Fronius CU 800i, CU 1100i, CU 1200i, CU 1400 Operating Instruction [RO]

Page 1
Operating Instructions
CU 800i CU 1100i CU 1200i CU 1400i
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0115,RO 038-19102022
Page 2
Page 3
Cuprins
Explicarea instrucțiunilor de securitate 5 Generalităţi 5 Utilizarea conformă 6
Condiţii privind mediul ambiant 6 Obligaţii ale utilizatorului 6 Obligaţiile personalului 6 Alimentare de la reţea 7 Protecţie individuală şi a persoanelor 7
Date privind valorile emisiilor de zgomot 8 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 8 Pericol din cauza scânteilor 8 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 9 Curenți vagabonzi de sudare 10 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 10 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 11 Măsuri CEM 11 Puncte de pericol maxim 11 Cerințe privind gazul de protecție 13 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 13 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 13 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 14 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 14 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 15 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 15 Simboluri de siguranță 15 Siguranţa datelor 16 Dreptul de autor 16
RO
Informaţii generale 17
Generalităţi 19
Conceptul aparatului 19 Variantele aparatului 19 Pachetul livrat 21 Valabilitatea „condițiilor generale de livrare și plată“ 21 Actualizări rmware 21 Informații referitoare la scurgeri 21
Informaţii privind lichidul de răcire 22
Opţiuni 23
OPT/i CU senzor de temperatură Flow 23 OPT/i CU senzor de nivel 25 OPT CU racord lichid de răcire față 25 OPT/i CU Torch deate 25
Durată de viaţă a pompei pentru lichidul de răcire 27
Durata de viață a pompei pentru lichidul de răcire la aparatele de răcire pentru funcționare într-un singur schimb Durată de viaţă a pompei pentru lichidul de răcire la aparatele de răcire pentru funcţionare în mai multe schimburi
Avertismente pe aparat 28
Privire de ansamblu 28
Racorduri şi componente mecanice 29
Racorduri și componente mecanice: CU 1100i, CU 1200i, CU 1400i 31 Racorduri și componente mecanice: CU 800i 32
27
27
Instalare şi punere în funcţiune 33
3
Page 4
Siguranță 35 Prescripții de instalare 35 Dispoziţii de garanţie privind pompa pentru agent de răcire. 36 Utilizarea conformă 36
Generalități 37 Fixarea cu şuruburi a aparatului de răcire de cărucior 37
Conectarea aparatului de răcire la sursa de curent 38
Siguranță 38 Conectarea aparatului de răcire la sursa de curent 38
Racordarea ltrului de retur pentru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire 40
Siguranță 40 Racordarea ltrului de retur pentru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire 40
Umplerea aparatului de răcire şi punerea în funcţiune 41
Umplerea aparatului de răcire 41 Punerea în funcțiune a aparatului de răcire 42 OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de furtunuri pistolet de sudare 43
Moduri de funcționare 45
Moduri de funcționare disponibile 45 Aplicație recomandată a regimurilor de funcționare 46
Decuplarea aparatului de răcire de la sursa de curent 47
Siguranță 47 Decuplarea aparatului de răcire de la sursa de curent 47
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 49
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 51
Siguranță 51 Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 51
Strângerea arborelui pompei pentru lichid de răcire la CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV 54
Siguranță 54 Strângerea arborelui pompei pentru lichid de răcire 54
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 55
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 57
Siguranță 57 Simboluri pentru îngrijirea şi întreţinerea aparatului de răcire 58 Intervale de întreținere, lucrări de întreținere 58
Curăţarea ltrului de retur pentru lichid de răcire de la exteriorul aparatului 59 Curăţarea ltrului preliminar pentru lichid de răcire din interiorul aparatului (numai CU 1200i
Pro /MC) Purjați radiatorul 62 Schimbarea lichidului de răcire (CU 800i, 1100i şi 1400i) 64 Schimbarea lichidului de răcire (CU 1200i) 67 Eliminarea ca deşeu 71
Date tehnice 73
Date tehnice 75
Generalităţi 75 CU 800i, CU 800i /460 V 75 CU 800i Pro 77 CU 1100i, CU 1100i /460 V 78 CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP 80 CU 1200i Pro /MC 82 CU 1400i Pro /MC 83
61
4
Page 5
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
5
Page 6
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
6
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Page 7
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
7
Page 8
Date privind valo‐ rile emisiilor de zgomot
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţiona‐ rea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de funcționare maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri de sudare, de exemplu de procedeul de sudare (suda‐ re MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, c.a.), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al spațiu‐ lui de lucru și de alți factori.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
8
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Page 9
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
9
Page 10
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
10
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
Page 11
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
11
Page 12
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
12
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
Page 13
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
13
Page 14
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
14
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Page 15
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Simboluri de sigu‐ ranță
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
15
Page 16
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
16
Page 17
Informaţii generale
17
Page 18
18
Page 19
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
Variantele apara‐ tului
Aparatul de răcire împreună cu sursa de curent formează o unitate. La fel ca sur‐ sa de curent în sine, şi unitatea formată din sursa de curent şi aparatul de răcire este adecvată pentru montarea pe căru‐ cior.
Descriere aparat de răcire Aparat de răcire compatibil cu CU 800i (varianta standard)
-
pentru funcționare într-un singur schimb
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comuta‐ te automat. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba manu‐ al, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
CU 800i /460 V (variantă standard pentru funcționare cu 460 V)
-
pentru funcționare într-un singur schimb
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comuta‐ te automat. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba manu‐ al, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
CU 800i Pro (variantă profesională)
-
pentru funcționare în mai multe schim‐ buri, pentru funcționare multivoltage, pentru funcționare cu 600 V
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comu‐ tate automat (cu opțiunea OPT/i CU senzor de temperatură Flow pompa pentru lichidul de răcire și ventilatorul sunt reglate electronic). Starea de funcționare a aparatului de răcire se poate schimba manual, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
-
Surse de curent TPS 270i C
-
Surse de curent TPS 270i C
-
Surse de curent TPS 270i C
19
Page 20
Descriere aparat de răcire Aparat de răcire compatibil cu CU 1100i (varianta standard)
-
pentru funcționare într-un singur schimb
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comuta‐ te automat. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba manu‐ al, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
CU 1100i /460 V (variantă standard pentru funcționare cu 460 V)
-
pentru funcționare într-un singur schimb
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comuta‐ te automat. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba manu‐ al, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP (variantă multivoltage)
-
pentru funcționare într-un singur schimb și funcționare multivoltage
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt comuta‐ te automat. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba manu‐ al, prin selectarea diverselor moduri de funcționare
CU 1200i Pro /MC (variantă profesională)
-
pentru funcționare în unul şi mai multe schimburi, pentru funcționare multivol‐ tage, pentru funcționare cu 600 V
-
În varianta de serie pompa pentru lichi‐ dul de răcire este reglată electronic. Ventilatorul este comutat automat. Sta‐ rea de funcționare a aparatului de răcire se poate schimba manual, prin selecta‐ rea diverselor moduri de funcționare.
-
Surse de curent TPS 320i ­600i
-
Surse de curent iWave 300i ­500i (necompatibile cu surse de curent Mulitvoltage din se‐ ria de aparate iWave)
-
Surse de curent TPS 320i ­600i
-
Surse de curent TPS 320i ­600i
-
Surse de curent TPS 320i ­600i
-
Surse de curent iWave 300i ­500i
20
Pentru funcţionarea aparatului de răcire cu sursele de curent iWave 300i - 500i, acestea trebuie să dispună de opţiunea „OPT/i TIG 2nd NT242“.
