lık. Hassasi yet butonu ile ışık hassas iyeti kaynak arkına ve ortam ışığına göre ayarlanır (s.8). Orta pozisyon standart bir durum için tavsiye edilen duyarlılığa karşılık gelir.
5. Açılış ertelemesi. Açılış ertele düğmesi (s.8 no) açılış ertelemesinin sürekli şekilde karanlıktan aydınlığa ayarlanmasını sağlar. 0,05 ila 1,0 saniye aralığında ayarlanabilir. Orta pozisyon standart bi r dur um iç in ta vsi ye edi len er tel eme ye ka rşı lık ge lir.
Temizlik ve dezenfeksiyon
Kararm a kartuşu ve ön koru yucu lensi yumuş ak bir bezle düzenl i aralıklarla te mizlenmelidi r. Kuvvetl i temizlik maddeleri, çözücüler, alkol veya ovucu madde içeren temizlik maddeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler değiştirilmelidir.
Muhafaza etme
Ka yna kçı ka skı o da sıc ak lığ ınd a ve hav a rut ub eti nin d üşü k old uğu or tam da mu haf az a edi lme lid ir. Ka skı orijinal ambalajında saklamak pillerin kullanma süresini uzatır.
Ön kor uy ucu l ens ini n de ğiş tir il mes i (bak ın s. 4- 5 no. 5)
1. Ö n koruyucu lensi nin yan çıkıntısını tutun
2. Le nsi taşıyıc ı çerçeven in ters yönünde itin
3. Le nsi yana doğru çıkarı n
4. Yeni ön koruyucu lens inin yan çıkıntısın ı tutun
5. Le nsi taşıyıc ı çerçeven in ters yönünde itin
6. Lensi taşıyıcıya takın
illerin değiştirilmesi (bakın s.5 no.4) Kararma kartuşu, tip CR2032, hücre düğmeler halindeki lityum pillere sahiptir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir.
1. Pi l kapağını dikkat lice çıkarın
2. Pi lleri çıkarın ve özel atıklar için mevcut olan ulusal yönetmelik lere uygun şekilde bertar af edin
3. Resimde gösterildiği şekilde CR2032 tipi piller kullanın
4. P il ka pağ ını dik kat lic e yer ine t akı n
Kaynak arkı ateşlendiğinde kararma kartuşu kararma işlevini yapmazsa lüt fen pil kutuplarını kontrol edin. Pill erde hala yet erli güç olu p olmadığ ını kontrol etme k için kara rma kart uşunu parl ak bir lamba ya karşı tutun. Yeşil LED yanarsa piller boştur ve hemen değ iştirilmeleri gerekir. Piller doğru şekilde deği ştirilmesine rağmen kararma kartuşu düzgün çalışmıyorsa kullanılamaz olduğu açıklanmalı ve değiştirilmelidir.
Kararma kartuşunun çıkarılması / takılması (bakın s.6)
1. Potansiyometre düğmesini gösterildiği şekilde çıkarın ve somunu çıkarın
2. Ka rtuş tutma yayını gösterildi ği şekild e gevşetin
3. Kartuşu dikkatlice çıkarın
Kararma kartuşunun takılması ters sırada yapılır.
Sorun giderme
Kararma kartuşu kararma işlevini yapmıyor → Duyarlılığı ayarlayın → Se nsö rle ri ve ön ko ruy uc u lens ini te miz ley in → Se nsö rle re ış ık ak ışı nı kon tro l edi n → Pilleri değiştirin Kararma kartuşu titreşiyor → Duyarlılığı ayarlayın → Açılış ertelemesini ayarlayın → Pilleri değiştirin Yetersiz görüş → Ön kor uy ucu l ensi ni ve ka rar ma ka rtu şun u tem izl eyi n → Ka rar ma se viy esi ni kay nak yö nte min e uyar lay ın → Ortamın ışık miktarını artırın Kaskın kaymasına karşı güvenlik → Ba ş ban dını ye nid en ay arl ayın / sı kış tır ın
Teknik özellikler
(Teknik değişiklikler yapma hakkı saklı tutulmuştur)
Kararma seviyesi 4 (p arlak mod)
UV /IR ko ru ması Aydınlık ve karanlık durumda azami koruma Aydınlıktan karanlığa değiştirme zamanı 0.1 ms (23°C / 73°F)
Karanlıktan aydınlığa değiştirme zamanı Son suz deği şeb ili r: 0,0 5 - 1,0 s Kararma kartuşu boyutları 90 x 110 x 9,5mm / 3,5 4 x 4,33 x 0,37 " Görüş alanı boyutları 50 x 10 0mm / 1,97 x 3,94 “ Güç kaynağı Sol ar hü cre ler , 2 adet LI pil ler 3V d eği şti ril ebi lir (CR2 032 ) Ağırlık 49 5g (17, 4o nz) Çalışma sıcaklığı -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Saklama sıcaklığı -20° C – 70°C / -4°F – 157° F EN379'a göre sınıflandırma Op tik sını f = 1
Onay belgeleri CE, A NSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z94 .3
Yedek parçalar (ambalaja bakın)
1. Ba ş bandı ve ön koruyuc u lensi olan kask kabuğu (kartu ş yok)
2. Kararma kartuşu
3. Ön koruyucu l ensi
4. Potansiyometre düğmesi
5. İç koruy ucu lensi
6. Bağlantı parçalarıyla birlikte baş bandı
7. Ter bandı
8. Ko nfo r ban dı
Uygunluk beyanı İkinci ve son sayfadaki web adresini görün.
Yasal bilgi
Bu do küm an, A B yö net mel iği 20 16/4 25 Ek II ma dde 1.4 'e uy gun dur.
Onaylı kuruluş Ay rın tıl ar iç in son fa kat bi r sa yfa ya ba kın ız.
9 - 13 (k ara nlı k mod )
0.1 ms (55°C / 131°F)
Se rpm e ışı k = 1
Homojenlik = 1
Ba kış açıs ına bağl ılı k = 2
25
日本語
はじめに 溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業の際、眼、顔、首を、閃光火傷、紫外線、火花、赤 外線、熱から保護するための、ヘッドギアです。ヘルメットは、複 数のパーツにより構成さ れています(交換部品リスト参照)。自動溶接フィルターにより、受 動 UV および受動 IR フィルタ ーと能 動フィルタ ー、溶 接 アーク の放 射に よりス ペクトル ムの可 視 範囲 が変 わる 光透過率機能を組み合わせました。自動溶接フィルターは、高い光透過率が初期設 定さ れています(ライトステート)。溶 接アークが発 生した後、一定の 切替え時間 内、フィルタ ーの光透過率が、低減されます(ダークステート)。モデルにより、保護ヘルメット、もシ ステムを装備することが可能です。 安全取扱説明書 ヘルメットを使 用する前に 、取 扱説 明書をよくお 読み下さい 。フロントカバー レンズ 、ヘッ ドバンド、シェードカートリッジが正しく取り付けられていることを確 認してください。異 常が修 理できない限り溶接 ヘルメットを使 用してはいけません。 警 安全対策 & 保護規 制 / リスク 溶接プ ロセスは熱と光を発し、目と皮膚の 怪我を引き起こす可能性があります。この製 品は、目と顔の保護に使用されます。どの保護を選択しても、常にヘルメットを着用して 目をUVおよびIRから保護してください。身体の他の部分を保護するために、適切な保護 服も着用する必要があります。溶 接プロセス中に放出される粒子と物質は、その状態と構 成に応じて、皮膚にアレルギー反応を引き起こす可能性があります。この物質は、皮膚に 接触しやすい人々にアレルギー反応を引き起こす可能性があります。溶 接安 全ヘルメット は、溶接 と研磨 のためにのみ着用 でき、他の目的には使用 できませ ん。溶接ヘ ルメットが 指定された以 外の目的で使用されている場 合、または操 作説明 書に従って使 用されていな い場合、メーカーは責任を負いません。このヘルメットは、ガス溶接およびレーザー溶接 を除くすべての一般的な溶 接方法に適しています。マニュアルのEN169 に従って、推奨さ れる 保護の程 度を 確 認してくだ さい。 製造業 者は、規制と指 示に準拠していない溶 接ヘ ルメットの使 用について一切の責 任を 負 いま せん 。この ヘル メットは 保護 用 ヘル メットとして使 用で きま せん 。一部 の モデ ル は、保 護 用 ヘ ル メ ット と 組 み 合 わ せ て使 用 で き ます。 構造 標準は 、ヘルメットを着用したときの視 野に影 響を与える可 能性があり(頭を回さ ないと側面を見ることができません)、自動フィルターの半透明性が色知覚に影響を与 える可能性 があります。その 結果、信号機 や警告 灯が見落とされ る危険 があります。さら に、頭部 の体積が 大きくなり、衝撃 を受 けやすくなりま す(頭部 にヘ ルメットが 装備され ています)。ヘルメットはまた、音を聞いたり、熱を感じたりすることを困 難にします。
溶融金属の落下による負傷の危険があるため、溶接ヘルメットをオーバーヘッ ド溶 接に使用しないでください。
保証および法 的責任 保証条項については、国内のFro ni usの販売代理店が定める配 送および支払い一般条 件をご確 認ください。これに関する詳 細情報 は認 定スペシャリストディーラー からお求 め頂けます。本保 証は、品質不良のみを対象としています。不適切な使用が行われた場合、すべての保証および 法的責 任に関する規定は無効 になります。純正のスペアパーツを使用しない場合も、本保 証お よび法的責任は無効 になります。摩 耗した部品は保証から除外されますのでご了承ください。
スリープ モード シェード カートリッジにはバッテリーの寿命を延ばすため、自動的にスイッチが切れる 機能がついています。太陽電池に光が約 15 分間あたらなかったら、シェード カートリッ ジのスイッチが自動的に切れます。カートリッジのスイッチを入れるには、太陽電池を短 時間太陽光に 当て てくだ さい。 シェード カート リッジ のスイッチ が入ら ない 場 合、また は溶 接アークが 発生しても暗くならない場 合は、バッテリーを交 換する必 要があります。 高耐久性 ウェルドキャップ(溶接用 ヘルメット)には、使用期 限や有 効期限 はありませ ん。可視 、 不可視に関わらず、何らかの損傷や機能不備が発 生するまで、製品をご利用いただくこ とが できま す。 使用 法 (Qui ck Start G uide)
1. ヘッドバンド。頭のサイズを、アッパー アジャスティングストラップ (ページ4 数1) で 調節 してください。ラッチノブ (ページ 4 数1 ) を押し下げ、ヘッドバ ンドがきつ くなりす ぎ な い 程 度 に 、し っ か り 止 ま る ま で 回 し ま す 。
2. 目の距離とヘルメットの傾き。カートリッジと目との距離は、ロッキングノブ (ページ 4-5 数2) を放して調節します。両側とも絡まないように、同程度まで調節します。ロ ッキング ノブを締めなおします。ヘルメットの傾きは、回転ノブ (ページ5 数3) で調 節しま す。
3. シェードレベル。 シェードレベルはシェードレベル ノブ (ページ8) を回して、DIN 9 ~ DI N 13 の間で調節できます。
4. 感度ボタンで、光の感 度は溶接アークと周囲の光に応じて調整されます (ページ8)。 通常は、推奨 感度に対して中央にセットします。
5. オ ープニ ング 遅延。オープニ ング ディレイ ノブ (ペー ジ8) で、オープニ ングの遅 延を 暗から明へ無段 階に設 定できま す。0. 05 ~ 1 .0 秒の 範囲 で調節 可能です。通常は 、推 奨 遅延 に対 して中 央で す。
クリーニング よび殺菌 シェードカートリッジとフロントカバー レンズは、定期的に柔らかい布でクリーニングす る必要があります。強力な洗剤や溶剤、アルコールや研磨剤の入った洗剤は使用できませ ん。傷の入ったレンズや損 傷したレンズは交換しなけれ ばなりません。 保管 溶接 ヘルメットは必ず 室温 で湿 度の 低い場所に保管してください。ヘ ルメットを純正のパ ッケージ で保管すると、バッテリー 寿命 が長くなります。 フロントカバー レンズの交換。(ページ4 - 5 数5 )
1. フロントカバー レンズ の端を掴みます。
2. 固 定フレーム の反対側にレンズを押し付けます。
3 . 横方 向へレンズを 外します。
4. 新しいフロントカバー レンズ の端を掴みます。
5. 固 定フレーム の反対側にレンズを押し付けます。
6. ホルダー にレンズを入れます。
バッテリーの交 換 (ページ5 数4) シェード カートリッジには、CR2032 リチウムボタン バッテリーを使用。カートリッジ の LE D が緑 色で点滅したら、バッテリーを交換してください。
1. バッテリー カバー を慎重に取 外します。
2. バッテリーを取外し、各国の特殊廃棄物の規定にしたがって廃棄してください。
3. 図のように CR 203 2 型バッテリーを使 用してください 。
4. バッテリー カバー を慎 重に取付けま す。 溶接 アークが発 生しても、シェード カートリッジが暗くならない場合 は、バッテリーの 極 性を確 認してください。バッテリーに十 分パワ ーが 残っているか 確認するに は、シェード カ ートリッジを明 るい 電灯に照 らしてみてください。緑色 の LED が点滅 したら、バッテリー が 不足して います ので、す ぐに交 換してくだ さい。バッ テリ ーを 交換 してもシ ェード カー トリッジが正常に作動しなかった場合は、使用 不能 あるいは交換を申し出てください。
シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6)
1. 図のようにポテンショメーター ノブを取外し、ナット (13) を外します。
2. (14) のように、カートリッジの押さえバネを取り外します。
3. カートリッジ (15) を慎重にたたき出します。 シェード カートリッジの取り付け は逆の 順序で 行ないます。
トラブル シュー ティング シェード カートリッジが 暗くならない → 感度を 調節する → センサーとフロントカバー レンズをクリーニングする。 → センサーへの光 の流 れを確認する。 → バッテリーを交 換する。 シェード カートリッジがちらつく。 → 感度を 調節する → オープニング 遅延を調節する → バッテリーを交 換する。 視界が悪い → フロントカバー レンズとシェード カートリッジをクリーニングする。 → 溶接 作業にあわせてシェード レベルを調 節する。 → 定常光を上 げる。 サイド (溶接) 光入射 → サイドカバーの取り付けを確認し、損傷したサイドカバーは交換する。 安全ヘルメットのすべり → ヘッドバ ンドを、調節し直す/締める。
仕様 (技術的な変更をする権利は保護されている)
シェードレ ベル 4 (ブライト モード)
UV /IR 保護 ブ ライトモード、ダークモード で最高 の保護 力 ライトか らダーク への切 り替え 時間 0.1 ms (23 °C / 73 °F)
ダー クからライトへ の切 り替え 時間 無段階調節:0.05 ~ 1.0s シェード カートリッジの寸 法 90 x 110 x 9. 5mm / 3.5 4 x 4.3 3 x 0.3 7" 視野範囲 5 0 x 100m m / 1,9 7 x 3, 94“ 電源 太 陽電池 2個、3V リチウム電池(CR 203 2)
重量 4 95g (17. 4oz) 作動温度 保管温度 -20° C – 70°C / -4°F – 157°F EN 379 による分 類 光 学分類 = 1
認証
スペアパーツ (ページ42 ) 1 . ヘ ッドバ ンド とフ ロント カバ ー レンズ 付き ヘル メットシェ ル(カー トリ ッジな し)
2. シェード カートリッジ
3. フロントカバー レンズ
4. ポテンショメーター ノブ 5 . カ バーレンズ 内側
6. アタッチメント取り付け具付きヘッドバンド
7. 汗 どめバンド
8. コンフォート ストラップ
適合宣誓書 最後の2ペー ジ目のインター ネットリンクアドレスを参照してください.
法的情報 当文書 は、EU 規定2 016/4 25 第 1.4 項、補則に準拠 しています。
表記箇所 詳細 については、最後の2ページを参 照してください。
9 - 13 (ダーク モード)
0.1 ms (5 5°C / 131° F)
は交換可。
-10°C – 55°C / 14°F – 131°F
散乱 光 = 1 均一性 = 1 視角依 存性 = 2
CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, compliance with CSA Z94.3
26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Παρουσίαση Το κρά νος συγ κόλ ληση ς είναι ένα ς τύπ ος καλύ μμα τος κε φαλ ής που χρ ησιμ οπο ιείτα ι κατά την εκ τέλε ση συγ κεκρι μένων ερ γασιών συ γκόλλ ησης για την πρ οστασ ία των ματ ιών, του προ σώπου κα ι του λα ιμού α πό εγ κα ύμ ατ α ακ τιν οβ ολ ία ς, υπ ερ ιώ δη ακ τι νο βο λία , σπ ιν θή ρε ς, υπ έρ υθ ρη α κτ ινο βο λί α και θε ρμ ότ ητ α. Το κράνος α ποτελείτ αι από διάφορ α εξαρ τήματα (βλ. κα τάλογο αντ αλλακτ ικών). Το αυτόματο φί λτρο συγκόλλησης συνδυάζει ένα παθητικό φίλτρο υπεριώδους ακτινοβολίας και ένα παθητικό φίλτρο υπέρυθρης ακτινοβολίας καθώς και ένα ενεργό φίλτρο με φωτοδιαπερατότητα που ποικίλει στην ορατ ή περιοχή του φά σματος, ανά λογα με την έντ αση της ακτιν οβολίας από το τό ξο συγκόλλ ησης. Η φωτο διαπερατ ότητα του αυτόμα του φίλτρου συγκό λλησης έχει μία υψηλή αρχική τιμή (φωτεινή κατάστ αση). Με τά απ ό τη δ ημ ιο υρ γί α το υ τό ξο σ υγ κό λλ ησ ης κ αι εν τό ς εν ός κα θο ρι σμ έν ου χ ρόν ου , η φωτ οδ ια πε ρα τό τη τα του φίλτρου αλλάζε ι σ ε μ ία χαμηλή τιμή (κατάστα ση συσκότισ ης). Ανάλογα με το μοντέ λο, το κράνος μπορεί να συ νδ υα στ εί μ ε έν α κρ άν ος πρ οσ τα σί ας κα ι / ή με έν α σύ στ ημ α PAP R (Po we re d A ir Pu ri fy ing Re sp ir ato r, ηλεκτρικός αναπνευστήρας καθαρισμού αέρα). Υποδείξεις ασφαλείας Δι αβ άσ τε τι ς οδ ηγ ίες χε ιρ ισ μο ύ, πρ οτ ού χρ ησ ιμ οπ οι ήσ ετ ε το κρ άν ος . Ελ έγ ξτ ε τη σω σ τή συ να ρμ ολ όγ ησ η του εξωτερικ ού τζαμιο ύ. Όταν τα σφ άλματα δεν μ πορούν να διορ θωθούν, δεν επι τρέπεται να χρ ησι μο ποι ηθε ί πλέ ον η κασ έτ α αν τι εκτ υφλ ωτ ική ς προ στα σί ας. Μέ τρα πρ οφύ λαξ ης & Περ ιορ ισ μός πρ οστ ασί ας / Κί νδυ νοι Κατά τη δ ιαδικασία της σ υγκόλλησ ης ελευθερ ώνεται θερμ ότητα και ακ τινοβολία, πο υ μπορούν να οδηγή σουν σε τραυμ ατισμούς τ ων ματιών και του δ έρματος. Αυτ ό το προϊόν προσφ έρει προστ ασία για τα μά τια και το πρόσ ωπο. Τα μάτια σας πρ οστατε ύονται με τ η χρήσ η του κράνο υς ανεξάρ τητα από την επιλ ογή της βαθμίδ ας προστασ ίας πάντοτ ε από την υ περιώδη και υπ έρυθρη ακτι νοβολία. Για την πρ οσ τα σί α το υ υπο λο ίπ ου σ ώμ ατ ος πρ έπ ει ν α φο ρά τε πρ όσ θε τη κ ατ άλ λη λη πρ οσ τα τε υτ ικ ή ενδ υμ ασ ία . Σωμα τίδια και ουσίες, π ου ελευθ ερώνοντα ι με τη διαδικασί α της συ γκόλλησ ης, υπό ορισμένες πρ οϋπο θέσε ις μπο ρούν να προ καλ έσου ν σε άτο μα με αν τίστ οιχη προ διάθ εση α λλερ γικέ ς αντι δράσ εις το υ δέρμ ατο ς. Υλι κά που έρχ οντ αι σε επ αφή με το δ έρμα μπο ρεί να πρ οκα λέσε ι αλλ εργ ικές αν τιδρ άσε ις σε ευπα θή άτομα. Το προστ ατευτικό κρ άνος συγκολ λητή επιτρ έπεται να χρη σιμοποιηθ εί μόνο για τη συ γκό λλ ηση κα ι λε ία νση κα ι όχι γι α άλ λε ς εφα ρμο γές . Η κατ ασκ ευ αστ ής δε ν ανα λα μβά νε ι κα μία ευ θύν η εάν το κρ άνος συγκόλ λησης χρησ ιμοποιείτα ι για σκοπούς που δι αφέρουν απ ό την προ βλεπόμεν η χρ ήση ή εά ν δεν τηρ ούν ται οι οδ ηγί ες λει του ργία ς. Το κρ άνο ς είνα ι κατά λλ ηλο γι α όλε ς τι ς συ νηθ ισμ ένε ς μεθό δους συγκό λλησης, με εξ αί ρε ση τη συ γκ όλ λη ση αε ρί ου κ αι λέ ιζ ερ . Λά βε τε υπ όψ η το σ υνι στ ώμ εν ο επ ίπε δο προ στ ασί ας σύ μφ ωνα μ ε το EN1 69 στ ο εγ χει ρίδ ιο. Αυ τό το κρ άν ος δε ν αντ ικα θι στά έν α κρά νος προσ τασίας. Ανάλο γα με το μοντέ λο, το κράνος μπ ορεί να συνδυα στεί με ένα κρ άνος προστ ασίας. Το κράνος μ πορεί να επηρε άσει το πεδίο ορα τότητας λόγω τ ων χαρακτηρ ιστικών της κα τασκευής του (δε ν υπάρχ ει ορατ ότητ α στ ο πλά ι χωρ ίς γύρι σμα του κε φαλι ού) καθώ ς και την αν τίλη ψη των χρ ωμάτ ων λόγω της με τάδοσης του φ ωτός του φίλτρου α υτόματης συ σκότισης. Αυτ ό σημαί νει ότι τυχόν φωτε ινές σημα τοδοτ ήσεις ή προει δοποιητ ικές ενδεί ξεις μπορ εί να μην είναι ορα τές. Επιπλέ ον, υπάρχει κί νδυνος κρού σης λόγω της μεγα λύτερης περ ιφέρειας (κεφ άλι με τοποθε τημένο κρά νος). Το κράνος με ιώνει, επίση ς, την αντίληψ η του ήχο υ και της θερ μότητας.
