Fronius CWF 25i Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
CWF 25i
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0392,RO 002-27092022
Cuprins
Prevederi de siguranţă 5
Condiţii privind mediul ambiant 6 Obligaţii ale utilizatorului 6 Obligaţiile personalului 6 Alimentare de la reţea 7 Protecţie individuală şi a persoanelor 7
Date privind valorile emisiilor de zgomot 8 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 8 Pericol din cauza scânteilor 8 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 9 Curenți vagabonzi de sudare 10 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 10 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 11 Măsuri CEM 11 Puncte de pericol maxim 11 Cerințe privind gazul de protecție 13 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 13 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 13 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 14 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 14 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 15 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 15 Eliminarea ca deşeu 15 Simboluri de siguranță 16 Siguranţa datelor 16 Dreptul de autor 16
Generalităţi 17
Conceptul aparatului 17 Domeniu de utilizare 17 Avertismente pe aparat 17
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice 19
Siguranță 19 Parte frontală, partea din spate 19 Partea stângă, latura inferioară 21
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 23
Siguranță 23 Utilizarea conformă 23 Prescripții de instalare 23
Plasarea dispozitivului de avans sârmă pe suportul cu pivot rotitor 24
Siguranță 24 Plasarea dispozitivului de avans sârmă pe suportul cu pivot rotitor 24
Conectarea dispozitivului de avans sârmă la sursa de curent 25
Siguranță 25 Generalităţi 25 Conectarea dispozitivului de avans sârmă la sursa de curent 25
Racordarea furtunului pentru avansul sârmei / pistoletului de sudare 28
Siguranță 28 Racordarea furtunului pentru avansul sârmei 28 Racordarea pistoletului de sudare 28
Montarea / înlocuirea rolelor de avans 30
Siguranță 30 Generalități 30 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 30
Montarea bobinei de sârmă, montarea bobinei-coş 32
Siguranță 32 Montarea bobinei de sârmă 32 Montarea bobinei-coș 33
RO
3
Introducerea sârmei pentru sudare 35
Introducerea sârmei pentru sudare 35 Reglați presiunea de apăsare 36
Reglaţi frâna 37
Punerea în funcţiune 39
Siguranţă 39 Condiții preliminare 39 Punere în funcțiune 39
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 40
Siguranță 40 Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 40
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 43
Generalităţi 43
Siguranță 43 La ecare punere în funcţiune 43 La ecare 6 luni 44 Eliminarea ca deşeu 44
Date tehnice 45
CWF 25i 45 Pachet de furtunuri de legătură, cu răcire pe apă - HP 70i CWF CON /W 46 Eliminarea ca deşeu 46
4
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
5
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
6
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
7
Date privind valo‐ rile emisiilor de zgomot
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţiona‐ rea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de funcționare maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri de sudare, de exemplu de procedeul de sudare (suda‐ re MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, c.a.), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al spațiu‐ lui de lucru și de alți factori.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
8
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
9
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/port-electrodului neutilizat.
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
10
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
11
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
12
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
13
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
14
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Eliminarea ca
deşeu
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐
15
tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
16
Generalităţi
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
0.1-25 m/min
40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
RO
Conceptul apara‐ tului
Domeniu de utili‐ zare
Dispozitivul de avans sârmă CWF 25i es‐ te dimensionat pentru utilizarea cu bo‐ bine de sârmă cu un diametru de maxi‐ mum 300 mm (11.81 inch). Acţionarea cu 4 role echipată în serie asigură carac‐ teristici excepţionale de transport al sârmei. Dispozitivul de avans sârmă es‐ te adecvat şi pentru pachete lungi de furtunuri. Datorită structurii compacte, dispoziti‐ vul de avans sârmă are utilizări variate.
Dispozitivul de avans sârmă CWF 25i se poate utiliza pentru toate lucrările de su‐ dură WIG în combinație cu sursele de curent iWave- 300i - 500i. Dispozitivul de avans sârmă este adecvat pentru toate tipurile de gaze de protecţie disponibile în
comerţ.
Avertismente pe aparat
Dispozitivul de avans sârmă este prevăzut cu simboluri de siguranţă şi cu o plăcuţă indicatoare. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de operare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și dau‐ ne materiale grave.
