Fronius CWF 25i Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
CWF 25i
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0392,PL 002-27092022
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 5
Informacje ogólne 18
Koncepcja urządzenia 18 Zastosowanie 18 Ostrzeżenia na urządzeniu 18
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 20
Bezpieczeństwo 20 Przód, tył 20 Strona lewa, strona dolna 22
Przed instalacją i uruchomieniem 24
Bezpieczeństwo 24 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 24 Wskazówki dotyczące ustawienia 24
Nakładanie podajnika drutu na uchwyt z czopem obrotowym 25
Bezpieczeństwo 25 Nakładanie podajnika drutu na uchwyt z czopem obrotowym 25
Łączenie podajnika drutu ze źródłem prądu spawalniczego 26
Bezpieczeństwo 26 Informacje ogólne 26 Łączenie podajnika drutu ze źródłem spawalniczym 26
Podłączyć przewód transportujący drut / uchwyt spawalniczy 29
Bezpieczeństwo 29 Podłączyć przewód transportujący drut 29 Podłączanie uchwytu spawalniczego 29
Wkładanie / wymiana rolek podających 31
Bezpieczeństwo 31 Informacje ogólne 31 Montaż/wymiana rolek podających 31
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem 33
Bezpieczeństwo 33 Wkładanie szpuli drutu 33 Wkładanie szpuli z koszykiem 34
PL
3
Nawlekanie drutu spawalniczego 36
Nawlekanie drutu spawalniczego 36 Ustawianie siły docisku 37
Ustawianie hamulca 38
Informacje ogólne 38 Ustawianie hamulca 38 Konstrukcja hamulca 39
Uruchamianie 40
Bezpieczeństwo 40 Warunki 40 Uruchamianie 40
Lokalizacja i usuwanie usterek 41
Bezpieczeństwo 41 Lokalizacja i usuwanie usterek 41
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 44
Informacje ogólne 44 Bezpieczeństwo 44 Podczas każdego uruchamiania 44 Co 6 miesięcy 45 Utylizacja 45
Dane techniczne 46
CWF 25i 46 Zestaw przewodów połączeniowych chłodzonych wodą - HP 70i CWF CON /W 47 Utylizacja 47
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informa­cje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem me­tod spawania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie, zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz
-
ich przestrzeganie, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
rozmrażania rur,
-
ładowania akumulatorów/baterii,
-
uruchamiania silników.
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użyt­kownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
-
Wilgotność względna powietrza:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
6
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
PL
Obowiązki per­sonelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w
sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
-
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca; zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez mankietów.
-
7
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami; noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną; noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem); stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe za­grożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodli­wymi gazami i oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użyt­kowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. War­tość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), za­kresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, oto­czenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez International Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
nie wdychać,
-
odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
-
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z dopro­wadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
8
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
metale stosowane w elemencie spawanym;
-
elektrody;
-
powłoki;
-
środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-
stosowany proces spawania.
-
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i iden­tyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej Europe­an Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z ob­szarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
PL
Niebezpie­czeństwo wy­wołane iskrze­niem
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapo­biec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były ga­zy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eks­plozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowo­dować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
9
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­dostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-
nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
-
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić za­grożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewo­dem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Błądzące prądy spawania
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za po­mocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-
Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowied­nim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej wskazówek możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
niebezpieczeństwo pożaru;
-
przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
-
zniszczenie przewodów ochronnych;
-
uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
-
10
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Urządzenie ustawić z wystarczającą izolacją od przewodzącego prąd elektryczny otoczenia, na przykład izolacja od przewodzącego podłoża lub izolacja od prze­wodzących stelaży.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. należy przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywa­nego uchwytu spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie uchwytu spa­walniczego / uchwytu elektrody.
PL
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników ra­diowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia na­leży sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo pra-
-
widłowego połączenia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody prądowe
2. powinny być jak najkrótsze;
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
EMF); należy ułożyć z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Uziemienie elementu spawanego
4. W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem
-
odpowiednich kondensatorów.