χρησιμοποιε ίται για εναέρια συγκόλληση, καθώς υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού λόγω πτώσης του τήγματος μετάλλου.
Λειτουργία ύπνου Η κασέτ α αντι εκτυφλωτι κής προστα σίας διαθέτε ι μια αυτό ματη λειτου ργία απενερ γοποίησης, η οπο ία αυ ξά νει τη δι άρ κει α ζωή ς τη ς μπα τα ρία ς. Εά ν στα ηλ ιακ ά κύτ τα ρα δε ν πέφ τει φώ ς το υλά χισ το ν 1 Lu x και γι α συ νε χό με νη πε ρί οδ ο 10 λε π τών τη ς ώρ ας π ερ ίπ ου , τ ότε η κε φα λή (φυ σί γγ ιο ) σβή νε ι αυ τό μα τα. Για τη ν επ ανα λει του ργί α της κα σέ τας πρ έπε ι να εκ τεθ ούν τα ηλ ιακ ά στο ιχε ία σύ ντο μα στ ο φως της ημ έρα ς. Εά ν η κα σέ τα αν τι εκ τυ φλ ωτι κή ς πρ οσ τα σί ας δε ν μπ ορ εί πλ έο ν να ε νερ γο πο ιη θε ί ή κα τά τη ν έν αυσ η το υ τό ξο υ ηλ εκ τρο συγ κόλ λη σης δε ν σκο υρα ίνε ι πλέ ον, πρ έπ ει να α ντι κατ ασ ταθ ούν οι μπα τα ρίε ς. Εγγύηση & ευθύνη Για να ενημερω θείτε σχετ ικά με τη νομοθεσ ία που ισχύει πε ρί εγγύηση ς παρα καλούμε ανα τρέξετε σ τους Γενικούς Όρ ους Πα ράδ οσ ης και Πλ ηρω μής το υ οργ ανι σμο ύ πωλ ήσ εων της Fr oni us που αφ ορά τη χώ ρα σα ς. Για πε ρισ σότ ερε ς πληρο φορίες μπορ είτε να απευθ υνθείτε στ ον εξουσιοδ οτημένο εμ πορικό αντι πρόσωπό σας. Εγ γύηση παρ έχεται μό νο γι α υλι κέ ς ή κα τασ κε υα στ ικ ές ελ λ είψ ει ς. Σε πε ρί πτ ωσ η ζη μία ς πο υ οφ είλ ετ αι σε ακ ατ άλ λη λη χ ρή ση ή με τα χε ίρι ση η εγγύ ηση ακυρώνε ται και ουδεμία ευθ ύνη αναλαμ βάνεται. Ομ οίως, η εγγύη ση ακυρώνετ αι και δεν αναλαμ βάνεται ευθύν η, εάν χρησιμ οποιηθούν α νταλλα κτικά τρίτων, και όχι τα α υθεντικά. Η εγ γύηση δεν κα λύπτει τα αν αλώσιμα φθειρόμενα εξαρτήματα. Αναμενόμενη διάρκεια ζωής Το κράν ος συγκ όλλησ ης δεν έχει ημε ρομηνί α λήξης. Το προϊό ν μπο ρεί να χρησ ιμοποι είται, εφ όσον δε ν πα ρου σι άζε ι εμ φα νεί ς ή αθ έατ ες βλ άβ ες ή δυσ λει του ργί ες. Χρ ήση (β λ. Qu ick St art Gu ide )
1. Κε φα λό δε σμ ος . Πα ρα κα λο ύμ ε ρυ θμ ίσ τε τ ον άν ω ιμ άν τα ρύ θμ ισ ης (σ ελ ίδ α 4 αρι θμ ός 1) σ το μ έγε θο ς τη ς κε φαλ ής σα ς. Πι έσ τε κά τω τ ο κου μπί κα στ άν ιας (σ ελί δα 4 α ριθ μό ς 1) και πε ρι στρ έψ τε , ώσ τε ο κε φα λόδ εσμ ος να εδ ράζ ετ αι στ αθε ρά κα ι παρ όλ α αυτ ά άνε τα.
2. Απόσταση ματιών και κλίση κράνους. Η απόσταση μεταξύ κασέτας και ματιών ρυθμίζεται ελευθ ερώνοντα ς τα κουμπιά ασφάλι σης (σελίδ α 4-5 αριθμό ς 2). Ρυθμίσ τε στον ίδιο βαθμ ό και σε αμφ ότερες τ ις πλευρέ ς χωρί ς να προκα λέσετ ε εμπλοκή . Στη συνέχ εια σφίξτ ε εκ νέου τα κο υμπιά ασ φά λι ση ς. Η κ λίσ η το υ κρ άν ου ς μπ ορ εί να ρυ θμ ισ τε ί χρ ησι μο πο ιώ ντ ας τ ο πε ρι στ ρο φι κό κο υμ πί (σελίδ α 5 αριθμός 3).
3. Βα θμ ός σ κί ασ ης . Μπο ρε ίτ ε να ε πι λέ ξε τε βα θμ ό σκ ία ση ς μ ετα ξύ 9 κα ι 13 πε ρι στ ρέ φο ντ ας το κο υμ πί βαθμ ού σκίασ ης (σελίδα 8).
4. Ευαισθη σία. Με το κουμπ ί ευαισθησί ας ρυθμίζετ αι η ευαισθησ ία φωτός ανά λογα με το τόξ ο συγκό λλησης και το φως περιβάλ λοντος (σελίδ α 8).
5. Καθυστέρηση ανοίγματος. Το κουμπί καθυστέρησης ανοίγματος (σελίδα 8) σας επιτρέπει να ρυ θμίσετε την καθυσ τέρηση τ ου ανοίγ ματος συ νεχώς απ ό σκότος σε φως. Η ρύθμιση πραγ ματοποιεί ται στο εύρος 0, 05 έως 1,0 δ ευτερόλε πτα. Η μεσαία θέ ση αντι στοιχεί σ τη συνιστώμενη καθυστέρηση σε τυπικές συνθήκες.
Καθαρισμός και απολύμανση Η κασ έτα σκ ίαση ς και ο εμ πρόσ θιος φακ ός κάλ υψης πρ έπε ι να καθα ρίζο νται σ υχνά με μα λακό πα νί. Απαγ ορεύετα ι η χρήσ η ισχυρώ ν καθαρισ τικών παρα γόντων, δι αλυτικών, α λκοόλης ή κα θαριστι κών που π εριέχο υν λειαν τικό πα ράγον τα. Οι φακ οί που φέρ ουν αμυχ ές ή έχουν υ ποστε ί ζημία πρ έπει να αντικαθίσταν ται.
Το κράνος συ γκόλλησης δεν πρέπει να
Φύλαξη Το κ ρά νο ς συ γκ όλ λη ση ς πρέ πε ι να φυ λά σσ ετα ι σε θε ρμ οκ ρα σί α δω μα τίο υ κα ι χαμ ηλ ή υγ ρα σί α αέρ α. Η φύ λαξ η το υ κρ άν ους στ ην αρ χικ ή συσ κε υασ ία αυ ξάν ει τη δι άρκ εια ζω ής τω ν μπα ταρ ιώ ν. Αν τικ ατά στ αση εμ πρό σθ ιου φα κού κ άλυ ψης (σε λί δα 4- 5 αρι θμ ός 5)
1. Κ ρατήστε το πτερ ύγιο του εμπρόσθι ου φακού κάλυ ψης
2. Ωθ ήστε το φακό στην απένα ντι πλευρά του πλαισίου συγκ ράτησης
3. Αφ αιρέστε το φακό πλαγίω ς
4. Κ ρατήστε το πτερ ύγιο του νέου εμπρόσθι ου φακού κάλυ ψης
5. Ωθ ήστε το φακό στην απένα ντι πλευρά του πλαισίου συγκ ράτησης
6. Ει σάγετε το φακό στο συγκρ ατητήρα Αν τικ ατά στ αση μπ ατα ρι ών (σε λί δα 5 αρ ιθμ ός 4) Η κα σέ τα σ κί ασ ης λ ει το υρ γε ί με επ ίπ εδ ες μ πα τα ρί ες λι θί ου π ου αν τι κα θί στ αν τα ι, τύ πο υ CR 20 32. Απ αι τεί τα ι αν τι κατ άστ ασ η των μπ ατ αρι ών, ότ αν η εν δει κτ ική λυχ νί α LED τη ς κασ έτ ας αν αβο σβή νει πρ άσι νο.
1. Α φαιρέστε το κάλυμμ α των μπαταρι ών με προσοχή
2. Αφ αι ρέ στ ε τις μπ ατ αρ ίε ς και φρ ον τί στ ε για τη ν απ όρ ριψ ή το υς σ ύμφ ων α με τ ου ς εθ νι κού ς κα νο νισ μο ύς περί ειδικών αποβλήτων
3. Χρησιμοποιήστε μπαταρίες τύπου CR2032, όπως υποδεικνύεται
4. Τοπ οθ ετή στ ε εκ νέο υ το κά λυμ μα τω ν μπα τα ριώ ν με πρ οσ οχή
Εάν δεν ε πιτυγχάν εται σκούρυν ση της κασέτας σκ ίασης κατά την α νάφλεξη του τό ξου συγκόλ λησης, παρα καλούμε ελ έγξτε την πολ ικότητα των μπα ταριών. Για να ελέγξε τε εάν οι μπατα ρίες παραμέ νουν επ αρ κώ ς φο ρτ ισμ έν ες , κρ ατ ήσ τε τ ην κα σέ τα σ κί ασ ης μ πρ οσ τά σε μι α φωτ ει νή λυ χν ία. Εά ν το π ρά σι νο L ED αν αβ οσβ ήν ει, ο ι μπ ατα ρί ες έχο υν εκφ ορ τισ τε ί και απ αιτ είτ αι α ντι κα τάσ τα σή το υς αμ έσ ως. Εά ν η κα σέ τα σκ ία ση ς δε ν λει το υρ γε ί σωσ τά πα ρά τη ν αν τι κα τάσ τα ση τω ν μπ ατ αρ ιών , απ αιτ εί τα ι ο χα ρα κτ ηρ ισ μό ς τη ς ως άχ ρησ τη κα ι απα ιτ είτ αι αν τικ ατά στ αση . Αφ αίρ εση / το ποθ έτ ηση τη ς κασ έτα ς σκί ασ ης (σε λί δα 6)
1. Αφ αιρ έσ τε το κου μπ ί του π οτε νσι ομ έτρ ου όπ ως υπ οδ εικ νύε τα ι και ξ εσφ ίξτ ε το πε ρικ όχλ ιο
2. Ε λευθερώσ τε το ελατή ριο συγκράτη σης της κασέτας, όπως υποδ εικνύετα ι
3. Μ ε προσοχή αφα ιρέστε την κασέτα
Η το ποθ έτ ηση τη ς κασ έτα ς σκί ασ ης πρ αγμ ατ οπο ιεί ται με α ντί στρ οφ η σει ρά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Δεν επιτυγχάνεται σκούρυνση της κασέτας σκίασης → Ρυ θμί στ ε την ε υαι σθη σία → Κα θαρ ίσ τε το υς αι σθη τή ρες κα ι τον εμ πρό σθ ιο φα κό κά λυψ ης → Ελ έγ ξτε τη ρο ή φωτ ός πρ ος το υς αι σθ ητή ρες → Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Η κασέτα σκίασης τρεμοπαίζει → Ρυ θμί στ ε την ε υαι σθη σία → Ρυ θμί στ ε την κα θυ στέ ρη ση αν οίγ μα τος → Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Κα κή όρ ασ η → Κα θαρ ίσ τε το ν εμπ ρόσ θιο φα κό κά λυψ ης κα ι την κα σέτ α σκί ασ ης → Ρυ θμί στ ε το βα θμό σκ ίασ ης αν άλ ογα με τ η δια δικ ασί α συγ κόλ λη σης → Αυ ξήσ τε το ε πίπ εδο φω τισ μο ύ το υ περ ιβ άλλ ον τος Ολίσθηση κράνους ασφαλείας → Ρυ θμί στ ε/σ φίξ τε εκ νέ ου το ν κεφ αλ όδε σμο Προδια γραφές (Δ ιατ ηρ είτ αι το δι καί ωμ α πρα γμα το ποί ηση ς αλ λαγ ών τε χν ική ς φύσ εω ς)
Βαθμός σκίασης 4 (λει του ργί α φω τός )
Προστασία UV/IR Μέ γισ τη πρ οσ τασ ία σε φωτ ειν ή και σ κοτ ειν ή κατ άσ τασ η Χρ όνο ς με τάβ αση ς από τη λει το υργ ία φω τός στη
λειτουργία σκότους Χρ όνο ς με τάβ αση ς από τη λει το υργ ία σκ ότο υς στ η
λειτουργία φωτός Διαστάσεις κασέτας σκίασης 9 0 x 110 x 9.5mm / 3.5 4 x 4.33 x 0.37" Διαστάσεις οπτικού πεδίου 5 0 x 100mm / 1,97 x 3, 94“ Παροχή ρεύματος Η λια κά στ οιχ εία , 2 τεμ . Μπα τα ρίε ς λιθ ίου 3V
Βάρος 49 5g /17. 4o z Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Θερμοκρασία φύλαξης -20°C – 70°C / - 4°F – 157°F Ταξ ινό μη ση κα τά EN 379 Οπτ ική κατη γο ρία = 1
Πιστοποιήσεις CE, ANSI Z87.1, AS/NZS , complian ce with CSA Z 94.3
Αν τα λλα κτ ικά εξ αρ τήμ ατα (σ ελί δα 42 )
1. Κ έλυφος κράνο υς με κεφαλό δεσμο και εμπρόσθι ος φακό ς κάλυψης (χωρ ίς κασέτα)
2. Κασέτα σκίασης
3. Εμπρό σθιος φακός κάλυψης
4. Κο υμπί ποτενσιο μέτρου
5. Εσωτ ερικός φακός κάλυψης
6. Κ εφαλόδεσ μος με εξαρτ ήματα προσαρμ ογής
7. Απορροφητικός κεφαλόδεσμος ιδρώτα
8. Ιμ άν τας άν εση ς
Δήλωση συμμόρφωσης Αν ατρ έξτ ε στ ον ισ τότ οπ ο στη δε ύτε ρη έω ς την τε λευ ταί α σε λίδ α. Νομικές πληροφορίες Αυ τό το έν τυπ ο συμ μο ρφώ νε ται μ ε τις απ αιτ ήσ εις το υ καν ονι σμο ύ της ΕΕ 20 16/ 425 ση με ίο 1.4 στ ο Παρ άρτ ημ α II. Κοινοποιημένος οργανισμός Αν ατρ έξτ ε στ η δεύ τερ η τε λευ ταί α σελ ίδα γι α λεπ το μερ είς πλ ηρο φο ρίε ς.
9 - 13 (λ ειτ ουρ γία σκότ ους )
0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Απ ερι όρι στ η μετ αβο λή: 0,0 5 - 1,0 s
αντικ αθιστούμ ενες (CR2032)
Σκ εδα ζόμ εν ο φως = 1 Ομ ογέ νε ια = 1 Εξ άρτ ησ η από την οπ τι κή γω νία = 2
27
БЪЛГАРСКИ
Въведение Завар ъчният шле м представ лява вид шап ка, която се и зползва пр и извършва нето на опре делени вид ове заваръчна работа за защита на очите, лицето и шията от електрическо изгаряне, ултравиолетова светлина, искр и, инфрач ервена светл ина и топлина . Шлемът се състо и от няколко част и (вижте спис ъка с резер вни части). Автом атичният ф илтър при з аваряван е комбинир а пасивен улт равиолет ов и пасивен и нфрачерв ен филтър с акти вен филтър, чие то ярко пре даване вари ра във видимата обл аст на спектъ ра, в завис имост от излъч ването от заваръчната дъга. Яркото предаване на автоматичния заваръчен филтър има първоначална вис ока стойност (светл о състояни е). След като зав аръчната д ъга удари и в рамк ите на опред елено вре ме на превк лючване, светл инното предав ане на филтъ ра се променя към ниск а стойно ст (тъмн о състо яние). В з ависимо ст от модела, шлемът може да се комбинира със защитен шлем.
Указания за безопасност Моля, пр очетете ин струкци ите за работа , преди да изп олзвате мас ката. Пров ерете дали пр едният пр озрачен щи т е мо нт ир ан пр ав ил но. Ак о не е въ зм ож но да се от ст ра ня т гр еш ки те , тря бв а да сп ре те да из по лз ва те к ас ета та .
Предпазни мерки и защитни ограничения / Рискове По вр еме на за вар яв ане се отд ел ят то пли на и л ъче ние , кои то мо га т да пр ичи ня т увр еж дан е на оч ит е и кож ата . Тов а из дел ие пр ед лаг а за щит а за оч ит е и лиц ето . Ког ато но сит е мас ка та, оч ите ви са ви наг и защ ит ени от ултравиолетови и инфрачервени излъчвания, независимо от нивото на затъмняване. За да осигурите защита на ос тан ал ите ча сти от тя лот о си, тр яб ва да но сит е същ о и по дхо дя що за щит но об ле кл о. При опр еде ле ни обстоятелства, отделяните при заваряването частици и вещества могат да предизвикат алергични кожни реакции при хора със съответното предразположение. Материалите, които влизат в контакт с кожата, могат да причинят алергични реакции при хора с чувствителна кожа. Защитната маска за заваряване трябва да се из по лзв а сам о за з ава ряв ан е и шла йфа не, но не и за д руг и раб оти . Про из вод ит еля т не по ем а отг ово рн ост, ко гат о за вар ъчн ия т шле м се из по лзв а за це ли, ра зл ичн и от пр едн аз нач ени ет о, ил и ког ато не се сп азв ат инст рукциите за работ а. Маска та е подход яща за всич ки широ ко изпо лзвани техник и на заваря ване, с изключение на лазерното заваряване. Мо ля, об ърн ете вн има ни е на пр епо ръ чан ото ни во на за щит а в съ от вет ств ие с EN 169 в р ъко вод ст вот о. Шл емъ т не за мес тв а пре дп азн ия шл ем. В за вис им ост от мо дел а, шле мът м оже да с е ком бин ир а със за щит ен ш лем . Шле мът мо же да ок аже въ зд ейс тв ие въ рху изгледа поради спецификацията на конструкцията (няма изглед настрани, ако не обърнете главата) и мо же да за се гне въ зпр ие ман ето на цв ето вет е, по ра ди пр ед ава нет о на с вет лин ата на фи лт ъра за автоматично затъмняване. В резултат на това може да не видите сигнални светлини или индикатори за преду прежден ие. Осве н това има опасн ост от удар (шлем на глава та). Шлемът също так а намал ява осез анието на зву ци и светлин а.
за ва ря ва не, тъ й като съ ще ст вув а ри ск от на ра ня ване по ра ди па да не н а ра зтоп ен ме та л.
"Спящ" режим Патронът има функция за автоматично изключване, което увеличава срока на експлоатация. Ако светлината пада въ рх у ca tr id ge за пе ри од от ок ол о 10 м ину т а по -м ал ко от 1 Lu x, т я ав то ма ти чн о се и зк лю чв а. За да ак ти ви ра те от но во ка сет ата , тя тря бв а да бъ де кра тко из лаг ане на дн евн а све тлин а. Ак о сян ка па тро на не мо же да с е акт иви ра ил и не по тъм ня ват, ко га то дъ гат а се за па лва , бат ер иит е тря бв а да се см еня т.
Гаранция и отговорност
Гар ан ци он ни те ус ло ви я мо жет е да на ме ри те в Об щи те ус ло ви я за до ст ав ка и пл ащ ан е на д ис тр ибу то ра на Fr on ius в съ от ве тн ат а ст ра на. За по ве че ин фо рм ац ия се об ър не те к ъ м Ваш ия от ор из ир ан ди лъ р. Гар ан ци ят а ва жи са мо за де фе кт и на ма те ри ал а. Н е нос им от го во рн ос т и га ра нц ия та не е ва ли дн а пр и по вр ед а вс ле дс тв ие н а неп ра ви лн а уп от ре ба ил и пр ило же ни е. Гар ан ци ят а и отг ов ор но ст та не ва жа т съ що, в сл уч ай че се из по лз ва т рез ер вн и ча ст и, различни от оригиналните. Износващите се части са изключени от гаранцията.
Очакван живот на продукта За ва ря ва не то ка ск ат а не е из те къ л ср ок на го дн ос т. П род ук т ът мо же да се из по лз ва , до ка то с е поя вя т бе з ви ди ми или невидими увреждане или функционални проблеми. живот на продукта
Как се използ ва (Quick Start Guide)
1. Л ента за глав а. Регулира йте горнат а регулира ща се лента ct p. (p.4 Nr. 1) според раз мера на глав ата си. Нат исн ете на зъб енот о коп че (p. 4 Nr. 1) и го з авър тете , дока то ле нтат а за гла ва при лег не зд раво , но без да ви притиска.
2. Р аз ст оя ни е от о чи те и ъг ъл на ма ск ат а. Ка то ос во бо ди те бл ок ир ащ ит е ко пч ет а (ct p. 4- 5) , мож ет е да ре гу ли ра те разс тоянието ме жду касет ата и очите си. Ре гулирайт е от двете стра ни, без да нак ланяте кас етата. След то ва з ате гн ете от но во бл ок ира щи те ко пч ета . Ъг ълъ т на ма ск ата мо же да се ре гу лир а с въ ртя що то се ко пч е
(ctp. 5).
3. Ниво на защита. Чрез завъ ртане на бутона степе нта на потъ мняване може да се регули ра от 9 до 13 (стр 8) .
4. Чувствителност. С бу тона за чувс твителност с ветлинната чувствителност с е регулира според заваръчната дъ га и ок ол нат а све тли на (с тр 8) .