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
17
-
prezentul MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐ plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans sârmă și procedeul de sudare
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
Bobine de sârmă și sârme de sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
18
Elemente de operare, racorduri şi componente me‐
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(11)
canice
RO
Siguranță
Parte frontală, partea din spate
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
(1) Racord retur lichid de răcire (roşu)
Opţiune *
(2) Racord tur lichid de răcire (alb)
Opţiune *
(3) Racord dispozitiv de avans sârmă
Racord FSC-T
(4) Racord TMC
Opţiune * Racord standardizat pentru extensii ale sistemului (de exemplu teleco‐ mandă, pistolet de sudare JobMaster, ...)
19
(5) Racord pistolet de sudare / priză de gaz/bornă de curent cu închizător-baio‐
netă Opţiune *
în combinație cu o sursă de curent iWave 300i - 500i c.a./c.c. pentru racorda‐ rea:
-
unui pistolet de sudare WIG
-
cablului de electrod la sudare cu electrod învelit
în combinație cu o sursă de curent iWave 300i - 500i DC pentru racordarea:
-
unui pistolet de sudare WIG
-
cablului electrodului sau a cablului de masă la sudare cu electrod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(6) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(7) Poziţie pentru opţiuni
de exemplu senzor de capăt de r
(8) Priză de gaz/bornă de curent cu închizător-baionetă
pentru racordarea cablului de gaz/curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(9) Racord de gaz de protecție
pentru racordarea furtunului de gaz de protecție de la pachetul de furtunuri de legătură
(10) Racord retur lichid de răcire (roşu)
Opţiune * pentru racordarea furtunului de retur pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri de legătură
(11) Racord tur lichid de răcire (alb)
Opţiune * pentru racordarea furtunului de tur pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri de legătură
* Racordurile opționale sunt disponibile atunci când la dispozitivul de avans
sârmă este montată opțiunea „Pistolet de sudare OPT/i CWF TMC“.
20
Partea stângă, la‐
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(9)
tura inferioară
RO
CWF 25i - partea stângă
(1) Capac bobina de sârmă
(2) Capac sistem de antrenare a rului
(3) Sistem de antrenare a rului cu 4 role
cu capac de protecție roșu
(4) Manetă de presiune
pentru reglarea presiunii de apăsare
(5) Pârghie de xare
(6) Butonul Test gaz
pentru reglarea cantității necesare la reductorul de presiune pentru gaz
După apăsarea butonului Test gaz se emite gaz timp de 30 s. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
(7) Butonul Retur sârmă
retragerea sârmei pentru sudare fără gaz și curent
Pentru retragerea sârmei pentru sudare există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Retragerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de retragere a sârmei: Mențineți apăsat butonul Retragere sârmă
-
după apăsarea butonului Retragere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă cu 1 mm(0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă retragerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Retragere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atinge‐ rea vitezei presetate pentru retragerea sârmei
Varianta 2 Retragere sârmă pentru sudare în pași de 1 mm (0.039 in.) - apăsați butonul Retragere sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atingeți)
21
(8) Buton Introducere sârmă
(10)
introducerea fără gaz și fără curent a sârmei pentru sudare în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare
Pentru introducerea sârmei există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Introducerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de introducere sârmă:
-
menţineţi apăsat butonul Introducere sârmă
-
după apăsarea butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este introdusă cu 1 mm (0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă introducerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Introducere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atinge‐ rea vitezei de introducere sârmă presetate
Varianta 2 Introducerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (0.039 in.) - apăsați bu‐ tonul Introducere sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atingeți)
(9) LED indicator al stării de funcționare
luminează verde, atunci când aparatul este pregătit de funcționare
(10) Suport pentru pivotul rotativ
22
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
RO
Siguranță
Utilizarea con‐ formă
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Aparatul este destinat special pentru avansul sârmei la sudarea WIG cu componen‐ tele de sistem de la Fronius. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune și
-
citirea completă a prezentelor instrucțiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicațiilor și prescripțiilor de securitate din aceste in‐ strucțiuni de utilizare
-
respectarea activităților de vericare și a lucrărilor de întreținere
Prescripții de in‐ stalare
PERICOL!
Pericol din cauza aparatelor care se răstoarnă sau cad. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Plasaţi toate componentele de sistem, consolele şi cărucioarele în poziţie sta‐
bilă pe o suprafaţă plană şi solidă. La utilizarea unui suport de prindere cu pivot rotitor asiguraţi întotdeauna o
poziţie stabilă a dispozitivului de avans sârmă.