Page 21
Descriere aparat de răcire Aparat de răcire compatibil cu CU 1400i Pro /MC (variantă profesională)
-
pentru funcționare în mai multe schim‐ buri, pentru funcționare multivoltage, pentru funcționare cu 600 V
-
În varianta de serie, pompa pentru lichi‐ dul de răcire și ventilatorul sunt reglate electronic. Starea de funcționare a apa‐ ratului de răcire se poate schimba ma‐ nual, prin selectarea diverselor moduri de funcționare.
Pentru funcționarea aparatului de răcire cu sursele TPS 320i - 600i, acestea trebuie să dis‐ pună de opţiunea „OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i“.
Pentru funcţionarea aparatului de răcire cu sursele de curent iWave 300i - 500i, acestea trebuie să dispună de opţiunea „OPT/i TIG 2nd NT242“.
-
Surse de curent TPS 320i ­600i
-
Surse de curent iWave 300i ­500i
RO
Pachetul livrat Pachetul livrat este alcătuit din:
-
Aparat de răcire
-
5 l lichid de răcire într-o canistră
-
4 bucăți șuruburi autoforante 5 x 25 mm
-
Filtru retur lichid de răcire
-
MU
Valabilitatea „con‐ dițiilor generale de livrare și plată“
„Condițiile generale de livrare și plată“ în conformitate cu lista de prețuri sunt vala‐ bile în raport cu aparatele de răcire doar în condițiile de mai jos.
CU 800i, CU 800i /460 V, CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP:
-
la o durată de funcționare de max. 8 h / zi (funcționare într-un singur schimb)
-
dacă se utilizează exclusiv lichid de răcire original al producătorului
-
la întreținerea periodică și schimbarea cu regularitate a lichidului de răcire
CU 800i Pro, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC:
-
la funcționare în mai multe schimburi
-
dacă se utilizează exclusiv lichid de răcire original al producătorului
-
la întreținerea periodică și schimbarea cu regularitate a lichidului de răcire
Actualizări r‐
mware
Informații referi‐ toare la scurgeri
Datorită actualizărilor de rmware este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐ pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul MU sau invers. În plus, este posi‐ bil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Mo‐ dul de funcționare al acestor elemente de operare este însă identic.
Următoarele informații referitoare la scurgeri nu se aplică la CU 800i Pro, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC.
21
Page 22
Suprafețele de etanșare pe arbore în interiorul pompei pentru lichid de răcire sunt lubriate cu lichid de răcire, astfel încât trebuie luat în calcul un anumit ux de scur‐ gere. Un ux de scurgere redus este permis.
După prima punere în funcțiune sau la o nouă punere în funcțiune după o perioadă îndelungată de staționare este necesar un anumit timp de rodaj pentru pompa de lichid de răcire. Pe durata acestui timp de rodaj se poate înregistra un ux de scur‐ gere mai ridicat. După perioada de rodaj uxul de scurgere se diminuează în mod normal, ajungând la un nivel mai redus. Dacă nu se întâmplă acest lucru, anunțați unitatea de service.
Informaţii privind lichidul de răcire
ATENŢIE!
PERICOL! din cauza utilizării unui lichid de răcire nepermis. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Utilizaţi exclusiv lichidele de răcire disponibile la producător. Alte lichide de răci‐
re nu sunt adecvate, din cauza conductivității electrice și a insucientei tole‐ ranțe față de material a acestora. Nu combinaţi între ele lichide de răcire diferite.
Atunci când trebuie schimbat lichidul de răcire înlocuiţi întreaga cantitate.
La trecerea de la un lichid de răcire pe bază de etanol la lichid de răcire FCL
10/20 utilizaţi obligatoriu Change Kit FCL10 şi urmaţi instrucţiunile aferente. Utilizaţi CU1200i Pro /MC exclusiv cu Cooling Liquid FCL10/20.
22
Page 23
Opţiuni
RO
OPT/i CU senzor de temperatură Flow
Opțiunea este disponibilă pentru:
-
CU 800i
-
CU 800i /460 V
-
CU 800i Pro
Opțiunea OPT/i CU senzor de temperatură Flow constă dintr-un sistem de monitori‐ zare a temperaturii lichidului de răcire și un sistem de monitorizare a debitului.
Sistemul de monitorizare a temperaturii lichidului de răcire și sistemul de monitori‐ zare a debitului sunt componente ale unui set de montaj și nu se pot comanda decât împreună.
Opţiunea este disponibilă în varianta de serie a aparatelor de răcire CU 1100i, CU 1100i /460V, CU 1100i /multivoltage, CU 1100i / multivoltage RVP, CU 1200i Pro /MC şi CU 1400i Pro /MC.
Monitorizarea temperaturii lichidului de răcire Un senzor de temperatură monitorizează temperatura de retur a lichidului de răcire în timpul procesului de sudură.
Mod de funcționare:
-
Dacă temperatura lichidului de răcire crește la 68 °C (154,4 °F)
-
sursa de curent emite un avertisment
-
curentul de sudare nu este întrerupt
-
aparatul de răcire rămâne în continuare activ
-
Dacă temperatura lichidului de răcire crește peste 70 °C (158 °F)
-
sursa de curent emite un mesaj de eroare
-
senzorul de temperatură întrerupe curentul de sudare
-
aparatul de răcire rămâne în continuare activ
-
Dacă temperatura lichidului de răcire scade la 65 °C (149 °F), senzorul de temperatură reactivează curentul de sudare
23
Page 24
Monitorizarea debitului Un senzor de debit monitorizează debitul lichidului de răcire în timpul regimului de sudare.
Mod de funcționare:
-
Dacă debitul lichidului de răcire scade în zona 1 - 0,7 l/min (0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod culcat])
-
sursa de curent emite un avertisment
-
curentul de sudare nu este întrerupt
-
aparatul de răcire rămâne în continuare activ
-
Dacă debitul lichidului de răcire scade sub 0,7 l/min (0.18 gal./min [sudare cu electrod culcat])
-
sursa de curent emite un mesaj de eroare
-
sistemul de monitorizare a debitului întrerupe curentul de sudare
-
aparatul de răcire rămâne în continuare activ
-
Dacă debitul lichidului de răcire scade sub 0,4 l/min (0.11 gal./min [sudare cu electrod culcat])
-
sursa de curent emite un mesaj de eroare
-
sistemul de monitorizare a debitului întrerupe curentul de sudare
-
aparatul de răcire se oprește
24
Page 25
OPT/i CU senzor de nivel
Opțiunea este disponibilă pentru:
-
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
Opţiunea este disponibilă în varianta de serie a aparatului de răcire CU 1400i Pro /MC.
Senzorul de nivel monitorizează nivelul de lichid de răcire din aparatul de răcire.
Dacă aparatul de răcire dispune atât de opţiunea OPT/i CU senzor de tempera‐ tură Flow cât şi de opţiunea OPT/i CU senzor de nivel, senzorul de nivel lucrează după cum urmează:
-
Dacă nivelul de lichid de răcire de răcire scade sub limita minimă:
-
sursa de curent emite un avertisment
-
curentul de sudare nu este întrerupt
-
aparatul de răcire rămâne în continuare activ
Dacă aparatul de răcire dispune numai de opţiunea OPT/i CU senzor de nivel, senzorul de nivel lucrează după cum urmează:
-
Dacă nivelul de lichid de răcire de răcire scade sub limita minimă:
-
sursa de curent emite un mesaj de eroare
-
senzorul de nivel întrerupe curentul de sudare
-
aparatul de răcire se oprește
RO
OPT CU racord li‐ chid de răcire față
OPT/i CU Torch
deate
Opțiunea este disponibilă pentru:
-
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MC
Opţiunea poate utilizată împreună cu următoarele surse de curent:
-
TPS 320i C
-
iWave 300i - 500i
Opțiunea este disponibilă pentru:
-
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MC
Condiţii pentru utilizarea opţiunii OPT/i CU Torch deate:
-
În aparatul de răcire este montat OPT/i CU senzor de temperatură Flow
-
Racordurile de lichid de răcire OPT CU sunt montate în partea din faţă a apara‐ tului de răcire
25
Page 26
Opțiunea serveşte golirii / umplerii pachet de furtunuri, de ex. la schimbarea corpu‐ lui pistoletului. Sursa de curent nu trebuie să e deconectată.
