Fronius CU 800i, CU 1100i, CU 1200i, CU 1400 Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
CU 800i CU 1100i CU 1200i CU 1400i
PT-BR
42,0426,0115,PB 038-19102022
Índice
Diretrizes de segurança 5
Explicação dos avisos de segurança 5 Informações gerais 5 Utilização prevista 6 Condições ambientais 6 Responsabilidades do operador 6 Responsabilidades do pessoal 7 Acoplamento à rede 7 Proteção própria e do pessoal 7 Informações sobre os valores de emissão de ruídos 8 Perigo devido a gases e vapores venenosos 8 Perigo por voo de centelhas 9 Perigo por corrente de soldagem e de rede 9 Correntes de soldagem de fuga 10 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 11 Medidas de compatibilidade eletromagnética 11 Medidas para EMF 12 Áreas de perigo especiais 12 Exigência para o gás de proteção 13 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 13 Perigo de vazamento do gás de proteção 14 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 14 Medidas de segurança em operação normal 15 Comissionamento, manutenção e reparo 15 Revisão técnica de segurança 16 Sinalização de segurança 16 Segurança de dados 16 Direito autorais 16
PT-BR
Informações gerais 17
Informações gerais 19
Conceito de dispositivo 19 Versões de dispositivo 19 Escopo de fornecimento 21 Validade das „Condições Gerais para Fornecimento e Pagamento“ 21 Atualização de firmware 21 Informações sobre vazamento 22 Informações sobre o líquido refrigerador 22
Opções 23
OPT/i CU sensor de temperatura e fluxo 23 Sensor de nível CU OPT/i 25 Conexões frontais do refrigerador OPT CU 25 OPT/i CU Torch deflate 25
Vida útil da bomba do refrigerador 27
Vida útil da bomba do refrigerador em dispositivos de refrigeração para a operação de um turno Vida útil da bomba do refrigerador em dispositivos do refrigerador para a operação em vários turnos
Avisos de alerta no aparelho 28
Visão geral 28
Conexões e componentes mecânicos 29
Conexões e componentes mecânicos 31
Conexões e componentes mecânicos: CU 1100i, CU 1200i, CU 1400i 31 Conexões e componentes mecânicos: CU 800i 32
27
27
Instalação e colocação em funcionamento 33
Antes da instalação e comissionamento 35
3
Segurança 35 Requisitos de configuração 35 Termos da garantia para a bomba do produto de refrigerador 36 Utilização prevista 36
Montar unidade de refrigeração no carrinho 37
Informações gerais 37 Aparafusar o dispositivo de refrigeração ao carrinho 37
Interligar o aparelho de refrigeração com a fonte de energia 38
Segurança 38 Conectar o dispositivo de refrigeração à fonte de solda 38
Conexão do filtro de retorno do líquido refrigerador e das mangueiras refrigeradoras 40
Segurança 40 Conexão do filtro de retorno do líquido refrigerador e das mangueiras refrigeradoras 40
Encher e colocar o dispositivo de refrigeração em funcionamento 41
Encher o dispositivo de refrigeração 41 Colocar o dispositivo de refrigeração em funcionamento 42 OPT/i CU Torch deflate: Esvaziamento/enchimento do jogo de mangueira da tocha 43
Modos de operação 45
Modos de operação disponíveis 45 Utilização recomendada dos modos de operação 46
Desligar o dispositivo de refrigeração da fonte de solda 47
Segurança 47 Desconectar o dispositivo de refrigeração da fonte de solda 47
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 49
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 51
Segurança 51 Diagnóstico de erro, eliminação de erro 51
Girar o eixo da bomba de refrigerador em CU 800i, CU 1100i, CU 1100i /MV 54
Segurança 54 Girar o eixo da bomba do produto de refrigerador 54
Conservação, Manutenção e Descarte 55
Conservação, Manutenção e Descarte 57
Segurança 57 Símbolos para a conservação e manutenção do dispositivo de refrigeração 58 Intervalos de manutenção, trabalhos de manutenção 58 Limpar o filtro de retorno do refrigerador na parte externa do equipamento. 59 Limpar o pré-filtro de refrigerador no interior do equipamento (somente CU 1200i Pro / MC). Purgar o refrigerador 63 Trocar o refrigerador (CU 800i, 1100i e 1400i) 64 Trocar o refrigerador (CU 1200i) 68 Descarte 72
Dados técnicos 73
Dados técnicos 75
Geral 75 CU 800i, CU 800i /460 V 75 CU 800i Pro 77 CU 1100i, CU 1100i /460 V 78 CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP 80 CU 1200i Pro /MC 82 CU 1400i Pro/MC 83
61
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
6
Responsabilida­des do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
7
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Informações so­bre os valores de emissão de ruídos
Perigo devido a gases e vapores venenosos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no ca­so de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às con­dições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (soldagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alternada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
8