5. Пр евключв ател за отва ряне. Бутон ът за отварян е (Delay) (стр. 8) по зволява д а изберете з абавяне на от ва ря не то пр и пр ем ин ав ан е от т ъм но к ъм св ет ло . По ср ед ст вом бу то на е въ зм ож но бе зс те пе нн о на ст ро йв ан е на вр еме то з а пре мин ав ане от т ъмн о къ м све тло ме жд у 0,05 до 1,0 се к
Почистване и дезинфекция Ка се та та и пр ед ни ят пр оз ра че н щит тр яб ва да се п очи ст ва т ре до вн о с ме ка к ъ рп а. Не тр яб ва да се из по лз ва т си лн и почистващи препарати, спирт или почистващи препарати с абразивно действие. Надрасканите или повредени прозрачни щитове трябва да се подменят.
Съхранение Мас кат а за зав аря ване тр ябва да с е съхр аня ва на ст айна те мпер ату ра и при нис ка вл ажн ост. Съ хра нени ето н а маската в оригиналната опаковка ще удължи експлоатационния живот на батериите.
Смя на на обе кти ва н а пре дни я ка пак (ви ж ст р.4 -5 No .5)
1. Х ван ете кр ило то н а обе кт ива на п ред ния кап ак
2. На тис нет е ле щат а сре щу пр от иво по лож нат а ст ран а на ра мк ата
Заваръчният шлем не трябва да се използва за надземно
3. Свалете обектива настрани
4. Хв ане те кр ил ото на но вия об ек тив на п ред ния ка па к
5. На тис нет е ле щат а сре щу пр от иво по лож нат а ст ран а на ра мк ата
6. По ста вет е ле щат а в дър жач а
Подмяна на батериите (ctp. 3)
Касетата е снабдена със сменяеми литиеви батерии тип "копче", CR 2032. Батериите трябва да се подм енят, когато LE D инд ик ато рът на кас ета та за по чне да ми га в зе лен о.
1. Свалете внимателно капака над батериите
2. Извадете батериите и ги изхвърлете в съответствие с националните нормативни разпоредби за специални отпадъци
3. Постав ете батериите тип CR20 32, как то е показан о
4. Внимателно поставете обратно капака над батериите
Ак о ка се та та с фи лт ър а за з ат ъм няв ан е не се за тъ мн яв а пр и за па лв ан е на за ва ръ чн ат а дъ га , про ве ре те по ля ри те та на бате риите. За да про верите, да ли батериит е не са се изтощ или, задр ъжте касет ата срещу яр ка лампа. Ако зеле ният LED инди катор зап очне да миг а, батерии те са изтоще ни и трябва д а се подмен ят незабав но. Ако касе тата за затъ мняване не р аботи изпра вно, въпре ки че батерии те са подме нени прави лно, тя трябв а да се бр ак ува и да с е под ме ни.
Демонтиране/монтиране на касетата (ctp. 6)
1. Из дъ рпа йте ко пч ето з а пот енц ио мет ър а, ка кто е по каз ан о, и от мен ете га йка та
2. Осв об оде те за дъ ржа щат а пру жи на на ка се тат а, ка кт о е по ка зан о
3. Внимателно избутайте патрона
Се нз орн ата ка сет а се и нст ал ира в об рат ен ре д.
Отстраняване на проблеми Ка сет ат а не се за тъм ня ва → Регулирайте чувствителността → Почистете сензорите или предния прозрачен щит → Провере те поток а на светлин ата до сенз ора → Подменете батериите Прекалено светло ниво на защита → Из бер ет е ене в исо ка с теп ен на за щит а Прекалено тъмно ниво на защита →Избе рете по-нис ка степ ен на защита → По чис те те ил и сме не те ле щат а на ви зь ора Бл ещу ка не на ка сет ат а → Сменете позицията на превключвателя за отваряне → Подменете батериите Слаба видимост → Почистете предния прозрачен щит или касетата → Регулирайте нивото на защита според процедурата на заваряване → Усилете околната светлина Ма ск ата з а зав аря ва не се пл ъз га → Регулирайте/затегнете лентата за глава
Технически характеристики (З апа зва ме си п рав ото да из вър шв аме те хни чес ки пр оме ни)
Ниво на защита 4 (р ежи м на с вет ло)
За щит а от УВ /ИЧ лъч и Ма кси ма лна за щит а в реж им на св етл о и на
Вр еме на пре вк лю чва не от свет ло на затъмняване
Време на превключване от затъмняване на св етл о
Размери на касетата 90 x 110 x 7 мм / 3,5 5 x 4,3 3 x 0,2 8 инч а Размери на обзорното поле 50 x 10 0 мм / 1,9 7 x 3,9 4 инч а Захранване Слънчеви елементи, 2 бр. литиеви батерии от 3 V,
Тегл о 495 г / 17,4 унци и Работна температура -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Температура на съхранение -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Кл ас ифи кац ия п о EN 379 Оп ти чен кла с = 1 Разс ей ван е на свет ли нат а = 1
Стандарти CE, A NSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z94 .3
Ре зер вн и час ти (с тр. 42)
-Маска без касета (SP01) -ремонтен комплект 1 (Копче на потенциометъра,
-К ас ета , вкл . щит Sa tel lit e (SP 02) Коп че з а чув ст вит елн ос тта , Кап ак
-Пре ден прозраче н щит (SP03) над батери ите) (SP06)
-рем онтен компле кт 2 (SP04) -Лента за глава със зако пчалка (SP07)
-Вътре шен прозраче н щит (SP05) -О порна попива ща лента (SP0 8 / SP09)
За пъ лен номер на артику ла, вижте вътрешнат а корица н а настоящо то ръково дство (2-р а последна страница).
Декларация за съответствие
Ви жт е адр ес а на ин тер нет вр ъз кат а на 2- ра по сл едн а ст ран ица .
Правна информация
Тоз и до кум ен т отг ово ря н а из ис ква ни ята на р егу лац ия та на ЕС 20 16/ 425 т очк а 1.4 от Ан ек с II.
Известен орган
За подробна информация вижте 2-ра последна страница.
9- 13 (ре жи м на за тъм ня ван е)
затъмняване
0.1ms (23°C / 73°F)
0.1ms (55°C / 131°F)
0. 05 - 1.0 сек
сменя еми (CR2032)
Хо мог ен нос т = 1 Зави си мос т от зри тел ния ъгъ л = 2
28
SLOVENSKÝ
Návod
Zváračs ká prilba je špeci álnou pokrý vkou hlavy, ktorá sa pr i vykonávaní urči tých druhov zvár ačských prác použ íva na ochranu zraku , tváre a krku pred zvá racím svetelným obl úkom s viditeľným svet lom, ul tr af ial ov ým sv etl om , isk ra mi, in fr ač erv en ým sv etl om a te plo m. Pr ilb a sa sk la dá z vi ac er ých ča st í (po zr i
zoznam náh radných di elov). Auto matick ý zvárací f ilter kom binuje pasí vny UV a pasív ny IR-fil ter s aktív nym
filtr om, ktorého svete lná priepustno sť sa vo viditeľne j časti s pektra obmieň a v závislosti od in tenzity ožiarenia zváracieho svetelného oblúka. Svetelná priepustnosť automatického zváracieho filtra má počiat očnú vysokú hodnotu (svetlej ší stav). Po rozsvietení zváraci eho oblúka a počas defin ovanej doby spínania s a stupeň priecho dnosti svetla fi ltra zmení na nižši u hodnotu (tmavší sta v). Podľa mod elu sa mô že pr ilb a kom bin ovať s oc hra nno u pri lbo u.
Bezpečnostné inštrukcie Pr ed po uži tí m pri lby si pr eč íta jt e náv od na ob sl uhu . Sko nt rol uj te, či je pr edn é sk lo sp rá vne na sa den é. A k ni e je mo žné ods tr áni ť ch yby, mu síte pr est ať po uží vať kaz etu .
Be zpe čno stn é opa tre nia & ob med zen ie oc hra ny / riz iká Te nto vý ro bo k po sky tu je oc hr anu pr e oč i a tv ár. Pr i no sen í pr ilb y sú va še oč i pe rm an ent ne ch rá nen é pr ed ul tra fia lov ým a in fra če rve ným ž iar ením ne záv isl e od vý ber u stu pňa oc hra ny. Na oc hra nu zv yšn ej ča sti vá šho te la mus íte ti ež no siť v hod ný och ran ný od ev. Za ni ekt or ých ok oln ost í môž u čas tic e a sub sta nci e uv oľ ne né v pr oc es e zvá ra ni a vy vol ať u ni ek tor ýc h os ôb s to ut o pr edd is po zíc io u al erg ic ké r eak ci e pok ož ky . Ma ter iál y, kt oré pr ic hád zaj ú do st yku s po kož kou , môž u u cit liv ých os ôb sp ôso biť ale rgi cké re akc ie. Oc hra nná zv ára cia pr ilb a sa smi e pou žív ať le n na zv ára nie , brú sen ie a nie na in é dr uhy po uži tia . Tent o vý rob ok po sk ytu je oc hra nu pr e oči a tvá r. Pr i nos ení pr il by sú va še oč i per man ent ne ch rán ené pr ed ul tr af ial ov ým a inf ra če rv ený m ži ar ení m nez áv is le od vý be ru st upň a oc hr any . Pri lb a je vh od ná p re vš et ky známe postupy zvárania s výnimkou zvárania laserom. Vez mi te pr os ím na ve do mi e odp or úč an ú úro ve ň oc hra ny v sú la de s EN1 69 v pr íru čk e. Vý rob ca ne ru čí za od cud zen ie z vár ačs kej pr ilb y ani za po uží van ie pr il by b ez do dr ži ava ni a náv od u na po už it ie . Pr il ba n en ah rá dza be zp eč nos tn ú pr ilb u. V zá vis lo st i od mo de lu sa mô že pr ilb a komb ino vať s be zpe čno stn ou pr ilb ou. Na z ákl ade ko nšt ru ktí vnyc h dan ost í môž e pri lba ovplyv niť zorné pole (postr anné zorné pole je viditeľn é len po otoče ní hlavy) a obmedziť vnímanie farie b z dô vo du pr ie pu stn os ti sv etl a au tom at ic kéh o za te mňo va ci eho fi lt ra . Za ur či tý ch o ko ln ost í je pr eto mo žn é, že používateľ neuvidí signálne svetlá alebo v ýstražné si gnály. Okrem iného hrozí nebezpečenstvo nárazu z dôvodu väčš ej kontúry (hlava s nasade nou prilbou). Prilb a takti ež eliminuje vnímani e zvukov a tepla .
Zváracia prilba sa nesmie používať na zváranie nad hlavou, pretože v dôsledku
padajúceho roztaveného kovu existuje riziko zranenia.
Pohotovostný režim Kazeta m á automat ickú funkciu vy pínania, ktorá pr edlžuje životn osť. Ak na solárne čl ánky nedopadá sve tlo po dob u pri bliž ne 10 min út men ej ako 1 lux , kaze ta sa au toma tick y vyp ne. Ak c hcet e kaze tu opä ť aktivovať, solárne články musia byť krátku dobu vystavené dennému svetlu. Ak sa filter zvárania nedá op äť ak ti vov ať al eb o ne stm av ne, ak sa za pál i zv ára cí ob lúk , mu sí sa po va žov ať z a ne fu nkč ný a v yme ni ť.
Lagstadgad garanti och ansvar
Hämta de lagstadgade garantibestämmelserna i de allmänna leverans- och betalningsvillkoren i Fronius nationella säljorganisation. Från din auktoriserade fackhandlare kan du få mer information. Den lagstadgade garantin gäller enbart för materialfel. Vid skador på grund av felaktig användning gäller varken den lagstadgade garantin eller ansvaret. Den lagstadgade garantin och ansvaret gäller inte heller, om andra delar än originalreservdelar används. Slitdelar undantas från den lagstadgade garantin.
Očakávaná životnosť Zv ár ač ská pr il ba n em á ži adn y dá tum v ypr ša ni a pla tn os ti . Pr od uk t je mo žn é po uži ť do vt ed y, ký m nev zn ik ne žiadne viditeľné alebo neviditeľné poškodenie alebo funkčné problémy.
Použit ie (Quick Start Guid e)
1. Hlavový popruh . Nastavte hor ný nastavovací po pruh ( gombík západkového mechanizmu (p.
na pnu tý, al e tak , aby ne tla čil .
2. Vzdia lenosť od očí a uho l prilby. Uvoľnením p oistných gombí kov (s. 4-5) je možn é nastavovať vz di al eno sť me dz i kaz et ou a o čam i. Ob id ve st ra ny na st av te ro vn ak o a ne sk lá paj te ic h. Po to m zn ova dotiahn ite poistn é gombíky. Uhol prilby je možné nastaviť použ itím otočné ho gombíka (s. 5).
3. Ú ro veň oc hr any . St upe ň za te mne ni a je mo žn é me niť go mb íko m od za te mne ni a SL 9 až po za te mne ni e
SL 13.
4. C itl iv os ť. S tl ač id lom ci tl iv ost i sa ci tl ivo sť sv etl a na st avu je po dľ a zvá ra ci eho ob lú ka a ok ol it ého sv et la
(s. 8).
5. Spínač otvorenia. Otváracie tlačidlo (s oneskorením, pozri str. 8) umožňuje zvoliť oneskorenie otvorenia pri prechode z tmavého do svetlého stavu. Tlačidlo umožňuje plynulé prispôsobenie pr ech odu z tm avéh o do sv etl ého st avu me dzi 0, 05 až 1,0 s.
Čistenie a dezinfekcia Kazetu a pr edné sklo je nutné pra videlne čisti ť použi tím jemnej látky. Nep oužívajte žiadne si lné alebo ab raz ívn e čis tia ce pr ost rie dky a al koh ol. Po šk ria ban é ale bo po ško den é skl o sa mus í vym eni ť.
Skladovanie
Zváraci a prilba s a musí skladovať pri iz bovej teplote a nízkej vl hkosti. Skladova nie prilby v pôvodno m obale predĺži životnosť batérií.
Výmena p redného sk la (s. 4-5 Nr. 5)
1. D rž te kr ídl o pre dné ho kr ytu
2. Za tla čte ob jek tív pro ti op ač nej st ran e dr žia ka
3. Od str áňt e obj ekt ív sm ero m von
4. Dr žt e kríd lo no véh o obj ekt ívu pr edn ého k ryt u
4 Nr. 1
p. 4 Nr. 1
) a ot áč aj te ní m dov te dy , k ým ni e je h la vov ý po pr uh pe vne
) podľ a veľkost i vašej hl avy. Stla čte
5. Za tla čte ob jek tív pro ti op ač nej st ran e dr žia ka
6. Vl ožt e obj ekt ív do dr žia ka
Výmena b atérií (s. 5)
Ka ze ta s od ti eň om má vy me ni te ľné ba té ri e s lí ti ov ými tl ač id lam i ty pu CR 20 32 . Ba té ri e mus ia by ť vy me nen é, ke ď svi eti d iód a LED na ka zet e čer ven ou fa rbo u.
1. O pat rn e od str áňt e kry t ba tér ie
2. Vy ber te ba tér ie a zl ikv idu jte ic h v súl ade s ná rod ným i pre dpi smi pr e špe ciá lny o dpad
3. Po uži te ty p bat éri í CR2 032 po dľa ob rá zka
4. Opatrn e uchopte kr yt batér ie
Ak ka ze ta s od ti eň om ni e je tm av šia pr i za pá len í zv ára ci eh o ob lúk a, sk ont ro lu jte po la ri tu ba té ri e. Ak ch ce te sk on tr olo va ť, či ba té ri e ma jú st ál e dos ta to čný vý ko n, d rž te ka ze tu s od ti eň om pr ot i ja sne j ži ar ovk e. A k bli ká čer vená LED, batéri e sú prázdne a musi a sa ihneď vyme niť. Ak kazeta s odt ieňom nepra cuje správne napriek správnej výmene batérie, musí byť vyhlásená za nepoužiteľnú a musí sa vymeniť.
Vybratie/nasadenie obal (s. 6)
1. Otočte potenciometrovým ovládačom podľa obrázku a odskrutkujte ho
2. Uvoľnite pružinu, ako je znázornené na obrázku
3. Opatrne vytiahnite kazetu
Kazetu nasaďte v opačnom poradí.
Riešenie problémov
Kazeta s a nestmavuj e
→ Na sta vte ci tli vos ť → Vy čis tit e sním ač e ale bo pr edn é skl o → Sk ont rol ujt e prú d svet la k sn íma ču → Vymeňte batérie Úr ove ň och ran y prí liš sv etl á → zv oľt e vyš ší st upe ň zat emn eni a Úr ove ň och ran y prí liš tm avá → zv oľt e niž ší st upe ň zat emn eni a → Oč ist ite al ebo v yme ňte pr edn é kr yc ie sk lo
Kazeta bliká
→ Na sta vte ci tli vos ť a "D el ay" na pr oce s zvá ran ia. → Vymeňte batérie Slabý výhľad → Vy čis tit e pre dné skl o ale bo ka zet u → Po dľa sp ôs obu z vár ani a na sta vte úr ove ň oc hra ny → Zv ýšt e oko lit é osve tle nie
Zváraci a prilba sa po súva
→ Na sta vte al ebo d oti ahni te hl avo vý po pru h
Špecifikácie
(Vyhradzujeme si právo vykonať technické zmeny)
Úroveň ochrany S L4 (re žim osve tle nia )
Ochrana UV/IR Ma xi mál na oc hra na v rež imo ch sv etl o a tma Doba prepnutia z režimu svetlo do režimu tma 0.1ms (23°C / 73°F) 0.1ms (55°C / 131°F) Doba prepnutia z režimu tma do režimu svetlo 0.05 - 1.0s
Rozmery kazety 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,3 3 x 0,28“ Rozmery zorného poľa 50 x 100 m m / 1,97 x 3,94“ Elektrické napájanie So lár ne čl ánk y, 2 ks LI ba tér ie 3V v yme nit eľn é (CR 203 2) Hmotnosť 495 g / 17,4 oz Prevádzková teplota -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Teplota skladovania -20°C – 80° C / -4°F – 176°F Klasifikácia podľa EN379 O ptická tr ieda = 1 Rozpt yl svetla = 1
Normy CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, com pliance wi th CSA Z94. 3
Náhradn é diely (s. 42)
- Prilba b ez kazety
- Kaz eta sp olu s b očn ica mi (sa tel itm i)
- Predné sk lo
- Opravná s ada 2
- Vnútorn é ochranné s klo
- Det ail né čí sla ar tik lov p ozr i oba l (pre dp osl edn á stra na) .
- Opravná sada (Gombík potenciometra,
- Gombík c itlivosti , Kryt bat érie
- Hlavový p opruh so za pínaním
- Čel enk a (po tít ko)
Vyhlásenie o zhode Pozri internetovú adresu na predposledná strana.
Právne pokyny
Ten to do kum ent zod pov edá po žia dav kám n ari ade nia EÚ 20 16/4 25 č. 1.4 pr ílo hy II .
Menované miesto Detailné informácie pozri predposledná strana.
SL9 – SL13 (režim tmy)
Ho mog eni ta = 1 Zá vis los ť zor néh o uhl a = 2
29
SLOVENSKI
Uvod
Če la da z a va rj en je je ti p na gla vn e op rem e, ki jo u po ra bl jat e, ko iz va ja te do lo če ne p os to pke var je nj a. Z nj o za šč it it e oč i, ob ra z in vr at pr ed o pek li na mi si ka jo če ga pl am en a, ul tr avi jo li čn o sve tl ob o, is kr am i, in fr ar deč o sv et lo bo in vr oč in o. Če la da j e se st avl je na i z ve č de lov (p og le jte se zn am do da tn ih de lo v). Av to mat ič en fi lt er
za varje nje je sestavl jen iz pasivne ga UV in pasivne ga IR filtra z ak tivnim fil trom, katere ga prepustno st svetlob e se razlik uje v vidnem p olju spe ktra, odv isno od seva nja, ki pr ihaja od var ilnega lo ka. Prepu stnost
svetlob e av tomatične ga varilnega loka ima začetno visoko vrednost (svetlo stanje). Ko se poveča svetlost va ri ln ega lo ka in v do lo čen em pr ek lo pne m ča su , se pr ep ust no st sv etl ob e fi lt ra sp re me ni na ni zko vr ed no st (temno stanje). Odvis no od modela, je čelado moč združit i z zaščitno čelado .
Varnostna navodila
Pr ed up or abo če la de p re be ri te na vo dil a za up or abo če la de . Pre ve ri te, če je če ln a leč a pr av iln o na me šč ena . Če na pak ni mo žno po pra vit i, je tr eba pr ene hat i z upo rab o kas ete.
Va rno stn i ukr epi i n za šč itn e ome jit ve / Tveg anj a Me d var je nje m se sp roš čat a to plo ta in sev an je, k i la hko po vzr oč ita po ško dbo oč i in ko že. Ta izd el ek šč iti oč i in ob ra z. Me n no še nje m če la de so va še oč i že z ašč it en e pre d ul tr avi jo li ča sti m in in fra rd eč im s ev an jem , ne gl ede na fa kto r zaš či te. Za za šči to os tal ih de lov te les a nos ite us tre zno za šči tn o ob lek o. V ne kate ri h primerih lahko pri določenih osebah delci in med varjenjem sproščene substance povzročijo alergične ko žn e re akc ij e. Ma te ri al i, ki pr id ej o v st ik s ko žo, la hk o pri ob ču tl ji vih os eb ah po vz ro či jo al er gi čn e rea kc ij e. Va rn ost na va ri lna če la da se s e sm e up ora bl ja ti le za va rj enj e in br uš enj e, ne pa z a dru ga de la. Pr oi zv aja le c ne pr ev ze ma no be ne o dgo vo rn ost i, če če la do up or ab lj ate za dr ug e nam en e, k ot za t o, če mu r je na me nj ena ali ne sledite navodilom za uporab o. Čelada je primerna za vse varilne posto pke, razen zalasersko varjenje. Upo šte vaj te pr ipo roč en o rave n zaš či te v skl adu z EN1 69 v pr iro čni ku. Če lad a ne na dom ešč a va rno stn e čel ade . Odv isn o od mo del a, je če lad o mož no zdr už iti z zaš či tno č ela do. Če la da l ah ko v pl iv a na vi dn o po lje za ra di sv oj e se sta ve ( po gl ed n a st ra n ni mo že n, ra ze n, č e ob rn et e gl av o) in lahko vpliva na dojemanj e barv zaradi prenosa svetlobe zaradi av tomatične p otemnitve f iltra. Zaradi tega mo rd a ne b ost e op az ili si gn al nih lu čk al i opo zo ri l. Po le g te ga ob st aj a nev ar no st tr ka za ra di ve čj e ve lik os ti (ko imate na glavi čelado). Čelada prav tako zmanjša zazna vanje zvoka in vroči ne. Čelada prav tako
zmanjša zazVarilne čelade ne smete uporabljati za varjenje, ker obstaja nevarnost
poškod b zaradi pa dca stalje ne kovine.