26
Page 27
Durată de viaţă a pompei pentru lichidul de răcire
RO
Durata de viață a pompei pentru li‐ chidul de răcire la aparatele de răci‐ re pentru funcțio‐ nare într-un sin‐ gur schimb
Durată de viaţă a pompei pentru li‐ chidul de răcire la aparatele de răci‐ re pentru funcţio‐ nare în mai multe schimburi
aparate de răcire Informaţii privind durata de viaţă a pompei pentru
lichidul de răcire
-
CU 800i, 1100i
-
CU 800i /460 V, 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
aparate de răcire Informaţii privind durata de viaţă a pompei pentru
-
CU 800i Pro
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MC În condiții de utilizare normală, pompa pentru lichi‐
În condiții de utilizare normală, pompa pentru lichi‐ dul de răcire are o durată de viață de cca. 10.000 ore de funcționare. După expirarea duratei teoreti‐ ce de viață este posibilă apariția unor defecțiuni la pompa pentru lichidul de răcire. Pentru a preveni întreruperea funcționării pe o perioadă mai înde‐ lungată, trebuie planicată schimbarea pompei după cca. 10.000 de ore de funcționare.
lichidul de răcire În condiții de utilizare normală, pompa pentru lichi‐
dul de răcire are o durată de viață de cca. 20.000 ore de funcționare. După expirarea duratei teoreti‐ ce de viață este posibilă apariția unor defecțiuni la pompa pentru lichidul de răcire. Pentru a preveni întreruperea funcționării pe o perioadă mai înde‐ lungată, trebuie planicată schimbarea pompei după cca. 20.000 de ore de funcționare.
dul de răcire are o durată de viață de cca. 30.000 ore de funcționare. După expirarea duratei teoreti‐ ce de viață este posibilă apariția unor defecțiuni la pompa pentru lichidul de răcire. Pentru a preveni întreruperea funcţionării pe o perioadă mai înde‐ lungată, trebuie planicată schimbarea pompei după cca. 30.000 de ore de funcţionare.
27
Page 28
Avertismente pe aparat
5 bar (0.5 MPa) 1.1 kW
P1l/min
1~
50 Hz
IEC 60 974-2/-10 Cl.A IP 23
0.35 A
U1
460 V
pmax
I1
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
pmax
I1
Privire de ansam‐ blu
Aparatul de răcire este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoa‐ re. Plăcuța indicatoare și simbolurile de siguranță nu pot îndepărtate sau acoperi‐ te cu vopsea. Simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necores‐ punzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu apa‐ ratul trebuie îndeplinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de apa‐ ratul de răcire și procedeul de sudare
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele documente:
-
prezentul document
-
toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐ zator ale aparatului și ale tuturor componentelor de sistem
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor eli‐ mina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
28
Page 29
Racorduri şi componente mecanice
29
Page 30
30
Page 31
Racorduri şi componente mecanice
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(7)
(6)
(9) (10)
Racorduri și com‐ ponente mecani‐ ce: CU 1100i, CU 1200i, CU 1400i
RO
Parte frontală aparat de răcire
(1) Capac orb pentru racord tur lichid de răcire (albastru) (2) Capac orb pentru racord retur lichid de răcire (roşu) (3) Capac de închidere pentru rezervor lichid de răcire (4) Notă privind întreținerea și operarea (5) Fereastră de vizitare pentru lichid de răcire (6) Racord retur lichid de răcire (roşu) (7) Racord tur lichid de răcire (alb) (8) Plăcuță indicatoare (9) Racord sursă de curent (10) Racord gaz
-
maxim 20 l/min (5.28 gal./min [sudare cu electrod culcat]) debit de gaz la regulator de presiune
-
maxim 4 bar (58.02 psi)
Parte posterioară aparat de răcire
31
Page 32
Racorduri și com‐
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(9)
(8)
(7)
(6)
ponente mecani‐ ce: CU 800i
Parte frontală aparat de răcire
Parte posterioară aparat de răcire
(1) Racord tur lichid de răcire (albastru) (2) Racord retur lichid de răcire (roşu) (3) Capac de închidere pentru rezervor lichid de răcire (4) Notă privind întreținerea și operarea (5) Fereastră de vizitare pentru lichid de răcire (6) Capac orb (7) Capac orb (8) Plăcuță indicatoare (9) Racord sursă de curent
32
Page 33
Instalare şi punere în funcţiune
33
Page 34
34
Page 35
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
RO
Siguranță
Prescripții de in‐ stalare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol din cauza căderii sau răsturnării obiectelor. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
După montaj, vericaţi ca toate îmbinările cu șurub să e xate corect.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Asigurați-vă că aparatul de răcire este corect izolat.
Asigurați-vă întotdeauna că între placa de bază a aparatului de răcire și suport
nu există un contact conductor. Înainte de montarea aparatului de răcire îndepărtați toate componentele con‐
ductoare dintre placa de bază a aparatului de răcire și suport.
Aparatul este vericat conform clasei de protecție IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine cu Ø peste 12,5 mm (0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Aer de răcire Instalația trebuie montată astfel încât aerul de răcire să poată circula nestingherit prin fantele de aerisire de pe părțile laterale. Întotdeauna trebuie respectată o dis‐ tanță față de aparat de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.).
35
Page 36
(1) (2)
ATENŢIE!
PERICOL! din cauza alimentării prea re‐ duse cu aer de răcire. Urmarea o pot reprezenta pagube ma‐ teriale grave.
Oriciile de pătrundere a aerului (1)
și cele de ieșire (2) nu trebuie să e acoperite în nici o situaţie, nici măcar parțial.
Oricii pentru pătrunderea şi pentru ieşirea aeru‐ lui
Praf Aveți grijă ca pulberile metalice rezultate să nu e absorbite direct de ventilator în aparat (de ex. la lucrări de șlefuire).
Funcționarea în aer liber Conform clasei de protecție IP23 aparatul poate instalat și utilizat în aer liber. A se evita expunerea directă la umezeală (de ex. ploaie).
Dispoziţii de ga‐ ranţie privind
pompa pentru agent de răcire.
Utilizarea con‐ formă
Pompa pentru agent de răcire poate funcţiona doar în combinaţie cu agentul de răcire original al producătorului. Funcţionarea în gol (chiar şi pentru scurt timp) a pompei pentru agentul de răcire nu este permisă şi duce la distrugerea pompei pentru agent de răcire. În aceste cazuri se exclude orice răspundere.
Aparatul este destinat exclusiv funcţionării împreună cu componentele de sistem Fronius.
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Orice altă utilizare, care depășește cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate, pen‐ tru obţinerea unor rezultate deciente sau eronate în timpul lucrului.
Utilizarea conformă presupune și
-
citirea în întregime și înţelegerea prezentului MU
-
respectarea tuturor indicațiilor și prescripțiilor de securitate din aceste in‐ strucțiuni de utilizare
-
respectarea activităților de vericare și a lucrărilor de întreținere
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
36
Page 37
Montarea aparatului de răcire pe cărucior
Generalități Pentru a mări mobilitatea întregului sistem de sudare inclusiv a aparatului de răcire,
sistemul de sudare poate instalat pe un cărucior.
RO
Fixarea cu şuru‐ buri a aparatului
de răcire de căru‐ cior
1
PERICOL! din cauza răsturnării aparate‐ lor. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale grave și pagube materiale majo‐ re.
Pentru xarea cu șuruburi a aparatului de răcire pe cărucior utilizați șuruburile din pachetul de livrare al căruciorului.