11
Ekranowanie, w razie potrzeby
5. Ekranować inne urządzenia w otoczeniu
-
Ekranować całą instalację spawalniczą
-
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Miejsca szczególnych za­grożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, np.:
wentylatorów,
-
kół zębatych,
-
rolek,
-
wałków,
-
szpul drutu oraz drutów spawalniczych.
-
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu, ani też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywa­nia czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Wysuwanie drutu spawalniczego z uchwytu spawalniczego oznacza duże ryzyko obrażeń ciała (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu uchwyt spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządze­nia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu zgrzewanego podczas zgrzewania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów zgrzewanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów zgrzewanych stosować zalecane przepisami środki ochrony i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Należy zostawić uchwyt spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia, zanim przeprowadzi się na nich jakiekol­wiek prace.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
12
Źródła energii, przeznaczone do pracy w przestrzeniach o podwyższonym za­grożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpie­czeństwa (Safety). Źródło energii nie może się jednak znajdować w takich po­mieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłącze­niem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego przestrzegać informacji zawartych w kar­cie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiedni osprzęt, dostarczony przez producenta.
Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiedniego osprzętu do transportu we
-
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia. Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-
Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
-
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zaczepy do zawieszania podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie na­daje się do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami podnośnikowymi.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, sprzączki, łańcuchy itd.), które będą używa­ne razem z urządzeniem lub jego podzespołami, poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi). Okresy przeprowadzania kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać przynajmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
PL
Wymogi do­tyczące gazu osłonowego
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez bu­tle z gazem ochronnym
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu osłonowego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu osłonowego. Gwint adaptera do przyłącza gazu osłonowego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-
ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-
maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
-
W razie potrzeby użyć filtrów!
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przy­padku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stano­wią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką tempe­raturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgod­nie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
13
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też in­nych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochron­nym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zasto­sowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, prze­wodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym na­leży zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wy­posażenia.
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie
-
co najmniej 20 m³ na godzinę. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochron-
-
nym lub głównego dopływu gazu. Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z ga-
-
zem ochronnym lub główny dopływ gazu. Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub
-
główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
14
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
podajnik drutu,
-
szpulę drutu,
-
butlę z gazem ochronnym.
-
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
PL
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia za­bezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarza­niem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie eta­nolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transpor­tować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisa­mi krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem stro­ny internetowej producenta.
15
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania spraw­dzić poziom płynu chłodzącego.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają obowiązkowi selektywnej
zbiórki i recyklingu zgodnie z Dyrektywą Europejską i przepisami krajowymi. Zużyty sprzęt należy zwrócić u sprzedawcy lub korzystając z lokalnego, autoryzo­wanego systemu zbiórki i utylizacji odpadów. Prawidłowa utylizacja starego sprzętu pozwala na odzyskanie cennych materiałów wtórnych. Zignorowanie tej informacji może mieć potencjalnie szkodliwe skutki dla zdrowia i środowiska na­turalnego.
Materiały opakowaniowe
Selektywna zbiórka odpadów. Proszę zapoznać się z przepisami obowiązującymi w Państwa gminie. Zgnieść karton przed wyrzuceniem, aby zmniejszyć jego objętość.
16
Znak bezpie­czeństwa
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpo­wiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
PL
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
17
Informacje ogólne
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
0.1-25 m/min
40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
Koncepcja urządzenia
Podajnik drutu CWF 25i został zapro­jektowany do użytku ze szpulami drutu o średnicy maks. 300 mm (11.81 in). Seryjny napęd 4-rolkowy zapewnia do­bre podawanie drutu. Podajniki drutu nadają się również do długich wiązek uchwytu. Ze względu na zwartą konstrukcję, po­dajnik drutu ma wszechstronne zasto­sowanie.
Zastosowanie Podajnik drutu CWF 25i można zastosować przy wszystkich pracach spawalni-
czych z elektrodą wolframową w osłonie gazów obojętnych w połączeniu ze źródłami energii iWave 300i - 500i. Podajnik drutu jest przystosowany do użytku ze wszystkimi gazami ochronnymi dostępnymi na rynku.