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Perigo por voo de centelhas
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
PT-BR
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
9
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Correntes de soldagem de fu­ga
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
10
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
PT-BR
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
11
Medidas para EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Áreas de perigo especiais
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
12
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
PT-BR
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei-
13
ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
14
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
PT-BR
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
15
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
Revisão técnica de segurança
Sinalização de segurança
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
17
18
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Versões de dis­positivo
O dispositivo de refrigeração, em con­junto com a fonte de solda, constitui uma unidade. Assim como a fonte de solda sozinha, a unidade da fonte de solda e o dispositivo de refrigeração também são indicados para a monta­gem no carrinho.
Descrição do dispositivo de refrigeração O dispositivo de refrigeração é
compatível com
CU 800i (variante padrão)
para operação em um turno
-
Bomba do refrigerador e ventilador são
-
automaticamente comutados em série. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manual­mente o estado operacional do disposi­tivo de refrigeração
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 270i C
CU 800i /460 V (variante padrão para ope­ração com 460 V)
para operação em um turno
-
Bomba do refrigerador e ventilador são
-
automaticamente comutados em série. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manual­mente o estado operacional do disposi­tivo de refrigeração
CU 800i Pro (variante profissional)
para operações de vários turnos, em
-
diversas tensões, com 600 V A bomba do refrigerador e o ventila-
-
dor são comutados automaticamente de série (com a opção sensor de tem­peratura OPT/i CU Flow, a bomba do refrigerador e o ventilador são contro­lados eletronicamente). Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manualmente o estado operacional do dispositivo de refrige­ração
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 270i C
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 270i C
19
Descrição do dispositivo de refrigeração O dispositivo de refrigeração é
compatível com
CU 1100i (variante padrão)
para operação em um turno
-
Bomba do refrigerador e ventilador são
-
automaticamente comutados em série. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manual­mente o estado operacional do disposi­tivo de refrigeração
CU 1100i /460 V (variante padrão para operação com 460 V)
para operação em um turno
-
Bomba do refrigerador e ventilador são
-
automaticamente comutados em série. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manual­mente o estado operacional do disposi­tivo de refrigeração
CU 1100i /MV, CU 1100i /MV RVP (variante de diversas tensões)
para operação em um turno e em diver-
-
sas tensões Bomba do refrigerador e ventilador são
-
automaticamente comutados em série. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manual­mente o estado operacional do disposi­tivo de refrigeração
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 320i - 600i Fonte de solda iWave 300i -
-
500i (não é compatível com as fontes de solda Mulitvol­tage da série de equipamen­tos iWave)
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 320i - 600i
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 320i - 600i
CU 1200i Pro/MC (variante profissional)
para operações de um e vários turnos,
-
em diversas tensões, com 600 V A bomba de refrigeração será contro-
-
lada eletronicamente como padrão. O ventilador será trocado automatica­mente. Com a seleção de diferentes modos de operação, é possível alterar manualmente o estado operacional do dispositivo de refrigeração.
Para operar o dispositivo de refrigeração com as fontes de solda iWave 300i - 500i, a opção „OPT/i TIG 2nd NT242“ deve ser ins­talada nas mesmas.
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 320i - 600i Fonte de solda iWave 300i -
-
500i
20
Descrição do dispositivo de refrigeração O dispositivo de refrigeração é
compatível com
Escopo de forne­cimento
CU 1400i Pro/MC (variante profissional)
para operações de vários turnos, em
-
diversas tensões, com 600 V Bomba do refrigerador e ventilador
-
são controlados eletronicamente em série. Com a seleção de diferentes mo­dos de operação, é possível alterar ma­nualmente o estado operacional do dispositivo de refrigeração.
