Vysvětlení bezpečnostních pokynů5
Všeobecné informace5
Předpisové použití6
Okolní podmínky6
Povinnosti provozovatele6
Povinnosti pracovníků6
Síťové připojení7
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob7
Informace k hodnotám hlukových emisí8
Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů8
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami8
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu9
Bludné svařovací proudy10
Klasifikace přístrojů podle EMC10
Opatření EMC10
Opatření EMF11
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí11
Požadavky na ochranný plyn12
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem13
Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem13
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě13
Bezpečnostní předpisy v normálním provozu14
Uvedení do provozu, údržba a opravy15
Bezpečnostní přezkoušení15
Bezpečnostní označení15
Zálohování dat15
Autorské právo15
CS
Všeobecné informace17
Všeobecné informace19
Koncepce přístroje19
Varianty přístroje19
Obsah balení21
Platnost „všeobecných dodacích a platebních podmínek“21
Aktualizace firmwaru21
Informace týkající se netěsností21
Informace týkající se chladicího média22
Rozšířená výbava23
Průtokový snímač teploty OPT/i CU23
Hladinový senzor OPT/i CU24
Přední přípojky OPT CU pro chladicí médium24
OPT/i CU Torch deflate24
Životnost čerpadel chladicího média25
Životnost čerpadla chladicího média u chladicích modulů pro jednosměnný provoz25
Životnost čerpadla chladicího média u chladicích modulů pro vícesměnný provoz25
Varovná upozornění na přístroji26
Přehled26
Připojení a mechanické součásti27
Připojení a mechanické součásti29
Přípojky a mechanické součásti: CU 1100i, CU 1200i, CU 1400i29
Přípojky a mechanické součásti: CU 800i30
Instalace a uvedení do provozu31
Před instalací a uvedením do provozu33
Bezpečnost33
Předpisy pro umístění33
3
Záruční podmínky pro čerpadlo chladicího média34
Předpisové použití34
Montáž chladicího modulu na podvozek35
Všeobecné informace35
Přišroubování chladicího modulu na podvozek35
Propojení chladicího modulu se svařovacím zdrojem36
Bezpečnost36
Propojení chladicího modulu se svařovacím zdrojem36
Připojení filtru zpětného toku chladicího média a hadic chladicího média38
Bezpečnost38
Připojení filtru zpětného toku chladicího média a hadic chladicího média38
Plnění chladicího modulu a uvedení do provozu39
Plnění chladicího modulu39
Uvedení chladicího modulu do provozu40
OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/naplnění hadicového vedení svařovacího hořáku41
Provozní režimy43
Dostupné provozní režimy43
Doporučené použití provozních režimů44
Odpojení chladicího modulu od svařovacího zdroje45
Bezpečnost45
Odpojení chladicího modulu od svařovacího zdroje45
Diagnostika a odstraňování závad47
Diagnostika a odstraňování závad49
Bezpečnost49
Diagnostika a odstraňování závad49
Pootočení hřídele čerpadla chladicího média u zařízení CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV52
Bezpečnost55
Symboly pro péči a údržbu chladicího modulu56
Intervaly údržby, údržbářské práce56
Vyčistěte filtr zpětného toku chladicího média na vnější straně přístroje57
Vyčištění předfiltru chladicího média ve vnitřním prostoru přístroje (jen CU 1200i
Pro /MC)
Profuk chladiče61
Výměna chladicího média (CU 800i, 1100i a 1400i)62
Výměna chladicího média (CU 1200i)66
Likvidace odpadu70
Technické údaje71
Technické údaje73
Všeobecné informace 73
CU 800i, CU 800i /460 V73
CU 800i Pro75
CU 1100i, CU 1100i /460 V76
CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP78
CU 1200i Pro /MC80
CU 1400i Pro /MC81
59
4
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
▶
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
▶
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
▶
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné
poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými
bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo
chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě
tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné
i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné
informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před
jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
5
Předpisové
použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za
takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze,
kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá
odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní
výsledky.
Okolní podmínkyProvozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti provozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pracovníků
6
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům,
přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v
nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojeníVysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj
smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana
a ochrana jiných
osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory
nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv
musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem).
Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího
procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další
osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost
ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
7
Informace
k hodnotám hlukových emisí
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při
chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního
přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN
60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést,
protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších parametrech, jako jsou např. svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený
druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh svarového kovu, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Nebezpečí vznikající působením
škodlivých par a
plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury
pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání.
Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění
byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní
hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami
8
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce
výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association
v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například
páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní
přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Nebezpečí představované proudem ze síťového
rozvodu a
svařovacího
okruhu
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a
otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených
zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce
připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje
apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s
drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se
svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím
potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem.
Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a
uzemňovacím potenciálem.
CS
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované
kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení.
Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo
podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů
rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou
elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v
pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a
zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení.
V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce
neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných
prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
9
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí
dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která
včas vypne hlavní vypínač.
Bludné svařovací
proudy
Klasifikace
přístrojů podle
EMC
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné
svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s
izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů:
Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod
napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného
svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu
z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu,
elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMCVe zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v
prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače).
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout
opatření, která rušení odstraní.
10
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle
národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být
přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití
vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2.
Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4.
Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
CS
Opatření EMFElektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel.
Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí
zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu
(propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
11
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a
používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí
popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané
ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou
provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
– dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým
ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací
zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky
dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku.
Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy
vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo
držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro
přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného
mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např.
kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního
prostředí).
Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním
normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží
opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se
závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
Požadavky na
ochranný plyn
12
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození
vybavení a zhoršení kvality svařování.
Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí související s lahvemi s
ochranným plynem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou,
otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných
elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným
plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené
příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné
lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
CS
Nebezpečí
ohrožení unikajícím
ochranným plynem
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové
lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z
okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a
pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí
pracoviště stále čisté a přehledné.
13
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních
směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které
zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo
zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte
následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození,
nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Bezpečnostní
předpisy v
normálním provozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně
funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná
poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demontujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.)
vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
14
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za
určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s
národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
CS
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Bezpečnostní
přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny
tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby.
Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným
krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní
přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní
předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním
středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Bezpečnostní označení
Zálohování datUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou
a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady
EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem
platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku-
15
pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění
na případné chyby v návodu k obsluze.
16
Všeobecné informace
17
18
Všeobecné informace
CS
Koncepce
přístroje
Varianty přístroje
Chladicí modul spolu se svařovacím
zdrojem tvoří jednu jednotku. Stejně
tak jako samotný svařovací zdroj je i tato jednotka složená ze svařovacího
zdroje a chladicího modulu vhodná pro
montáž na podvozek.