PERICOL!
Dacă sistemul de sudare nu este do‐ tat cu un autotransformator, apara‐ tul de răcire trebuie instalat întot‐ deauna pe poziția cea mai de jos. Informații suplimentare despre cărucior găsiți în documentaţia pen‐ tru utilizator a căruciorului respec‐ tiv.
37
Page 38
Conectarea aparatului de răcire la sursa de curent
Siguranță
Conectarea apa‐ ratului de răcire la sursa de curent
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
1
2
Asigurați-vă că racordul aparatului de răcire (1) și racordul sursei de curent (2) sunt curate și nedeteriorate
38
Page 39
2
2
3
1
3
*
**
***
max. 20 l/min (5.28 gal./min [US]) max. 4 bar (58.02 psi)
Doar dacă aparatul de răcire dispune de opţiunea OPT/i CU Torch deate:
4
Pentru xarea cu șuruburi a sursei de curent de aparatul de răcire utilizați șuruburile din pachetul de livrare al apa‐ ratului de răcire.
RO
* Furtun de gaz din pachetul de livrare al aparatului de răcire (furtunul de gaz
este livrat numai dacă aparatul de răcire dispune de opţiunea OPT/i CU
Torch deate) ** pentru alimentare cu gaz *** maxim 20 l/min (5.28 gal./min) debit de gaz la regulator de presiune / maxim
4 bar (58.02 psi)
39
Page 40
Racordarea ltrului de retur pentru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire
Siguranță
Racordarea ltru‐ lui de retur pen‐ tru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
În funcţie de conguraţia sistemului, racordaţi ltrul pentru lichidul de răcire şi furt‐ unurile pentru lichid de răcire e la partea frontală sau la cea posterioară a aparatu‐ lui de răcire:
-
Pachet de furtunuri de legătură = partea posterioară a aparatului de răcire
-
Pachet de furtunuri = partea frontală a aparatului de răcire (posibil doar dacă pachetul de furtunuri dispune de furtunuri pentru lichid de răcire separate şi în combinaţie cu sursele de curent TPS 270i C, TPS 320i C, iWave 300i - 500i)
Racordarea ltrului de retur pentru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri de legătură la partea posterioară a aparatului de răcire:
1
ATENŢIE!
Pericol din cauza lucrărilor executate de‐ fectuos. Urmarea o pot reprezenta pagube ma‐ teriale grave.
Racordați întotdeauna ltrul de re‐
tur pentru lichid de răcire la racor‐ dul de retur pentru lichid de răcire (roșu).
Racordarea ltrului de retur pentru lichid de răcire şi a furtunurilor pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri la partea frontală a aparatului de răcire:
Efectuaţi lucrările în acelaşi mod ca pe partea posterioară
1
ATENŢIE!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Racordați întotdeauna ltrul de retur pentru lichid de răcire la racordul de retur
pentru lichid de răcire (roșu).
40
Page 41
Umplerea aparatului de răcire şi punerea în funcţiu‐ ne
RO
Umplerea apara‐ tului de răcire
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Dacă lichidul de răcire ajunge pe exteriorul aparatului, îndepărtați-l imediat.
Asiguraţi-vă că nu ajunge lichid de răcire în interiorul aparatului de răcire.
ATENŢIE!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Dacă racordurile pentru lichid de răcire se aă pe partea frontală a aparatului
de răcire, efectuați următoarele lucrări conform descrierii - la racordul frontal de tur pentru lichid de răcire (albastru).
1
2
Apăsaţi în spate conul de etanşare de la racordul de tur pentru lichid de răcire
41
Page 42
3
2
max.
1
3
5
4
Împingeţi spre spate inelul de blocare, până când conul de etanşare revine în poziţia iniţială şi elibe‐ raţi apoi inelul de blocare
Punerea în funcțiune a apa‐ ratului de răcire
ATENŢIE!
PERICOL! din cauza cantității prea mici de lichid de răcire în aparatul de răcire. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Înainte de ecare punere în funcțiune a aparatului de răcire asigurați-vă că
există sucient lichid de răcire în aparatul de răcire și că lichidul de răcire nu conține impurități.
ATENŢIE!
PERICOL! din cauza debitului prea mic al lichidului de răcire. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
În timpul regimului de sudare controlați periodic debitul lichidului de răcire.
În rezervorul de lichid de răcire trebuie să poată observat un ux de retur fără
întreruperi.
42
Page 43
ATENŢIE!
OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de furtunuri pis‐ tolet de sudare
PERICOL! din cauza cantității prea mici de lichid de răcire la prima punere în funcțiu‐ ne a aparatului de răcire. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Dacă aparatul de răcire dispune de senzor de nivel OPT/i CU, în cazul pachete‐
lor de furtunuri lungi acesta poate determina emiterea unui mesaj de eroare după prima punere în funcțiune. În acest caz, completați cu lichid de răcire.
Alimentarea cu energie și comanda aparatului de răcire se realizează prin sursa de curent. Dacă întrerupătorul de rețea al sursei de curent este comutat în poziția - l - , aparatul de răcire începe să lucreze conform descrierii de mai jos:
-
ventilatoarele funcționează pentru cca. 5 secunde
-
pompa pentru lichidul de răcire funcționează pentru cca. 3 minute. Dacă după cca. 3 minute nu începe sudarea, pompa pentru lichidul de răcire se oprește și ea
Starea de funcționare a aparatului de răcire se poate schimba manual, prin selecta‐ rea diverselor moduri de funcționare. Pentru informații suplimentare în acest sens a se vedea Moduri de funcționare disponibile la pagina 45.
Mod de funcţionare OPT/i CU Torch deate: La funcționarea cu opțiunea OPT/i CU Torch deate în meniul de congurare al sur‐ sei de curent, la Setări componente pentru modurile de funcționare auto și eco este disponibil parametrul de congurare „Golire / umplere pachet de furtunuri”.
Cu ajutorul aceste funcții lichidul de răcire din pachetul de furtunuri poate trans‐ portat înapoi în rezervorul de lichid de răcire, de ex. pentru schimbarea corpului pis‐ toletului. Pentru această operațiune nu este necesară oprirea sursei de curent.
RO
PERICOL!
La golirea pachetelor de furtunuri cu o lungime de peste 8 m (26 ft. 2.96 in.) există riscul ca un rezervor de lichid de răcire plin să dea pe dinafară. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Asiguraţi-vă că lichidul de răcire scurs este colectat corespunzător şi că nu ajun‐
ge nici pe exteriorul şi nici în interiorul aparatelor.
Dacă temperatura lichidului de răcire se situează sub 50° C (122 °F), procesul de go‐ lire este inițiat prin intermediul meniului de congurare al sursei de curent sau cu ajutorul pistoletului de sudare și durează maxim 60 secunde.
După schimbarea corpului pistoletului pachetul de furtunuri poate umplut din nou cu lichid de răcire.
Procedură pentru umplerea pachetului de furtunuri cu o lungime de peste 8 m (26 ft. 2.96 in.):
Racordaţi pachetul de furtunuri la sursa de curent
1
Umpleţi la maxim aparatul de răcire - vezi secţiunea Umplerea aparatului de
2
răcire descrisă la pagina 41
Umpleţi pachetul de furtunuri cu lichid de răcire - vezi MU al sursei de curent
3
43
Page 44
Nu mai turnați diferența de cantitate înapoi în rezervorul de lichid de răcire, de‐
4
oarece la golirea pachetului de furtunuri rezervorul de lichid de răcire poate da pe dinafară.
Informații suplimentare privind golirea / umplerea pachetului de furtunuri conform MU al sursei de curent.
44
Page 45
Moduri de funcționare
RO
Moduri de funcționare dis‐ ponibile
Modurile de funcționare individuale trebuie selectate pe sursa de curent.