Dispozitivul de avans sârmă este vericat conform clasei de protecţie IP 23,ceea ce înseamnă:
-
Protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide cu un diametru de pes‐ te 12,5 mm (0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Conform clasei de protecţie IP23 dispozitivul de avans sârmă poate instalat şi poa‐ te funcţiona în aer liber. A se evita expunerea directă la umezeală (de exemplu prin
precipitaţii).
23
Plasarea dispozitivului de avans sârmă pe suportul
1
cu pivot rotitor
Siguranță
Plasarea dispoziti‐ vului de avans sârmă pe supor‐ tul cu pivot rotitor
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
1
24
Conectarea dispozitivului de avans sârmă la sursa de curent
RO
Siguranță
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
▶ ▶ ▶
Generalităţi Dispozitivul de avans sârmă este conectat la sursa de curent prin pachetul de furtu‐
nuri de legătură.
Conectarea dispo‐ zitivului de avans sârmă la sursa de curent
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte și a operării necorespunzătoare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
▶ ▶
PERICOL!
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐ dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐ respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna bine racordate, nedeteriorate și izolate corect. Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
cient.
Racordare cablu de comandă
1
25
2
3
4
26
Racordare pachet de furtunuri de legătură
1
2
3
*
(numai dacă există opțiunea Pistolet de sudare OPT/i CWF TMC)
1
* Alimentare externă cu gaz (opțiune)
2
RO
ATENŢIE!
Risc din cauza deteriorării îmbinărilor. Urmarea o pot reprezenta daunele materiale.
Pentru pachete de furtunuri de legătură cu o lungime de 1,2 m (3 ft. 11.24 in.)
nu este prevăzut un dispozitiv de detensionare. La montaj asigurați-vă ca toate cablurile formează o buclă spre interior (spre
dispozitivul de avans sârmă), pentru e evita o eventuală deteriorare.
27
Racordarea furtunului pentru avansul sârmei / pisto‐ letului de sudare
Siguranță
Racordarea furtu‐ nului pentru avansul sârmei
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
1
Racordarea pisto‐ letului de sudare
28
Atunci când la dispozitivul de avans sârmă este disponibilă opțiunea OPT/i WF TMC, pistoletul de sudare poate racordat direct la dispozitivul de avans sârmă. Dacă opțiunea nu este disponibilă, racordarea pistoletului de sudare se face la sur‐ sa de curent.
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte și a operării necorespunzătoare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect. Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
cient.
REMARCĂ!
3
2
4
5
6
Un inel O deteriorat la pistoletul de sudare poate permite pătrunderea de impurități în gazul de protecție și astfel poate cauza o sudură decitară.
Înainte de ecare punere în funcțiune asigurați-vă că inelul O de la pistoletul de
sudare este nedeteriorat.
Echipați pistoletul de sudare conform instrucțiunilor de utilizare ale acestuia
1
2
RO
29
Montarea / înlocuirea rolelor de avans
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
Siguranță
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Generalități La prima livrare, rolele de avans nu sunt montate în aparat.
Pentru a garanta un transport optim al sârmei pentru sudare, rolele de avans trebu‐ ie adaptate la diametrul sârmei pentru sudare şi la aliajul sârmei.
REMARCĂ!
Rolele de avans greșit dimensionate pot cauza proprietăți la sudare defectuoase.
Utilizaţi doar role de avans corespunzătoare sârmei pentru sudare.
Montarea / înlo‐ cuirea rolelor de avans
O prezentare de ansamblu a rolelor de avans disponibile și a posibilităților de înlo‐ cuire se găsește la listele pieselor de schimb.
ATENŢIE!
Pericol prin opririle bruște ale rolelor de avans. Urmarea o pot reprezenta accidentările și vătămările corporale.
La deblocarea manetei țineți degetele la distanță față de zona din stânga și
dreapta a manetei.
1
2
30
ATENŢIE!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
Pericol din cauza rolelor de avans la vedere. Urmarea o pot reprezenta accidentările și vătămările corporale.
După montarea / înlocuirea rolelor de avans montați întotdeauna capacul de
protecție al acționării cu 4 role.
3
4
RO
31
Montarea bobinei de sârmă, montarea bobinei-coş
Siguranță
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămările corporale grave sau decesul.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectați toate aparatele și componentele
implicate și separați-le de la rețeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
ATENŢIE!
Pericol din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină. Urmarea o pot reprezenta accidentările și vătămările corporale.
Purtați ochelari de protecție
La montarea bobinei de sârmă / a bobinei-coş, țineți bine capătul sârmei pentru
sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă / a bobinei-coş. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale.