Popis chladicího moduluKompatibilita chladicího modu-
lu
CU 800i (standardní varianta)
pro jednosměnný provoz
-
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu
svařovací zdroje TPS 270i C
-
CU 800i /460 V (standardní varianta pro
provoz s 460 V)
pro jednosměnný provoz
-
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu
CU 800i Pro (profesionální varianta)
pro vícesměnný provoz, pro více-
-
napěťový provoz, pro provoz s 600 V
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky (s volitelným průtokovým snímačem teploty
OPT/i CU se čerpadlo chladicího
média a ventilátor regulují elektronicky). Výběrem různých provozních
režimů je možné ručně měnit provozní
stav chladicího modulu
svařovací zdroje TPS 270i C
-
svařovací zdroje TPS 270i C
-
19
Popis chladicího moduluKompatibilita chladicího modu-
lu
CU 1100i (standardní varianta)
pro jednosměnný provoz
-
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu
CU 1100i /460 V (standardní varianta pro
provoz s 460 V)
pro jednosměnný provoz
-
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu
CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP (vícenapěťová varianta)
pro jednosměnný provoz a pro více-
-
napěťový provoz
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
standardně spínají automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu
svařovací zdroje TPS 320i -
-
600i
svařovací zdroje iWave 300i -
-
500i (nekompatibilní s vícenapěťovými svařovacími
zdroji Multivoltage ze série
přístrojů iWave)
svařovací zdroje TPS 320i -
-
600i
svařovací zdroje TPS 320i -
-
600i
CU 1200i Pro /MC (profesionální varianta)
pro jedno- a vícesměnný provoz, pro
-
vícenapěťový provoz, pro provoz s 600
V
čerpadlo chladicího média se stan-
-
dardně reguluje elektronicky.
Ventilátor se zapíná automaticky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu.
Pro provoz chladicího modulu se
svařovacími zdroji iWave 300i - 500i musí
být ve svařovacích zdrojích vestavěná
rozšířená výbava OPT/i TIG 2nd NT242.
svařovací zdroje TPS 320i -
-
600i
svařovací zdroje iWave 300i -
-
500i
20
Popis chladicího moduluKompatibilita chladicího modu-
lu
CU 1400i Pro /MC (profesionální varianta)
pro vícesměnný provoz, pro více-
-
napěťový provoz, pro provoz s 600 V
čerpadlo chladicího média a ventilátor
-
se standardně regulují elektronicky.
Výběrem různých provozních režimů je
možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu.
Pro provoz chladicího modulu se
svařovacími zdroji TPS 320i - 600i musí být
ve svařovacích zdrojích vestavěná rozšířená
výbava OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i.
Pro provoz chladicího modulu se
svařovacími zdroji iWave 300i - 500i musí
být ve svařovacích zdrojích vestavěná
rozšířená výbava OPT/i TIG 2nd NT242.
svařovací zdroje TPS 320i -
-
600i
svařovací zdroje iWave 300i -
-
500i
CS
Obsah baleníObsah balení se skládá z následujících součástí:
Chladicí modul
-
5 l chladicího média v kanystru
-
4 ks samořezných šroubů 5x 25 mm
-
Filtr zpětného toku chladicího média
-
Návod k obsluze
-
Platnost „všeobecných dodacích a platebních
podmínek“
„Všeobecné dodací a platební podmínky“ dle ceníku platí pro chladicí moduly
pouze za předpokladů uvedených níže.
CU 800i, CU 800i /460 V, CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU
1100i /MV RVP:
denní provoz max. 8 h (jednosměnný provoz)
-
používá se výhradně originální chladicí médium výrobce
-
je dodržována pravidelná údržba a výměna chladicího média
-
CU 800i Pro, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC:
vícesměnný provoz
-
používá se výhradně originální chladicí médium výrobce
-
je dodržována pravidelná údržba a výměna chladicího média
-
Aktualizace firmwaru
Informace
týkající se
netěsností
Na základě aktualizací firmwaru mohou být u přístroje k dispozici funkce, které
nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak. Kromě toho se některá vyobrazení ovládacích prvků mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce
těchto ovládacích prvků je však totožná.
Následující informace o netěsnostech neplatí pro CU 800i Pro, CU 1200i
Pro /MC, CU 1400i Pro /MC.
21
Plochy hřídelového těsnění uvnitř čerpadla chladicího média se mažou chladicím
médiem, takže je třeba vždy počítat s jeho určitým únikem. Nepatrný únik chladicího média je přípustný.
Po prvním uvedení do provozu nebo při opětovném uvedení do provozu po delší
odstávce nějakou dobu trvá, než se čerpadlo chladicího média rozběhne. Během
této doby může unikat silnější proud chladicího média. Po rozběhnutí čerpadla
unikající proud v normálním případě zase zeslábne na nepatrnou úroveň. Pokud
tomu tak není, kontaktujte servisní službu.
Informace
týkající se chladicího média
POZOR!
Nebezpečí v důsledku použití nepřípustného chladicího média.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Požívejte výhradně chladicí médium, které dodává výrobce. Jiná chladicí
▶
média nejsou vhodná vzhledem ke své elektrické vodivosti a nedostatečné
materiálové snášenlivosti.
Nemíchejte různá chladicí média.
▶
Při výměně chladicího média vždy vyměňte všechno chladicí médium.
▶
Při přechodu z chladicího média na bázi ethanolu na chladicí médium FCL
▶
10/20 bezpodmínečně použijte sadu Change Kit FCL10 a dodržujte přiložený
návod.
CU1200i Pro /MC používejte výhradně s chladicím médiem Cooling Liquid
▶
FCL10/20.
22
Rozšířená výbava
CS
Průtokový
snímač teploty
OPT/i CU
Tato rozšířená výbava je dostupná pro následující typy:
CU 800i
-
CU 800i /460 V
-
CU 800i Pro
-
Volitelný průtokový snímač teploty OPT/i CU se skládá z jednotky pro monitorování teploty chladicího média a z jednotky pro monitorování průtoku.
Jednotka pro monitorování teploty chladicího média a jednotka pro monitorování
průtoku jsou součástí vestavné sady a lze je objednat pouze společně.
U chladicích modulů CU 1100i, CU 1100i /460V, CU 1100i /MV, CU 1100i / MV
RVP, CU 1200i Pro /MC a CU 1400i Pro /MC je tato rozšířená výbava vestavěná
standardně.
Monitorování teploty chladicího média
Snímač teploty monitoruje teplotu chladicího média na zpětném toku během
svařování.
Princip funkce:
Pokud teplota chladicího média vzroste na 68 °C (154,4 °F)
-
svařovací zdroj vydá varování
-
svařovací proud se nepřeruší
-
chladicí modul zůstane nadále aktivní
-
Pokud teplota chladicího média vzroste nad 70 °C (158 °F)
-
svařovací zdroj vydá chybové hlášení
-
svařovací proud bude přerušen snímačem teploty
-
chladicí modul zůstane nadále aktivní
-
Po poklesu teploty chladicího média na 65 °C (149 °F) snímač teploty
-
znovu uvolní dodávky svařovacího proudu
Monitorování průtoku
Snímač průtoku monitoruje průtok chladicího média během svařování.
Princip funkce:
Pokud průtok chladicího média klesne do rozmezí 1 - 0,7 l/min (0.26 -
-
0.18 gal./min [US])
svařovací zdroj vydá varování
-
svařovací proud se nepřeruší
-
chladicí modul zůstane nadále aktivní
-
Pokud průtok chladicího média poklesne pod 0,7 l/min (0.18 gal./min
-
[US])
svařovací zdroj vydá chybové hlášení
-
svařovací proud bude přerušen jednotkou pro monitorování průtoku
-
chladicí modul zůstane nadále aktivní
-
Pokud průtok chladicího média poklesne pod 0,4 l/min (0.11 gal./min
-
[US])
svařovací zdroj vydá chybové hlášení
-
svařovací proud bude přerušen jednotkou pro monitorování průtoku
-
chladicí modul se vypne
-
23
Hladinový senzor
OPT/i CU
Tato rozšířená výbava je dostupná pro následující typy:
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
U chladicího modulu CU 1400i Pro /MC je tato rozšířená výbava vestavěná standardně.