Ostrzeżenia na urządzeniu
Podajnik drutu jest wyposażony w tabliczkę znamionową i oznakowany symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpie­czeństwa i tabliczki znamionowej. Symbole bezpieczeństwa stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia ciała i straty materialne.
18
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w całości ze zrozu­mieniem następujących dokumentów:
niniejsza instrukcja obsługi;
-
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisy
-
dotyczące bezpieczeństwa.
Spawanie jest niebezpieczne. Aby zapewnić prawidłową pracę przy użyciu urządzenia zgodnie z przepisami, należy spełnić następujące wymagania podsta­wowe:
Spawacz musi posiadać wystarczające kwalifikacje
-
Odpowiednie wyposażenie ochronne
-
Nie dopuszczać do zbliżania się niepowołanych osób do podajnika drutu
-
i procesu spawania.
PL
Nie wyrzucać zużytych urządzeń razem z odpadami komunalnymi, lecz utylizo­wać je zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, np.:
kół zębatych,
-
rolek podających,
-
szpul drutu oraz drutów spawalniczych.
-
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu, ani też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywa­nia czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
19
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mecha-
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(11)
niczne
Bezpieczeństwo
Przód, tył
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
(1) Przyłącze odpływu płynu chłodzącego (czerwone)
Opcja*
(2) Przyłącze dopływu płynu chłodzącego (niebieskie)
Opcja*
(3) Przyłącze doprowadzania drutu
Przyłącze FSC-T
(4) Przyłącze TMC
Opcja* standaryzowane gniazdo przyłączeniowe do rozbudowy systemu (np. zdal­nego sterowania, uchwytu spawalniczego JobMaster itp.)
20
(5) Przyłącze uchwytu spawalniczego / gniazda gazowego / gniazda prądo-
wego z zamkiem bagnetowym
Opcja*
w połączeniu z źródłem prądu iWave 300i - 500i AC/DC do podłączania:
uchwytu spawalniczego TIG;
-
kabla elektrody podczas spawania ręcznego elektrodą otuloną.
-
w połączeniu z źródłem prądu iWave 300i - 500i DC do podłączania:
uchwytu spawalniczego TIG;
-
przewodu elektrody lub masy podczas spawania ręcznego elektrodą
-
otuloną (w zależności od typu elektrody).
(6) Przyłącze SpeedNet
służy do podłączania kabla SpeedNet od zestawu przewodów połączenio­wych
(7) Pozycja opcji
na przykład czujnik końca drutu
(8) Gniazdo gazowe / gniazdo prądowe masy z zamkiem bagnetowym
służy do podłączania przewodu gazowego / prądowego od zestawu prze­wodów połączeniowych
PL
(9) Przyłącze gazu ochronnego
służy do podłączenia przewodu gazu ochronnego od zestawu przewodów połączeniowych
(10) Przyłącze odpływu płynu chłodzącego (czerwone)
Opcja* służy do podłączenia przewodu powrotu płynu chłodzącego od zestawu przewodów połączeniowych
(11) Przyłącze dopływu płynu chłodzącego (niebieskie)
Opcja* służy do podłączenia przewodu zasilania płynu chłodzącego od zestawu przewodów połączeniowych
* Przyłącza opcjonalne są obecne, gdy przy podajniku drutu wbudowana jest
opcja „uchwyt spawalniczy OPT/i CWF TMC”.
21
Strona lewa,
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(9)
strona dolna
CWF 25i - strona lewa
(1) Pokrywa szpuli drutu
(2) Pokrywa napędu drutu
(3) 4-rolkowy napęd drutu
z czerwoną pokrywą ochronną
(4) Dźwignia dociskowa
Służy do ustawiania siły docisku
(5) Dźwignia zaciskowa
(6) Przycisk „Pomiar przepływu gazu”
Do ustawiania niezbędnej ilości gazu na reduktorze ciśnienia.
Po naciśnięciu przycisku pomiaru przepływu gazu gaz wypływa przez 30 s. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wcześniejsze zakończenie proce­su.
(7) Przycisk cofania drutu
Cofanie drutu elektrodowego bez gazu i bez prądu
W przypadku cofania drutu spawalniczego dostępne są dwa warianty:
Wariant 1
Cofanie drutu spawalniczego z zadaną prędkością cofania drutu: przytrzymywać przycisk cofania drutu.