Stanje pripravljenosti
Kase ta ima fun kcijo sam odejne ga izklo pa, ki pove ča živl jenjsko dobo stor itve. Če je jak ost svetl obe na filt rskem vložk u približn o 10 minut manjš a od 1 luksa, se fi ltrski vlo žek samodej no izklopi. Za pon ovno aktiv iranje kasete mor a biti solarna c elica za kratek č as izpostavlj ena dnevni svetlob i. Če varilnega
filtr a ne morete ponovn o aktivirati, in n e ugasne, ko nastan e varilni oblok , pomeni, da ne delu je in ga je treba zamenjati.
Garancija in jamstvo
Garancijska določila najdete v Splošnih dobavnih in plačilnih pogojih nacionalne prodajne organizacije Fronius. Nadaljnje informacije prejmete pri svojem pooblaščenem trgovcu. Garancija velja samo pri napakah materiala. V primeru škode zaradi nepravilne uporabe garancija in jamstvo ne ve lj at a. Ga ra nc ija in ja ms tv o pr av ta ko ne ve lj ata , če se up or abl ja jo del i, k i ni so o ri gi naln i na dom es tn i
deli. Ob rabni deli s o izvzeti iz g arancije.
Rok uporabe
Ro k up or abe va ri ln e č ela de je ne om eje n. Iz del če k se la hko up or ab lja , do kl er se ne po ja vi jo vi dn e ali ne vi dn e po ško dbe oz iro ma ta ko dol go, do kle r se na iz del ku ne po jav ijo fun kci ona lne te žav e.
Način upora be(Quick Start Guide)
1. Č elni trak. Prilagodi te zgornj i čelni trak (
) in ga ob rni te do kle r če lni tr ak va rno ne se de, ve nda r bre z sti ska nja .
Nr. 1
2. R az dal ja me d oč mi in ko tom če la de .S sp ro st it vij o za kl epn ih gu mb ov (s . 4), je m ož no na sta vi ti r az da lj o me d ka se to in oč mi . Nam es ti te ob e st ra ni en ak o in ne na gi ba jte . Po tem po no vno pr ič vr st ite za kl ep ni gu mb. Kot če lad e je mo žno nas tav iti sz vr tlj ivi m pre klo pni kom (s. 5)
3. N iv o zaš čit e. St op njo za sen če nos ti je mo goč e sp rem inj ati z vr ten je m gum ba od st opn je SL 9 do SL
13 (s. 8).
4. Ob čutljivost. S ti pko za občutljiv ost se občutljiv ost na svetlobo pri lagodi glede na var ilni oblok in
svetlob o okolja. (s. 8).
5. Začetno stik alo. Gumb za odpi ranje (zak asnitev) (st r. 8) omogoč a izbiro za kasnitv e pri pr ehodu iz teme v sve tlobo. Gum b omogoč a brezstop enjsko pri lagodite v pri prehod u iz teme v svetl obo med
0,05 do 1,0 se k.
Čiščenje in dezinfekcija Kas eto in čel no leč o je tre ba red no čis titi z me hko kr po. Ni d ovolj ena up orab a močn ih čis tilni h sred stev, alkohola ali abrazivnih čistilnih sredstev. Opraskane in poškodovane leče je treba zamenjati.
Hramba
Varilno č elado je treba hra niti pri sobni tem peraturi in na niz ki vlažnosti. H ramba čelade v or iginalni embalaži poveča življenjsko dobo baterij.
Za men jav a čel ne le če (s . 4-5 Nr. 5)
1. Primite krilo objektiva sprednjega pokrova
2. Lečo potisnite na nasprotno stran okvirja
3. Odstranite objektiv stran
4. Držite krilo novega objektiva sprednjega pokrova
5. Lečo potisnite na nasprotno stran držalnega okvirja
6. Vs tav ite ob jek ti v v drž alo
p. 4 Nr. 1
) na ve likos t vaše gl ave. Pr itis nite zo bati gu mb (
Zamenjava baterij (s. 3) Kaseta i ma izmenljiv e litijeve bate rije, tipa CR 2032. Bate rije je treb a zamenjati, ko L ED na kaseti ut ripa v zeleni ba rvi.
1. Previdno odst ranite pok rov baterij
2. Odstranite baterije in jih odložite skladno z nacionalnimi predpisi o posebnih odpadkih
3. Vstavite bater ije tipa CR 2032, kot je pr ikazuje
4. Namestite po krov bater ije
Če za sl on k as et e ne po te mn i, ko se p oj av i var il ni o bl ok , pr eve ri te po la ri za cij o ba te rij . Da pr eve ri te al i ima jo ba teri je za dos tno mo č, dr žit e zasl on ka sete na sv etl obis vet ilke . Če LED ut ripa v zel eni bar vi, so bat eri je prazne i n jih je treba takoj za menjati. Če zasl on kasete ne deluj e pravilno, kljub p ravilno vstavlj enim
baterijam, je neuporaben in ga je treba zamenjati.
Odstranitev/namestitev kasete (s. 6)
1. Potisni te gumb poten ciometra , kot je prikaz ano, in odst ranite mati co
2. Sprost ite vzmet var ovalke, kot je pr ikazano
3. Previdno izvlecite vložek Ka rtu ša z a se nco je nam eš čen a v obr atn em vr stn em re du.
Iskanje napak Kaseta n e potemni
→ Nastavitev občutljivosti → Oč ist ite se nzo rje ali če lno le čo → Pr ever it e dost op sv etl obe do sen zor ja → Zamenjava baterij Ni vo za šči te je pr eveč sv ete l → iz ber ite vi šjo r aven za sen čen ost i Ni vo za šči te je pr eveč te men → iz ber ite ni žjo r aven za sen čen ost i → očistite ali zamenjajte sprednjo pokrivno lečo
Motnje n a kaseti
→ Zamenjava bateri
Slaba vidljivost
→ Očistite čelno leč o → Po jave ča jte sv etl obo ok oli ce → Pr ila god ite niv o zaš či te na va ril ni po sto pek Zdrsi varilne čelade → Prilagodite/zategnite čelni trak
Podatki
(Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb)
Ni vo za šči te SL4 (svet el na čin ) SL 9– SL1 3 (tem en na či n) UV/IR zaščita N ajv ečj a sto pnj a sve tle ga in te mne ga na či na Ča s pre klo pa iz sv etl obe v temo 0.1ms s (23 °C / 73° F) 0.1m sμs (5 5°C / 131 °F) Ča s pre klo pa iz sv etl obe v temo 0.05 - 1.0s
Dimenzije kasete 9 0 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0. 28“ Dimenzije vidnega polja 50 x 100mm / 1. 97 x 3.94“ Napajanje Son čn e cel ice , 2 Li 3V ba ter iji , izm enl jiv i (CR 203 2) teža 495g / 17,4 oz Delovna temperatura -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temeratura skladiščenja -20° C – 80°C / -4°F – 176°F Klasifikacija po EN379 Op tič ni ra zre d = 1 Raz pr šit ev sv etl obe = 1
Standardi CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
p. 4
Nadomestni deli (s. 42)
1. Č ela da (b rez ka set e)
2. Kasete
3. Če lna le ča
4. Gumb potenciometra
5. No tra nja za šči tna le ča
6. Popolno ma naglavni t rak
7. Naglavn i trakovi
8. Potni tra k
Deklaracija o skladnosti Poglejt e na spletno st ran na 2. zad nja stran.
Pravne informacije
Ta do kum ent se sk lad a z zah tev ami EU re gul ati v 201 6/42 5 toč ka 1. 4 ane ksa I I.
Obveščeno telo
Poglejt e na 2. zadnja st ran za podr obne infor macije.
Ho mog ene tič no st = 1 Odv isn ost od vid neg a kot a = 2
30
ROMÂNĂ
Introducere
Casca pe ntru sudură repr ezintă un tip de echi pament folosit la efectu area anumitor luc rări de sudură și servește la protecția ochilor, feței și gâtului împotriva arsurilor, luminii ultraviolete, scânteilor, luminii infr aroșii și că ldurii. Ca sca are mai mu lte părți comp onente (vez i list a cu piesele d e schimb). Filt rul de sudură au tomat este format di ntr-un filtru p asiv UV și un filtru p asiv IR în combinaț ie cu un filtru ac tiv. Luminozitatea variază în spectrul vizibil în funcție de radiația arcului de sudură. Nivelul de luminozitate a filtr ului de sudură automat are o valoare iniți ală ridicată (lumin ă). La apariți a arcului de sudur ă și într-un interval de comutare predefinit, luminozitatea filtrului trece la o valoare inferioară (întuneric). În funcție de mo del , cas ca de s udur ă po ate f i ut ili zat ă împ reu nă cu o ca scă de pr ote cț ie. Instrucţiuni de siguranţă Vă ru găm să ci ti ţi in str uc ţiu ni le de ut ili zar e îna in te de a fo los i cas ca . Ver ifi ca ţi ca le nti la de ac op eri re fa ţă să fi e cor ect pu să. D acă nu po t eli min ate er ori le, t reb uie s ă nu ma i fol osi ţi ca rtu şul . Pr eca uţi i şi re str icţ ii de pr ote cţi e / Ris cur i În ti mpu l pro ces ulu i de sud are se de gaj ă căl dur ă şi ra dia ţii ca re pot ca uza le ziu ni al e och ilo r şi pi eli i. Ac est pr odu s ofe ră pr otec ţi e och ilo r şi fe ţei . Cân d pu rt aţi c asc a, oc hii sun t dej a pro tej aţi la r adia ţi ile ul tra vio let e şi in fra roş ii in dif ere nt de ni vel ul de um bri re. Pe ntr u a vă pr ote ja re stu l cor pul ui, tr ebu ie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată. În anumite situaţii particulele şi substanţele eliberate în timpul procesului de sudare pot genera la persoanele cu anumite predispoziţii reacţii alergice ale pielii. Ma te ri al e c are vi n in c on ta ct c u pi el ea po t ca uz a rea cţ ii al er gic e la pe rs oan el e se nsi bi le la a st fe l de re ac ţi i. Ca sca de pr ote cţi e pen tru su dur ă tre bui e fol os ită num ai la su dur ă sau po liz are şi nu pe ntr u al te apl ic aţi i. Fa bri can tul nu -și asu mă r ăsp und ere a în caz ur ile în ca re ca sca de sud ură se ut ili zea ză în al te sc opu ri de cât ce le de sti nat e sau cu ne res pec tar ea in str ucț iu nil or de ut ili zar e. Ca sca es te ad ecv ată p ent ru to ate proce durile de sudură omologat e, cu ex cep ţi a su du ri i cu la se r. Vă ru gă m să r eți ne ți ni vel ul de pr ote cț ie re com and at în co nfo rmi tat e cu EN1 69 di n man ual . Ca sca nu poa te pr elu a rol ul de ca scă de pr ote cț ie. Î n fu ncț ie de mo del , cas ca de sud ur ă po ate fi uti liz at ă împr eun ă cu o ca sc ă de pr ote cți e. Ca sca de su dur ă po ate lim it a câ mpu l viz ual di n cau za st ruc tur ii sa le co nst ruc tiv e (nu se po ate pr ivi în la ter al fă ră a se în toa rce ca pul ) și poa te af ect a per cep ți a cul ori lor dat ori tă m odu lui de tr ans mis ie a lu min ii de c ătr e fil tru l automat de auto-întunecare. Astfel, este posibil ca semnalele luminoase sau indic atoarele de avertizare să nu poată fi văzute. În plus, există și riscul de lovire din cauza unei supraf ețe mai mari (capul și casca). De asemenea, casca diminuează percepția auditivă și termică. Casca de sudare nu trebuie
folosită pentru sudarea aerului, de oarece există riscul de rănire din cauza căderii
metalului topit.
Regim de repaus
Ca rt uşu l ar e o fu nc ţie au tom at ă de de con ec tar e, ca re pr elu nge şt e dur ata de ut ili zar e. D acă ni cio lu min ă nu ca de pe ce lul ele so lar e ti mp de ap rox ima tiv 10 mi nu te su b 1 Lux , car tu șul se o pre ște au tom at. Pe ntr u a rea cti va car tuşu l, ce lule le sol are tr ebui e expu se un ti mp scu rt la lu mina zil ei. Da că fi ltru l de sud are nu po at e fi r ea ct iv at sa u nu se op ac iz eaz ă câ nd ar cu l sud ur ii es te am or sat , tr eb ui e c ons id er at ca ne fu nc ţio na l şi înlocuit. Гарантия и ответственность Поря док предос тавлени я гарантии о писан в Общи х условия х поставк и и оплаты, кот орыми руководствуется локальный отдел продаж компании Fronius. За дополнительной информацией следует обращаться к специализированному поставщику, наделенному соответствующими полн омочиями . Гарантия р аспрост раняется т олько на сущ ественны й брак. Все по ложения о гарантии и ответственности теряют силу в случае ненадлежащего применения продукции. Отказ от использования оригинальных запасных частей также приводит к аннулированию гарантии и ответственности. Изнашивающиеся детали исключаются из сферы действия гарантии. Du rat a de vi ață aș tep tat ă Ca sca de su dur ă nu ar e o dat ă de exp ira re. Pr odus ul po ate fi f olo sit at âta ti mp câ t nu apa r dau ne vi zibi le sau invizibile sau probleme funcționale.
Mod de uti lizare (Qui ck Start G uide)
1. Ba ndă pentru cap. Ajustaţ i banda superioar ă (
butonul c u clichet ( exercita presiune.
2. D istanţa de la ochi şi un ghiul căştii. Pr in eliberarea but oanelor de bloc are (p. 4-5), dista nţa dintre ca rt uş şi oc hi po ate fi aj ust ată . Aju st aţi am ând ouă pă rţ ile in m od eg al şi nu ba sc ula ţi. Ap oi st rân ge ţi din nou butoanele de blocare . Unghiul căşti i poate fi reglat prin butonul rotati v (p. 5).
3. N ive lu l de p rot ec ţi e. Ni ve lu l umb re i po ate fi mo di fi ca t pri n ro ti rea bu to nu lui , pe ntr u ni ve lur i al e um bre i în tre SL 9 - SL 13.
4. Se nsibilitate. Cu ajutorul butonulu i de sensib ilitate, sensibilit atea la lumină este reglat ă în funcț ie de arcul de sudură și de lumina ambientală (p. 8).
5. Înt rerupător pent ru deschider e. Butonul de deschi dere (Delay) (pag. 8) vă pe rmite să select aţi o am ânar e a desc hid eri i de la înt une ric la lu mină . Buto nul per mit e o infi nit ate de aju stă ri de la lu mină la înt une ric , înt re 0, 05 -1,0 s.
Curățarea și dezinfecția Ca rtu şul şi l enti la le nti la de ac ope rir e faţ ă tre bui e cur ăţa te pe rio dic cu o la vetă mo ale . Nu tre bui e fol osi ţi agenţi p uternici de cură ţare, alcool sa u agenţi de curăţ are abrazivi. Len tilele zgâriat e sau deteriorate trebuie înlocuite.
Depozitare
Casc a de sudur ă trebuie dep ozitată la tem peratu ra camer ei şi la umid itate joa să. Depo zitarea căş tii în ambalajul original va creşte durata de viaţă funcţională a bateriilor.
p. 4 Nr. 1
) şi ro tiţ i până c ând ban da pen tru c ap este pr insă în si gura nţă, dar fă ră a
p. 4 Nr. 1
) la mă ri mea ca pu lui du mn eav oa str ă. Ap ăs aţi
În loc uir ea le nti lei de ac op eri re fa ţă (p . 4-5 p. 5)
1. Țineți aripa obiectivului din față
2. Ap ăsa ți ob iec tiv ul pe pa rte a opu să a ca dru lui de su sți ner e
3. Scoateți obiectivul lateral
4. Țineți aripa noului obiectiv frontal
5. Îm pin geț i obi ect ivu l pe fa ța op usă a ca dru lui de su sți ner e
6. In tro duc eți ob iec tiv ul în sup or
În loc uir ea ba ter iil or (p . 3) Ca rt uş ul a re ba te rii Li th iu m tip pa st ilă ce po t fi în lo cui te , tip CR 20 32 . Ba ter ii le t re bu ie în lo cu ite câ nd LE D- ul de pe cartuş luminează intermitent verde.
1. S co ateț i cu gr ij ă ca pac ul ba ter iei
2. Scoateți bateriile și aruncați-le în conformitate cu reglementările naționale privind deșeurile speciale
3. Fo los iți ba ter ii ti p CR2 032 aș a cum es te de scr is
4. Re mon taț i cu gr ijă ca pac ul ba ter iei În ca zul în car e car tuşul de um brir e nu opa cizea ză atu nci câ nd est e amor sat arc ul sud urii , vă r ugăm să verificaţi polaritatea bateriilor. Pentru a verifica dacă bateriile mai au suficientă energie, ţ ineţi cartuşul de umbrire contra unei lămpii strălucitoare. Dacă LED-ul verde luminează intermitent, bateriile sunt consumate si tr eb uie în lo cui te im edi at . Da că ca rt uş ul de um br ir e nu fu nc ţi one az ă co rec t, cu to ate că ba te rii le au f os t co rec t înl ocu ite , tre bui e dec lar at ne fun cţi ona l şi în loc uit .
Îndepărtarea/instalarea cartuşului (p. 6)
1. R oti ți bu ton ul de po ten țio met ru aș a cum est e des cri s și de sfa ce ți- l
2. El ibe raț i arc ul de reț in ere a c art ușu lui aș a cum se ar ată
3. În dep ăr taț i cu ate nț ie ca rtu șul Ca rtu şul se mo nte ază în or din ea in ver să.
Detectarea şi remedierea defecţiunilor Ca rtu şul nu se op ac izea ză → Reglaţi sensibilitatea → Cu răţ aţi se nzo rii sa u le nti lel e de ac ope rir e din fa ţă → Ver if ica ţi fl uxu l de lu min ă căt re se nzo r → Înlocuiţi bateriile Ni vel ul de pro tec ţi e este pr ea cl ar → al ege ţi un niv el al um bre i mai r idi cat Ni vel ul de pro tec ţi e este pr ea op ac → al ege ţi un niv el al um bre i mai s căz ut → Cu răţ aţi sa u înl ocu iţi len til el e ca pac ulu i fro nta l Cartuşul pâlpâie → Re gla ți se nsi bil ita tea și DE LAY la pr oc esu l de sud are → Înlocuiţi bateriile Vizibilitate slabă → Cu răţ aţi le nti lel e de ac ope rir e din faţ ă sa u ca rt uşu l → Ad apt aţi ni velu l de pr ote cţi e la pr oce dur a de su dar e → Intensificaţi iluminarea ambientală Casca de sudare alunecă → Ajustaţi/strângeţi banda capului
Specificaţii (N e rez erv ăm dr ept ul de a fac e mod if ică ri te hni ce)
Ni vel ul de pr ote cţ ie SL4 (mo d clar) SL9 – SL13 (mod opac) Protecţie UV/IR P rot ecţ ie ma xim ă în mo dur ile clar şi opa c
Timpul de c omutare de l a clar la opac 0.1ms (23°C / 73°F) 0.1ms (55°C / 131°F) Timpul de c omutare de l a opac la clar 0.05 - 1.0s Dimensiunile cartuşului 9 0 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0, 28” Dimensiunile câmpului vizual 50 x 100 mm / 1,97 x 3,94” Alimentarea cu energie C elu le so lare , 2 buc . bat eri i LI 3V înl oc uib ile (C R2 032) Greutate 495 g / 17,4 oz Temperatura de utilizare -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura de depozitare -20°C – 80°C / -4°F – 176°F Clasificarea conform EN379 Cl asa opt ică = 1 Dis per si a lum ini i = 1
Standarde C E, ANSI Z87.1, AS/NZS, c omplianc e with CSA Z 94.3
Piese de sc himb (p. 42)
- Ca scă fără cartuş
- Cartuş, inclusiv satelit
- Lentilă de acoperire faţă
- Kit de rep arare 2
- Le ntilă de protecţ ie interio ară
- K it de re par are 1 (Bu ton po ten ţio met ru, Bu tons ens ibi lit ate , Cap ac ba ter ii)
- Ba nderolă de cap cu strânge re
- Bandă antitranspiraţie
Declarația de conformitate Vezi adresa de internet de pe penultima pagină.
Precizări legale Do cum ent ul re spe ctă ce rin țel e reg lem ent ăr ii UE nr . 425 /201 6, pu nct ul 1. 4 di n Ane xa II .
Organismul notificat
Vezi penultima pagină cu detalii.
31
Om oge nit ate = 1 De pen den ţa de ung hiu l de ve der e = 2
EESTI
Sissejuhatus Keevitus kiiver on peak ate, mida kasut atakse teatud t üüpi keevitust öödel, et kait sta silmi, nägu j a kaela sähvatuspõletuse, ultraviolettvalguse, sädemete, infrapunavalguse ja kuumuse eest. Kiiver koosneb mitmest osast (vt varuosade loendit). Automaatne keevitusfilter koosneb passiivsest UV-filtrist ja aktiivfiltriga varustatud passiivsest IR-filtrist, mille valgusläbivus varieerub spektri nähtavas osas, sõltudes keevituskaare kiirgusintensiivsusest. Automaatse keevitusfiltri valgusläbivus on algselt suur (hele olek). Pärast keevituskaare saavutamist muutub filtri valgusläbivus määratletud lülitusaja jooksul väikseks (tume olek). Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida kaitsekiivri.
Ohutusjuhised Palun lugege enne kiivri kasutamist läbi kasutusjuhised. Kontrollige, kas esikatte klaas on paigaldatud korrektselt. Kui vigade kõrvaldamine ei ole võimalik, tuleb sirmi kasutamine lõpetada.