Hladinový senzor monitoruje průtok chladicího média v chladicím modulu.
Je-li chladicí modul vybaven jak volitelným průtokovým snímačem teploty
OPT/i CU, tak také volitelným hladinovým senzorem OPT/i CU, pracuje hladinový senzor následovně:
Pokud hladina chladicího média klesne pod minimum:
-
svařovací zdroj vydá varování
-
svařovací proud se nepřeruší
-
chladicí modul zůstane nadále aktivní
-
Pokud je chladicím modulu zabudován pouze volitelný hladinový senzor OPT/i
CU, pracuje hladinový senzor následovně:
Pokud hladina chladicího média klesne pod minimum:
-
svařovací zdroj vydá chybové hlášení
-
svařovací proud bude přerušen hladinovým senzorem
-
chladicí modul se vypne
-
Přední přípojky
OPT CU pro
chladicí médium
OPT/i CU Torch
deflate
Tato rozšířená výbava je dostupná pro následující typy:
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MC
-
Tuto rozšířenou výbavu lze použít v kombinaci s následujícími svařovacími zdroji:
TPS 320i C
-
iWave 300i - 500i
-
Tato rozšířená výbava je dostupná pro následující typy:
CU 1100i
-
CU 1100i /460 V
-
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MC
-
Předpoklady pro použití rozšířené výbavy OPT/i CU Torch deflate:
V chladicím modulu je vestavěný průtokový snímač teploty OPT/i CU
-
Chladicí modul je vybaven předními přípojkami OPT CU pro chladicí médium
-
24
Rozšířená výbava slouží k vyprázdnění/naplnění hadicového vedení svařovacího
hořáku, například při výměně těla hořáku.
Svařovací zdroj není třeba při této operaci vypnout.
Životnost čerpadel chladicího média
CS
Životnost čerpadla chladicího
média u chladicích modulů
pro jednosměnný
provoz
Životnost čerpadla chladicího
média u chladicích modulů
pro vícesměnný
provoz
Chladicí modulyInformace o životnosti čerpadla chladicího
média
CU 800i, 1100i
-
CU 800i /460 V,
-
1100i /460 V
CU 1100i /MV
-
CU 1100i /MV RVP
-
Chladicí modulyInformace o životnosti čerpadla chladicího
CU 800i Pro
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro /MCPři předpisovém používání má čerpadlo chla-
-
Při předpisovém používání má čerpadlo chladicího média životnost cca 10 000 pracovních hodin. Po uplynutí teoretické životnosti může dojít k
závadě čerpadla chladicího média. Aby se zamezilo dlouhodobějšímu výpadku, je zapotřebí po
uplynutí cca 10 000 pracovních hodin naplánovat
výměnu čerpadla.
média
Při předpisovém používání má čerpadlo chladicího média životnost cca 20 000 pracovních hodin. Po uplynutí teoretické životnosti může dojít k
závadě čerpadla chladicího média. Aby se zamezilo dlouhodobějšímu výpadku, je zapotřebí po
uplynutí cca 20 000 pracovních hodin naplánovat
výměnu čerpadla.
dicího média životnost cca 30 000 pracovních hodin. Po uplynutí teoretické životnosti může dojít k
závadě čerpadla chladicího média. Aby se zamezilo dlouhodobějšímu výpadku, je zapotřebí po
uplynutí cca 30 000 pracovních hodin naplánovat
výměnu čerpadla.
25
Varovná upozornění na přístroji
5 bar (0.5 MPa)1.1 kW
P1l/min
1~
50 Hz
IEC 60 974-2/-10 Cl.AIP 23
0.35 A
U1
460 V
pmax
I1
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
pmax
I1
PřehledChladicí modul je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Výko-
nový štítek a bezpečnostní symboly nesmí být odstraněny ani zabarveny. Symboly
varují před nesprávnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na
zdraví a majetku.
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí
být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti chladicího mo-
-
dulu a svařovacího procesu
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento dokument
-
všechny bezpečnostní předpisy a uživatelská dokumentace
-
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s bezpečnostními předpisy.
26
Připojení a mechanické součásti
27
28
Připojení a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(7)
(6)
(9)(10)
Přípojky a mechanické
součásti: CU
1100i,
CU 1200i,
CU 1400i
CS
Přední strana chladicího modulu
(1)Záslepka přípojky přívodu chladicího média (modrá)
(2)Záslepka přípojky zpětného toku chladicího média (červená)
(3)Závěrná krytka zásobníku chladicího média
(4)Pokyny k údržbě a obsluze
(5)Průhledové okénko chladicího média
(6)Přípojka zpětného toku chladicího média (červená)
(7)Přípojka přívodu chladicího média (modrá)
(8)Výkonový štítek
(9)Přípojka svařovacího zdroje
(10)Přípojka plynu
maximálně 20 l/min (5.28 gal./min [US]) průtok plynu v redukčním
-
ventilu
maximálně 4 bary (58.02 psi)
-
Zadní strana chladicího modulu
29
Přípojky a me-
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(9)
(8)
(7)
(6)
chanické
součásti: CU
800i
Přední strana chladicího modulu
Zadní strana chladicího modulu
(1)Přípojka přívodu chladicího média (modrá)
(2)Přípojka zpětného toku chladicího média (červená)
(3)Závěrná krytka zásobníku chladicího média
(4)Pokyny k údržbě a obsluze
(5)Průhledové okénko chladicího média
(6)Záslepka
(7)Záslepka
(8)Výkonový štítek
(9)Přípojka svařovacího zdroje
30
Instalace a uvedení do provozu
31
32
Před instalací a uvedením do provozu
CS
Bezpečnost
Předpisy pro
umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
▶
Po montáži přezkoušejte pevné usazení všech šroubových spojení.
▶
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Zajistěte řádnou izolaci chladicího modulu.
▶
Vždy zajistěte, aby mezi podlahovým plechem chladicího modulu a podkla-
▶
dem nevzniklo elektricky vodivé spojení.
Před montáží chladicího modulu odstraňte všechny elektricky vodivé díly me-
▶
zi podlahovým plechem chladicího modulu a podkladem.
Přístroj je vybaven krytím IP23, které představuje:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (0,49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Chladicí vzduch
Zařízení je zapotřebí umístit tak, aby chladicí vzduch mohl nerušeně proudit
vzduchovými štěrbinami na boku zařízení. Okolo přístroje musí být volný prostor
0,5 m (1 ft. 7.69 in.).
33
(1)(2)
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného
přívodu chladicího vzduchu.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Vstupní větrací otvory (1) a
▶
výstupní větrací otvory (2) nesmějí
být v žádném případě zakryty, a to
ani částečně.
Vstupní větrací otvory a výstupní větrací otvory
Prach
Dbejte na to, aby vznikající kovový prach nebyl ventilátorem nasáván přímo do
systému (například při broušení).
Provoz ve venkovním prostředí
Přístroj může být, v souladu s krytím IP 23, postaven a provozován ve venkovním
prostředí. Přesto je třeba chránit jej před bezprostředními účinky vody (například
vlivem deště).