Para operar o dispositivo de refrigeração com as fontes de solda TransPuls Synergic 320i - 600i, a opção „OPT/i TransPuls Sy­nergic 2 NT241 CU 1400i“ deve ser instala­da nas fontes de solda.
Para operar o dispositivo de refrigeração com as fontes de solda iWave 300i - 500i, a opção „OPT/i TIG 2nd NT242“ deve ser ins­talada nas mesmas.
O escopo de fornecimento é composto de:
Dispositivo de refrigeração
-
5 l de refrigerador em uma lata
-
4 parafusos autoatarraxantes 5 x 25 mm
-
Filtro de retorno do líquido refrigerador
-
-
Fonte de solda TransPuls
-
Synergic 320i - 600i Fonte de solda iWave 300i -
-
500i
PT-BR
Validade das „Condições Ge­rais para Forne­cimento e Paga­mento“
Atualização de firmware
As „Condições gerais de fornecimento e cobrança“, conforme a lista de preços de dispositivos de refrigeração, são válidas apenas para os seguintes requisitos.
CU 800i, CU 800i/460 V, CU 1100i, CU 1100i/460 V, CU 1100i/MV, CU 1100i/MV RVP:
em um período de operação de, no máximo, 8 horas/dia (operação de um tur-
-
no) na utilização exclusiva do refrigerador original do fabricante
-
na manutenção e na troca regulares do refrigerador
-
CU 800i Pro, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC:
na operação de vários turnos
-
na utilização exclusiva do refrigerador original do fabricante
-
na manutenção e na troca regulares do refrigerador
-
Devido a atualizações de firmware do proprietário, pode haver funções dis­poníveis no seu aparelho que não estão descritas neste manual de instruções ou vice-versa. Além disso, as ilustrações podem ser um pouco diferentes dos ele­mentos de controle em seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento des­ses elementos de controle é idêntico.
21
Informações so­bre vazamento
As informações sobre vazamento a seguir não são válidas para o CU 800i Pro, CU 1200i Pro /MC, CU 1400i Pro /MC.
As superfícies de vedação do eixo dentro da bomba de refrigeração são lubrifica­das pelo refrigerador, de modo que sempre se espera um certo fluxo de vaza­mento. Uma pequena corrente de fuga é admissível.
Após o primeiro comissionamento ou em um novo comissionamento após um longo período de inatividade é necessário um determinado período de operação da bomba do refrigerador. Durante o período de operação, pode ocorrer um fluxo de vazamento maior. Após o período de entrada, o fluxo de vazamento normal­mente cai novamente a um nível baixo. Se este não for o caso, entre em contato com o departamento de serviços.
Informações so­bre o líquido re­frigerador
CUIDADO!
Perigo devido ao uso de agentes refrigeradores não permitidos.
Pode resultar em danos materiais graves.
Utilizar somente agentes refrigeradores disponibilizados pelo fabricante. Ou-
tros refrigeradores não são indicados em virtude de sua condutibilidade elétrica e devido à compatibilidade insuficiente do material. Não misturar agentes refrigeradores diferentes.
Ao trocar do líquido refrigerador, trocá-lo por completo.
Ao substituir o líquido refrigerador à base de etanol pelo líquido refrigerador
FCL 10/20, é imprescindível utilizar o Change Kit FCL10 e respeitar as ins­truções fornecidas. Operar o CU1200i Pro /MC exclusivamente com Cooling Liquid FCL10/20.
22
Opções
PT-BR
OPT/i CU sensor de temperatura e
fluxo
A opção está disponível para:
CU 800i
-
CU 800i /460 V
-
CU 800i Pro
-
A opção de sensor de temperatura e fluxo CU OPT/i é consiste em um monitora­mento da temperatura do refrigerador e um monitoramento do fluxo.
O monitoramento da temperatura do refrigerador e o monitoramento do fluxo são componentes de um conjunto de instalação e somente podem ser adquiridos juntos.
A opção é instalada como padrão nos dispositivos de refrigeração CU 1100i, CU 1100i /460V, CU 1100i /MV, CU 1100i / MV RVP, CU 1200i Pro /MC e CU 1400i Pro /MC.