Mod de funcțio‐ nare
on Disponibil la:
o Disponibil la:
Descriere
toate aparatele de răcire
Stare de funcţionare la CU 800i, CU 800i /460 V, CU 800i Pro, CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP: Funcţionare permanentă. Aparatul de răcire începe să lucreze de îndată ce sursa de curent este pornită. Ventilatorul şi pompa pentru lichidul de răcire funcţionează permanent.
Stare de funcţionare la CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC: Funcţionare permanentă. Aparatul de răcire începe să lucreze de îndată ce sursa de curent este pornită. Ventilatorul şi pompa pentru lichidul de răcire funcţionează permanent. Pompa pen‐ tru lichidul de răcire reglează la un debit al lichidului de răcire minim, de 1,1 l/min (0.29 gal./min [sudare cu electrod culcat]). Dacă temperatura lichidului de răcire creşte, turaţia pompei şi debitul lichidului de răcire sunt majorate automat.
toate aparatele de răcire
auto (= setare din fa‐ brică)
Stare de funcționare: Nu funcționează, nici măcar la începerea sudării.
Disponibil la: toate aparatele de răcire
Stare de funcţionare la CU 800i, CU 800i /460 V, CU 800i Pro, CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP: La începerea sudării aparatul de răcire începe să lucreze, venti‐ latorul şi pompa pentru lichid de răcire funcţionează. După sfârșitul sudării, aparatul de răcire continuă să lucreze al‐ te 2 minute. După trecerea celor 2 minute, aparatul de răcire se decuplează.
Stare de funcționare CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC: La începerea sudării aparatul de răcire începe să lucreze, venti‐ latorul și pompa pentru lichidul de răcire funcționează. Pompa pentru lichidul de răcire reglează la un debit al lichidului de răcire minim de 1,1 l/min (0.29 gal./min [sudare cu electrod cul‐ cat]), care este menţinut constant. După sfârşitul sudării aparatul de răcire continuă să lucreze alte 2 minute. După trecerea celor 2 minute, aparatul de răcire se decuplează.
45
Page 46
Mod de funcțio‐ nare
eco Disponibil la:
Descriere
CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC
Stare de funcționare CU 1200i Pro /MC: La începerea sudării aparatul de răcire începe să lucreze, venti‐ latorul și pompa pentru lichidul de răcire funcționează. Pompa pentru lichidul de răcire reglează la un debit al lichidului de răcire minim, de 1,0 l/min (0.26 gal./min [sudare cu electrod culcat]). Dacă temperatura lichidului de răcire creşte, turaţia pompei şi debitul lichidului de răcire sunt majorate automat. După sfârşitul sudării pompa pentru lichidul de răcire şi ventila‐ torul continuă să lucreze alte 2 minute, în funcţie de tempera‐ tura pe retur. După scurgerea celor 2 minute ventilatoarele și pompa pentru lichidul de răcire se opresc.
Stare de funcționare CU 1400i Pro /MC: Pompa pentru lichidul de răcire începe să lucreze la începerea sudării și este reglată electronic în funcție de temperatura pe retur. Ventilatoarele încep să lucreze de la o temperatură pe re‐ tur de 40 °C (104 °F) și sunt reglate electronic în funcție de tem‐ peratura circuitului de retur. După sfârșitul sudării, pompa pentru lichidul de răcire și venti‐ latoarele lucrează mai departe timp de 2 minute, în funcție de temperatura pe retur. După scurgerea celor 2 minute ventila‐ toarele și pompa pentru lichidul de răcire se opresc.
Aplicație reco‐ mandată a regi‐ murilor de funcționare
Mod de funcțio‐ nare
on pentru sudarea de înaltă performanţă (puterea de răcire ma‐
eco pentru răcirea ecientă energetic:
Aplicaţie recomandată
ximă a aparatului de răcire)
-
durată îndelungată de viață a pompei pentru agentul de răcire
-
murdărirea mai redusă a radiatorului în aparatul de răcire
-
emisii mai reduse de zgomot
-
consum de curent mai redus
46
Page 47
Decuplarea aparatului de răcire de la sursa de cu‐ rent
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
PERICOL!
Pericol din cauza lichidului de răcire erbinte. Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsaţi lichidul de răcire să se răcească la +25 °C /
+77 °F.
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Dacă lichidul de răcire ajunge pe exteriorul aparatului, îndepărtați-l imediat.
Asiguraţi-vă că nu ajunge lichid de răcire în interiorul aparatului de răcire.
Decuplarea apa‐ ratului de răcire de la sursa de cu‐ rent
Decuplarea furtunurilor pentru lichid de răcire de la aparatul de răcire
1
2
47
Page 48
PERICOL!
Pericol din cauza scurtcircuitelor. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Impuritățile și deteriorările pot duce la scurtcircuite la racordul aparatului de
răcire. După demontarea sursei de curent, închideți întotdeauna capacul racordului
pentru aparatul de răcire din partea de jos a sursei de curent.
3
Închiderea capacului de la racordul aparatului de răcire
48
Page 49
Diagnoza erorilor, remedierea de‐
fecţiunilor
49
Page 50
50
Page 51
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
PERICOL!
Pericol din cauza îmbinărilor insuciente ale conductorilor de protecție. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de pro‐
tecţie pentru împământarea carcasei. Înlocuirea şuruburilor carcasei cu alte şuruburi fără o conectare corespunzătoa‐
re a conductorilor de protecţie este interzisă.
Diagnoza erorilor, remedierea de‐
fecţiunilor
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Dacă lichidul de răcire ajunge pe exteriorul aparatului, îndepărtați-l imediat.
Asiguraţi-vă că nu ajunge lichid de răcire în interiorul aparatului de răcire.
PERICOL!
Pericol din cauza lichidului de răcire erbinte. Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsaţi lichidul de răcire să se răcească la +25 °C /
+77 °F.
Notaţi numărul de serie şi conguraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service o descriere detaliată a erorii, atunci când
-
intervin erori care nu sunt descrise mai jos
-
măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
51
Page 52
Debit al lichidului de răcire insucient sau absent Cauză: Remediere:
nivelul lichidului de răcire este prea redus
completaţi cu lichid de răcire. Atenţie la utilizarea OPT/i CU Torch dea‐ te - vezi secţiunea OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de
furtunuri pistolet de sudare de la pagina 43
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cauză: Remediere:
Debit al lichidului de răcire insucient sau lipsă (la CU 800i, CU 1100i, CU 1100i / multivoltage):
Cauză: Remediere:
Pompa pentru lichid de răcire nu funcţionează după rotirea arborelui pompei pen‐ tru lichid de răcire (la CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV):
Cauză: Remediere:
îngustare sau corpuri străine în circuitul de răcire îndepărtaţi îngustarea sau corpurile străine
lichid de răcire cu impurităţi schimbaţi agentul de răcire, apoi aerisiţi aparatul de răcire
Filtru retur lichid de răcire şi / sau ltrul preliminar lichid de răcire (doar la CU 1200i Pro /MC) murdar
curăţaţi ltrul pentru lichidul de răcire cu apă curată sau înlocuiţi ltrul
pompa pentru lichidul de răcire este defectă anunțați unitatea de service
pompa pentru lichidul de răcire este blocată Rotirea arborelui pompei pentru lichid de răcire (vezi secțiunea Strânge‐
rea arborelui pompei pentru lichid de răcire la pagina 54). Dacă arbo‐
rele pompei pentru lichid de răcire nu se poate strânge, anunţaţi unita‐ tea de service
întrerupătorul termic al pompei pentru lichid de răcire a declanşat aşteptaţi faza de răcire a pompei pentru lichid de răcire (2 - 3 minute)
Debit al lichidului de răcire insucient sau lipsă (la CU 800i Pro, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV RVP, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC):
Cauză: Remediere:
Putere de răcire prea redusă Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
pompa pentru lichidul de răcire este blocată anunțați unitatea de service
radiator cu impurităţi Purjare radiator cu aer comprimat uscat (vezi secţiunea Purjați radiato‐
rul la pagina 62)
ventilator defect anunțați unitatea de service
pompa pentru lichidul de răcire este defectă anunțați unitatea de service
52
Page 53
zgomot de funcţionare ridicat Cauză: Remediere:
nivelul lichidului de răcire este prea redus
completaţi cu lichid de răcire. Atenţie la utilizarea OPT/i CU Torch dea‐ te - vezi secţiunea OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de
furtunuri pistolet de sudare de la pagina 43
RO
Cauză: Remediere:
Pistoletul de sudare devine foarte erbinte (la CU 800i, CU 1100i Basic, CU 1100i, CU 1100i /MV):
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
pompa pentru lichidul de răcire este defectă anunțați unitatea de service
aparatul de răcire este dimensionat insucient respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
pistoletul de sudare este insucient dimensionat respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
debit al lichidului de răcire este prea redus Vericaţi nivelul lichidului de răcire. Dacă este necesar, completaţi cu li‐
chid de răcire. Atenţie la utilizarea OPT/i CU Torch deate - vezi secţiu‐ nea OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de furtunuri pisto‐
let de sudare la pagina 43.