Záruční
podmínky pro
čerpadlo chladicího média
Předpisové
použití
Čerpadlo chladicího média lze provozovat pouze s originálním chladicím médiem
výrobce. Chod čerpadla chladicího média nasucho (i krátkodobý) není přípustný a
vede ke zničení čerpadla chladicího média. V takových případech zaniká veškerá
záruka.
Přístroj je určen výhradně pro provoz v kombinaci se systémovými komponentami
Fronius.
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové.
Výrobce neručí za škody vzniklé nepředpisovým používáním ani za chybné, resp.
nedostačující pracovní výsledky.
K předpisovému používání patří rovněž
kompletní přečtení a porozumění tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá
odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
34
Montáž chladicího modulu na podvozek
CS
Všeobecné informace
Přišroubování
chladicího modulu na podvozek
Pro zvýšení mobility celého svařovacího systému včetně chladicího modulu lze
svařovací systém namontovat na podvozek.
1
Nebezpečí při převrácení přístrojů.
Následkem mohou být těžká poranění
a materiální škody.
▶
▶
Pro přišroubování chladicího modulu
na podvozek použijte šrouby dodané
spolu s podvozkem.
VAROVÁNÍ!
Pokud svařovací systém není vybaven autotransformátorem, umisťujte chladicí modul vždy úplně dolů.
Bližší informace o podvozku naleznete v uživatelské dokumentaci
příslušného podvozku.
35
Propojení chladicího modulu se svařovacím zdrojem
Bezpečnost
Propojení chladicího modulu se
svařovacím zdrojem
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
1
2
Zajistěte, aby přípojka chladicího modulu (1) a přípojka svařovacího zdroje (2) byly
čisté a nepoškozené
Jen když je chladicí modul vybaven rozšířenou výbavou OPT/i CU Torch deflate:
4
Pro přišroubování svařovacího zdroje a
chladicího modulu použijte šrouby dodané spolu s chladicím modulem.
CS
*Plynová hadice z dodávky chladicího modulu (plynová hadice se dodává,
jen když je v chladicím modulu instalovaná rozšířená výbava OPT/i CU
Torch deflate)
**pro přívod plynu
***maximálně 20 l/min (5.28 gal./min) průtok plynu v redukčním ventilu / ma-
ximálně 4 bary (58.02 psi)
37
Připojení filtru zpětného toku chladicího média a
hadic chladicího média
Bezpečnost
Připojení filtru
zpětného toku
chladicího média
a hadic chladicího média
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
V závislosti na systémové konfiguraci připojte filtr chladicího média a hadice
chladicího média k přední nebo zadní straně chladicího modulu:
Propojovací hadicové vedení = zadní strana chladicího modulu
-
Hadicové vedení svařovacího hořáku = přední strana chladicího modulu
-
(možné jen tehdy, pokud hadicové vedení svařovacího hořáku má samostatné
hadice chladicího média a v kombinaci se svařovacími zdroji TPS 270i C, TPS
320i C, iWave 300i - 500i)
Připojení filtru zpětného toku chladicího média a hadic chladicího média z propojovacího hadicového vedení na zadní stranu chladicího modulu:
1
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Filtr zpětného toku chladicího
▶
média vždy připojujte k přípojce
zpětného toku chladicího média
(červená).
Připojení filtru zpětného toku chladicího média a hadic chladicího média z hadicového vedení svařovacího hořáku na přední stranu chladicího modulu:
Práce proveďte stejným způsobem jako na zadní straně
1
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Filtr zpětného toku chladicího média vždy připojujte k přípojce zpětného to-
▶
ku chladicího média (červená).
38
Plnění chladicího modulu a uvedení do provozu
CS
Plnění chladicího
modulu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Pokud se chladicí médium dostane na vnější stranu přístroje, okamžitě je od-
▶
straňte.
Zajistěte, aby se chladicí médium nedostalo do vnitřního prostoru chladicího
▶
modulu.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Pokud se přípojky chladicího média nacházejí na přední straně chladicího mo-
▶
dulu, provádějte následující práce podle níže uvedeného vyobrazení – avšak
na přední přípojce pro přívod chladicího média (modrá).
1
2
Stiskněte těsnicí kužel v přípojce pro přívod chladicího média směrem dozadu
39
3
2
max.
1
3
5
4
Zatlačte aretační kroužek dozadu, až se těsnicí
kužel vrátí do původní polohy, a aretační kroužek
opět uvolněte
Uvedení chladicího modulu do
provozu
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného množství chladicího média v chladicím
modulu.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Před každým uvedením chladicího modulu do provozu zajistěte, aby v chla-
▶
dicím modulu byl dostatek chladicího média a aby chladicí médium neobsahovalo nečistoty.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného průtoku chladicího média.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Během svařovacího provozu v pravidelných intervalech kontrolujte průtok
▶
chladicího média.
V zásobníku chladicího média musí být patrný bezvadný zpětný tok.
▶
40
POZOR!
OPT/i CU Torch
deflate: Vyprázdnění/
naplnění hadicového vedení
svařovacího
hořáku
Nebezpečí v důsledku nedostatečného množství chladicího média při prvním
uvedení chladicího modulu do provozu.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Pokud je chladicí modul vybaven hladinovým senzorem OPT/i CU, může tento
▶
hladinový senzor OPT/i CU po prvním uvedení do provozu při použití
dlouhých hadicových vedení vyvolat chybové hlášení.
Je-li tomu tak, doplňte chladicí médium.
▶
Chladicí modul je napájen proudem a řízen prostřednictvím svařovacího zdroje.
Po přepnutí síťového vypínače svařovacího zdroje do polohy - I - začne chladicí
modul pracovat podle následujícího popisu:
ventilátory běží asi 5 sekund
-
čerpadlo chladicího média běží asi 3 minuty. Pokud se po cca 3 minutách ne-
-
začne svařovat, čerpadlo chladicího média se také opět vypne
Výběrem různých provozních režimů je možné ručně měnit provozní stav chladicího modulu. Další informace najdete Dostupné provozní režimy na str. 43.
Princip funkce OPT/i CU Torch deflate:
V provozu s rozšířenou výbavou OPT/i CU Torch deflate je v nabídce Setup
svařovacího zdroje v rámci nastavení součástí pro provozní režimy auto a eco k
dispozici parametr nastavení „Vyprázdnění/naplnění hadicového vedení
svařovacího hořáku“.
S použitím této funkce lze chladicí médium z hadicového vedení svařovacího
hořáku vrátit zpět do zásobníku chladicího média, například při výměně těla
hořáku.
Svařovací zdroj není třeba při této operaci vypnout.
CS
VAROVÁNÍ!
Při vyprazdňování hadicového vedení o délce větší než 8 m (26 ft. 2.96 in.) může
zcela naplněný zásobník chladicího média přetéct.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Zajistěte, aby přetékající chladicí médium bylo řádně zachyceno a nedostalo
▶
se na vnější stranu přístroje ani do jeho vnitřního prostoru.
Je-li teplota chladicího média nižší než 50 °C (122 °F), spustí se proces vyprazdňování prostřednictvím nabídky Setup svařovacího zdroje nebo svařovacího
hořáku. Proces trvá maximálně 60 sekund.
Po úspěšné výměně těla hořáku lze hadicové vedení svařovacího hořáku znovu naplnit chladicím médiem.