Monitoramento de temperatura do refrigerador
Um sensor de temperatura monitora a temperatura de retorno do refrigerador durante a operação de soldagem.
Funcionamento:
Quando a temperatura do refrigerador aumenta para 68 °C (154,4 °F)
-
a fonte de solda emite um alerta
-
a corrente de soldagem não é interrompida
-
o dispositivo de refrigeração continua ativo
-
A temperatura do refrigerador aumenta acima de 70 °C (158 °F)
-
a fonte de solda emite uma mensagem de erro
-
o sensor de temperatura interrompe a corrente de soldagem
-
o dispositivo de refrigeração continua ativo
-
Se a temperatura do refrigerador baixar a 65 °C (149 °F), o sensor de
-
temperatura libera novamente a corrente de soldagem
23
Monitoramento do fluxo
Um sensor de fluxo monitora o fluxo do líquido para o refrigerador durante a operação de soldagem.
Funcionamento:
Se o fluxo do líquido para o refrigerador estiver dentro de uma faixa de 1 -
-
0,7 l/min (0.26 - 0.18 gal./min [EUA])
a fonte de solda emite um alerta
-
a corrente de soldagem não é interrompida
-
o dispositivo de refrigeração continua ativo
-
Se o fluxo do líquido para o refrigerador cair abaixo de 0,7 l/min (0,18
-
gal./min [EUA])
a fonte de solda emite uma mensagem de erro
-
o monitoramento de fluxo interrompe a corrente de soldagem
-
o dispositivo de refrigeração continua ativo
-
Se o fluxo do líquido para o refrigerador cair abaixo de 0,4 l/min (0,11
-
gal./min [EUA])
a fonte de solda emite uma mensagem de erro
-
o monitoramento de fluxo interrompe a corrente de soldagem
-
o dispositivo de refrigeração é desligado
-
24
Sensor de nível CU OPT/i
A opção está disponível para:
CU 1100i
-
CU 1100i/460 V
-
CU 1100i/MV
-
CU 1100i/MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
A opção é instalada como padrão no dispositivo de refrigeração CU 1400i Pro /MC.
O sensor de nível monitora o nível do refrigerador no dispositivo de refrige­ração.
Se no dispositivo de refrigeração estiver montada tanto a opção sensor de temperatura e fluxo CU OPT/i como a opção sensor de nível CU OPT/i, o sen­sor de nível funciona do seguinte modo:
Se o nível do refrigerador ficar abaixo do mínimo:
-
a fonte de solda emite um alerta
-
a corrente de soldagem não é interrompida
-
o dispositivo de refrigeração continua ativo
-
Se no dispositivo de refrigeração estiver montada apenas a opção sensor de nível CU OPT/i, o sensor de nível funciona do seguinte modo:
Se o nível do refrigerador ficar abaixo do mínimo:
-
a fonte de solda emite uma mensagem de erro
-
o sensor de nível interrompe a corrente de soldagem
-
o dispositivo de refrigeração é desligado
-
PT-BR
Conexões fron­tais do refrigera­dor OPT CU
OPT/i CU Torch
deflate
A opção está disponível para:
CU 1100i
-
CU 1100i/460 V
-
CU 1100i/MV
-
CU 1100i/MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro/MC
-
A opção pode ser usada em combinação com as seguintes fontes de solda:
TransPuls Synergic 320i C
-
iWave 300i - 500i
-
A opção está disponível para:
CU 1100i
-
CU 1100i/460 V
-
CU 1100i/MV
-
CU 1100i/MV RVP
-
CU 1200i Pro /MC
-
CU 1400i Pro/MC
-
Pré-requisitos para usar a opção OPT/i CU Torch deflate:
Sensor de temperatura e fluxo OPT/i CU embutido no dispositivo de refrige-
-
ração Conexões de refrigerador incorporadas na parte frontal do dispositivo de re-
-
frigeração
25
A opção é utilizada para esvaziar/encher os jogos de mangueira da tocha, como por exemplo, para trocar o corpo da tocha de solda. A fonte de solda não deverá ser desligada.
26
Loading...
+ 58 hidden pages