Ettevaatusabinõud ja turvapiirangud / Riskid Keevitustoimingu ajal eraldub kuumust ja kiirgust, mis võivad kahjustada silmi ja nahka. Antud toode pa kub kaitseb s ilmadele j a näole. Kii vrit kande s on teie silm ad, hoolima ta varjeta semest, al ati ultraviolett- ja infrapunakiirguse eest kaitstud. Ülejäänud kehapiirkondade kaitsmiseks tuleb kanda vastavat kaitserõivastust. Teatud asjaoludel võivad keevitustoimingu käigus eralduvad osakesed ja ained põhjustada vastava eelsoodumusega isikute nahal allergilisi reaktsioone. Nahaga kokkupuutuvad materjalid võivad põhjustada vastuvõtlikel isikutel allergilisi reaktsioone. Keevitamiseks mõeldud kaitsekiivrit tohib kasutada ainult keevitamisel ja lihvimisel, kuid mitte muude toimingute teostamiseks. Tootja ei võta endale mingit vastutust, kui keevituskiivrit kasutatakse ebaotstarbeliselt või kasutusjuhendit eirates. Kiiver sobib kasutamiseks kõigi väljakujunenud keevitustoimingute puhul, välja arvatud laserkeevitus. Pange tähel e juhendis s oovitatud k aitsetas et vastavalt E N169-le. K iiver ei asen da kaitsekiivrit. Mudelist sõltuvalt saab kiivrit kombineerida kaitsekiivriga. Konstruktsioonile kehtivate tehniliste nõuete tõttu võib kiiver mõjutada vaatevälja (kõrvale on võimalik vaadata vaid pead keerates) ja värv itaju (ise tumeneva f iltri va lgusläb ivuse tõt tu). Seetõt tu ei pruug i kiivri k asutaja mä rgata si gnaal- või hoiatuslampe. Lisaks kaasneb pähe tõmmatud kiivriga löögioht (kasutaja ei pruugi tajuda kiivri kontuure). Kiiver vähendab ka kasutaja heli- ja kuumustaju.
kasutada, kuna sulametalli langemine võib põhjustada vigastusi.
Puhkerežiim
Sirmil on automaatne väljalülitusfunktsioon, mis pikendab selle kasutusiga. Kui kassetile langeb valgust vähem kui 1 luks ligikaudu 10 minuti jooksul, lülitub kassett automaatselt välja. Sirmi sisselülitamiseks piisab päevavalguse lühiajalisest langemisest päikesepatareile. Kui keevitusfiltrit ei ole võimalik sisse lülitada või see ei tumene keevituskaare süttimisel, tuleb see lugeda mittetöötavaks ja välja vahetada.
Garant ii ja vastutus Garantiitingimused leiate riigis tegutseva Froniuse turustusettevõtte üldistest tarne- ja maksetingimustest. Lisateavet saate oma volitatud spetsialiseerunud jaemüüjalt. Garantii hõlmab ainult materjaliga seotud puudusi. Asjatundmatust tarvitamisest või kasutamisest tingitud kahjude korral garantii ja vastutus ei kehti. Gar antii ja vastutu s ei kehti ka siis, ku i kasutatakse mu id varuosi kui or iginaalvaru osad. Garanti i ei hõlma kuluosi.
Oodatav kasutusaeg Keevituskiivril ei ole kasutusaeg piiratud. Toodet on võimalik kasutada kuni tekivad nähtavad või nähtamatud vigastused või funktsionaalsed probleemid
Kuidas ka sutada (Qui ck Start G uide)
1. Peapael. Kohendage ülemist reguleerimispaela ( põrknupp (
p. 4 Nr. 1
2. Kaugus silmadest ja kiivri kaldenurk. Lukustusnuppude vabastamisel (p. 4) saab reguleerida sirmi ja silmade vahelist kaugust. Reguleerige mõlemad küljed ühtemoodi ja ärge kallutage. Seejärel kinnitage uuesti lukustusnupud. Kiivri kaldenurka saab reguleerida pöördnupu (p. 8) abil.
3. Kaitsetase . Tumendamise ta set saab muut a, keerates t asemenup pu SL 9 – SL 13;
4. Tundlikkus. Tundlikkuse nupuga reguleeritakse valgustundlikkust vastavalt keevituskaarele ja ümbrit sevale valgu sele (p. 8).
5. Avamislüliti. Avamislüliti (Delay) (lk 8) võimaldab valida avanemise viivitust tumedast heledaks. Nupuga on võimalik lõputult reguleerida tumedast heledaks vahemikus 0,05 kuni 1,0 s.
Puhastamine ja desinfitseerimine Sirmi ja esikatte klaasi tuleb puhastada regulaarselt pehme riidelapiga. Kasutada ei tohi tugevatoimelisi puhastusaineid, alkoholi ega söövitava toimega puhastusaineid. Kriimustatud või kahjustatud klaas tuleb välja vahetada.
Hoiustamine Keevituskiivrit tuleb hoiustada toatemperatuuril madala õhuniiskusega ruumis. Kiivri hoiustamine originaalpakendis suurendab patareide kasutusiga.
Esikat te klaasi vah etamine (p. 4 -5 Nr. 5)
1. Hoidke objektiivikaane esikülge
2. Lükake objektiiv hoidiku raami vastasküljele
3. Eemaldage objektiiv külgsuunas
4. Hoidke esiklaasi esikülge
5. Lükake lääts hoidikraami vastasküljele
6. Sisestage objektiiv hoidikusse
) sisse ja ke erake seda, k uni peapael i stub kindl alt, kuid sur vet avaldam ata.
Keevituskiivrit ei tohi õhkkeevitamiseks
p. 4 Nr. 1
) vastaval t oma pea mõõt metele. Vaju tage
vahetam ine (p. 3) Sirmis kasutatakse CR2032-tüüpi vahetatavaid liitium-nööppatareisid. Patareid tuleb välja vahetada siis, kui sirmi LED-tuli vilgub roheliselt.
1. Eemaldage akukate ettevaatlikult
2. Eemaldage patareid ja hävitage vastavalt siseriiklikele erijäätmete eeskirjadele
3. Kasuta ge kujutatu d CR2032 t üüpi patare isid
4. Asetage akukate ettevaatlikult tagasi Kui varjesirm ei tumene keevituskaare süttimisel, kontrollige patareide polaarsust. Kontrollimaks, kas patareide toitevõimsus on piisav, hoidke varjesirmi vastu eredat lambivalgust. Kui roheline LED-tuli vilgub, s iis on patareid t ühjenenud ja nee d tuleb viivita matult välja vahe tada. Kui varjes irm ei tööta, vaatamata korrektselt teostatud patareivahetusele, korralikult, tuleb sirm lugeda kasutamiskõlbmatuks ja välja vahetada.
Sirmi ee maldamin e / ümbrisel t (p. 6)
1. B uto nul de pot enț iom etr u po zit iv, aș a cum est e des cr is și de cup at
2. El ibe raț i arc ul de reț in ere a c art ușu lui aș a cum se ar ată
3. În dep ăr taț i cu at enț ie ca rtu șu l Ca rtu șul pe ntr u umb re es te in sta lat în or din e inv ers ă.
Veaotsing Sirm ei tu mene
→ Reguleerige tundlikkust → Puhastage andurid või esikatte klaas → Kontrollige andurile langevat valgusvoogu → Vahetage patareid
Kaitsetase liiga hele
→ valige kõrgem tumendamise tase
Kaitsetase liiga tume
→ valige madalam tumendamise tase → Puhastage või asendage eesmine kattelääts
Sirm väreleb
→ Seadistage keevitusprotsessi tundlikkus ja "Delay" → Vahetage patareid
Kehv nähtavus
→ Pu has tag e esi kat te kl aas võ i sir m → Reguleerige kaitsetaset vastavalt keevitustoimingule → Suurendage ümbritseva valguse taset
Keevituskiiver libiseb
→ Reguleerige/pinguldage peapaela
Tehnilised andmed (Me jätame endale õiguse viia läbi tehnilisi muudatusi)
Kaitsetase SL 4(h ele reži im)
UV/IR-k aitse Maksimaalne kaitse heledas ja tumedas režiimis Lülitumisaeg heledast tumedasse 0 .1ms (23°C / 73°F) 0.1ms (55°C / 131°F) Lülitumisaeg tumedast heledasse 0.05 -1.0s Sirmi mõõtmed 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4 ,33 x 0,28” Vaatevälja mõõtmed 50 x 100 mm / 1,97 x 3, 94 “ Toide Päikesepatareid, 2 tk, LI-patar eid 3V, vahetatavad
Kaal 49 5 g / 17,4 untsi Töötemperatuur -10°C – 55 °C / 14°F – 131°F Hoiustamistemperatuur -20 °C – 80°C / -4° F – 176°F Klassifikatsioon vastavalt standardile EN379 Opti line klass = 1 Val guse hajutu s = 1
Standardid CE, A NSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z94 .3
Komplek ti osad (p. 42)
- Kiiver ilma sirmita
- Sirm, sh satelliit
- Esikatte klaas
- Repair ki t 2
- Sisemine kaitseklaas
- Repair kit 1 (Potentsiomeetri nupp, Tundlikkusnupp,Patarei kate)
- Kinnitiga peapael
- Higipael
Vastavusdeklaratsioon Vaadake veebiaadressi teisel kuni viimasel lehel. Õigusteave See doku ment vastab EL-i mä äruse 2016/4 25 II lisa punk tile 1.4. Teavitatud asutus Üksikasju leiate lehelt teine kuni viimane.
SL 9 – SL13 (t ume re žii m)
(CR2032)
Homogee nsus = 1 Nähtav use sõltuv use nurk = 2
32
LIETUVIŠKAI
Įvadas Suviri ntojo šalmas – tai an t galvos dėvimas įr enginys, naudoja mas atliekant tam t ikro tipo suvir inimo darbus, siekiant apsaugoti akis, veidą ir kakl ą nuo spindulinio nudegimo, ultravioletinių spindulių, kibirkščių, infraraudonųjų spindulių ir kaitros. Šalmą sudaro kelios dalys (žr. atsarginių dalių sąrašą). Automatiniame suvirinimo filtre dera pasyvieji ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių filtrai bei aktyvusis filtras, kurio šviesos praleidimo faktorius priklauso nuo suvirinimo lanko apšvitos. Automatinio suvirinimo filtro šviesos pralei dimo faktoriu s pasižymi dide le pradine verte (š viesos būsena). Po su virinimo lanko ž ybsnio per nustat ytą perjung imo laikotarpį f iltro švieso s praleidimo fak torius pakint a į mažesnę vert ę (tamsioji būsena). Atsižvelgiant į modelį, šalmą galima derinti su apsauginiu šalmu.
Saugos nurodymai
Prieš nau dodami apsaugi nį šalmą prašom pe rskaityti nau dojimo instrukc ijas. Patikrin kite, ar priekini o da ng te lio lę ši s įt ai syt as ti nk ama i. Je i ne pav yk st a paš al in ti t rik či ų, pr iv alo te nu tr auk ti ka se tės na ud oj imą .
Atsargumo priemonės ir apribojimai apsaugos sumetimais / Pavojai Suvirinimo proceso metu išsiskiria šiluma ir spinduliuotė, kurios gali pa žeisti ak is ir o dą. Šis gaminys teikia akių ir veido apsaugą. Užsidėjus apsauginį šalmą, jūsų akys visada būna apsaugotos nuo ultravioletinės ir infraraudonosios spinduliuotės, nepriklausomai nuo už tamsinimo lygio. Norėdami apsaugoti kitas savo kūno dalis, taip pat privalote vilkėti tinkamus apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, suvirinimo proceso metu išsiskyrusios dalelės ir medžiagos į alergiją linkusiems asmenims gali sukelti alerginę odos reakciją. Medžiagos, kurios patenka ant odos, jautriems asmenims gali sukelti alerginę reakciją. Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, kai suvirintojo šalmas naudojamas ne pagal paskirtį arba nepaisant naudojimo instrukcijų.Šis apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms suvirinimo procedūroms, išskyrus lazerinį suvirinimą. Atkreipkite dėmesį į rekomenduojamą apsaugos lygį pagal va dov ą EN16 9. Ši s šal mas n ėra s kir tas pa keis ti sa ugo s šal mą. At siž vel gia nt į mo del į, šį ša lmą ga lim a de ri nti su ap sa ugi ni u šal mu . Dėl ta m ti kr ų kon st ruk ci nių sp ec if ika ci jų ši s ša lm as ga li pa ve ik ti re go s lau ką (nepasukus galvos nesimato vaizdo šonuose) ir dėl automatiškai pritemstančio filtro spalvos praleidimo ypatumų gali paveikti spalvų suvokimą. Dėl šios pr iežasties gali nesimatyti šviesos si gnalų ar į spėjamųjų in dik ato rių . Be to, dė l pad idė jus ių ko ntū rų (g alv os su š almu ) kyl a pav oju s į ką no rs ats it ren kti . Šal mas papildomai slopina garso ir šilumos pojūčius.
ša lmo , nes dėl kr int anč io iš lyd yto me tal o kyl a pav oju s su siž eis ti.
Neaktyvusis režimas Kasetėje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija, kur i pailgina naudojimo trukmę. Jei ma ždaug 10 minučių an t ka setė s kre ntan ti šv iesa yr a silp nesn ė nei 1 liu ksas , kas etė au toma tiš kai iš sij ungs . Nor int vė l įj ungt i ka se tę, sa ul ės el eme nt us t ru mp ą la iką tu ri ve ik ti di en os š vie sa . Je i suv ir in imo fi lt ro ne įm ano ma vė l įj un gt i arba jis nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, suvirinimo filtras laikytinas neveikiančiu ir jį būtina pakeisti.
Garantija ir atsakomybė Garantijos sąlygos pateiktos prie nacionalinės „Fronius“ platinimo įmonės bendrųjų tiekimo ir mokėjimo sąlygų. D augiau informa cijos teirauk itės savo įgali otojo prekyb os atstovo. Garant ija suteikiama t ik defektuotoms medžiagoms. Naudojimo ne pagal paskirtį atvejais garantija netaikoma ir atsakomybė neprisiimama. Garantija netaikoma ir atsakomybė neprisiimama taip pat tada, kai naudojamos neo riginalios atsarginės dalys. Garantija netaikoma nusidėvėjusioms dalims.
Numatomas galiojimo laikas
Suvirinimo šalmas neturi galiojimo termino. Produktas tinkamas naudoti tol kol neatsiranda matomų ar ne mat omų pa žei dim ų ar fu nkci nių pr obl emų
Kaip naud oti (Quick S tart Gui de)
1. Ant galvinė juost a. Sureguliuok ite viršutinę re guliavimo juost ą (p Įspausk ite reketinę ranke nėlę (
nespaus galvos.
2.
Atstumas nuo akių ir apsauginio šalmo kampas. Atleidus fiksavimo rankenėles (psl. 4), galima sureguliuoti
atstum ą tarp ka setės ir akių. Abi pu ses sureguliuo kite vienodai ir n epakreipkit e. Paskui vėl užver žkite fiksav imo rankenė les. Apsau ginio šalmo kampą galima sureguliuo ti sukamą ja rankenėle (psl. 5).
3. A psaugos lygis. Tamsinimo lygį galima pakeist i sukant rankenėl ę nuo tamsinimo lygio SL 9
iki SL 13 (psl. 8)
4. Jautr is. Naudojant jautr umo mygtuką , šviesos jautrumas nustatomas pagal suvirinimo lanką ir aplinkos šviesą (psl. 8).
5. Atidarymo perjungiklis. Atidarymo (Delay) rankenėle (p. 8) galima pasirinkti atidarymo delsą pe rju ngi an t iš ta msi ojo į šv ies ųj į rež im ą. Ran ken ėl e gal ima re gul iuo ti pe rėj imą iš ta msi ojo į šv ies ųj į re žim ą be ri bų – nu o 0,0 5 iki 1, 0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija Kasetę ir priekinio dangtelio lęšį būtina re guliariai valy ti minkštu audeklu. Negalima naudoti stiprių valiklių , spirito ar abrazyvinių valiklių. Subraižytus ar apgadintus lęšius būtina pakeisti.
Laikymas
Suvir intojo apsa uginis šalm as turi būti la ikomas kamba rio temper atūros ir maž os drėgmės s ąlygomis. Laikant apsauginį šalmą originaliojoje pakuotėje, pailgėja baterijų naudojimo trukmė.
Pr iek ini o dan gte lio lę šio kei tim as (p sl. 4- 5 Nr. 5)
1. Laikykite priekinio dangčio objektyvo sparną
2. St umk ite ob jek tyv ą pri eš ais la ik ymo r ėmo pus ę
3. Nuimkite objektyvą šonuose
4. Laikykite naujo priekinio dangčio objektyvo sparną
5. St umk ite ob jek tyv ą pri eš ais la ik ymo r ėmo pus ę
6. Įd ėki te ob jek ty vą į lai kik lį
Virinimo ant viršaus negalima naudoti suvirinimo
. 4 Nr. 1
p. 4 Nr. 1
) ir ją sukite to l, kol antgalvinė ju osta priglus tv irtai, tači au
) pagal savo ga lvos dydį.
Ba ter ijų kei ti mas (p sl. 5) Ka se tė je na ud oj ami ke ič ia mie ji ta bl et ės ti po li či o ele me nt ai (t ip as C R2 032 ). Bat er ij as b ūti na pa kei st i, k ai kasetės šviesos diodas blyksi žalia šviesa.
1. Atsargiai nuimkite akumuliatoriaus dangtelį
2. Išimkite baterijas ir išmeskite pagal nacionalines specialiųjų atliekų taisykles
3. Naudok ite CR203 2 tipo bater ijas, kaip pa rodyta
4. Atsargiai įdėkite baterijos dangtelį Jei užtamsinimo kasetė nepatamsėja uždegus suvirinimo lanką, prašom patik rinti baterijų poliariškumą. Norėdami patikrinti, ar baterijose dar yra pakankamai energijos, palaikykite užtamsinimo kasetę priešais skaisč ią lempą. Jei žal ias šviesos dio das blyksi, bater ijos yra išsie ikvojusios ir ja s būtina nedels iant pakeisti. Jei užtamsinimo kasetė neveikia tinkamai, n ors bater ijos buvo pakeistos taisyklingai, ji laikytina netinkama naudoti ir ją būtina pakeisti.
Ša lin ate / mon tuo jat e kas etę (ps l. 6)
1. P asu kit e pot enc iom etr o ran ken ėlę ta ip, ka ip pa rod yt a, ir at suk ite ve ržl ę
2. Atleiskite kasetės laikiklį, kaip parodyta
3. At sar gia i išt rau kit e kas etę Kasetė įdedama atvirkštine tvarka.
Gedimai ir jų šalinimas Kasetė nepatamsėja → Sureguliuokite jautrį → Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį → Pa tik rin kit e švi eso s sra utą į jut ikl į → Pakeiskite baterijas → Pasirinkite rankinį režimą Apsaugos lygis per žemas → pasirinkite aukštesnį tamsinimo lygį Ap sau gos ly gis p er auk šta s → pasirinkite žemesnį tamsinimo lygį → Nuvalykite arba pakeiskite priekinį dengiamąjį lęšį Kasetė mirga → Nustatykite suvirinimo procesą jautrumu ir "Delay" → Pakeiskite baterijas
Prastas matomumas
→ Nuvalykite priekinio dangtelio lęšį arba kasetę → Padidinkite išorinį apšvietimą → Apsaugos lygį nustatykite pagal suvirinimo procedūrą Suvirintojo apsauginis šalmas nuslysta → Sureguliuokite / įtempkite antgalvinę juostą
Techniniai duomenys
(Mes pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)
Apsaugos lygis S L4 (šv ies usi s rež ima s)
Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Maksimali apsauga naudojant šviesųjį ir tamsųjį režimus Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį
režimą laikas Persijungimo iš tamsiojo režimo į šviesųjį
režimą laikas Kasetės matmenys 90 x 110 x 7 mm / 3,55 x 4,3 3 x 0,28 coli o
Regos lauko m atmenys 5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,9 4 colio Elektros maitinimas Sau lės elem ent ai, 2 vn t. Li čio jo nų ba ter ijo s, 3 V,
Masė 495 g / 17,4 uncij os Darbinė temperatūra -10°C – 55° C / 14°F – 131°F Laikymo temperatūra -20 °C – 80 °C / - 4 °F – 176 °F
Klasifikacija pagal EN 379 O pti nė kl as ė = 1 Švi eso s sk lai da = 1
Standartai CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, co mpliance w ith CSA Z9 4.3
Atsarginės dalys (psl. 42)
- A psauginis šalmas be kasetės
- Ka setė su priedėl iu
- Pr iekinio dangtelio lęš is
- Remonti nis komplek tas 2
- Vidinis apsauginis lęšis
- Remontinis komplektas 1 (Potenciometro rankenėlė,Jautrio rankenėlė, Baterijų dangtelis
- Antgalvinė juosta su tvirtikliu
- Prakaitą sulaikanti juosta
Atitikties deklaracija
Žr. paskutiniame puslapyje priešpaskutiniame puslapyje.
Teisinė informacija Ši s dok ume nta s ati tin ka ES re gla men to 20 16/ 425 II pr ied o 1.4 pu nk tą.
Paskelbtoji įstaiga Taip pat žiūrėkite: nuo antro iki paskutinio puslapio.
SL 9 – SL13 (t ams usi s rež ima s)
0.1ms (23°C / 73°F)
0.1ms (55°C / 131°F)
0.05 - 1.0s
keičiamosios (CR2032)
Vi ena lyt iš kum as = 1 Re gos kamp o pri kla us omy bė = 2
33
LATVIEŠU
Levads
Me ti nā ša nas ķi ve re ir tā da ti pa g al va sse ga , ko iz ma nt o not ei kt a vei da me tin āš an as d ar bi em , la i ai zs arg āt u acis, sej u un kaklu no uzliesm ojumu apdegumi em, ultraviole tās gaismas, dzir kstelēm, infr asarkanās gaismas un siltumu. Ķ iveri veido vairākas daļas (skatiet rezerves daļu sarakstu). Automātiskais met ināš anas fi ltrs ko mbin ē pasīv o UV un pasī vo IR fi ltru ar akt īvo fi ltru , kura ga ismas cau rlai dība va riē spectra redzamajā spektrā atkarībā no starojuma no metināšanas loka. Automātiskā metināšanas filtram gaismas cau rlaidībai sākot nēji ir augsta vērtīb a (gaišs stāvo klis). Pēc tam, kad izveid ojas metināšanas loks un definētajā pārsl ēgšanās laikā filtra gaismas caurlai dība mainās uz zemu vērtību (tumšs stāvokl is). Atkarī bā no modeļa ķiveri var kombinē t ar aizsargķive ri.
Drošības tehnikas noteikumi Pirms ķiveres lietošanas, izlasiet, lūdzu, ekspluatācijas instrukciju. Pār baudiet, vai priekšējais caurspīdīgais vāks ir uzstādī ts pareizi. Ja no kļūdām nav iespējams izvairīties, jums ir jāp ārtrauc kārtridža lietošana.