Postup při plnění hadicových vedení svařovacího hořáku
delších než 8 m (26 ft. 2.96 in.):
Připojte hadicové vedení ke svařovacímu zdroji
1
Naplňte chladicí modul na maximum – viz oddíl Plnění chladicího modulu na
2
str. 39
Naplňte hadicové vedení chladicím médiem – viz návod k obsluze svařovacího
3
zdroje
41
Chybějící rozdílové množství v zásobníku chladicího média znovu nedoplňujte,
4
protože by při vyprazdňování hadicového vedení svařovacího hořáku mohlo
dojít k přetečení zásobníku chladicího média.
Další informace týkající se vyprazdňování nebo plnění hadicového vedení
svařovacího hořáku jsou uvedeny v návodu k obsluze svařovacího zdroje.
42
Provozní režimy
CS
Dostupné provozní režimy
Jednotlivé provozní režimy lze volit na svařovacím zdroji.
Provozní režimPopis
onDostupnost pro:
všechny chladicí moduly
Provozní stav u modulů CU 800i, CU 800i /460 V, CU 800i
Pro, CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU
1100i /MV RVP:
Nepřetržitý chod. Po zapnutí svařovacího zdroje začne chladicí modul pracovat. Ventilátor a čerpadlo chladicího média
stále běží.
Provozní stav u modulů CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /
MC:
Nepřetržitý chod. Po zapnutí svařovacího zdroje začne chladicí modul pracovat. Ventilátor a čerpadlo chladicího média
stále běží. Čerpadlo chladicího média reguluje průtok chladicího média minimálně na 1,1 l/min (0.29 gal./min [US]). Při
rostoucí teplotě chladicího média se automaticky zvyšují
otáčky čerpadla a průtok chladicího média.
offDostupnost pro:
všechny chladicí moduly
auto
(= tovární nastavení)
Provozní stav:
Žádný provoz, ani při zahájení svařování.
Dostupnost pro:
všechny chladicí moduly
Provozní stav modulů CU 800i, CU 800i /460 V, CU 800i Pro,
CU 1100i, CU 1100i /460 V, CU 1100i /MV, CU 1100i /MV
RVP:
Při zahájení svařování začne fungovat chladicí modul. Ventilátor a čerpadlo chladicího média běží.
Po skončení svařování chladicí modul pracuje ještě 2 minuty.
Po uplynutí 2 minut se chladicí modul vypne.
Provozní stav modulů CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC:
Při zahájení svařování začne fungovat chladicí modul. Ventilátor a čerpadlo chladicího média běží. Čerpadlo chladicího
média reguluje průtok chladicího média minimálně na 1,1
l/min (0.29 gal./min [US]) a udržuje ho konstantní.
Po skončení svařování chladicí modul pracuje ještě 2 minuty.
Po uplynutí 2 minut se chladicí modul vypne.
43
Provozní režimPopis
ecoDostupnost pro:
CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC
Provozní stav modulů CU 1200i Pro /MC:
Při zahájení svařování začne fungovat chladicí modul. Ventilátor a čerpadlo chladicího média běží. Čerpadlo chladicího
média reguluje průtok chladicího média minimálně na 1,0
l/min (0.26 gal./min [US]). Při rostoucí teplotě chladicího
média se automaticky zvyšují otáčky čerpadla a průtok chladicího média.
Po skončení svařování funguje čerpadlo chladicího média a
ventilátory v závislosti na teplotě zpětného toku chladicího
média ještě 2 minuty. Po uplynutí 2 minut se ventilátory a čerpadlo chladicího média vypnou.
Provozní stav modulů CU 1400i Pro /MC:
Čerpadlo chladicího média začne pracovat při zahájení
svařování a je elektronicky regulováno v závislosti na teplotě
zpětného toku. Ventilátory začnou fungovat od teploty
zpětného toku 40 °C (104 °F) a v závislosti na teplotě
zpětného toku jsou elektronicky regulovány.
Po skončení svařování funguje čerpadlo chladicího média a
ventilátory v závislosti na teplotě zpětného toku ještě 2 minuty. Po uplynutí 2 minut se ventilátory a čerpadlo chladicího
média vypnou.
Doporučené
použití provozních režimů
Provozní režimDoporučené použití
onpro vysokovýkonné svařování (maximální chladicí výkon chla-
dicího modulu)
ecopro energeticky efektivní chlazení:
delší životnost čerpadla chladicího média
-
nižší znečištění chladicího média v chladicím modulu
-
nižší hlukové emise
-
nižší příkon
-
44
Odpojení chladicího modulu od svařovacího zdroje
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku vysoké teploty chladicího média.
Následkem mohou být těžké popáleniny a opařeniny.
Před zahájením prací nechte chladicí médium ochladit na +25 °C, +77 °F.
▶
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Pokud se chladicí médium dostane na vnější stranu přístroje, okamžitě je od-
▶
straňte.
Zajistěte, aby se chladicí médium nedostalo do vnitřního prostoru chladicího
▶
modulu.
Odpojení chladicího modulu od
svařovacího
zdroje
Odpojte hadice chladicího média od chladicího modulu
1
2
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku zkratu.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Znečištění a poškození mohou vést ke zkratům na přípojce chladicího modu-
▶
lu.
Po demontáži svařovacího zdroje vždy zavřete kryt přípojky chladicího modu-
▶
lu na spodní straně svařovacího zdroje.
45
3
Zavřete kryt přípojky chladicího modulu
46
Diagnostika a odstraňování závad
47
48
Diagnostika a odstraňování závad
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného propojení ochranného vodiče.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Šrouby pláště představují vhodné vodivé spojení s ochranným vodičem pro
▶
uzemnění pláště.
Šrouby pláště nelze v žádném případě nahradit jinými šrouby bez spoleh-
▶
livého připojení ochranného vodiče.
Diagnostika a
odstraňování
závad
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Pokud se chladicí médium dostane na vnější stranu přístroje, okamžitě je od-
▶
straňte.
Zajistěte, aby se chladicí médium nedostalo do vnitřního prostoru chladicího
▶
modulu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku vysoké teploty chladicího média.
Následkem mohou být těžké popáleniny a opařeniny.
Před zahájením prací nechte chladicí médium ochladit na +25 °C, +77 °F.