Po naciśnięciu przycisku cofania drutu następuje cofnięcie drutu spa-
-
walniczego o 1 mm (0.039 in). Po krótkiej chwili podajnik drutu będzie kontynuować cofanie drutu
-
spawalniczego — jeżeli przycisk cofania drutu pozostanie naciśnięty, prędkość cofania z każdą kolejną sekundą będzie wzrastać o 10 m/min (393.70 ipm), aż do osiągnięcia wcześniej ustawionej prędkości cofania drutu.
22
Wariant 2
Cofanie drutu spawalniczego etapami co 1 mm (0.039 ipm) — naciskać przycisk cofania drutu zawsze krócej niż sekundę.
(8) Przycisk nawlekania drutu
(10)
Nawlekanie drutu spawalniczego bez gazu i bez prądu do pakietu prze­wodów uchwytu spawalniczego
W przypadku nawlekania drutu elektrodowego dostępne są dwa warianty:
Wariant 1
Nawlekanie drutu spawalniczego z wcześniej ustawioną prędkością nawle­kania drutu:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk nawlekania drutu.
-
Po naciśnięciu przycisku nawlekania drutu następuje nawlekanie drutu
-
spawalniczego o 1 mm (0.039 in). Po krótkiej chwili podajnik drutu będzie kontynuować nawlekanie dru-
-
tu spawalniczego — jeżeli przycisk nawlekania drutu pozostanie na­ciśnięty, prędkość nawlekania z każdą kolejną sekundą będzie wzra­stać o 10 m/min (393.70 ipm) aż do osiągnięcia wcześniej ustawionej prędkości nawlekania drutu.
Wariant 2
Nawlekanie drutu spawalniczego etapami co 1 mm (0.039 ipm) — naciskać przycisk nawlekania drutu zawsze krócej niż sekundę.
PL
(9) Dioda świecąca stanu pracy
Świeci zielonym światłem, gdy urządzenie jest gotowe do pracy
(10) Mocowanie czopu obrotowego
23
Przed instalacją i uruchomieniem
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podawania drutu w trakcie spawania TIG w połączeniu z urządzeniami peryferyjnymi firmy Fronius. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów czynności związanych z przeglądem i czynności
-
konserwacyjnych.
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ustawić wszystkie komponenty systemu, wsporniki i wózki stabilnie na
równym, stałym podłożu. W przypadku stosowania uchwytu z czopem obrotowym należy sprawdzić
prawidłowe osadzenie podajnika drutu.
Podajnik drutu posiada stopień ochrony IP23, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem stałych ciał obcych o średnicy większej niż
-
12,5 mm (0.49 in); zabezpieczenie przed rozpylaną wodą przy maksymalnym kącie odchylenia
-
od pionu 60°.
Zgodnie ze stopniem ochrony IP23 podajnik drutu może być ustawiany i użytko­wany na wolnym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego oddziaływania wilgoci (np. w wyniku deszczu).
24
Nakładanie podajnika drutu na uchwyt z czopem
1
obrotowym
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶ ▶ ▶
Nakładanie po­dajnika drutu na uchwyt z czopem obrotowym
1
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo­nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
25
Łączenie podajnika drutu ze źródłem prądu spa­walniczego
Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
Łączenie podaj­nika drutu ze źródłem spawal­niczym
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Podajnik drutu można połączyć ze źródłem prądu za pomocą zestawu przewodów połączeniowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego wskutek wadliwych komponentów systemu i błędów obsługi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie kable, przewody i pakiety przewodów muszą być zawsze solidnie
podłączone, nieuszkodzone i prawidłowo zaizolowane. Stosować tylko wystarczająco zwymiarowane kable, przewody i pakiety prze-
wodów.
Podłączenie przewodu sterującego
1
26
2
PL
3
4
27
Podłączenie zestawu przewodów połączeniowych
1
2
3
*
(tylko przy dostępnej opcji uchwytu spawalniczego OPT/i CWF TMC)
1
* Zewnętrzny dopływ gazu (opcja)
2
OSTROŻNIE!