Piesardzības pasākumi un ierobežojumi / Riski Metināšanas laikā izdalās siltums un starojums, kas var bojāt acis un ādu. Šis izstrādājums nodrošina acu un sejas aizsardzību. Ķiveres lietošanas laikā jūsu acis visu laiku ir aizsargātas pret ultravioleto un infrasarkano starojumu, neatkarīgi no tumšuma pakāpes. Citu ķermeņa daļu aizsardzībai jums ir jāvalkā pi em ēr ot s ai zs ar ga pģē rb s. Da žo s gad īj um os me ti nā ša nas la ik ā rad uš ās da ļi ņas un vi el as va r iz rai sī t ād as al er ģi sk u re ak ci ju ci lv ēk iem , ku ri p re t tā m ir ju tī gi . M ate ri āl i, ka s no nā k sa sk ar ē ar ād u, va r izr ai sī t al er ģi sk u re akc iju ci lvē kie m, kur i pre t tie m ir ju tīg i. Me tin āša nas ai zsa rgķ ive re ir j āiz mant o tik ai me tin āša nas un sl īp ēš an as la ik ā un to ne dr īk st i zma nt ot, ve ic ot c it us da rb us. Ra žo tā js ne uz ņe mas ne kā da s sai st īb as , kad me ti nā ša nas ķi ve re ti ek li et ota ci ti em m ēr ķi em , kur ie m ta s nav pa re dz ēts , va i, ig no rē jo t da rb a in str uk ci ja s. Ķivere ir piemēro ta visiem stand arta metināšana s procedū rām, izņemot lāzermetināšanu. Lū dzu, ņe mie t vēr ā iet eik to ai zsa rdz ība s līm eni sa ska ņā ar ro kas gr āma tu EN1 69. Ķiv ere n eai zvi eto dr oš ība s ķiveri . A tkarībā no modeļa ķiveri var kombinēt ar aizsargķi veri. Ķivere var ietekmēt skata lauku konstrukt īvo īp atn ību dē ļ (nav sk ata uz sā nie m, ne pag rie žot ga lvu ) un var ie tek mēt kr āsu uz tve ri au tom āti skā s aptumšošanās filtra gaismas caurlaidības dēļ. Kā rezultātā var netikt pamanītas signāllampiņas vai brīdin ājuma indikatori. Turklāt past āv triecie na risks lielāka kontū ra dēļ (galva ar ķiveri virsū). Ķivere arī slāpē skaņas un siltuma izjūtu.
jo izkausēta metāla krišanas dēļ pastāv savainošanās risks.
Miega režīms Kārtridžs ir aprīkots ar automātisko izslēgšanas funkciju, kas pagarina tā kalpošanas laiku. Ja gaisma, mazāk ne kā 1 Lux, krīt uz sau les baterijas apm ēram 10 minūšu lai ka periodā, kār tridžs auto mātiski izslēd zas. Lai atk ārtoti ies lēgtu kār tridžu, gai smai ir neil gu laiku jā ļauj krist u z saules bat erijām. Ja meti nāšanas fi ltru neizdo das atkārto ti ieslēgt vai, ja tas nekļūst tum šs pēc meti nāšanas lok a ai zde dzi nāš ana s, ta s ir bo jāt s un ta s ir jān oma ina .
Garantija un materiālā atbildība Garantijas noteikumus, lūdzu, m eklējiet valsts Fronius tirdzniecības uzņēmuma Vispārējos piegādes un darījumu nosacījumos. Papildu informāciju saņemsiet pie savā pilnvarotā specializētā tirgotāja. Garantija attiecas tikai uz materiālu defektiem. Gadījumā, kad bojājumi radušies neatbilstošas ekspluatācijas vai lietoš anas dēļ, tiesī bu uz garantiju un mat eriālo atbild ību nav. Tāpat tiesī bu uz garantiju un mat eriālo atbild ību nav arī tad, ja iz manto kādas cita s nevis oriģinā lās rezerves da ļas. Uz dilstošaj ām daļām
garantija neattiecas.
Lietoš ana (Quick Star t Guide)
1. Ga lvas siksna. Nore gulējiet augšē jo regulējamo s iksnu ( Nospiediet sprūda rokturi (
spiediena.
2. A tt āl ums no ac īm un ķi ve re s leņ ķi s. A tb rī vo jot bl oķ ēš an as ro kt ur us (p . 4), va r no reg ul ēt a tt āl um u sta rp kārt ridžu un acīm. Nore gulējiet abas pu ses vienādi un bez no liekuma. Tad pievelci et bloķēšanas ro ktu rus . Ķiv ere s leņ ķi va r nor egu lēt ar g roz āmr okt uri (p. 5) pa līd zīb u.
3. A izsardzības līme nis. Griež ot pogu, ēnojuma līme ni iespējam s mainīt no ēnojuma līmeņa SL 9 līdz
SL 13.
4. Ju tīgums. Ar jutības pogu gaismas jutība tiek noreg ulēta atbilstoši metinā šanas loka un apkārtē jās
vides apgaismojumam.
5. At vēršanas slē dzis. Atvērša nas poga (Delay) (p. 8) ļauj i zvēlēties atv ēršanas aizkav i no tumsas uz ga ismas re žīmu. I zmanto jot šo po gu, var ve ikt nei erobe žotu pie lāgo šanu no tu msas uz ga ismu di apa zon ā no 0, 05 lī dz 1,0 s.
Tīrīšana un dezinfekcija Kā rt ri dž s un p rie kš ēj ai s cau rs pī dīg ai s vā ks ir re gu lā ri jā tī ra a r mī ks tu lu pa ti ņu. Ne dr īk st iz ma nt ot sp ēc īg us tīrīšanas līdzekļus, spirtu vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Saskrāpēti vai bojāti filtri ir jānomaina.
Uzglabāšana Metināšanas ķivere ir jāglab ā istabas temperatūrā vietā ar zemu mitrumu. Ķ iveres uzglabāšana ori ģinālajā iepakojumā ļaus pagarināt bateriju kalpošanas laiku.
Pr iek šēj ā cau rsp īdī gā vā ka no mai ņa (p . 4- 5 Nr. 5)
1. Tu ri et pr iek šēj ā vāk a lēc as sp ārn u
2. Nospiediet objektīvu pret turētāja rāmja pretējo pusi
3. Noņemiet objektīvu sānos
4. Tur iet ja unā pri ek šēj ā vāk a lēc as sp ārn u
5. No spi edi et ob jek tīv u pre t tur ētā ja rā mja pr etē jo pu si
6. Ie vie toj iet o bje ktī vu tu rēt ājā
Metināšanas ķiveri nedrīkst izmantot metināšanai virs galvas,
p. 4 Nr. 1
p. 4 Nr. 1
) un gri ezi et to lī dz ga lvas si ksn a pie guļ dr oši , bet be z pār mēr īg a
) atbilsto ši jūsu galvas izm ēram.
Ba ter iju no mai ņa (p. 3) Kārt ridžā ir uzstā dītas mainām as litija pogvei da CR2032 tipa b aterijas. Bater ijas ir jāmaina , kad sāk mirgot kār tridža zaļa gaismas diode.
1. Uzmanīgi izņemiet akumulatora vāciņu
2. Iz ņem iet bat er ija s un iz nīc ini et sas kaņ ā ar va lst s not eik umi em pa r īpaš ie m atkr it umi em
3. Iz man toj iet C R20 32 ti pa ba ter ija s, kā p arā dīt s att ēlā
4. Uz man īgi n o ja una iev iet oji et ak umu lat ora vā ciņ u Ja aptumš ojošs kārt ridžs nekļū st tumšs pēc meti nāšanas loka ai zdedzināšan as, lūdzu, pārb audiet ba te ri ju po la ri tā ti. La i pā rb au dīt u, va i bat er ij ām i r pie ti eko šs lā di ņš , tur ie t ap tum šo jo šo k ār tri dž u ie pr eti m spilgt ai lampai. Ja mirgo za ļa gaismas diode, bat erijas ir izlādē jušas un tās ir nekavē joties jānomai na. Ja aptumš ojošs kārtr idžs nedarb ojas pareizi arī pē c bateriju nomai ņas, tas ir jāatz īst par bojātu un ir jānomaina.
Kā rt rid ža no ņem šan a/u zst ād īša na (p. 6)
1. R pa cel iet po ten cio met ra po gu, kā pa rā dīt s, un noņ em iet uz gri ezn i
2. At lai die t ka set nes st ipr inā jum a ats per i, kā p arā dīt s att ēlā
3. Uzm anī gi iz vel cie t kas etn i La i uzs tād ītu kā rt rid žu, ve ic iet šo pr oce dūr u ap gri ezt ā sec ībā .
Traucējummeklēšana Kārtridžs neaptumst → Noregulējiet jutīgumu → Iz tīr iet dev ēju s var pr iek šēj o cau rsp īdī go vā ku → Pā rba udi et ga ism as pl ūsm u uz dev ēju → Nomainiet baterijas Ai zsa rdz ība s līm eni s ir pā rāk ga išs → izvēlieties augstāku ēnojuma līmeni Ai zsa rdz ība s līm eni s ir pā rāk tu mšs → izvēlieties zemāku ēnojuma līmeni → No tīr iet vai no mai nie t pri ekš ējā pā rse ga lē cu Kārtridža indikatori → Pi elā got aiz tu res s lēd ža po zīc iju met inā ša nas pr oc edū rai → Nomainiet baterijas Slikta redzamība → Iz tīr iet pr iek šēj o cau rsp īdī go vā ku va i kār tri džu → No reg ulē jie t aiz sar dzī bas lī men i, la i tas at bil stu me tin āša nas pr oce dūr ai → Palieliniet apkārtējo apgaismojumu Me tin āša nas ķi ver e slī d → Noregulējiet/pievelciet galvas siksnu
Specifikācija (Mēs paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas)
Aizsardzības līmenis S L4 (g aiš ais re žīm s) SL9 – SL1 3 (tum šai s rež īms ) Ap sau ga nu o UV / IR sp ind uli uot ės Aizsardzība pret ultravioleto un infrasarkano starojumu
Pā rsl ēgš anā s no ga išā uz tum šo st āvo kli 0.1ms (23°C / 73° F)
Pā rsl ēgš anā s no tu mšā uz gai šo st āvo kli 0.05 -1.0s Kārtridža izmēri 9 0 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0, 28“ Skata lauka izmēri 50 x 100mm / 1,97 x 3,9 4“ Barošanas avots Sa ule s bate rij as, 2 gab. 3V m ain āma s LI bat eri jas
Svars 495g / 17,4 unces
Darba temperatūra -10°C – 55 °C / 14°F – 131°F Uzglabāšanas temperatūra -2 0 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F Klasifikācija atbilstoši EN379 Op tis kā kl ase = 1 Ga ism as iz kli edē ša na = 1
Standarti CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z9 4.3
Rezerv es daļas (p. 42)
- Ķi vere bez kārtr idža
- Kā rtridžs ar satelīt u
- Priekšējais caurspīdīgais vāks
- Remonta k omplekt s 2
- Iekšējais caurspīdīgais aizsargvāks
- Re mon ta ko mpl ekt s 1 (Pot enc io met ra ro ktu ris , Jut īgu ma ro ktu ris , Ak umu lat oru nod alī jum a vāk s)
- Galvas siksna ar sprādzi
- Svīšanas siksna
Atbilstības deklarācija Sk ati et in ter net a sai tes a dre si 2. pē dē jā la ppu se.
Juridiskā informācija
Šis dokum ents atbil st ES Regulas 2016 /425 II pieli kuma punkt am 1.4.
Atbildīgā iestāde Sk ati et de tal izē tu in for māc iju 2. pē dē jā la ppu se.
Maksimālā aizsardzība gaišajos un tumšajos režīmos
0.1ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
Ho mog ēnu ms = 1 Skat a le ņķa atka rī ba = 2
34
РУССКИЙ
Вступление Сваро чная маска – это специал ьный голо вной убор, который исполь зуется для защиты глаз, лица и ше и от и сх од ящ ег о от св ар оч но й дуг и ин фр ак ра сн ого , ви ди мо го и ул ьтр аф ио ле то вог о св ет а, ис кр и те пл а пр и вы по лне ни и оп ре де ле нн ых ви до в св ар ки . Мас ка со ст ои т из не ск ол ьк их ча ст ей (с м. Сп ис ок запасных частей). Автоматическ ий светофильтр объединяет пассивный УФ/ИК-фильтр с активным фильтром, коэффициент пропускания света которого изменяется в видимой области спектра в зависимости от освещенности сварочной дуги. Светопередача автоматического светофильтра имеет перв оначальн о высок ое значе ние (яркое состоя ние). Посл е зажиг ания свароч ной дуги и в течение определенного времени коэффициент пропускания света фильтра изменяется на низкое значение (темн ое состоя ние). В зави симости от модели, шлем может быть объеди нен со строите льной каской и/или с СИЗОД (Средством индивидуальной защиты органов дыхания). Инструкции по безопасности Перед использованием системы прочтите данную инструкцию по эксплуатации. Убедитесь, что внешние защитные линзы правильно установлены. Нельзя продолжать сварку, если с ветофильтр не работает. Ме ры пр ед ост ор ожн ост и и огр ан иче ния по за щит е / Рис ки Всле дствие теп ло- и светоиз лучени я в проце ссе сварк и возм ожно пораж ение орган ов зрения и кожных покровов. Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица. Ваши глаза постоянно защищены от ультрафиолетового и инфракрасного излучения при ношении маски, независимо от выбранного уров ня защиты. Для з ащиты други х частей тела сл едует носи ть специал ьную защитн ую одежду. В некот орых случ аях частиц ы и веще ства, образ ующиеся в пр оцессе св арки, и/или с ам щиток сварщ ика могу т вызыв ать аллерг ические р еакции кожи у пр едраспо ложенных лю дей. Maтеpиa л, котоpый контaктиpyeт c кожей, может вызвaть aллeprичecкyю peaкцию y воcпpиимчивых людeй. Щиток св ар щи ка по дх од ит т ол ьк о дл я св ар ки и шл иф ов ки , ни дл я ка ки х др уг их п ри ме не ни й. Ес ли св ар оч на я ма ск а ис по ль зу ет ся н е по на зн ач ен ию и ли же на ру ша я ин ст рук ци и по эк сп лу ат ац ии, пр ои зв од ит ел ь не несет никакой ответственности. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением лазерной сварки. Обратите внимание на рекомендуемый уровень защиты в со от ве тс тв ии с EN 169 в ру ко во дс тв е.. Ма ск а не за ме ня ет за щи тн ую ка ск у. В за ви си мо ст и от м од ел и маску можно комбинировать с защитным шлемом/строительной каской. Из-за конструктивных особ енносте й шлем мо жет влиять на по ле зрения (бок овой обзор то лько при пово роте головы) и ухуд шает воспр иятие цвета че рез автома тически й свето фильтр. В резул ьтате че го сигналь ные огни или предупреждающие индикаторы могут не отображаться. Кроме того, существует риск с тол кн ов ен ия с ок ру жа ющ ей ср ед ой из -з а бо ль шег о ко нт ур а (г оло вы с на де то й мас ко й) . Ма ск а та кж е у худ ша ет во сп ри ят ие з ву ка и те пл а.
све рх у, та к ка к су ще ст вуе т ри ск по лу че ни я трав м из -з а па де ни я рас пл ав ле нн ого металла.
Режим ожидания Светофильтр оснащен функци ей автоматического выключения, за счет которой увеличивается срок ег о сл уж бы . Ес ли в те че ни е 10 ми ну т на с ол не чн ые э ле ме нт ы не б уд ет п оп ад ат ь св ет, мо щн ее 1 Лю кс а, то светофильтр автоматически отключится. Для повторной активизации светофильтра необходимо подвергнуть фотоэлементы на короткое время воздействию дневного света. Если светофильтр не активизируется или не затемняется при зажигании сварочной дуги, необходимо заменить батарейки. Срок службы свар очная маска не имеет срока годно сти. Она может испол ьзовать ся до тех пор, пока не возникну т скрытые или видимые повреждения. Гарантия и ответственность Поря док предос тавлени я гарантии о писан в Общи х условия х поставк и и оплаты, кот орыми руководствуется локальный отдел продаж компании Fronius. За дополнительной информацией следует обращаться к специализированному поставщику, наделенному соответствующими полн омочиями . Гарантия р аспрост раняется т олько на сущ ественны й брак. Все по ложения о гарантии и ответственности теряют силу в случае ненадлежащего применения продукции. Отказ от использования оригинальных запасных частей также приводит к аннулированию гарантии и ответственности. Изнашивающиеся детали исключаются из сферы действия гарантии. Ис по льз ов ани е (см . Qu ick St art Gu ide )
1. Оголо вье. Отрег улируйте верх ог оловья (c.4 н.1) по разме ру голо вы. Нажмите и повер ните хр ап ов ик (c .4 н. 1), ч то бы об ес пе чи ть пл от но е, н о при эт ом ко мф ор тн ое пр ил ег ан ие к го ло ве .
2. Расст ояние до лица и угол накло на щитка. При осла блении фикса торов оголов ья (c.4-5 н.2) возм ожна регу лировка ра сстояни я удаления щи тка от лица. С об еих сторо н расстоян ие долж но бы ть од инаковы м, не допус кайте переко са. П осле регули ровки затяни те фи кс ир ую щи е ру чк и. Уг ол на к лон а щи тк а ус та на вл ив ае тс я с п ом ощь ю вр ащ аю ще йс я ру чк и (c.5 н3).
3. Гра да ци он ны й ши фр. Гра да ци он ны й ши фр м оже т вы би ра ть ся м еж ду 9 и 13 п ов ор от ом кн оп ки
(c.8).
4. Светочувствительность. С помощью кнопки чувствительности светочувствительность регу лируется в зависи мости от свароч ной дуги и окру жающего осве щения (c.8).
5. Перек лючател ь скорост и высветлен ия. Перек лючатель (c. 8) позволяе т плавно изм енять скор ость п ерехода светоф ильтра из зат емненног о сос тояния в све тлое. С корость можно регулировать в диапазоне 0,05-1,0 секунд. Позиция посередине переключателя соответствует рекомендуемой установке чувствительности для стандартной ситуации.
Очистка и дезинфекция Следует регулярно чистить светофильтр и внешнее защитное стекло мягкой тканью. Запрещается использовать концентрированные чистящие средства, растворители, спирт или чистящие обезжиривающие средства. Поцарапанные или поврежденные защитные стекла должны заменяться. Хранение Щиток с варщика до лжен храни ться при ком натной тем ператур е и низкой вла жности во здуха. Хранение щитка в оригинальной упаковке продлит срок службы батареек.
Сва ро чн ый шл ем н ел ьз я ис по ль зова ть д ля с ва рк и
Замена внешних защитных стекол (cm c.4-5 н.5)
1. На жмите на клапа н с правой сторо ны защит ного стекл а
2. На давите на защит ное стекло с против оположно й от клапан а сторо ны
3. Уда лите стекло , достав его из боко вых держателе й.
4. В озьмите ново е стекл о за клапа н с правой сторо ны стек ла.
5. В ставьте против оположн ую от клапа на сторо ну стек ла в левые держ атели
6. Установите защитное стекло в правые держатели За ме на ба тар еек (с м. c. 5 н.4) Светофильтр имеет литиевые батарейки типа CR2032. Батарейки необходимо заменять, когда загорается светодиод зеленого цвета на светофильтре.
1. Осторожно снимите крышку отсека батареек
2. Достаньте батарейки и утилизируйте их в соответствии национальными предписаниями для специального мусора
3. Уст ановите бата рейки типа CR203 2 как показа но на рис.
4. Осторожно закройте крышку отсека батареек Если светофильтр не затемняется при зажигании сварочной дуги, проверьте, пожалуйста, полярность батареек. Чтобы проверить, достаточно ли у батареек заряда, поднесите светофильтр к яр ко й ла мп е. Ес ли за го ра ет ся зе ле ны й св ето ди од , за ря д ба та ре ек из ра сх од ов ан и их не об хо ди мо немедленно заменить. Если светофильтр работает неправильно, несмотря на правильную ус тан ов ку ба та рее к, он сч ит ает ся не при го дны м дл я экс плу ат аци и и под ле жит за мен е. Уд але ние / ус тан ов ка св ето фи льт ра (с м. c.6 )
1. Удалит е кнопк у потенц иометра как пок азано на рис. и раскр ойте гайку
2. О свободит е крепя щую пружину свет офильтра как пока зано на рис.
3. О сторожн о достан ьте картр идж Светофильтр устанавливается в обратном порядке. Устранение неисправностей Светофильтр не затемняется → Настройте светочувствительность → Очистите сенсоры или внешнее защитное стекло → Пр ове рьт е поп ад ани е св ета на с енс ор → Замените батарейки Светофильтр мигает → Настройте светочувствительность → Измените положение переключателя скорости высветления → Замените батарейки Плохая видимость через светофильтр → Очистите внешнее защитное стекло или светофильтр → Отрегулируйте уровень затемнения в соответствии с видом сварочных работ → Увеличьте окружающее освещение Щиток спадает → Заново отрегулируйте оголовье Технические спецификации (О ста вл яем за с обо й пра во н а тех нич ес кие из мен ен ия)
Градационный шифр 4 (све тло е со сто ян ие)
За щит а от УФ - и ИК- изл уч ени я Ма кси ма льн ая з ащи та в св етл ом и те мн ом
Время переключения из светлого состояния в темное
Время переключения из темного состояния в св етл ое
Размер светофильтра 90 x 110 x 9.5 мм / 3. 54 x 4. 33 x 0. 37" Поле обзора 50 x 100 мм / 1.9 7 x 3.9 4“ Элементы питания Фотоэлементы, 2 сменные литиевые батарейки
Вес 4 95 г (17.4 oz) Температура эксплуатации о т -10° C до + 55 °C / 14°F – 131°F Температура хранения от -2 0°C до + 70°C / -4 °F – 157 °F Кл ас сиф ик аци я в соо тв етс тви и с EN3 79 Оп тич ес ки й кла сс = 1
Сертификация CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, c omplianc e with CSA Z9 4.3
За пас ны е час ти (с м. c. 42))
1. Корпус щитка с оголовьем и внешними защитными стеклами (без светофильтра)
2. Светофильтр
3. Внешние защитные стекла
4. Кнопка потенциометра
5. Внутренние защитные стекла
6. Оголовье с крепежными элементами
7. Потовпитывающая накладка 8 . С мягчающ ая подк ладка
Декларация соответствия См. интернет-адрес на предпоследняя страница. Юридическая информация Настоящий документ соответствует требованиям Регламента ЕС 2016/425 № 1.4 Приложения II. Уполномоченный орган Для подробной информации смотри предпоследняя страница.