Asiguraţi-vă că bobina de sârmă / bobina-coş împreună cu adaptorul bobinei-
coş este xată stabil pe suportul bobinei de sârmă. Fixați întotdeauna bobina de sârmă / bobina-coş împreună cu adaptorul bobi‐
nei-coş, folosind elementele de blocare din pachetul de livrare.
Montarea bobinei de sârmă
1
PERICOL!
Pericol prin căderea bobinei de sârmă dacă inelul de blocare a fost plasat invers. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Poziționați întotdeauna inelul de blocare conform reprezentării de mai jos.
32
3
4
RO
Montarea bobi‐ nei-coș
PERICOL!
Pericol prin căderea bobinei-coş din cauza lipsei adaptorului bobinei-coș. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
La lucrările cu bobine-coș se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coș cu‐
prins în volumul de livrare al dispozitivului!
PERICOL!
Pericol prin căderea bobinei-coş. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Așezați bobina-coș pe adaptorul pentru bobină-coș astfel încât suprafețele ex‐
terioare ale sudurii la rădăcină ale bobinei-coș să se ae în interiorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina-coș.
1 2
33
PERICOL!
Pericol prin căderea bobinei-coş cu inelul de blocare răsucit în laterală. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Poziționați întotdeauna inelul de blocare conform reprezentării de mai jos.
34
Introducerea sârmei pentru sudare
RO
Introducerea sârmei pentru su‐ dare
ATENŢIE!
Pericol din cauza capătului ascuţit al sârmei pentru sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale.
Înainte de introducere debavurați capătul sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale.
Utilizaţi ochelari de protecţie.
La introducerea sârmei pentru sudare în acţionarea cu 4 role țineți bine capătul
sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin propulsarea violentă a sârmei pentru sudare.
1
REMARCĂ!
Lungimea furtunului pentru avansul sârmei când mișcarea sârmei este activă (funcția Active Wire) nu are voie să depășească 4 m / 13 feet 1,48 inch.
PERICOL!
Pericol din cauza sârmei pentru sudare ieșite în afară. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Ţineţi pistoletul de sudare astfel încât vârful pistoletului să nu e orientat spre
faţă sau corp. Utilizaţi ochelari de protecţie.
Nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane.
35
5
1
2
1
Introducerea sârmei pentru sudare
3
Reglați presiunea de apăsare
REMARCĂ!
O presiune de apăsare prea mare poate avea drept consecințe daune materiale și proprietăți la sudare defectuoase.
Reglaţi presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu e defor‐
mată, însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
1
Valori orientative pentru presiunea de apăsare conform valorilor imprimate pe capacul de protecție roșu
36
Reglaţi frâna
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
RO
Generalități
Reglarea frânei
REMARCĂ!
Patinarea frânei poate avea drept consecință daune materiale.
După eliberarea tastei pistoletului de sudare / a butonului Introducere sârmă,
bobina de sârmă trebuie să se oprească denitiv. Dacă nu se întâmplă așa, reglați frâna.
PERICOL!
Pericol din cauza sârmei pentru sudare ieșite în afară. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Ţineţi pistoletul de sudare astfel încât vârful pistoletului să nu e orientat spre
faţă sau corp. Utilizaţi ochelari de protecţie.
Nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane.
1
2
3
37
Structura frânei
PERICOL!
Pericol din cauza montajului defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale și daune materiale grave.
Nu demontaţi frâna.
Lucrările de întreţinere şi service la
frână pot efectuate doar de către personalul de specialitate calicat.
Frâna este complet disponibilă. Figura frânei are doar rol informativ!
38
Punerea în funcţiune
RO
Siguranţă
Condiții prelimi‐ nare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Pentru punerea în funcțiune a dispozitivului de avans sârmă trebuie îndeplinite următoarele condiții preliminare:
-
Dispozitivul de avans sârmă este conectat la sursa de curent cu pachetul de furtunuri de legătură
-
Pistoletul de sudare este conectat la dispozitivul de avans sârmă
-
Rolele de avans sunt montate în dispozitivul de avans sârmă
-
Introduceți bobina de sârmă sau bobina-coș cu adaptorul pentru bobină-coș în dispozitivul de avans sârmă
-
Sârma pentru sudare introdusă
-
Presiunea de apăsare a rolelor de avans este reglată
-
capac de protecție roșu montat la dispozitivul de antrenare a rului
-
Frână reglată
-
Toate capacele sunt închise, toate părțile laterale sunt montate, toate dispoziti‐ vele de protecție sunt intacte și montate la locul prevăzut
Sursa de curent trebuie să e setată la Procedura de sudare / Procedură pe WIG cu sârmă rece.