▶
Poznamenejte si sériové číslo a konfiguraci přístroje a předejte vše spolu s detailním popisem závady servisní službě, pokud
dojde k závadám, které nejsou níže popsány
-
uvedená opatření k odstranění závad nejsou úspěšná
-
49
Příliš malý nebo žádný průtok chladicího média
Příčina:
Odstranění:
Příliš nízký stav chladicího média
doplňte chladicí kapalinu. Pozor při používání OPT/i CU Torch
deflate – viz oddíl OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/
naplnění hadicového vedení svařovacího hořáku od str. 41
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příliš malý nebo žádný průtok chladicího média (u modelů CU 800i, CU 1100i,
CU 1100i /MV):
Příčina:
Odstranění:
Zúžení, resp. cizí těleso v chladicím okruhu
Odstraňte zúžení, resp. cizí těleso
Znečištěné chladicí médium
Výměna chladicího média a následné odvzdušnění chladicího
modulu
Zanesený filtr zpětného toku chladicího média a/nebo předfiltr
chladicího média (jen u modelu CU 1200i Pro /MC)
Vyčistěte filtr chladicího média v čisté vodě nebo vyměňte
vložku filtru
Vadné čerpadlo chladicího média
Informujte servisní službu
Zaseknutí čerpadla chladicího média
Pootočení hřídele čerpadla chladicího média (viz oddíl Poo-
točení hřídele čerpadla chladicího média na str. 52). Pokud
není možné pootočit hřídelí čerpadla chladicího média, informujte servisní službu
Čerpadlo chladicího média je i po pootočení hřídele čerpadla chladicího média
nefunkční (u modelů CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV):
Příčina:
Odstranění:
Příliš malý nebo žádný průtok chladicího média (u modelů CU 800i Pro, CU
1100i /460 V, CU 1100i /MV RVP, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC):
Příčina:
Odstranění:
Příliš nízký chladicí výkon
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Reakce teplotního spínače čerpadla chladicího média
Vyčkejte, než se čerpadlo chladicího média ochladí (2–3 minu-
ty)
Zaseknutí čerpadla chladicího média
Informujte servisní službu
Znečištěný chladič
Profoukněte chladič suchým stlačeným vzduchem (viz oddíl
Profuk chladiče na str. 61)
Vadný ventilátor
Informujte servisní službu
Vadné čerpadlo chladicího média
Informujte servisní službu
50
Hlasitý provoz modulu
Příčina:
Odstranění:
Příliš nízký stav chladicího média
doplňte chladicí kapalinu. Pozor při používání OPT/i CU Torch
deflate – viz oddíl OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/
naplnění hadicového vedení svařovacího hořáku od str. 41
CS
Příčina:
Odstranění:
Svařovací hořák se příliš zahřívá (u modelů CU 800i, CU 1100i Basic, CU 1100i,
CU 1100i /MV):
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Vadné čerpadlo chladicího média
Informujte servisní službu
Chladicí modul je poddimenzovaný
Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon
Svařovací hořák je nedostatečně dimenzovaný
Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon
Příliš nízký průtok chladicího média
Překontrolujte stav chladicího média. V případě nutnosti do-
plňte chladicí médium. Pozor při používání OPT/i CU Torch deflate – viz oddíl OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/naplnění
hadicového vedení svařovacího hořáku od str. 41.
Zkontrolujte čistotu chladicího média. V případě nutnosti
vyměňte chladicí médium
Příliš nízký průtok chladicího média
Zaseknutí čerpadla chladicího média: Pootočení hřídele čerpa-
dla chladicího média (viz oddíl Pootočení hřídele čerpadla chla-
dicího média na str. 52). Pokud není možné pootočit hřídelí
čerpadla chladicího média, informujte servisní službu
Svařovací hořák se příliš zahřívá (u modelů CU 800i /460 V, CU 800i Pro, CU
1100i /460 V, CU 1100i /MV RVP, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC):
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Chladicí modul je poddimenzovaný
Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon
Svařovací hořák je nedostatečně dimenzovaný
Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon
Příliš nízký průtok chladicího média
Překontrolujte stav chladicího média. V případě nutnosti do-
plňte chladicí médium. Pozor při používání OPT/i CU Torch deflate – viz oddíl OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/naplnění
hadicového vedení svařovacího hořáku od str. 41.
Zkontrolujte čistotu chladicího média. V případě nutnosti
vyměňte chladicí médium
Příliš nízký průtok chladicího média
Zaseknutí čerpadla chladicího média: Informujte servisní službu
51
Pootočení hřídele čerpadla chladicího média u
4
3
5
2
1
6
7
zařízení CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV
Bezpečnost
Pootočení hřídele čerpadla chladicího média
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
1
52
Péče, údržba a likvidace odpadu
53
54
Péče, údržba a likvidace odpadu
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
▶
odpojte je od elektrické sítě.
Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
▶
pnutí.
Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
▶
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného propojení ochranného vodiče.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Šrouby pláště představují vhodné vodivé spojení s ochranným vodičem pro
▶
uzemnění pláště.
Šrouby pláště nelze v žádném případě nahradit jinými šrouby bez spoleh-
▶
livého připojení ochranného vodiče.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Chladicí médium, které se při níže popsaných pracích dostane do vnitřního
▶
prostoru přístroje nebo na vnější stranu přístroje, ihned odstraňte.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku vysoké teploty chladicího média.
Následkem mohou být těžké popáleniny a opařeniny.
Před zahájením prací nechte chladicí médium ochladit na +25 °C, +77 °F.
▶
55
Symboly pro
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
péči a údržbu
chladicího modulu
(1)Výměna chladicího média
(2)Profuk chladiče
(3)Vyčistěte filtr zpětného toku
chladicího média na vnější
straně přístroje a předfiltr chladicího média ve vnitřním prostoru přístroje a v případě nutnosti vyměňte vložku filtru
(4)Používejte pouze originální
chladicí médium výrobce (Cooling Liquid FCL 10/20 nebo
chladicí médium na bázi ethanolu)
(5)Přečtěte si tento dokument
Odpovídající intervaly údržby a
údržbářské práce jsou detailně popsány na následujících stránkách.
Intervaly údržby,
údržbářské
práce
POZOR!
Nebezpečí při uvedení do provozu bez chladicího média.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Chladicí modul uveďte do provozu až po naplnění chladicím médiem.
▶
Pokud jsou vodou chlazené systémové komponenty uvedeny do provozu bez
▶
chladicího média, dochází většinou k poškození systémových komponent.
Za škody způsobené chybným provozováním výrobce neručí a všechny ostatní
záruční nároky zanikají
POZOR!
Nebezpečí v důsledku použití nepřípustného chladicího média.
Může dojít k velkým věcným škodám.
K doplnění chladicího modulu používejte jen originální chladicí médium
▶
výrobce (Cooling Liquid FCL 10/20 nebo chladicí médium na bázi ethanolu).
Jiná chladicí média nejsou vhodná vzhledem ke své elektrické vodivosti a ne-
▶
dostatečné materiálové snášenlivosti.
Při každém uvedení do provozu
Zajistěte, aby všechna hadicová vedení a svařovací hořáky byly nepoškozené
-
Zajistěte, aby okolo přístroje zůstal volný prostor 0,5 m (1 ft. 7.69 in), který
-
zaručí dostatečný přívod i odvod chladicího vzduchu
Zajistěte, aby šroubová spojení mezi všemi systémovými komponentami
-
svařovacího systému byla pevně dotažená
Zajistěte těsnost všech přípojek chladicího média svařovacího systému
-
Monitorujte recirkulované množství chladicího média v zásobníku chladicího
-
média
Pokud nedochází ke zpětnému toku chladicího média, najděte příčinu a
-
odstraňte ji
56
Jednou týdně
Zkontrolujte stav chladicího média. Pokud je stav chladicího média pod
-
značkou „min“, doplňte chladicí médium. Pozor při používání OPT/i CU Torch
deflate – viz oddíl OPT/i CU Torch deflate: Vyprázdnění/naplnění hadi-
cového vedení svařovacího hořáku od str. 41.