Ryzyko wskutek uszkodzenia połączeń.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Dla zestawu przewodów połączeniowych o długości 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) nie
przewidziano uchwytu odciążającego. Podczas montażu zapewnić, aby kabel tworzył pętlę skierowaną do wewnątrz
(w stronę podajnika drutu), ponieważ inaczej może ulec uszkodzeniu.
28
Podłączyć przewód transportujący drut / uchwyt spawalniczy
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶ ▶ ▶
Podłączyć przewód trans­portujący drut
1
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo­nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym, czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Podłączanie uchwytu spawal­niczego
Gdy przy podajniku drutu dostępna jest opcja OPT/i WF TMC, uchwyt spawalni­czy może być podłączony bezpośrednio do podajnika drutu. Przy braku opcji uchwyt spawalniczy jest podłączany do źródła energii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego wskutek wadliwych komponentów systemu i błędów obsługi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie kable, przewody i pakiety przewodów muszą być zawsze solidnie
podłączone, nieuszkodzone i prawidłowo zaizolowane. Stosować tylko wystarczająco zwymiarowane kable, przewody i pakiety prze-
wodów.
29
WSKAZÓWKA!
3
2
4
5
6
Uszkodzony pierścień samouszczelniający w uchwycie spawalniczym może po­wodować skażenie gazu ochronnego i w rezultacie wadliwą spoinę spawalniczą.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy pierścień samouszczelniający
na uchwycie spawalniczym nie jest uszkodzony.
Wyposażyć uchwyt spawalniczy zgodnie z instrukcją obsługi uchwytu spawal-
1
niczego.
2
30
Wkładanie / wymiana rolek podających
PL
Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Rolki podające nie są fabrycznie zamontowane w urządzeniu.
Aby zapewnić optymalne podawanie drutu spawalniczego, rolki podające muszą być dostosowane do średnicy i materiału drutu.
WSKAZÓWKA!
Błędnie wykonane rolki podające mogą być powodem złych właściwości spawa­nia.
Stosować wyłącznie rolki podające dostosowane do danego drutu spawalni-
czego.
Montaż/wymiana rolek podających
Przegląd dostępnych rolek podających oraz możliwości ich zastosowania można znaleźć w listach części zamiennych.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez podskakujące uchwyty rolek podających.
Skutkiem mogą być urazy i obrażenia ciała.
Podczas odblokowywania dźwigni mocującej należy trzymać palce z dala od
obszaru po lewej i po prawej stronie dźwigni.
31
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez odsłonięte rolki podające.
Skutkiem mogą być urazy i obrażenia ciała.
Po włożeniu/wymianie rolek podających zawsze należy zamontować pokrywę
ochronną napędu 4-rolkowego.
3
4
32
Nakładanie szpuli drutu, szpuli z koszykiem
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Przed przeprowadzeniem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia oraz
komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem.
OSTROŻNIE!
Zagrożenie w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu spawalniczego.
Skutkiem mogą być urazy i obrażenia ciała.
Nosić okulary ochronne.
Podczas wkładania szpuli drutu / szpuli z koszykiem należy mocno uchwycić
koniec drutu spawalniczego, aby uniknąć zranienia przez szybko powracający drut spawalniczy.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez spadającą szpulę drutu / szpulę z koszy­kiem.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne.
Upewnić się, że szpula drutu / szpula z koszykiem razem z adapterem szpuli
z koszykiem jest zawsze solidnie osadzona na uchwycie szpuli drutu. Szpulę drutu / szpulę z koszykiem z adapterem szpuli z koszykiem zawsze
mocować załączonymi elementami zabezpieczającymi.
Wkładanie szpuli drutu
1
33
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
3
4
Zagrożenie powodowane przez spadającą szpulę drutu w przypadku odwrotnie założonego pierścienia zabezpieczającego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Pierścień zabezpieczający zawsze należy przykręcać w przedstawiony sposób.