Punere în funcțiu‐nePunerea în funcțiune a dispozitivului de avans sârmă se realizează la aplicațiile ma‐
nuale prin apăsarea tastei pistoletului iar la aplicațiile automate printr-un semnal activ Start sudare.
39
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
Diagnoza erorilor, remedierea de‐
fecţiunilor
Pericol din cauza componentelor de sistem erbinţi și /sau agenților tehnologici ‐ erbinţi.
Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsați toate componentele de sistem și/sau
agenții tehnologici să se răcească la +25 °C / +77 °F (de exemplu lichidul de răci‐ re, componentele de sistem cu răcire pe apă, motorul de acţionare a dispoziti‐ vului de avans sârmă, ...). Purtați echipament de protecție corespunzător (de exemplu mănuși de pro‐
tecție rezistente la căldură, ochelari de protecție, ...), dacă răcirea nu este posi‐ bilă.
Notaţi numărul de serie şi conguraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service o descriere detaliată a erorii, atunci când
-
intervin erori care nu sunt descrise mai jos
-
măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
40
Sursa de curent nu funcționează Întrerupătorul de alimentare este activ, aşările nu se aprind
RO
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
nicio funcţie disponibilă după apăsarea tastei pistoletului Comutatorul de reţea al sursei de curent este activ, indicatoarele luminează
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cablul de alimentare este întrerupt, ștecherul de rețea nu este cuplat Vericaţi cablul de alimentare, eventual cuplați ștecherul de rețea
Priza de rețea sau ștecherul de rețea defecte Înlocuiți piesele defecte
Siguranța fuzibilă de rețea Înlocuiți siguranța fuzibilă de rețea
scurtcircuit la alimentarea 24 V la racordul SpeedNet sau senzor extern Se pichetează componentele racordate
doar la pistoletele de sudare cu conector de comandă extern: conecto‐ rul de comandă nu este cuplat
cuplaţi conectorul de comandă
pistoletul de sudare sau cablul de comandă al pistoletului de sudare de‐ fecte
înlocuiţi pistoletul de sudare
lipsă curent de sudare Comutatorul de reţea al sursei de curent este cuplat, indicatoarele luminează
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
lipsă gaz de protecţie toate celelalte funcţii există
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
racord la masă greşit vericaţi polaritatea racordului de legare la masă
cablul de curent din pistoletul de sudare este întrerupt înlocuiţi pistoletul de sudare
butelie de gaz goală înlocuiţi butelia de gaz
Reductorul de presiune a gazului este defect înlocuiţi reductorul de presiune a gazului
furtunul de gaz nu este montat sau este defect montaţi sau înlocuiţi furtunul de gaz
pistolet de sudare defect înlocuiţi pistoletul de sudare
Cauză: Remediere:
electrovalvă de gaz defectă anunţaţi Service-ul
41
viteză de avans neregulată a sârmei Cauză: Remediere:
frâna este prea puternică slăbiţi frâna
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Probleme cu transportul sârmei la aplicaţii cu pachete de furtunuri lungi
Cauză: Remediere:
Pistoletul de sudare devine foarte erbinte Cauză: Remediere:
Cauză:
Remediere:
tubul de ghidare a sârmei din pistoletul de sudare defect
vericaţi tubul de ghidare a sârmei pentru a nu prezenta îndoituri, im‐ purităţi, ... şi eventual înlocuiţi-l
rolele de avans nu sunt adecvate pentru sârmă de sudare utilizată folosiţi role de avans adecvate
presiune de apăsare greşită pe rolele de avans
optimizaţi presiunea de apăsare
aşezarea necorespunzătoare a pachetului de furtunuri aşezaţi pachetul de furtunuri în linie cât mai dreaptă, evitaţi îndoirile
pistoletul de sudare este insucient dimensionat respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
doar la instalaţiile răcite cu lichid: debit al lichidului de răcire este prea redus
controlaţi nivelul lichidului de răcire, debitul lichidului de răcire, impu‐ rităţile din lichidul de răcire, ... Pentru informaţii mai detaliate consultaţi
MU al aparatului de răcire
proprietăți la sudare defectuoase Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
parametri de sudare incorecţi vericaţi setările
conexiune la masă defectuoasă creaţi un bun contact cu piesa
gaz de protecţie lipsă sau insucient vericaţi reductorul de presiune pentru gaz, furtunul de gaz, electroval‐
va de gaz, racordul de gaz de protecţie la pistoletul de sudare, ...