9 - 13 (т емн ое с ост оян ие)
состояниях
0.1 ms (23°C / 73°F)
0.1 ms (55°C / 131°F)
Ва рью руе тс я: 0.0 5 - 1.0s
3В (CR2032)
Светорассеяние = 1 Неравномерность светового коэффициента пропускания = 1 Угл ов ая з ави си мос ть = 2
35
HRVATSKI
Uvod
Šl je m za z ava ri van je je sp ec ija ln i pok ro v za g la vu k oj i se ko ri st i kod iz vo đen ja od re đen ih vr st a zav ar iv ačk ih ra dova kao za štit a za oč i, lic e i vra ta od za vari vač kog sv jet losn og lu ka s vid ljiv im sv jetl om, ul tra -vi olet nim svj etlo m, iskr ama, in frac rven im svje tlom i vr ućin om. Šlj em se sas toji iz viš e dije lova (vi di pop is reze rvni h dijelov a). Automats ki zavarivački fi ltar kombinira pasi vni UV filtar i pasivni IR fi ltar s aktivnim filt rom, čije pr op uš ta nje sv je tla u vi dl jiv om po dr uč ju sp ek tr a var ir a ovi sn o o jač in i zr ač enj a za var iv ač kog sv je tl osn og lu ka. Propusn ost na svjetlo automatskog zavariva čkog filtr a n a p očetku je velika (svijetlo stanje). Nakon paljenja zavarivačkog svjetlosnog luka i unutar definiranog vremena uključivanja, stupanj transmisije svjetlosti prelazi na nisku vrijedno st (tamno stanje). Ovisno o modelu, šljem se može kombinirat i sa zaštitnim šljemo m.
Sigurnosne napomene
Pr ij e up otr eb e šl jem a pr oč it ajt e up utu za ru ko van je . Pro vj er it e pr av il nu mo nt až u sta kl en og na st av ka. Ak o se gr ešk e ne mo gu od str ani ti, on da se ka set a za za šti tu od za slj epl jiv anj a viš e ne sm ije kor ist iti .
Mjere predostrožnosti i ograničenje zaštite/ rizici Ko d pos tup ka zav ari van ja os lob ađa se top lin a i zra čen je, št o mo že do ves ti do po vre da oč iju i ko že. Ov aj pr oiz vod pr uža za šti tu za o či i lic e. Va še oč i su kod no šen ja šl jem a, ne ovi sno o od abi ru st upn ja za šti te, permanentno zaštićene od ultra-violetnog i infracrvenog zračenja.. Radi zaštite ostalih dijelova tijela do da tno je po tr ebn o no šen je od gov ar aju će za št itn e od jeć e. Če st ice i tv ar i, ko je se os lo bađ aj u po stu pko m zavarivanja, u nekim okolnostima kod odgovarajuće predisponiranih osoba mogu izazvati alergijske re akc ije na ko ži. Ko d os jet lji vih os oba kon tak t kož e s dij elo m za gl avu mo že do ves ti do ale rgi jsk e rea kci je. Za šti tni šl jem za zav ari van je sm ije se kor ist it i sam o za za var iva nje i bru še nje i za ni kak ve dr uge pr imj ene . Ak o se šl jem z a za var iva nje kor ist i nen amj ens ki il i bez pri dr žav anj a uput a za ru kov anj e, on da pro iz vođ ač ne preuzima nikakvu odgovorn ost. Šljem je pogodan za sve uobičajene postup ke z avarivanja, s izuzetkom plinskog i laserskog zavarivanja. Ob ra ti te pa žn ju na p re po ru če nu ra zi nu za št it e u skl ad u s EN1 69 u ov om priručniku. Izgrebena ili neispravna stakla treba zamijeniti. Šljem nije zamjena za sigurn osni šljem. O visno o modelu, šljem se može kombinirati sa sigurnosnim šljemom. Zbog konstrukcijskih zahtjeva, šljem može im at i ne gat iv no g utj ec aj a na vi dn o pol je (b oč no vi dn o po lje vi dl ji vo te k na kon ok re tan ja gl ave ) i na pe rc ep ci ju bo ja zb og p rop us no sti na sv je tlo au to mat sk og f il tr a za z at am nj iva nj e. Zb og to ga u od re đe ni m ok ol no sti ma nije mogu će registrira nje signalnih svje tala ili indikator a za upozorenje. Osi m toga post oji opasnost od udaranj a zbog povećane kon ture (glava sa stavlj enim šljemom). Šlje m smanju je i osjetljivost na z vuk i
toplinu. Zavariva nje kaciga ne sm ije se korist iti za zavariva nje, jer pos toji opasno st od
ozljede uslijed pada rastaljenog metala.
Režim spavanja Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje automatsku funkciju isključivanja, koja produžuje vijek tr aja nja ba ter ije . Ak o kro z otp ril ike 10 mi n. na ka set u za za šti tu od za spl jep lji van ja pa dne man je od 1 Lux a sv je tla , ond a se k ase ta za za št itu od za slj ep lji va nja au tom at ski is klj uč uj e. Za po nov no uk lj uči va nje ka set e sol arne će lije tre ba na krat ko izlo žiti dne vnom svj etlu. A ko se kaset a za zašt itu od zas ljepl jivanj a više ne može aktivirati ili ako kod paljenja zavarivačkog luka više ne može zatamniti, onda treba zamijeniti baterije.
Jamstvo i odgovornost
Jamstvene uvjete potražite u općim uvjetima isporuke i plać anja nacionalne prodajne organizacije Fronius. Do da tn e inf or ma ci je mo že te do bi ti o d sv og ov la št eno g sp ec ija li zi ran og tr go vc a. Ja ms tvo se od ob ra va sa mo za materijalne nedostatke. Jamstvo i odgovornost ne vrijede u slučaju oštećenja uslijed nenamjenske upotrebe ili primjene. Jamstvo i odgovornost također ne vrijede ako se upotrebljavaju neoriginalni rezervni di jel ovi . Pot roš ni dij el ovi ni su uk lju čen i u jam stv o.
Očekivani vijek trajanja Šl je m za za va riv an je ne ma ro k tra ja nja . Pr oiz vo d se mo že ko ris ti ti s ve d ok ne do đe do vi dl jiv ih il i nev id lji vi h oštećenja ili smjetnji u funkcioniranju.
Primje na (Quick St art Guid e)
1. Trak a za glavu. Prilagodi te gornju prila godivu traku (S.4 Nr. 1) veličini Vaše glave. Pritisni te gumb za zahvać anje (S. 4 Nr. 1) i okrećite ga, sve dok traka za glavu dobro ne nalegne, ali bez pritiska.
2. R azmak od očiju i nagib šljema. Otpušt anjem gumba za blokiranje (S. 4) podešava se razmak između kas ete i očiju . Jednak o podesi te obje st rane i nemo jte nakr iviti . Zatim po novno pr itegni te gumbe z a blokir anje. Nagib šljema se može prilag oditi okretnim gumbom (S.5).
3. Stupanj zaštite. Podešavanje stupnja zaštite se može izvesti ručno okretanjem gumba potenciometra (S. 8). Može se odabrati u područji ma SL 9 do SL 13.
4. Osjetljivost. S tipkom osjetljivosti osjetljivost na svjetlo se prilagođava prema luku zavarivanja i
ambijen talnom svj etlu (S. 8).
5. Re gulator vremena ot varanja. Regulato r vremen a otvaran ja (Delay) (S. 8) dopušta biranj e zadršk e otv aranj a s tam nog na svi jetlo. Okr etni gum b omogu ćuje kl izno pod ešava nje s tamn og na svij etlo u
raspon u od 0.05 - 1 .0 s.
Čišćenje i dezinfekcija
Kasetu za z aštitu od zasljep ljivanja i stakle ni nastavak redovi to trebate čistit i mekom krpom. Ne smij u se koristiti jaka sred stva za čišćen je, otapala, alkoh ol ni sredstva za čiš ćenje s udjelom a brazivnih sred stava. Izgrebena i li oštećena stakla vizira treba zamijeniti.
Skladištenje
Šlj em za zava riva nje tre ba sklad išti ti na sobn oj temp erat uri uz mal o vlage u zrak u. Radi pro dužav anja vi jeka tr ajanj a baterija, šljem trebate skladištiti u originalnom pakovanju.
Zamjen a stakleno g nastavka (S . 4-5 Nr. 5)
1. Dr ži te kr ilo le će pr ed nje g po klo pca
2. Gur ni te leć u na su pro tnu str anu ok vir a za dr žan je
3. Uk lon ite le ću u st ran u
4. Dr žit e kri lo nov og ob jek tiv a pre dnj eg po klo pca
5. Gur ni te leć u na su pro tnu st ranu ok vir a za dr žan je
6. Ume tni te ob jek tiv u dr žač
Zamjena baterija (S. 5)
Kaseta za zaštitu od zasljepljivanja posjeduje zamjenjivim litijskim gumb-baterijama tipa CR2032. Baterije trebate
zamijeniti, ako LED kasete treperi zelenom bojom.
1. Pažljivo uklonite poklopac baterije
2. Izvadite baterije i odložite ih u skladu s nacionalnim propisima o posebnom otpadu
3. Ko ri sti te bat eri je ti pa CR 203 2 kao št o je pr ika zan o
4. P ažl jiv o pono vno po sta vit e pok lop ac bat er ije Ak o ka set a za za št itu od za sl jep lj iv anj a ko d pal je nja za va ri vač ko g luk a vi še ne za ta mn i, on da mo li mo da pr ov je ri te po la ri tet ba te ri ja. Za ko nt rol u, da li b at er ij e im aj u jo š dov ol jno en er gi je, po st av ite ka se tu za za št it u od za sl jep lj iv anj a pr em a nek oj sv ij etl oj la mp i. Ak o sad tr ep eri ze len i LED , on da su bat er ije pr az ne i tr eba ih od mah za mi jen iti . Ak o kas eta za za št itu od zasljepljivanja unatoč pravilnoj zamjeni baterija ne funkcionira ispravno, onda ona više nije upotrebljiva i treba ju zamijeniti.
Vađenje/ ugradnja kasete za zaštitu od zasljepl jivanja (S. 6)
1. Pom akn ite gu mb po ten cio met ra ka o što je pr ika zan o i odv rni te ma tic u
2. O tpu sti te op rug u drž ača ul ošk a kao št o je pr ika zan o
3. Pažljivo izvucite uložak Ug rad nja kas ete za zaš ti tu od za slj epl jiv anj a vrš i se ob rnu tim red osl ije dom .
Rješavanje problema
Ka set a za za šti tu od za slj epl jiv anj a ne za tam ni
→ Po deš ava nje os jet lji vos ti → Či šće nje se nzo ra ili st akl eno g nas tav ka → Pr ovj era sv jet los no g st ruj anj a pre ma se nzo ru → Zamjena baterija
Stupanj zaštite previše svijetao
→ po des ite viš i stu pan j zaš tit e ili kor ist ite ob oje na un utr ašn ja st akl a viz ira
Stupanj zaštite previše taman
→ odaberite niži stupanj zaštite → Oč ist ite il i za mij eni te st akl eni nas tav ak
Ka set a za za šti tu od za slj epl jiv anj a tit ra
→ Prilagodite položaj regulatora vremena otvaranja postupku zavarivanja → Zamjena baterija
Loša vidljivost
→ Očistite stakle ni nastavak ili kasetu za zaštitu od zasljepl jivanja → Pojačajte okolno osvjetljenje → Prilagodite stupanj zaštite postupku zavarivanja
Šljem za zavarivanje klizi
→ Po nov no pr ila god ite / pr ite gni te tr aku za gla vu
Specifikacije
(Tehničke izmjene pridržane)
Stupanj zaštite SL4 (svijetlo st anje) SL9 – SL13 (tamno s tanje) UV/IR zaštita Mak sim aln a zaš tit a u svi jet lom i tamn om st anj u
Vrijeme prebacivanja sa svijetlog na tamno 0.1ms (23°C / 73° F)
Vrijeme prebacivanja s tamnog na svijetlo 0 .05 - 1.0s Dimenzije kasete za zaštitu od zasljepljivanja 9 0 x 110 x 7mm / 3.55 x4.33 x 0. 28“ Dimenzije vidnog polja 50 x 100mm / 1.97 x 3. 94“ Napajanje naponom Solarne ćelije, 2 kom. Litijske baterije, 3V, zamjenjive
Težina 495g / 17.4 oz Radna temperatura -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Temperatura skladištenja -20°C – 80 °C / -4°F – 176°F Klasifikacija prema EN379 Opt ičk a kl asa = 1 rasp rš eno svje tlo = 1 Dozvole H omogenos t = 1 Ovisnost o d kuta gled anja= 2 Standardi CE, ANSI Z 87.1, AS/NZS, complia nce with CS A Z94.3
Rezerv ni dijelov i (stranica 42)
- Šljem bez k asete
- K ase ta za za šti tu od za slj epl jiv anja
- Stakle ni nastavak
- S et za po pra vke 2 (b oč ne kop če)
- Unutrašnje zaštitno staklo
- S et za po pra vke 1 (g umb „S ens iti vit y“, Gum b pote nc iom etr a i po klo pac ba ter ija)
- Tr aka za gl avu s ko pčo m
- Trake za znoj
Izjava o sukladnosti Vidi internet adresu na predzadnja stranica.
Pravne napomene Ovaj doku ment zadovo ljava zahtj evima EU uredb e 2016/425 br. 1.4 Pril oga II.
Navedena služba
Za detaljne informacije vidi na predzadnja stranica.
36
0.1ms (55°C / 131°F)
(CR2032)
GAEILGE
Réamhrá Píosa ceannbhirt speisialta is ea clogad táthúcháin, a úsáidtear nuair a thugtar faoi chineálacha áirithe oibre táthúcháin chun na súile, an aghaidh agus an muineál a chosaint in aghaidh solas infheicthe, solas ultraivialait, solas infridhearg, spréacha, agus teas ón stua táthúcháin. Tá roinnt páirteanna sa chlogad (féach liosta na bpáirteanna spártha). Tá sa scagaire uathoibríoch táthúcháin scagaire éighníomhach ultraivialait agus scagaire éighníom hach infri dhearg, mar a on le scagai re gníomhach a n -athraíon n a tharchur as solais sa ra on infheic the den speictream de réir dhéine an tsolais sa stua táthúcháin. Bíonn tarchuras solais an scagaire uathoibríoch táthúc háin ard (an stai d gheal) ar dtús. Tar éi s lasadh an stua t áthúcháin, a gus laistigh d ’aga sonrait he lasctha, athraíon n comhéif eacht tarc huir solai s an scagair e chuig luac h íseal (an stai d dhorcha). Ag b rath ar an múnl a, is féidir an c logad a úsá id le cloga d sábháilt eachta.
Treoracha Sábháilteachta Léigh an lámhleabhar sula n-úsáidfidh tú an clogad. Déan cinnte de go bhfuil an críochnaitheoir suite i gceart. Mura féidir fabhtanna a réiteach, caithfear éirí as an gcaiséad frithdhallraithe a úsáid láithreach bonn.
Réamhchúraimí agus Srianta/Rioscaí Le linn an phróisis táthúcháin scaoiltear teas agus radaíocht, rudaí a d’fhéadfadh a bheith ina gcúis le gortuithe súile agu s craicin n. Tugann an táirg e seo cosai nt do na súile a gus don aghai dh. Cosnaít ear do shúile g o buan in aghaidh radaíocht ultraivialait agus infridhearg nuair atá an clogad á chaitheamh agat, beag beann ar an leibhéal cosant a atá rogh naithe. C aithfea r éadaí cos anta cuí a ch aithea mh freisi n leis an gc uid eile de d o chorp a c hosaint . Cáithníní agus substaintí a scaoiltear le linn an phróisis táthúcháin, is féidir leo bheith ina gcúis le frithghníomhuithe ailléir geacha c raicinn i n daoine a bh íonn tugth a dá leith éid. I gcás d aoine a bhf uil craic eann bog a cu, d’f héadfad h teagmháil idir an craiceann agus an cheannpháirt a bheith ina cúis le frithghníomhuithe ailléirgeacha. Ní ceadmhach an clogad táthúcháin a úsáid ach amháin le haghaidh feidhmeanna táthúcháin agus meilte agus ní le haghai dh aon fhe idhmean na eile. Má ús áidtear a n clogad t áthúchái n chun aon ch ríche eil e, nó má dhéant ar neamhaird de na treoracha oibriúcháin, ní ghlacfaidh an monaróir le haon dliteanas as sin. Tá an clogad oiriúnach do gach gnáthphróiseas táthúcháin, seachas táthúchán gáis agus léasair. Thoir fa- near an ìre dì on a thatha r a ’moladh a rèir EN169 san leabhar-làimhe. Caithfear pánaí lochtacha a athsholáthar. Ní thagann an clogad in ionad clogad s ábháilte achta. Ag br ath ar an múnla , is féidir an c logad a úsá id le clogad s ábháilte achta. Mar ghea ll ar shonr aíochtaí a n dearaid h, féadann a n clogad d ul i bhfeid hm ar an réim se radhai rc (ní féidir an r éimse cliath ánach rad hairc a fh eiceái l ach amhái n má chast ar an ceann) a gus cur iste ach ar air eachtái l dathann a de bharr tarchur solais an scagaire uathoibríoch maolaithe. D’fhéadfadh sé nach mbeadh soilse comhartha ná táscairí rabhai dh infheic the mar tho radh air sin. I na theannt a sin, tá baol t uairte an n de bharr go b hfuil an imlín e níos mó (ceann agus an clogad air). Nuair a chaitear an clogad, laghdaítear an aireachtáil fuaime agus theirmeach freisin.
Níor chóir an clogad táthaithe a úsáid le haghaidh táthú lasnairde, toisc go bhfuil baol gortaithe an n mar ghe all ar mh iot al le áit e a bhe ith ag ti tim.
Mód Codlata Tá feidhm múchta uathoibríoch ag an gcaiséad frithdhallraithe, a mhéadaíonn saolré an chadhnra. Má bhíonn níos lú ná 1 luc sa de sholas a g teacht istea ch sa chaisé ad frithdh allraithe a r feadh thar t ar 10 nóiméad, m úchtar an caiséad frithdhallraithe go huathoibríoch. Leis an gcaiséad a chur ar siúl arís, caithfear na cealla fótavoltacha a nochta dh do shol as an lae. Más r ud é nach fé idir an ca iséad fr ithdhal lraith e a ghníomha chtú a thui lleadh nó n ach n-éir íonn sé dorc ha nuair a las tar an stua tá thúcháin, n í mór cadhnr aí nua a chur ist each ann.
Baránta agus Dliteanas Tá na forálacha baránta le fáil i dTéarmaí Ginearálta Seachadta agus Íocaíochta na heagraíochta náisiúnta díolach áin de chuid Fro nius. Tá faisnéi s bhreise le f áil ón saindío ltóir údara ithe. Ní chui msítear leis a n mbaránta seo ach fa bhtanna sa n ábhar amhá in. Beidh n a forálach a baránta a gus dlitea nais go léir a r neamhní i gc ás úsáid mhícheart. Beidh an baránta agus an dliteanas neamhbhailí freisin i gcás nach mbaintear leas as páirteanna spártha bunaidh. Eisiaitear caitheamh na bpáirteanna ón mbarántas freisin.
Saolré ionchais seirbhíse Níl dáta de iridh ré ag b aint leis an gc logad tát húcháin. I s féidir an tá irge a úsái d chomh fada a gus nach bhf uil aon damáiste déanta dó, cibé infheicthe nó dofheicthe, agus nach dtarlaíonn aon mífheidhmeanna.
Feidhmiú (Treoir
Quick St art Guid e
1. Strapa cinn. Coigear taigh an strapa uachtarach coigeartaithe (lch do chinn. Brúigh an cnaipe raicíneach isteach (lch gceart, ar chuntar nach gcuireann brú ar do cheann.
2. Fad súl agus claonadh an chlogaid.
a choige artú. Coig eartaigh a n dá thaobh go co throm agus dé an iarracht a c hinntiú nach b hfuil sé clao nta. Ansin tea nn na cnaipí g lasála ar ís. Is féid ir claona dh an chlo gaid a choi geart ú ach an cnai pe a chasa dh (lch.
5).
3. Leibhéal cosanta. Is féidir soc rú an leibhé il cosanta a c hoigeart ú de láimh ach an c naipe poité insiméadai r (lgh. 8) a ch asadh. Is féi dir é a roghnú s na raonta S L 9 go SL 13.
4. Íogaireacht. Leis an gcnaipe íogaireachta déantar an íogaireacht solais a choigeartú de réir an stua táthaithe agus an ts olais chom hthimpea llaigh (lc h. 8).
5. Rial aitheoir am a oscailte. C uireann an ri alaitheoi r ama oscail te (Moill) (l ch. 8) ar do chuma s an mhoill ama oscail te ó gheal g o dorcha a r oghnú. Is f éidir an c naipe rot hlach a ús áid leis a n socrú a c hoigea rtú go le anúnach ó dhorch a go solas idi r 0.05 - 1.0 s.
Glanadh agus díghalrú Caithfear an caiséad frithdhallraithe agus an críochnaitheoir a ghlanadh go rialta le héadach bog. Ná húsáid oibreáin ghlantacháin, tuaslagóirí, alcól ná oibreáin glantacháin a bhfuil scrábaigh iontu. Ba chóir lionsaí nua a chur in io nad lionsaí s críobtha n ó damáistit he.
Stóráil Ní mór an cl ogad tát húcháin a s tóráil ag t eocht an ts eomra ag us ar íseal t aise. Le sao lré na gca dhnraí a shín eadh, stóráil an clogad sa phacáistíocht bhunaidh.