Wkładanie szpuli z koszykiem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie powodowane przez spadającą szpulę z koszykiem na skutek braku adaptera szpuli z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
W przypadku użycia do pracy szpuli z koszykiem stosować wyłącznie adapter
do szpuli z koszykiem, znajdujący się w zakresie dostawy urządzenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie powodowane przez spadającą szpulę z koszykiem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nałożyć szpulę z koszykiem na dostarczony adapter w taki sposób, aby most-
ki szpuli z koszykiem znalazły się wewnątrz wpustów prowadzących adaptera.
1 2
34
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez spadającą szpulę z koszykiem w przy­padku pierścienia zabezpieczającego założonego po niewłaściwej stronie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Pierścień zabezpieczający zawsze należy przykręcać w przedstawiony sposób.
PL
35
Nawlekanie drutu spawalniczego
Nawlekanie dru­tu spawalniczego
OSTROŻNIE!
Zagrożenie stwarzane przez ostre krawędzie końcówki drutu spawalniczego.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne.
Przed wprowadzeniem drutów spawalniczych należy starannie usunąć za-
dziory z ich końców.
OSTROŻNIE!
Zagrożenie w wyniku sprężynowania nawiniętego na szpulę drutu spawalniczego.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne.
Stosować okulary ochronne.
Podczas wsuwania drutu spawalniczego w napęd 4-rolkowy należy mocno
uchwycić jego koniec, aby uniknąć zranienia przez szybko cofający się drut spawalniczy.
1
36
WSKAZÓWKA!
Długość przewodu transportującego drut przy aktywnym ruchu drutu (funkcja Active Wire) może wynosić maksymalnie 4 m / 13 feet 1,48 inch.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie przez wydostający się drut spawalniczy.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Trzymać uchwyt spawalniczy w taki sposób, aby jego koniec nie był skierowa-
ny w stronę twarzy i ciała użytkownika. Stosować okulary ochronne.
Nie kierować uchwytu spawalniczego w stronę innych osób.
5
1
2
1
Nawlekanie drutu spawalniczego
3
PL
Ustawianie siły docisku
WSKAZÓWKA!
Za wysoka siła docisku może powodować szkody materialne i złe właściwości spawania.
Ustawić siłę docisku w taki sposób, aby drut spawalniczy nie został zdeformo-
wany, jednakże aby zapewniony był przy tym niezakłócony przesuw drutu.
1
Wartości orientacyjne zgodnie z nadru­kiem na czerwonej pokrywie ochronnej
37
Ustawianie hamulca
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
Informacje ogólne
Ustawianie ha­mulca
WSKAZÓWKA!
Obracanie się hamulca może powodować szkody materialne.
Po zwolnieniu przycisku uchwytu / przycisku nawlekania drutu, szpula drutu
nie powinna się dalej obracać. Jeśli szpula się obraca, ponownie wyregulować hamulec.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie przez wydostający się drut spawalniczy.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Trzymać uchwyt spawalniczy w taki sposób, aby jego koniec nie był skierowa-
ny w stronę twarzy i ciała użytkownika. Stosować okulary ochronne.
Nie kierować uchwytu spawalniczego w stronę innych osób.
1
2
38
3
Konstrukcja ha­mulca
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym montażem.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty material­ne.
Nie rozbierać hamulca na części.
Prace konserwacyjne i serwisowe
przy hamulcu zlecać wyłącznie przeszkolonemu personelowi spe­cjalistycznemu.
Hamulec jest dostępny tylko w całości. Ilustracja służy tylko do celów infor­macyjnych!
PL
39
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶ ▶
Warunki Aby uruchomić podajnik drutu, muszą być spełnione następujące warunki:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku­mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
Podajnik drutu jest połączony ze źródłem energii za pomocą zestawu prze­wodów połączeniowych. Uchwyt spawalniczy jest podłączony do podajnika drutu. Do podajnika drutu są włożone rolki podające. Szpula drutu lub szpula wraz z adapterem koszyka jest włożona do podajnika drutu. Drut spawalniczy jest nawleczony. Siła docisku rolek podających jest ustawiona. Czerwona pokrywa ochronna jest zamontowana przy napędzie drutu. Hamulec jest ustawiony. Wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie elementy boczne są zamontowa­ne, wszystkie zabezpieczenia są w dobrym stanie i zamontowane w przewi­dzianym do tego celu miejscu.