pistoletul de sudare nu este etanş înlocuiţi pistoletul de sudare
aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei controlaţi sârma pentru sudare introdusă
aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei vericaţi sudabilitatea materialului de bază
gazul de protecţie nu este adecvat pentru aliajul sârmei folosiţi un gaz de protecţie corect
42
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
Generalităţi În condiţii normale de utilizare aparatul necesită un volum minim de îngrijire şi
întreţinere. Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra dispo‐
nibilitatea de exploatare pe termen îndelungat a sistemului de sudare.
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
La ecare punere în funcţiune
Pericol din cauza componentelor de sistem erbinţi și /sau agenților tehnologici ‐
erbinţi.
Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsați toate componentele de sistem și/sau
agenții tehnologici să se răcească la +25 °C / +77 °F (de exemplu lichidul de răci‐ re, componentele de sistem cu răcire pe apă, motorul de acţionare a dispoziti‐ vului de avans sârmă, ...). Purtați echipament de protecție corespunzător (de exemplu mănuși de pro‐
tecție rezistente la căldură, ochelari de protecție, ...), dacă răcirea nu este posi‐ bilă.
-
Vericaţi toate pachetele de furtunuri şi legătura la masă pentru a nu prezenta deteriorări. Înlocuiţi componentele deteriorate.
-
Vericaţi rolele de avans şi tubul de ghidare a sârmei pentru a nu prezenta de‐ teriorări. Înlocuiţi componentele deteriorate.
-
Vericaţi presiunea de apăsare a rolelor de avans şi eventual reglaţi-le.
43
La ecare 6 luni
ATENŢIE!
Pericol reprezentat de aerul comprimat de la mică distanță. Componentele electronice se pot defecta.
Nu expuneți componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică
distanță.
-
Deschideţi capacele, demontaţi părţile laterale ale aparatului şi purjaţi interio‐ rul aparatului cu un jet redus de aer comprimat uscat. După curăţare refaceţi starea originală a aparatului.
Eliminarea ca
deşeu
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
44
Date tehnice
RO
CWF 25i
Tensiune de alimentare 24 V DC / 60 V DC Consum de curent 0,5 A / 1,2 A Viteza de avans a sârmei 0,1 - 25 m/min
3.94 - 984.25 ipm Dispozitiv de antrenare a rului Acționare cu 4 role Diametrul sârmei pentru sudare 0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Diametrul bobinei de sârmă max. 300 mm
max. 11.81 in.
Greutate bobină de sârmă max. 19 kg
max. 41.89 Ib.
Presiune maximă gaz de protecție 7 bar
101.53 psi Lichid de răcire Original Fronius Presiune maximă lichid de răcire 5 bar
72.53 psi IP IP 23 Marcaj de conformitate S / CE / CSA Dimensiuni L x l x î 658 x 282 x 362 mm
25.91 x 11.10 x 14.25 in.
Greutate (fără opțiuni) 12,6 kg
27.78 Ib.
45
Pachet de furtu‐ nuri de legătură, cu răcire pe apă ­HP 70i CWF CON /W
Curent de sudare continuu la 10 min / 40°C (104°F)
Curent de sudare alternativ la 10 min / 40°C (104°F)
40 % ED1) / 400 A 60 % ED1) / 365 A
100 % ED1) / 320 A
40 % ED1) / 400 A 60 % ED1) / 365 A
100 % ED1) / 320 A
Gaz de protecție
Argon
(Norma EN 439) Lungime 2,0 / 5,0 / 10,0 m
6 feet 6,74 inch / 16 feet 4,85 inch /
32 feet 9,70 inch
Debit al lichidului de răcire minim Q
min
1 l/min
0,26 gal. (US) / min
Presiunea minimă a lichidului de răcire p
min
Presiunea maximă a lichidului de răcire p
max
Tensiune de mers în gol maxim admisă
43 psi
5,5 bar
79 psi
113 V
(U0)
Tensiune de amorsare maxim admisă
10 kV
(UP)
1)
ED = Durata activă
3 bar
Eliminarea ca
deşeu
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
46
RO
47
Loading...