Vericaţi gradul de murdărire al lichidului de răcire. Dacă este necesar, schimbaţi lichidul de răcire
debit al lichidului de răcire este prea redus pompa pentru lichidul de răcire este blocată: Rotirea arborelui pompei
pentru lichid de răcire (vezi secțiunea Strângerea arborelui pompei pen‐
tru lichid de răcire la pagina 54). Dacă arborele pompei pentru lichid
de răcire nu se poate strânge, anunţaţi unitatea de service
Pistoletul de sudare devine foarte erbinte (la CU 800i /460 V, CU 800i Pro, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV RVP, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC):
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
aparatul de răcire este dimensionat insucient respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
pistoletul de sudare este insucient dimensionat respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
debit al lichidului de răcire este prea redus Vericaţi nivelul lichidului de răcire. Dacă este necesar, completaţi cu li‐
chid de răcire. Atenţie la utilizarea OPT/i CU Torch deate - vezi secţiu‐ nea OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet de furtunuri pisto‐
let de sudare la pagina 43.
Vericaţi gradul de murdărire al lichidului de răcire. Dacă este necesar, schimbaţi lichidul de răcire
debit al lichidului de răcire este prea redus pompa pentru lichidul de răcire este blocată: anunțați unitatea de servi‐
ce
53
Page 54
Strângerea arborelui pompei pentru lichid de răcire
4
3
5
2
1
6
7
la CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV
Siguranță
Strângerea arbo‐ relui pompei pen‐ tru lichid de răcire
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
1
54
Page 55
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
55
Page 56
56
Page 57
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
Pericol din cauza îmbinărilor insuciente ale conductorilor de protecție. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de pro‐
tecţie pentru împământarea carcasei. Înlocuirea şuruburilor carcasei cu alte şuruburi fără o conectare corespunzătoa‐
re a conductorilor de protecţie este interzisă.
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Îndepărtaţi imediat lichidul de răcire ajuns în interiorul aparatului sau pe partea
exterioară a aparatului în cadrul lucrărilor descrise mai jos.
PERICOL!
Pericol din cauza lichidului de răcire erbinte. Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsaţi lichidul de răcire să se răcească la +25 °C /
+77 °F.
57
Page 58
Simboluri pentru
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
îngrijirea şi întreţinerea apa‐
ratului de răcire
(1) Schimbați lichidul de răcire (2) Purjați radiatorul (3) Curăţaţi ltru de retur pentru li‐
chid de răcire de la exteriorul aparatului şi ltrul preliminar pentru lichid de răcire din interi‐ orul aparatului şi, dacă este ne‐ cesar, înlocuiţi ltrul
(4) Utilizaţi doar lichid de răcire ori‐
ginal al producătorului (Cooling Liquid FCL 10/20 oder ethanolba‐ siertes Kühlmittel)
(5) Citiţi prezentul document
Intervalele de întreţinere cores‐ punzătoare şi lucrările de întreţinere sunt descrise detaliat pe paginile următoare.
Intervale de întreținere, lucrări de întreținere
ATENŢIE!
Pericol prin punerea în funcţiune fără lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Puneţi aparatul de răcire în funcţiune numai după ce aţi adăugat lichid de răci‐
re. În cazul în care unele componente ale sistemului sunt puse în funcțiune fără li‐
chid de răcire, aceasta duce de cele mai multe ori la defectarea componentelor de sistem. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele astfel rezultate iar toa‐ te pretențiile de garanție se anulează.
ATENŢIE!
PERICOL! din cauza lichidului de răcire nepermis. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Pentru umplerea aparatului de răcire folosiți doar lichid de răcire original al
producătorului (Cooling Liquid FCL 10/20 sau lichid de răcire pe bază de etanol). Alte lichide de răcire nu sunt adecvate, din cauza conductivității electrice și a
insucientei toleranțe față de material a acestora.
La ecare punere în funcțiune
-
Asigurați-vă că toate pachetele de furtunuri de sudare și pistoletele de sudare nu prezintă deteriorări
-
Asigurați-vă că distanța de siguranță în jurul aparatului este de 0,5 m (1 ft. 7,69 in.), pentru ca aerul de răcire să poată intra și ieși nestingherit
-
Asigurați-vă că îmbinările cu șurub între toate componentele sistemului de su‐ dare sunt bine strânse
-
Asigurați-vă că toate racordurile pentru lichid de răcire ale sistemului de sudare sunt etanșe
-
Monitorizați cantitatea de lichid de răcire pe retur în rezervorul pentru lichidul de răcire
-
Dacă nu se observă returul lichidului de răcire, identicaţi și remediați cau‐ za
58
Page 59
O dată pe săptămână
-
Vericaţi nivelul lichidului de răcire. Dacă nivelul de lichid de răcire se situează sub marcajul „min” completați cu lichid de răcire. Atenţie la utilizarea OPT/i CU Torch deate - vezi secţiunea OPT/i CU Torch deate: Golire / umplere pachet
de furtunuri pistolet de sudare la pagina 43.
-
Vericaţi puritatea lichidului de răcire. Dacă este necesar, schimbați lichidul de răcire
La ecare 2 luni
-
Dacă există: curăţaţi ltru de retur pentru lichid de răcire de la exteriorul apara‐ tului şi, dacă este necesar, înlocuiţi ltrul
La ecare 6 luni
-
Purjați radiatorul
La ecare 6 luni la funcționarea în 3 schimburi cu lichid de răcire pe bază de etanol
-
Purjați radiatorul
-
Schimbați lichidul de răcire
La ecare 12 luni la funcționarea în 1 schimburi cu lichid de răcire pe bază de etanol
-
Schimbați lichidul de răcire pe bază de etanol
La ecare 12 luni în regim de funcționare în 3 schimburi cu lichid de răcire FCL 10/20
-
Schimbați lichidul de răcire
-
doar la CU1200i Pro /MC: curăţaţi ltrul preliminar pentru lichid de răcire din in‐ teriorul aparatului şi, dacă este necesar, înlocuiţi ltrul
RO
Curăţarea ltrului de retur pentru li‐ chid de răcire de la exteriorul apa‐ ratului
La ecare 24 luni în regim de funcționare în 1 schimburi cu lichid de răcire FCL 10/20
-
Schimbați lichidul de răcire
PERICOL!
Pericol din cauza curentului de sudare și a aprinderii accidentale a unui arc electric. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Separați conexiunea la masă între sistemul de sudare și piesă.