Zkontrolujte čistotu chladicího média. V případě nutnosti vyměňte chladicí
-
médium
Každé 2 měsíce
Pokud je k dispozici: vyčistěte filtr zpětného toku chladicího média na vnější
-
straně přístroje a v případě nutnosti vyměňte vložku filtru
Každých 6 měsíců
Profuk chladiče
-
Každých 6 měsíců při 3směnném provozu s chladicím médiem na bázi ethanolu
Profuk chladiče
-
Výměna chladicího média
-
Každých 12 měsíců při jednosměnném provozu s chladicím médiem na bázi
ethanolu
Vyměňte chladicí médium na bázi ethanolu
-
Každých 12 měsíců při 3směnném provozu s chladicím médiem FCL 10/20
Výměna chladicího média
-
Jen u modelu CU1200i Pro /MC: vyčistěte předfiltr chladicího média ve
-
vnitřním prostoru přístroje a v případě nutnosti vyměňte vložku filtru
CS
Vyčistěte filtr
zpětného toku
chladicího média
na vnější straně
přístroje
Každých 24 měsíců v jednosměnném provozu s chladicím médiem FCL 10/20
Výměna chladicího média
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Odpojte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
▶
Vyvlékněte drátovou elektrodu z používaného svařovacího hořáku.
▶
V závislosti na systému vyjměte cívku s drátem nebo košovou cívku ze
▶
svařovacího zdroje nebo podavače drátu.
1
57
2
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění
a materiální škody.
▶
▶
VAROVÁNÍ!
Pokud se chladicí médium dostane
na vnější stranu přístroje, okamžitě
je odstraňte.
Zajistěte, aby se chladicí médium
nedostalo do vnitřního prostoru
chladicího modulu.
3
45
* Pokud již není možné vyčistit vložku
filtru bez pomocných prostředků,
vyměňte vložku filtru.
58
Ujistěte se, že na vnější straně přístroje se nenachází chladicí médium
6
Vyčištění předfiltru chladicího
média ve
vnitřním prostoru přístroje (jen
CU 1200i
Pro /MC)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Odpojte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
▶
Vyvlékněte drátovou elektrodu z používaného svařovacího hořáku.
▶
V závislosti na systému vyjměte cívku s drátem nebo košovou cívku ze
▶
svařovacího zdroje nebo podavače drátu.
1
CS
2
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění
a materiální škody.
▶
VAROVÁNÍ!
Chladicí médium, které se dostane
do vnitřního prostoru přístroje a/
nebo na jeho vnější stranu, ihned
odstraňte.
59
3
* Pokud již není možné vyčistit vložku
filtru bez pomocných prostředků,
vyměňte vložku filtru.
45
Ujistěte se, že ve vnitřním prostoru přístroje a na jeho vnější straně se nena-
6
chází chladicí médium
7
Utahovací moment šroubů pláště = 3
Nm (2.21 ft·lb)
60
Profuk chladiče
POZOR!
Nebezpečí v důsledku stlačeného vzduchu.
Následkem může být poškození elektronických součástek.
V každém případě dodržujte pokyny uvedené v oddílu Bezpečnost od str. 55.
▶
Neofukujte elektronické součástky příliš zblízka.
▶
Pro lepší přehlednost je chladicí modul na následujícím obrázku znázorněn bez
svařovacího zdroje. Při profuku chladicího modulu stlačeným vzduchem může
svařovací zdroj zůstat na chladicím modulu.
Demontujte boční díly přístroje a
-
vyčistěte chladič pomocí suchého
stlačeného vzduchu s nižším tlakem
V případě většího množství prachu
-
vyčistěte vnitřek přístroje pomocí
suchého redukovaného stlačeného
vzduchu
CS
61
Výměna chladicího média (CU
800i, 1100i a
1400i)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Odpojte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
▶
Vyvlékněte drátovou elektrodu z používaného svařovacího hořáku.
▶
V závislosti na systému vyjměte cívku s drátem nebo košovou cívku ze
▶
svařovacího zdroje nebo podavače drátu.
UPOZORNĚNĹ!
Prevence znečištění životního prostředí nepřípustnou likvidací chladicího média:
Chladicí médium nesmí být vypuštěno do kanalizace.
▶
Likvidace chladicího média musí být provedena v souladu s platnými
▶
národními a mezinárodními předpisy.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Po vytažení hadice chladicího média z přípojky čerpadla chladicího média
▶
ihned uzavřete hadici chladicího média.
Chladicí médium, které se dostane do vnitřního prostoru přístroje nebo na je-
▶
ho vnější stranu, ihned odstraňte.
62
2
Zatlačte zpět přípojku Push-in na čerpadle chladicího média a současně vytáhněte hadici chladicího
média z čerpadla chladicího média
3
CS
Vypuštění chladicího média
4
Nasazení hadice chladicího média na čerpadlo chladicího média
63
5
6
Odpojení hadice chladicího média od přípojky
pro přívod chladicího média
Stiskněte těsnicí kužel v přípojce pro přívod chladicího média směrem dozadu
POZOR!
Nebezpečí v důsledku použití nepřípustných chladicích médií.
Může dojít k velkým věcným škodám.
K opětovnému doplnění chladicího modulu používejte jen originální chladicí
▶
médium výrobce – viz také oddíl Informace týkající se chladicího média na
str. 22.
7
64
8
Zatlačte aretační kroužek dozadu, až se těsnicí kužel vrátí do původní polohy, a aretační kroužek opět
uvolněte
9
CS
Ujistěte se, že všechny hadicové spojky jsou řádně vyrobené a těsné
10
Ujistěte se, že ve vnitřním prostoru přístroje a na jeho vnější straně se nena-
11
chází chladicí médium
12
Utahovací moment šroubů pláště = 3
Nm (2.21 ft·lb)
65
Výměna chladicího média (CU
1200i)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Odpojte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
▶
Vyvlékněte drátovou elektrodu z používaného svařovacího hořáku.
▶
V závislosti na systému vyjměte cívku s drátem nebo košovou cívku ze
▶
svařovacího zdroje nebo podavače drátu.
UPOZORNĚNĹ!
Prevence znečištění životního prostředí nepřípustnou likvidací chladicího média:
Chladicí médium nesmí být vypuštěno do kanalizace.
▶
Likvidace chladicího média musí být provedena v souladu s platnými
▶
národními a mezinárodními předpisy.
1
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Po vytažení hadice chladicího média z přípojky čerpadla chladicího média
▶
ihned uzavřete hadici chladicího média.
Chladicí médium, které se dostane do vnitřního prostoru přístroje nebo na je-
▶
ho vnější stranu, ihned odstraňte.
66
2
Zatlačte zpět přípojku Push-in na předfiltru chladicího média a současně vytáhněte hadici chladicího
média z předfiltru chladicího média
3
CS
Vypuštění chladicího média
67
4
Zasunutí hadice chladicího média do předfiltru chladicího média
5
6
Odpojení hadice chladicího média od přípojky
pro přívod chladicího média
Stiskněte těsnicí kužel v přípojce pro přívod chladicího média směrem dozadu
POZOR!
Nebezpečí v důsledku použití nepřípustných chladicích médií.
Může dojít k velkým věcným škodám.
K opětovnému doplnění chladicího modulu používejte jen originální chladicí
▶
médium výrobce – viz také oddíl Informace týkající se chladicího média na
str. 22.
68
7
CS
8
Zatlačte aretační kroužek dozadu, až se těsnicí kužel vrátí do původní polohy, a aretační kroužek opět
uvolněte
9
Ujistěte se, že všechny hadicové spojky jsou řádně vyrobené a těsné
10
Ujistěte se, že ve vnitřním prostoru přístroje a na jeho vnější straně se nena-
11
chází chladicí médium
69
12
Utahovací moment šroubů pláště = 3
Nm (2.21 ft·lb)
Likvidace odpadu
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou
směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat
obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na
zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil jejich objem.