Źródło energii musi być ustawione dla metody spawania / metody spawania TIG zimnym drutem.
Uruchamianie Uruchomienie podajnika drutu w przypadku zastosowań ręcznych odbywa się
przez naciśnięcie przycisku palnika, a w przypadku zastosowań zautomatyzowa­nych przez aktywny sygnał rozpoczęcia spawania.
40
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Lokalizacja i usu­wanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez gorące komponenty systemu i/lub gorące materiały eksploatacyjne.
Skutkiem mogą być poważne przypalenia i oparzenia.
Przed rozpoczęciem prac wszystkie rozgrzane komponenty systemu i/lub
materiały eksploatacyjne schłodzić do +25°C / +77°F (na przykład: płyn chłodzący, komponenty systemu chłodzone wodą, silnik napędowy podajnika drutu itd.). Gdy schłodzenie nie jest możliwe, stosować odpowiednie wyposażenie
ochronne (na przykład ogniotrwałe rękawice, gogle itd.).
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając szczegółowy opis usterki, gdy
pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
-
opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
-
41
Źródło spawalnicze nie działa
Urządzenie włączone wyłącznikiem sieciowym, nie świecą się wskaźniki
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przerwanie przewodu doprowadzającego, niepodłączona wtyczka za­silania
Sprawdzić przewód doprowadzający, ew. wetknąć wtyczkę zasilania
Uszkodzone gniazdo sieciowe lub wtyczka zasilania Wymienić uszkodzone części
Bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik sieciowy
Zwarcie na zasilaniu 24 V przyłącza SpeedNet lub czujnika zewnętrznego
Odłączyć podłączone komponenty
Tylko w przypadku palników spawalniczych z zewnętrzną wtyczką ste­rowniczą: Wtyczka sterownicza nie jest wetknięta
Włożyć wtyczkę sterowniczą
Uszkodzony palnik spawalniczy lub przewód sterujący palnika spawal­niczego
Wymienić palnik spawalniczy
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Nieprawidłowe przyłącze masy Sprawdzić przyłącze masy pod kątem polaryzacji
Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym Wymienić palnik spawalniczy
Pusta butla z gazem Wymienić butlę z gazem
Uszkodzony reduktor ciśnienia gazu Wymienić reduktor ciśnienia gazu
Przewód gazowy giętki nie jest zamontowany lub jest uszkodzony Zamontować lub wymienić przewód gazowy giętki
Uszkodzony palnik spawalniczy Wymienić palnik spawalniczy
42
Przyczyna: Usuwanie:
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny gazu Powiadomić serwis
Nierównomierna prędkość podawania drutu
Przyczyna: Usuwanie:
Ustawiona zbyt duża siła hamulca Poluzować hamulec
PL
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Problemy z podawaniem drutu
w przypadku zastosowań z długimi wiązkami do uchwytu
Przyczyna: Usuwanie:
Uchwyt spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Uszkodzony prowadnik drutu w uchwycie spawalniczym Sprawdzić prowadnik drutu pod kątem zgięć, zabrudzeń itp. i ewentu-
alnie wymienić
Rolki podające nie nadają się do używanego drutu spawalniczego Zastosować odpowiednie rolki podające
Nieprawidłowa siła docisku rolek podających Zoptymalizować siłę docisku
Nieprawidłowe ułożenie wiązki do uchwytu Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości w linii prostej, unikać
ostrych kątów zgięcia
Zbyt mała moc uchwytu spawalniczego Przestrzegać cyklu pracy i wartości obciążeń granicznych
Tylko w przypadku urządzeń z chłodzeniem wodnym: Zbyt mały przepływ płynu chłodzącego
Skontrolować poziom płynu chłodzącego, ilość przepływu płynu chłodzącego, zabrudzenie płynu chłodzącego itp. Bliższe informacje są podane w instrukcji obsługi chłodnicy
Złe właściwości spawania
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Nieprawidłowe parametry spawania Sprawdzić ustawienia
Nieprawidłowe połączenie z masą Zapewnić dobry styk z elementem spawanym
Brak lub za mało gazu osłonowego Sprawdzić reduktor ciśnienia, przewód gazowy giętki, zawór elektro-
magnetyczny gazu, przyłącze gazu w uchwycie spawalniczym itp.