Desfășurați sârma pentru sudare de pe pistoletul de sudare utilizat.
În funcție de sistem, îndepărtați bobina de sârmă sau bobina-coș din sursa de
curent sau de pe dispozitivul de avans sârmă.
1
59
Page 60
2
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale grave și pagube materiale majo‐ re.
PERICOL!
Dacă lichidul de răcire ajunge pe ex‐ teriorul aparatului, îndepărtați-l imediat. Asiguraţi-vă că nu ajunge lichid de răcire în interiorul aparatului de răcire.
3
4 5
* Dacă ltrul nu mai poate curăţat fără mijloace ajutătoare, înlocuiţi ltrul.
60
Asigurați-vă că pe exteriorul aparatului nu există urme de lichid de răcire
6
Page 61
Curăţarea ltrului preliminar pentru lichid de răcire din interiorul apa‐ ratului (numai CU 1200i Pro /MC)
PERICOL!
Pericol din cauza curentului de sudare și a aprinderii accidentale a unui arc electric. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Separați conexiunea la masă între sistemul de sudare și piesă.
Desfășurați sârma pentru sudare de pe pistoletul de sudare utilizat.
În funcție de sistem, îndepărtați bobina de sârmă sau bobina-coș din sursa de
curent sau de pe dispozitivul de avans sârmă.
1
RO
2
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale grave și pagube materiale majo‐ re.
3
* Dacă ltrul nu mai poate curăţat fără mijloace ajutătoare, înlocuiţi ltrul.
PERICOL!
Îndepărtați imediat lichidul de răci‐ re ajuns în interiorul aparatului şi / sau pe partea exterioară a aparatu‐ lui.
61
Page 62
4 5
Asigurați-vă că în interiorul aparatului și pe exteriorul aparatului nu se observă
6
urme de lichid de răcire
7
Moment de torsiune al şuruburilor car‐ casei = 3 Nm (2.21 ft·lb)
Purjați radiatorul
ATENŢIE!
Pericol prin acţiunea aerului comprimat. Urmarea o poate reprezenta deteriorarea componentelor electronice.
În orice situaţie respectaţi instrucțiunile din secţiunea Siguranță de la pagina
57.
Nu expuneți componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică
distanță.
Pentru o mai bună reprezentare, în gura de mai jos aparatul de răcire este repre‐ zentat fără sursa de curent. Pentru purjarea radiatorului, sursa de curent poate rămâne pe aparatul de răcire
62
Page 63
-
Demontaţi părţile laterale ale apara‐ tului şi purjaţi radiatorul cu un jet redus de aer comprimat uscat
-
În cazul unei acumulări puternice de praf purjați interiorul aparatului cu aer comprimat uscat dezoxidat
RO
63
Page 64
Schimbarea lichi‐ dului de răcire (CU 800i, 1100i şi 1400i)
PERICOL!
Pericol din cauza curentului de sudare și a aprinderii accidentale a unui arc electric. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Separați conexiunea la masă între sistemul de sudare și piesă.
Desfășurați sârma pentru sudare de pe pistoletul de sudare utilizat.
În funcție de sistem, îndepărtați bobina de sârmă sau bobina-coș din sursa de
curent sau de pe dispozitivul de avans sârmă.
REMARCĂ!
Pentru a evita poluarea mediului prin eliminarea nepermisă a lichidului de răcire:
Nu eliminați lichidul de răcire prin sistemul de canalizare.
Eliminați lichidul de răcire doar în conformitate cu normele naționale și regio‐
nale în vigoare.
1
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
După extragerea furtunului de lichid de răcire din racordul pompei pentru lichi‐
dul de răcire, închideți imediat furtunul pentru lichid de răcire. Îndepărtați imediat lichidul de răcire ajuns în interiorul aparatului sau pe partea
exterioară a aparatului.
64
Page 65
2
Apăsaţi spre înapoi racordul Push-in de la pompa pentru lichidul de răcire şi simultan trageţi furtunul pentru lichid de răcire din pompa pentru lichidul de răcire
3
RO
Scurgerea lichidului de răcire
4
Introduceţi furtunul pentru lichid de răcire în pompa pentru lichidul de răcire
65
Page 66
5
6
Decuplaţi furtunul pentru lichid de răcire de la ra‐ cord de tur pentru lichid de răcire
Apăsaţi în spate conul de etanşare de la racordul de tur pentru lichid de răcire
ATENŢIE!
Pericol din cauza utilizării lichidelor de răcire nepermise. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Pentru reumplerea aparatului de răcire folosiți doar lichid de răcire original al
producătorului -- vezi şi secţiunea Informaţii privind lichidul de răcire la pagina
22.
7
66
8
Împingeţi spre spate inelul de blocare, până când conul de etanşare revine în poziţia iniţială şi eliberaţi apoi inelul de blocare
Page 67
9
Asigurați-vă că toate îmbinările cu furtun sunt realizate corespunzător și etanșe
10
Asigurați-vă că în interiorul aparatului și pe exteriorul aparatului nu se observă
11
urme de lichid de răcire
12
Moment de torsiune al şuruburilor car‐ casei = 3 Nm (2.21 ft·lb)
RO
Schimbarea lichi‐ dului de răcire (CU 1200i)
PERICOL!
Pericol din cauza curentului de sudare și a aprinderii accidentale a unui arc electric. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Separați conexiunea la masă între sistemul de sudare și piesă.
Desfășurați sârma pentru sudare de pe pistoletul de sudare utilizat.
În funcție de sistem, îndepărtați bobina de sârmă sau bobina-coș din sursa de
curent sau de pe dispozitivul de avans sârmă.
REMARCĂ!
Pentru a evita poluarea mediului prin eliminarea nepermisă a lichidului de răcire:
Nu eliminați lichidul de răcire prin sistemul de canalizare.
Eliminați lichidul de răcire doar în conformitate cu normele naționale și regio‐
nale în vigoare.
67
Page 68
1
PERICOL!
PERICOL! din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
După extragerea furtunului de lichid de răcire din racordul pompei pentru lichi‐
dul de răcire, închideți imediat furtunul pentru lichid de răcire. Îndepărtați imediat lichidul de răcire ajuns în interiorul aparatului sau pe partea
exterioară a aparatului.
2
Apăsaţi spre înapoi racordul Push-in de la ltrul preliminar pentru lichid de răcire şi simultan trageţi furt‐ unul pentru lichid de răcire din ltrul preliminar pentru lichid de răcire
68
Page 69
3
Scurgerea lichidului de răcire
4
RO
Introducerea furtunului pentru lichid de răcire în ltrul preliminar pentru lichid de răcire
5
Decuplaţi furtunul pentru lichid de răcire de la ra‐ cord de tur pentru lichid de răcire
6
Apăsaţi în spate conul de etanşare de la racordul de tur pentru lichid de răcire
69
Page 70
ATENŢIE!
Pericol din cauza utilizării lichidelor de răcire nepermise. Urmarea o pot reprezenta pagube materiale grave.
Pentru reumplerea aparatului de răcire folosiți doar lichid de răcire original al
producătorului -- vezi şi secţiunea Informaţii privind lichidul de răcire la pagina
22.
7
8
Împingeţi spre spate inelul de blocare, până când conul de etanşare revine în poziţia iniţială şi eliberaţi apoi inelul de blocare
9
70
Asigurați-vă că toate îmbinările cu furtun sunt realizate corespunzător și etanșe
10
Page 71
Asigurați-vă că în interiorul aparatului și pe exteriorul aparatului nu se observă
11
urme de lichid de răcire
12
Moment de torsiune al şuruburilor car‐ casei = 3 Nm (2.21 ft·lb)
RO
Eliminarea ca
deşeu
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐ tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
71
Page 72
72
Page 73
Date tehnice
73
Page 74
74
Page 75
Date tehnice
Generalităţi Puterea de răcire a unui aparat de răcire depinde de
-
Temperatura ambiantă
-
Înălţime de pompare
-
Cantitatea de debit Q (l/min) - cantitatea de debit Q depinde de lungimea pa‐ chetului de furtunuri de legătură şi de diametrul furtunului
RO
CU 800i, CU 800i /460 V
CU 800i Tensiune de rețea 400 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 0,7 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 35 m
114 ft. 9.95 in.)