)
Scaoil n a cnaipí gla sála (lgh . 4) leis an bhf ad idir an ca iséad ag us na súile
.4 Nr. 1
.4 Nr. 1
) le go mbea dh sé in oir iúint do mh éad
) agus cas é g o dtí go n- oiriúnó idh an cea nnbhear t i
Críochn aitheoir n ua a fheist iú (lgh. 4- 5 Nr. 5)
1. Coinnigh sciathán an lionsa clúdaigh tosaigh
2. Brúig h an lionsa in a ghaidh an ta obh eile den f hráma gab hála
3. Bain an t aobh lions a
4. Coinnigh sciathán an lionsa clúdaigh tosaigh nua
5. Brúig h an lionsa in a ghaidh an ta obh eile den f hráma gab hála
6. Cuir an li onsa istea ch sa sealbh óir
Cadhnra í nua a chur iste ach (lch. 5) Na cadhnraí litiam in-athsholáthraithe atá sa chaiséad frithdhallraithe, is cealla cnaipe CR2032 iad. Caithfe ar na cadhnr aí nua a chur ist each nuair at á an LED ar an gca iséad ag spl ancáil i ndat h glas.
1. Bain clú dach ceall raí go cúrama ch
2. Bain cadhnraí a bhaint agus a dhiúscairt de réir na rialachán náisiúnta maidir le dramhaíl speisialta
3. Úsáid ca dhnraí cine ál CR203 2 mar a léiríte ar
4. Cúlchiste ceallraí a athbhunú go cúramach Mura n-éiríonn an caiséad frithdhallraithe dorcha nuair a lastar an stua táthúcháin, seiceáil polaraíocht na gcadhnraí. Lena sheiceáil go bhfuil go leor fuinnimh fós fágtha sna cadhnraí, tabhair an caiséad frith dhallraith e gar do lampa ge al. Má thosaí onn an LED ag spla ncáil i ndath g las, níl go leo r cumhachta fágtha sna cadhnraí agus caithfear cinn nua a chur ina n-ionad láithreach bonn. Mura bhfeidhmíonn an caiséa d frithdha llraithe i gc eart fi ú tar éis cadh nraí nua a chur is teach ann, ní fé idir é a úsáid a th uilleadh agus caithfear ceann nua a fháil.
An caiséad frithdhallraithe a bhaint/a fheistiú (lch. 6)
1. Déan an cn ó potentiom éadair a shá rú mar a léirít ear agus cot haigh sé
2. Earraigh a choinneáil ar an earrach mar a thaispeántar
3. Déan an dat ha amach go cú ramach Déantar an caiséad frithdhallraithe a fheistiú ach na céimeanna a leanúint ina malairt d’ord.
Fabhtcheartú Teipeann ar an gcaiséad frithdhallraithe dorchú
→ Coigeartaigh an íogaireacht → Glan na braiteoirí nó an críochnaitheoir → Se ice áil an sr eab had h sol ais ch uig an mb rai teo ir → Cuir cadhnraí nua isteach
Tá an leibhéal cosanta rógheal
→S ocr aig h lei bhé al co san ta ní os ai rde nó ús áid li ons aí da ite is tig h
Tá an leibhéal cosanta ródhorcha
→Roghnaigh leibhéal cosanta níos ísle →Glan an críochnaitheoir nó faigh ceann nua
Bíonn an caiséad frithdhallraithe ag preabarnach
→ Ceartaigh suíomh an rialaitheora ama oscailte le haghaidh an phróisis táthúcháin → Cuir cadhnraí nua isteach
Drochléargas
→ Méadaigh leibhéal an tsolais thimpeallaigh → Cuir an leibhéal cosanta in oiriúint don phróiseas táthúcháin
Sleamhnaíonn an clogad táthúcháin
→ Coigeartaigh/teann an strapa cinn arís
Sonraíocht aí (Faoi réir athruithe teicniúla)
Leibhéal cosanta SL4 (staid gheal) S L9 – SL13 (staid dhorch a) Cosaint UV/ID Uaschosaint i ndálaí geala agus dorcha Aga lasct ha ó gheal go do rcha 0.1ms (23°C / 73°F) 0.1ms (55°C / 131°F) Aga lasct ha ó dhorcha g o geal 0.05- 1.0s Toisí an chaiséid frithdhallraithe 90 x 110 x 7mm / 3,5 5 x4,33 x 0,28 “ Toisí an réimse radhairc 50 x 100mm / 1,97 x 3, 94“ Soláthar voltais Cealla fótavoltacha, 2 cheann Cadhnraí LI, 3V, in-
Meáchan 495 g/17.4 oz Teocht oibriúcháin -10°C – 55°C / 14°F – 131°F Teocht stórála -20°C – 80°C / - 4°F – 176°F Aicmiú de réir EN379 Aic me optúil = 1 So las scaipth e = 1
Ceaduithe CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, com pliance w ith CSA Z94 .3
Páirteanna spártha (Leathanaigh 42)
- Clogad gan chaiséad
- Caiséad frit hdhallraithe lena n-áirítear satailít
- Críochnaitheoir
- Tacar deisiúcháin 2 (fáiscíní taoibh)
- Lionsa i nmheánach c osanta
- Tacar deisiúcháin 1 (Cnaipe “íogaireachta”, cnaipe poitéinsiméadair agus clúdach cadhnra)
- Strapa c inn agus gla s
- Bandaí allais
Dearbhú Comhréireachta Féach an se oladh Idir lín ar an dara le athanach g o dtí an leatha nach deir idh. Faisnéis Dlí Comhlío nann an doic iméad seo c eanglais R ialachán 2 016/425 ón AE, Ui mh. 1.4 d'Iar scríbhi nn II. An Comh lacht ar Tugadh Fóg ra dó Le haghai dh sonraí, fé ach an dara le athanach g o dtí an leatha nach deiri dh.
athsholáthraithe (CR2032)
Aonchin eálacht = 1 Spl eáchas ar an r éimse radha irc = 2
37
MALTI
Introduzzjoni
L- el mu ta l- iw we ld jar hu wa x ed d ir- ra s sp eċ jal i li j in tu ża me ta ji tw et tqu xo għ li jie t sp eċ if iċi ta ’ ww el dja r, s abi ex jiġu prot etti l-għajn ejn, il-wiċċ u l- għonq mill- ark tal-iw weldjar b’dawl viżib bli, dawl ultravjo la, xrar, dawl infraaħmar u mis-sħana. L-elmu jikkonsisti f’diversi partijiet (ara l-lista tal-parts tal-bdil). Filter tal-iwweldjar awtoma tiku jikkombina f iltru UV passiv u f iltru IR passiv ma’ f iltru attiv, li t-t rażmissjoni t ad-dawl tieg ħu fil-firxa viżibbli tal-ispettru tvarja skont ir-radjazzjoni tal-ark tal-iwweldjar. It- trażmissjoni tad-dawl tal-filtru tal-iwweldjar awtomatiku għandha valur inizjali għoli (stat imdawwal). Wara li jinxtegħel l-ark tal-iwweldjar u fi ħd an żm ie n id de fi ni t ta l- is wi ċċ ja r, il -l ive ll ta t- tra żm is sj oni ta d- da wl t al -f il tr u jin bi de l għa l va lur ak ta r ba xx (stat skur). Skont il-mudel l, l-elmu jista ’ jiġi kkombinat ma' elmu tas-sig urtà.
Struzzjonijiet
Aqra l- manwal tal-uż u qabel tibda tuż a l-el mu. Iċċekkj a li l-le nti tal-kaver t a’ quddiem huwa mmun tat kif suppo st. F’każ li l-iż balji ma jkunux jistg ħu jiġu solvuti, il-c assette li jippr oteġi kontrija d -dija ma jistax jibqa’ jintuża.
Miżuri ta’ prekawzjoni & Limitu tal-protezzjoni/ Riskji Matul il-proċess tal-iwweldjar jiġu rilaxxati sħana u radjazzjoni, li jistgħu jagħmlu ħsara lill- għajnejn u lill-ġilda. Dan il-prodott joffri protezzjoni għall-għajnejn u għall-wiċċ. Meta tilbes l-elmu, għajnejk se jkunu protetti de jj em k on tr a r-r ad ja zzj on i ul tra vj ol a u inf ra re d irr is pe tt iva me nt mi ll -g ħa żl a tal -l iv el l ta’ pr ot ezz jo ni . Sab ie x tipproteġi l-bqija tal-ġisem, għandek tilbes ilbies protettiv addizzjonali x ieraq. Il-partikoli u s-sustanzi rilaxxati mill-proċess tal-iwweldjar jistgħu jikkawżaw reazzjonijiet allerġiċi tal-ġilda f'individwi suxxettibbli għalihom. Għall-persuni sensittivi, il-kuntatt tal-ġilda mall-parti tar-ras jista’ jwassal għal reazzjonijiet allerġiċi. L-elmu tal-iwweldjar għandu jintuża biss għall-iwweldjar u t-tħin u m’għandux jintuża għal applikazzjonijiet oħ ra. F’k aż li l- elm u tal -i wwe ldj ar ma jin tuż ax ki f sup pos t jew ji ntuż a ħa żin u għ alh ekk ma ji ġux o sse rva ti l-istruzzjonijiet għat-tħaddim, il-manifattur mhu se jassumi l-ebda responsabbiltà. L-elmu huwa adatt għall-proċeduri komuni kollha tal-iwweldjar, ħlief għall-iwweldjar bil-gass u bil-laser. Jekk jogħġbok in no ta l -l iv el l ta 'p ro tez zj on i rak ko ma nda t sk ont EN 169 fi l- ma nw al. Id -d is ki mi gr uf a jew di fe tt użi għ an dh om ji ġu so st it wit i. L-e lm u ma ji ss os ti tw ixx ix el mu t as -s ik ure zz a. Sk ont il -m ud el l, l- el mu j is ta ’ jiġ i kk omb in at m a’ elmu tas-sikurezza. Minħabba l-ispeċifikazzjonijiet tad-disinn, l-elmu jista’ jinfluwenza l-firxa tal-viżjoni (w ie ħe d jis ta ’ jar a l- fi rx a tal -v iż jo ni la te ra li bi ss bi lli jd aw wa r ras u) u jx ek kel il -p er ċe zz jo ni ta l- ku lur i mi nħ ab ba t-trażmissjoni tad-dawl tal-filtru awtomatiku li jbaxxi d-dawl. B’riżultat ta’ dan, id-dwal tas-sinjali jew indikaturi ta’ twissija jistgħu ma jidhrux. Barra minn hekk, hemm ir-riskju ta’ impulsjoni minħabba kurva akbar (meta r-ras ikol lha l-elmu milb us). L-elmu jna qqas ukoll il-p erċezzjoni t al-awdjo u tas -sħana.L-elmu tal-
iwweldjar m'għandux jintuża għall-iwweldjar fl-għoli, minħabba li hemm riskju ta 'korriment minħabba waqgħa tal-metall imdewweb.
Il-modalità sospensjoni
Il -ca sset te li ji ppr oteġ i kont rij a d-di ja għ andu fun zjo ni awt omat ika li ji ntef a, u din iż żid il -ħaj ja ta l-b atte rij a. F’ ka ż li jk un h em m in qas mi nn 1 lu x ta ’ daw l fu q il- ca ss et te li ji pp rot eġ i kon tr a d- dij a għ al ma dw ar 10 mi nu ti, il-c assette li jippro teġi kontra d-d ija jixgħel awtom atikament. Sabi ex terġa’ tixgħel il -cassette , iċ- ċelloli solari g ħandhom jiġu espo sti għad-daw l tax-xemx. F’każ li l- cassette li jip proteġi kontra d- dija ma jkunx jista’ jiġi attivat jew ma jiskurax meta l-ark tal-iwweldjar jinxtegħel, il-batteriji għandhom jiġu sostitwiti.
Baránta agus dliteanas Tá na forálacha baránta le fáil i dTéarmaí Ginearálta Seachadta agus Íocaíochta na heagraíochta náisiúnta díolach áin de chuid Fro nius. Tá faisnéi s bhreise le f áil ón saindío ltóir údara ithe. Ní chui msítear leis a n mbaránta seo ach fa bhtanna sa n ábhar amhá in. Beidh n a forálach a baránta a gus dlitea nais go léir a r neamhní i gc ás úsáid mhícheart. Beidh an baránta agus an dliteanas neamhbhailí freisin i gcás nach mbaintear leas as páirteanna spártha bunaidh. Eisiaitear caitheamh na bpáirteanna ón mbarántas freisin.
It-tul tal-ħajja mistenni L- el mu ta l- iw we ld jar m’ għ and u l- eb da d ata ta ’ sk ade nz a. I l- pr od ot t jis ta ’ ji ntu ża sa ke mm ma ss eħ ħ l- eb da ħs ara vi żib bli jew mh ux vi żib bli jew ma jku nx so ġġ ett għ al fun zjo ni ħa żi na.
Applik azzjoni (Q uick Star t Guide)
1. St rixxa tar-ra s Aġġust a l-istrix xa ta’ aġġustamen t ta’ fuq (p. 4 Nr. 1) skont id- daqs tar-ras tie għek. Im but ta ‘l ġe wwa l -but tun a tar- rat chet (p. 4 Nr. 1) u da wwa r sa kemm l- ist rix xa tar -ras tk un imm unt ata b’mod sikur iżda mingħajr pressjoni.
2. D is tan za mi ll -g ħa jne jn u ink li na zz jo ni ta l- el mu Id - dis ta nz a bej n il -c as set te u l- għ aj nej n ti ġi re go la ta bi ll i jiġu rilaxx ati l-butt uni tal-is sikkar (p. 4). Issettj a ż -żewġ naħat bl-iste ss mod u bbilanċja hom. Imbagħ ad, erġa’ ssikka l-b uttuni tal-issi kkar.L-inklinazz joni tal-elmu tista’ tiġi aġġus tata bil-buttun a li ddur (p.5).
3. Livell ta’ protezzjoni.L-issettjar tal-livell ta’ protezzjoni jista’ jiġi aġġustat manwalment billi ddawwar
il-bu ttuna tal -potenz jometru (p . 8). Tista’ tir regola l- protezz joni minn S L 9 sa SL 13,
4. Sensittività. Bil-buttuna tas-sensittività s-sensittività għad-dawl tiġi aġġustata skond l-ark tal-welding
u d-daw l ta 'l-am bjent (p. 8).
5. Re golatur tal-ħ inijiet tal-f tuħ Ir-regola tur tal-ħinij iet tal-ftu ħ (Delay) (p. 8) jip permettile k tagħżel id­dewmien t al-ftuħ minn sk ur għal ċar.Il-bu ttuna rotatar ja tippermett i aġġustament st abbli minn skur għ al ċa r ta’ bej n 0.0 5 - 1 .0 s.
Tindif u Diżinfezzjoni Il- cass ette li ji pprot eġi kont ra d-di ja u l-le nti tal -prot ezzjo ni għand hom jiġ u mnaddf a regol armen t b'biċ ċa dr ap p ra tba . Tuż ax ma te rja li ta t- tin di f qa ww ija , so lve nt i, a lko ħo l, je w ab ra żiv i li jk un f iho m ma ter ja li ta t-t in di f li jo bor xu. Len ti mi bru xa je w dan neġ ġat i għa ndh om ji ġu so sti twi ti.
Ħżin
L-elmu tal -iwweldj ar għandu jinħa żen f’temper atura ambjent ali u f’post fejn l-u midità tkun bax xa. Sabiex il- ħajja tal­batterija titawwal, aħżen l-elmu fl-imballaġġ oriġinali tiegħu.
Sostit uzzjoni t al-lent i tal-kave r ta’ quddiem ( p. 4-5 Nr. 5)
1. Żom m il- ġwi ena ħ tal -l ent i tal -ki si ta 'qu ddi em
2. I mbo tta l- len ti kon tra n- naħ a opp ost a tal -q afa s ta 'l -is tiv a
3. N eħħ i l-l ent i ġen b
4. Ż omm il -ġ wie naħ ta l-l ent i tal -k isi ta 'q udd iem il- ġd ida
5. I mbo tta l- len ti kon tra n- naħ a opp ost a tal -q afa s ta 'l -is tiv a
6. Daħħal il-lenti fil-kontenitur
Bdil tal-batterija (p. 5)
Il -c as se tt e li ji pp rot eġ i kon tr a d- di ja għ an du ba tt er ij i sos ti tw ibb li ta ċ- ċe ll ul i tal -l it ju ta t- ti p CR 203 2. Il -b at ter ij i għ and ho m jiġu sostitwiti meta l-LED tal-cassette iteptep aħdar.
1. Neħ ħi b'a tte nzj oni l- għ atu ta l- bat ter ija
2. Neħħi l-batteriji u armi skond ir-regolamenti nazzjonali għal skart speċjali
3. U ża bat te rij i tat -ti p CR2 032 kif mu ri
4. Ż omm b' att enz jon i l-g ħa tu tal -b att eri ja F’ ka ż li l- ca ss et te li ji pp ro teġ i ko ntr a d- di ja m a ji sk ura x me ta l -ar k ta l- iw we ldj ar ji nx te għe l, iċ ċe kk ja li l- po la ri tà ta l- ba tt er iji hija korr etta. Sabiex tik kontrolla jekk il -batterij i għadx għandhom b iżżejjed ene rġija, poġġi l -cassette li ji pproteġi kontra d- dija f’dawl qawwi . Jekk l-LED itepte p aħdar, il-batter iji huma vojta u jridu jit biddlu immedja tament. F’każ li wara li tibd el il-batter iji kif suppost, il -cassett e li jipproteġi kontr a d-dija ma jiff unzjonax kif xie raq, dan m’għandux jibqa’ jintuża u jrid jinbidel.
Żm unt ar u mm unt ar ta l-c ass et te li ji ppr ote ġi ko ntr a d-d ija (p . 6)
1. R em ove il -p um ta l-p ote nzj ome tru ki f mur i u ne ħħi l- ġew ż
2. Ir ril axx a l-m oll a li żż omm l- isk ar toċ ċ kif mu ri
3. Iġbed b'attenzjoni l-iskartoċċ L-installazzjoni tal-cassette li jipproteġi kontra d-dija ssir f’ordni inversa.
Soluzzjoni tal-problemi
Il -c ass ett e li jip pro teġ i kon tra d- dij a ma jis kur ax → Aġġusta s-sensittività → Naddaf is-sensers jew il-lenti tal-kaver ta’ quddiem → Iċċekkja l-fluss tal-luminożità fis-senser → Ibdel il-batteriji
Il-li vell ta’ prot ezzjoni q awwi wisq
→ Is set tja liv ell og ħla ta ’ pr ote zzj oni je w uża le nti in ter na kk ulur it a
Il-livell ta’ protezzjoni skur wisq
→ Ag ħże l live ll ta ’ pro tez zjo ni ak tar ba xx → Na dda f jew ib del il -le nti ta l-k ave r ta’ qa udd iem Il -c ass ett e li jip pro teġ i kon tra d- dij a qed it ept ep → Aġġusta l-pożizzjoni tal-kontroll tal-ħin tal-ftuħ għall-proċedura tal-iwweldjar → Ib del il- ba tte rij i (p. 3) Viżjoni batuta → Na dda f il- len ti ta l-k ave r ta’ qu ddi em je w il- cas set te li ji ppr ote ġi kon tra d- dij a → Aġġusta l-livell ta’ protezzjoni għall-proċedura tal-iwweldjar → żi d id- daw l amb jen tal i
L-elmu tal-iwweldjar jaqa’
→ Er ġa’ aġ ġus ta / is sik ka l- ist rix xa tar -ra s
Speċifikazzjonijiet
(Aħna nirriservaw id-dritt li nagħmlu tibdiliet tekniċi)
Livell ta’ protezzjoni SL4 (mod ali tà ċa ra)
Protezzjoni UV/IR Protezzjoni massima f’modalità ċara u skura
Il-ħin tat-tibdil minn ċar għal skur 0.1ms (23°C / 73° F) /
Il-ħin tat-tibdil minn skur għal ċar 0.0 5 - 1.0s Id-dimensjonijiet tal-cassette li jipproteġi kontra d-dija 90 x 110 x 7 mm / 3,5 5 x4,33 x 0,28 “ Id-dimensjonijiet tal-firxa tal-viżjoni 5 0 x 100 mm / 1,97 x 3,9 4“ Provvista tal-enerġija Ċ ell oli sola ri, 2Stk . Bat ter iji LI 3V so sti twi bbl i (CR 203 2)
Ponderazzjoni 4 95 g / 17,4oz
Temperatura tat-tħaddim -10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F Temperatura tal-ħażna - 20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
Klassifikazzjoni skont EN379 Klassi ott ika= 1 Dawl imf errex= 1
Standards CE, ANSI Z87.1, AS/NZS, co mpliance w ith CSA Z9 4.3
Pa rts ta l-b dil (p aġn i 42)
- Elm u mingħajr cass ette
- Ca sse tte li ji ppr ote ġi ko ntr a
- d -d ija i nkl uża sat ell ita
- Lenti tal -kaver ta’ q uddiem
- Sett tat-tiswija 2 (klipps laterali)
- Lenti pro tettiva int erna
- buttuna tal-potenzjometru u,kopertura tal-batterija
- st rix xa ta r-r as li tis ta’ ti ġi ss ika ta
- St rixxi li jassorbu l-għ araq
Dikjarazzjoni tal-konformità
Tista 'ssib l-indirizz elettroniku fit-tieni sa l-aħħar paġna.
Avviż legali Da n id- dok ume nt ji kko nfo rma ma r-r ekw iżi ti ta r-R ego lam ent UE 2 016/ 425 Nr u. 1.4 ta l-A nne ss II .
Korp notifikat
Ti sta 's sib i nfo rma zzj oni de tta lja ta dw ar it -ti eni u l -aħ ħar be lt.
SL9 – SL13 (modalità skura)
0.1ms (55°C / 131°F)
Om oġe nei tà = 1 An gol u tad -d ipe nde nza tal -vi żjo ni= 2
38
Notes:
Notes:
40
Notes:
41
spare part list
SP01
SP02
SP03
SP04
SP05
SP06
SP06
SP06
42,0510,0274
42,0510,0113
42,0 510,0112 (5 pc s) 42 , 05 10 , 0111 ( 2 p cs)
-
42,0 510,0 092 (5 pc s)
42,0510,0026
42,0 510,0 018 (2p cs.)
42,0 510,020 0 (2p cs.)
42
1883
PAPR version onlyNon PAPR/ PAPR version
1024
Notied body
ECS GmbH
European Certication Service
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
Germany
AS/NZS 1337.1 AS/NZS 1338.1
AN SI Z 87.1
compl. with CSA Z94.3
Notied body
Occupational Safety Research Institute
Jeruzalémská 1283/9
CZ-110 00 Praha 1
Czech Republic
AS/NZS 1716
Produced by optrel te c ag industriestrasse 2 ch-9 630 wattwil
declaration of conformity
https://www.optrel.com/service/downloads/
9610.206.05
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...