Nieszczelny uchwyt spawalniczy Wymienić uchwyt spawalniczy
Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Skontrolować założony drut spawalniczy
Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
Gaz osłonowy nie nadaje się do stopu drutu Zastosować odpowiedni gaz osłonowy
43
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Prze­strzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksploatacji urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
Podczas każdego uruchamiania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez gorące komponenty systemu i/lub gorące materiały eksploatacyjne.
Skutkiem mogą być poważne przypalenia i oparzenia.
Przed rozpoczęciem prac wszystkie rozgrzane komponenty systemu i/lub
materiały eksploatacyjne schłodzić do +25°C / +77°F (na przykład: płyn chłodzący, komponenty systemu chłodzone wodą, silnik napędowy podajnika drutu itd.). Gdy schłodzenie nie jest możliwe, stosować odpowiednie wyposażenie
ochronne (na przykład ogniotrwałe rękawice, gogle itd.).
Sprawdzić wszystkie wiązki uchwytu i połączenie z masą pod kątem uszko-
-
dzeń. Wymienić uszkodzone podzespoły. Sprawdzić rolki podające oraz prowadnice drutu pod kątem uszkodzeń. Wy-
-
mienić uszkodzone podzespoły. Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować siłę docisku rolek podających.
-
44
Co 6 miesięcy
Zagrożenie stwarzane przez sprężone powietrze z krótkiej odległości.
Możliwość uszkodzenia elementów elektronicznych.
-
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
zakresie.
OSTROŻNIE!
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Otworzyć pokrywy, zdemontować części boczne urządzenia i przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnie­niu w celu jego oczyszczenia. Po czyszczeniu przywrócić oryginalny stan urządzenia.
PL
45
Dane techniczne
CWF 25i
Napięcie zasilające 24 V DC / 60 V DC
Prąd wejściowy 0,5 A / 1,2 A
Prędkość podawania drutu 0,1 - 25 m/min
3,94 - 984,25 ipm
Napęd drutu Napęd 4-rolkowy
Średnica drutu 0,8 - 1,6 mm
0,03 - 0,06 in.
Średnica szpuli drutu maks. 300 mm
maks. 11,81 in.
Waga szpuli drutu maks. 19 kg
maks. 41.89 Ib.
Maks. ciśnienie gazu osłonowego 7 bar
101,53 psi
Płyn chłodzący Oryginalny firmy Fronius
Maks. ciśnienie płynu chłodzącego 5 bar
72,53 psi
Stopień ochrony IP IP 23
Znak jakości S / CE / CSA
Wymiary dł. × szer. × wys. 658 x 282 x 362 mm
25,91 x 11,10 x 14,25 in.
Masa (bez opcji) 12,6 kg
27,78 Ib.
46
Zestaw prze­wodów połącze­niowych chłod­zonych wodą ­HP 70i CWF CON /W
Prąd spawania DC przy 10 min / 40°C (104°F)
Prąd spawania AC przy 10 min / 40°C (104°F)
40% ED1) / 400 A
60% ED1) / 365 A
100% ED1) / 320 A
40% ED1) / 400 A
60% ED1) / 365 A
100% ED1) / 320 A
PL
Gaz osłonowy
Argon
(norma EN 439)
Długość 2,0 / 5,0 / 10,0 m
6 feet 6,74 inch / 16 feet 4,85 inch /
32 feet 9,70 inch
Minimalny przepływ płynu chłodzące­go Q
min
0,26 gal. (US) / min
1 l/min
Minimalne ciśnienie płynu chłodzące­go p
min
Maksymalne ciśnienie płynu chłodzącego p
max
Maksymalne dopuszczalne napięcie
43 psi
5,5 bar
79 psi
113 V
biegu jałowego (U0)
Maksymalne dopuszczalne napięcie
10 kV
zapłonu (Up)
1)
ED = cykl pracy
3 bar
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
zakresie.
47
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...