Debit max. 3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 4,2 bar
Pompă Pompă centrifugă Durata de viață a pompei cca. 10.000 h Capacitate lichid de răcire 4,5 l
(1.19 gal. [sudare cu electrod culcat])
800 W 500 W
1160 W
730 W
(60,92 psi)
IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 11,2 kg
(24.69 Ib.)
Monitorizare debit* (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re*
Marcaj de conformitate CE
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
75
Page 76
CU 800i /460 V Tensiune de rețea 460 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 0,35 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1 l/min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 45 m
147 ft. 7.65 in.)
Debit max. 2 l/min
(0.53 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 5 bar
Pompă Pompă cu sertar rotativ Durata de viață a pompei cca. 10.000 h Capacitate lichid de răcire 4,5 l
(1.19 gal. [sudare cu electrod culcat])
800 W 500 W
1160 W
730 W
(72,52 psi)
IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 13,9 kg
(30.64 Ib.)
Monitorizare debit* (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re*
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
76
Page 77
CU 800i Pro Dacă sursa de curent TPS 270i C este utilizată cu aparatul de răcire CU 800i Pro, apa‐
ratul de răcire nu dispune de puterea maximă a pompei.
CU 800i Pro Tensiune de alimentare 24 V DC Consum de curent 4,4 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 35 m
114 ft. 9.95 in.)
Debit max. 3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 4 bar
Pompă Pompă centrifugă Durata de viață a pompei până la 20.000 h Capacitate lichid de răcire 4,5 l
(1.19 gal. [sudare cu electrod culcat])
850 W 510 W
1200 W
750 W
(58,02 psi)
RO
IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 9,4 kg
(20.72 Ib.)
Monitorizare debit* (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re*
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
77
Page 78
CU 1100i, CU 1100i /460 V
CU 1100i Tensiune de rețea 400 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 0,7 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 35 m
114 ft. 9.95 in.)
Debit max. 3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 4,2 bar
Pompă Pompă centrifugă Durata de viață a pompei cca. 10.000 h Capacitate lichid de răcire 6 l
(1.59 gal. [sudare cu electrod culcat])
1100 W
800 W 1500 W 1100 W
(60,92 psi)
IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 13,6 kg
(29.98 Ib.)
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
Senzor de nivel* (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
Avertisment sau mesaj de eroare
78
Page 79
CU 1100i /460 V Tensiune de rețea 460 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 0,35 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F) Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 45 m
147 ft. 7.65 in.
Debit max. 2 l/min
0.53 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Presiune max. a pompei 5 bar
Pompă Pompă cu sertar rotativ Durata de viață a pompei cca. 10.000 h
1100 W
800 W 1500 W 1100 W
cat]
72.52 psi
RO
Capacitate lichid de răcire 6 l
1.59 gal. [sudare cu electrod culcat] IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
27.95/11.81/9.06 in.
Greutate (fără lichid de răcire) 16,3 kg
35.94 lb.
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
Senzor de nivel* (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
Avertisment la 1 - 0,7 l/min (0.26 - 0.18
gal./min [sudare cu electrod culcat]),
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min (0.18
gal./min [sudare cu electrod culcat])
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F),
mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment sau mesaj de eroare
79
Page 80
CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP
CU 1100i /MV Tensiune de rețea 200 - 230 V AC / 400 - 460 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 1,4 A / 0,7 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 35 m
114 ft. 9.95 in.)
Debit max. 3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 4,2 bar
Pompă Pompă centrifugă Durata de viață a pompei cca. 10.000 h Capacitate lichid de răcire 6 l
(1.59 gal. [sudare cu electrod culcat])
1100 W
800 W 1500 W 1100 W
(60,92 psi)
IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 16,5 kg
(36.38 Ib.)
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
Senzor de nivel* (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
Avertisment sau mesaj de eroare
80
Page 81
CU 1100i /MV RVP Tensiune de rețea 200 - 230 V AC / 400 - 460 V AC
Toleranţa tensiunii de reţea -10 % / +10 % Frecvenţă de reţea 50 / 60 Hz
Consum de curent 0,8 A / 0,35 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F) Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 45 m
147 ft. 7.65 in.
Debit max. 2 l/min
0.53 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Presiune max. a pompei 5 bar
Pompă Pompă cu sertar rotativ Durata de viață a pompei cca. 10.000 h
1100 W
800 W 1500 W 1100 W
cat]
72.52 psi
RO
Capacitate lichid de răcire 6 l
1.59 gal. [sudare cu electrod culcat] IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
27.95/11.81/9.06 in.
Greutate (fără lichid de răcire) 16,5 kg
39.68 Ib.
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
Senzor de nivel* (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
Avertisment la 1 - 0,7 l/min (0.26 - 0.18
gal./min [sudare cu electrod culcat]),
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min (0.18
gal./min [sudare cu electrod culcat])
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F),
mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment sau mesaj de eroare
81
Page 82
CU 1200i Pro /MC
CU 1200i Pro /MC Tensiune de alimentare 24 V DC Consum de curent 2,1 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 50 m
Debit max. 1,8 l/min
(0.47 gal./min [US])
Presiune max. a pompei 5 bar
Pompă Pompă cu roţi dinţate Durata de viață a pompei până la 20.000 h Capacitate lichid de răcire 6 l
(1.59 gal. [sudare cu electrod culcat])
IP IP 23
1200 W
800 W 1400 W 1100 W
164 ft. 0.5 in.)
(72.51 psi
Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 12 kg
(26.46 Ib.)
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
Senzor de nivel* (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE, CSA
* opțional
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
culcat])
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
cat])
Avertisment sau mesaj de eroare
82
Page 83
CU 1400i Pro /MC Dacă sursa de curent TPS 320i C funcționează cu aparat de răcire CU 1400i Pro /MC,
aparatul de răcire nu dispune de întreaga sa capacitate de pompare.
CU 1400i Pro /MC Tensiune de alimentare 24 V DC Consum de curent 4,4 A Putere de răcire la
Q = 1 l/min. + 25 °C (77 °F) Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F) Q = max. + 25 °C (77 °F) Q = max. + 40 °C (104 °F)
Înălțimea de refulare a pompei 45 m
147 ft. 7.65 in.)
Debit max. 3 l/min
(0.79 gal./min [US])
1400 W
900 W 1700 W 1250 W
RO
Presiune max. a pompei la 4750 R/min (4750 rpm)
Pompă Pompă centrifugă Durata de viață a pompei până la 30.000 h Capacitate lichid de răcire 6 l
(1.59 gal. [sudare cu electrod culcat]) IP IP 23 Dimensiuni L/l/h 710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Greutate (fără lichid de răcire) 12 kg
Monitorizare debit (senzor)
Monitorizare temperatură lichid de răci‐ re
(0.26 - 0.18 gal./min [sudare cu electrod
(0.18 gal./min [sudare cu electrod cul‐
Avertisment peste 68 °C (154,4 °F)
Mesaj de eroare peste 70 °C (158 °F)
Avertisment la 1 - 0,7 l/min
Mesaj de eroare sub 0,7 l/min
4 bar
(58,02 psi)
(26.46 lb.)
culcat])
cat])
Senzor de nivel (funcționalitatea depinde de opțiunile montate suplimentar în aparat)
Marcaj de conformitate CE, CSA
Avertisment sau mesaj de eroare
83
Page 84
Loading...