70
Technické údaje
71
72
Technické údaje
CS
Všeobecné informace
CU 800i,
CU 800i /460 V
Chladicí výkon chladicího modulu závisí na
okolní teplotě
-
čerpací výšce
-
průtoku Q (l/min) – průtok Q závisí na délce propojovacího hadicového vedení
-
a na průměru hadic
CU 800i
Síťové napětí400 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu0,7 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška35 m
(114 ft. 9.95 in.)
Max. dodávané množství3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
800 W
500 W
1160 W
730 W
Max. tlak čerpadla4,2 baru
(60.92 psi)
ČerpadloRotační čerpadlo
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média4,5 l
(1.19 gal. [US])
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)11,2 kg
(24.69 Ib.)
Monitorování průtoku*
(senzor)
Monitorování teploty chladicího
média*
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
CertifikaceCE
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nad 68 °C (154,4 °F)
* rozšířená výbava
73
CU 800i /460 V
Síťové napětí460 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu0,35 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška45 m
(147 ft. 7.65 in.)
Max. dodávané množství2 l/min
(0.53 gal./min [US])
Max. tlak čerpadla5 barů
ČerpadloRotační šoupátková vývěva
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média4,5 l
(1.19 gal. [US])
800 W
500 W
1160 W
730 W
(72.52 psi)
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)13,9 kg
(30.64 Ib.)
Monitorování průtoku*
(senzor)
Monitorování teploty chladicího
média*
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nad 68 °C (154,4 °F)
74
CU 800i ProPokud je svařovací zdroj TPS 270i C provozován s chladicím modulem CU 800i
Pro, chladicí modul nemá k dispozici maximální výkon čerpadla.
CU 800i Pro
Napájecí napětí24 V DC
Odběr proudu4,4 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška35 m
(114 ft. 9.95 in.)
Max. dodávané množství3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Max. tlak čerpadla4 bary
ČerpadloRotační čerpadlo
Životnost čerpadlaaž 20 000 h
Objem chladicího média4,5 l
(1.19 gal. [US])
850 W
510 W
1200 W
750 W
(58.02 psi)
CS
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v706/260/219 mm
(27.8/10.24/8.62 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)9,4 kg
(20.72 Ib.)
Monitorování průtoku*
(senzor)
Monitorování teploty chladicího
média*
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nad 68 °C (154,4 °F)
75
CU 1100i,
CU 1100i /460 V
CU 1100i
Síťové napětí400 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu0,7 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška35 m
(114 ft. 9.95 in.)
Max. dodávané množství3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Max. tlak čerpadla4,2 baru
ČerpadloRotační čerpadlo
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média6 l
(1.59 gal. [US])
1100 W
800 W
1500 W
1100 W
(60.92 psi)
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)13,6 kg
(29.98 Ib.)
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F)
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Hladinový senzor*
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
CertifikaceCE
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nebo chybové hlášení
76
CU 1100i /460 V
Síťové napětí460 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu0,35 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška45 m
147 ft. 7.65 in.
Max. dodávané množství2 l/min
0.53 gal./min [US]
Max. tlak čerpadla5 barů
ČerpadloRotační šoupátková vývěva
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média6 l
1100 W
800 W
1500 W
1100 W
72.52 psi
1.59 gal. [US]
CS
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
27.95/11.81/9.06 in.
Hmotnost (bez chladicího média)16,3 kg
35.94 lb.
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F),
Hladinový senzor*
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min (0.26 - 0.18
gal./min [US]),
chybové hlášení pod 0,7 l/min (0.18
gal./min [US])
chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Varování nebo chybové hlášení
77
CU 1100i /MV,
CU 1100i /MV
RVP
CU 1100i /MV
Síťové napětí200 - 230 V AC / 400 - 460 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu1,4 A / 0,7 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška35 m
(114 ft. 9.95 in.)
Max. dodávané množství3,5 l/min
(0.92 gal./min [US])
Max. tlak čerpadla4,2 baru
ČerpadloRotační čerpadlo
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média6 l
(1.59 gal. [US])
1100 W
800 W
1500 W
1100 W
(60.92 psi)
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)16,5 kg
(36.38 Ib.)
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F)
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Hladinový senzor*
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nebo chybové hlášení
78
CU 1100i /MV RVP
Síťové napětí200 - 230 V AC / 400 - 460 V AC
Tolerance síťového napětí-10% / +10%
Frekvence sítě50/60 Hz
Odběr proudu0,8 A / 0,35 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška45 m
147 ft. 7.65 in.
Max. dodávané množství2 l/min
0.53 gal./min [US]
Max. tlak čerpadla5 barů
ČerpadloRotační šoupátková vývěva
Životnost čerpadlacca 10 000 h
Objem chladicího média6 l
1100 W
800 W
1500 W
1100 W
72.52 psi
1.59 gal. [US]
CS
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
27.95/11.81/9.06 in.
Hmotnost (bez chladicího média)16,5 kg
39.68 Ib.
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F),
Hladinový senzor*
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min (0.26 - 0.18
gal./min [US]),
chybové hlášení pod 0,7 l/min (0.18
gal./min [US])
chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Varování nebo chybové hlášení
79
CU 1200i
Pro /MC
CU 1200i Pro /MC
Napájecí napětí24 V DC
Odběr proudu2,1 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška50 m
(164 ft. 0.5 in.)
Max. dodávané množství1,8 l/min
(0.47 gal./min [US])
Max. tlak čerpadla5 barů
ČerpadloZubové čerpadlo
Životnost čerpadlaaž 20 000 h
Objem chladicího média6 l
(1.59 gal. [US])
KrytíIP 23
1200 W
800 W
1400 W
1100 W
(72.51 psi)
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)12 kg
(26.46 Ib.)
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F)
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Hladinový senzor*
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
CertifikaceCE, CSA
* rozšířená výbava
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nebo chybové hlášení
80
CU 1400i
Pro /MC
Pokud je svařovací zdroj TPS 320i C provozován s chladicím modulem CU 1400i
Pro /MC, chladicí modul nemá k dispozici maximální výkon čerpadla.
CU 1400i Pro /MC
Napájecí napětí24 V DC
Odběr proudu4,4 A
Chladicí výkon při
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1l / min. + 40 °C (104 °F)
Q = max. + 25 °C (77 °F)
Q = max. + 40 °C (104 °F)
Max. čerpací výška45 m
(147 ft. 7.65 in.)
Max. dodávané množství3 l/min
(0.79 gal./min [US])
1400 W
900 W
1700 W
1250 W
CS
Max. tlak čerpadla při 4750 ot./min
(4750 rpm)
ČerpadloRotační čerpadlo
Životnost čerpadlaaž 30 000 h
Objem chladicího média6 l
(1.59 gal. [US])
KrytíIP 23
Rozměry d/š/v710/300/230 mm
(27.95/11.81/9.06 in.)
Hmotnost (bez chladicího média)12 kg
Monitorování průtoku
(senzor)
Monitorování teploty chladicího médiaVarování nad 68 °C (154,4 °F)
Chybové hlášení nad 70 °C (158 °F)
Hladinový senzor
(funkce závisí na dodatečně vestavěné
rozšířené výbavě v přístroji)
Varování při 1 - 0,7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US])
Chybové hlášení pod 0,7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Varování nebo chybové hlášení
4 bary
(58.02 psi)
(26.46 lb.)
CertifikaceCE, CSA
81
82
CS
83
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.