Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
CU 600t
CU 600t /MC
Manual de instrucciones
Refrigeración
ES-MX
42,0426,0224,EM 010-14062021
Page 2
Page 3
Contenido
Normas de seguridad5
Explicación de instrucciones de seguridad5
General5
Uso adecuado6
Condiciones ambientales6
Obligaciones del operador6
Obligaciones del personal7
Acoplamiento a la red7
Protéjase a usted mismo y a los demás7
Valores de la emisión de ruidos8
Peligro originado por gases y vapores tóxicos8
Peligro por chispas9
Peligro originado por corriente de red y corriente de soldadura9
Corriente de soldadura serpenteante10
Clasificaciones de dispositivos de CEM11
Medidas de CEM11
Medidas de campos electromagnéticos12
Riesgos específicos12
Requerimientos para el gas protector13
Peligro por los cilindros de gas protector13
Peligro por fuga de gas protector14
Medidas de seguridad en el lugar de instalación y durante el transporte14
Medidas de seguridad en operación normal15
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación15
Inspección de seguridad16
Desecho16
Certificación de seguridad16
Protección de datos16
Derechos reservados16
General 18
Concepto del sistema18
Versiones de dispositivos18
Área de aplicación 18
Alcance del suministro19
Validación de "condiciones generales de entrega y pago"19
Vida útil de la bomba de refrigeración19
General19
Información acerca del líquido de refrigeración19
Información sobre fugas19
Avisos de advertencia en el equipo20
Opciones 22
Sensor de temperatura de flujo OPT/i CU22
Filtro de refrigeración OPT CU22
Conexiones y componentes mecánicos23
Bornas de conexión y componentes mecánicos23
Antes de la instalación y la puesta en servicio24
Seguridad24
Condiciones de emplazamiento24
Información acerca del líquido de refrigeración25
Provisiones de garantía con relación a la bomba de refrigeración25
Uso adecuado25
Conexión de la refrigeración al carro de desplazamiento26
General26
Montar la refrigeración en el carro de desplazamiento TU Car 2 Easy26
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente27
Seguridad27
Conectar la refrigeración a la fuente de poder27
Conecte los tubos de líquido de refrigeración a la refrigeración29
Seguridad29
Conectar los tubos de líquido de refrigeración de la antorcha de soldadura con la refrigeración29
ES-MX
3
Page 4
Llenar y poner en servicio la refrigeración30
Llenar la refrigeración30
Poner en servicio la refrigeración31
CU 600t /MC: Vaciado/llenado del juego de cables de la antorcha31
Modos de operación32
Desconectar la refrigeración de la fuente de corriente33
Seguridad33
Desconectar la refrigeración de la fuente de corriente33
Adaptar la opción de filtro de refrigeración35
Seguridad35
Adaptar la opción de filtro de refrigeración35
Solución de problemas36
Seguridad36
Solución de problemas36
Torcer el eje de la bomba de refrigeración39
Seguridad39
Girar el eje de la bomba de refrigeración39
Cuidado, mantenimiento y desecho40
Seguridad40
General40
Símbolos de cuidado y mantenimiento de la refrigeración41
Intervalos de mantenimiento, trabajos de mantenimiento41
Sopletear el enfriador42
Cambiar el líquido de refrigeración42
Desecho45
Datos técnicos 46
General 46
CU 600t46
CU 600t /MV47
CU 600t /MC48
CU 600t MV/MC49
4
Page 5
Normas de seguridad
ES-MX
Explicación de
instrucciones de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica peligro inmediato.
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
▶
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
GeneralEl dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con estánda-
res de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebida mente,
puede causar:
-lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía operadora,
-operación ineficiente del dispositivo.
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimiento y
servicio del dispositivo deben:
-estar debidamente calificadas,
-tener suficientes conocimientos sobre soldadura y
-leer y seguir este manual de instrucciones de operación cuidadosamente.
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se use el
dispositivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a cualquier
norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la protección
ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
-deben tener un estado legible,
-no deben estar dañados,
-no deben ser removidos,
-no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la
sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo.
Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan comprometer la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
5
Page 6
Uso adecuadoEl dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue
diseñado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para el proceso de soldadura especificado
en la placa de características.
Cualquier uso distinto a este propósito es considerado como inadecuado. El fabricante
no será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Los usos adecuados incluyen:
-leer cuidadosamente y seguir todas las instrucciones dadas en el manual de instrucciones
-estudiar y seguir todos los avisos de seguridad y peligro cuidadosamente
-realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados.
Nunca use el dispositivo para los siguientes propósitos:
-Descongelar tuberías
-Cargar baterías
-Arrancar motores
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no
acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambiente
doméstico.
De la misma manera, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por resultados
inadecuados o incorrectos.
Condiciones
ambientales
Obligaciones del
operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no
será responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Rango de temperatura ambiente:
-durante la operación: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-durante el transporte y almacenamiento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Humedad relativa:
-hasta 50 % a 40 °C (104 °F)
-hasta 90 % a 20 °C (68 °F)
El aire del ambiente debe estar libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias,
etc.
Se puede usar en altitudes de hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas
que:
-estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre
cómo usar el dispositivo
-hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la sección
"normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
-estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar que los
operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
6
Page 7
Obligaciones del
personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben realizar lo
siguiente:
-observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes
-leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de seguridad"
y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad no
están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
ES-MX
Acoplamiento a
la red
Protéjase a usted
mismo y a los
demás
Los dispositivos con una tasa alta pueden afectar la calidad de la energía de la red
debido a su consumo de corriente.
Esto puede afectar a un número de tipos de aparatos en términos de:
-Restricciones de conexión
-
Criterio con relación a la impedancia de la red máxima permisible
-
Criterio con relación a la potencia de cortocircuito mínima
*)
en la interfaz con la red pública
*)
*)
vea "Datos técnicos"
En este caso, el operador de la planta o la persona que use el dispositivo debe verificar
si el dispositivo puede ser conectado, cuando sea adecuado al conversar la situación
con la compañía de alimentación principal.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el acoplamiento a la red esté puesto a tierra de
manera adecuada
Toda persona que trabaje con el dispositivo se expone a sí misma a numerosos riesgos,
por ejemplo:
-chispas y piezas metálicas calientes
-radiación del arco voltaico, la cual puede dañar los ojos y la piel
-campos electromagnéticos peligrosos, los cuales pueden poner en riesgo las vidas
de quienes usen marcapasos
-riesgo de electrocución de la corriente de red y de la corriente de soldadura
-mayor polución por ruido
-humos y gases de soldadura peligrosos
Al trabajar con el dispositivo se debe usar ropa protectora adecuada. La ropa protectora
debe tener las siguientes propiedades:
-resistente al fuego
-aislante y seca
-que cubra todo el cuerpo, que no esté dañada y que esté en buenas condiciones
-casco de seguridad
-pantalones sin vueltas
7
Page 8
La ropa protectora incluye una variedad de elementos diferentes. Los operadores
deben:
-proteger sus ojos y cara de los rayos UV, el calor y las chispas usando un visor de
protección y filtro de regulación
-usar lentes protectores de regulación con protección lateral detrás del visor de protección
-usar calzado robusto que proporcione aislamiento incluso en condiciones mojadas
-proteger las manos con guantes adecuados (aislados eléctricamente y proporcionando protección contra el calor)
-usar protección para los oídos para reducir los efectos dañinos por el ruido y evitar
lesiones
Mantener a todas las personas, especialmente los niños, alejados del área de trabajo
mientras cualquier dispositivo esté en operación o la soldadura esté en progreso. Sin
embargo, si hay personas cerca:
-hágales saber todos los peligros (riesgos de deslumbre por el arco voltaico, lesiones
por las chispas, humos de soldadura dañinos, ruido, peligro originado por corriente
de red y corriente de soldadura, etc.)
-proporcióneles dispositivos de protección adecuados
-Otra opción es instalar pantallas/cortinas de seguridad adecuadas.
Valores de la
emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El dispositivo genera un nivel de potencia de sonido máximo de <80 dB(A) (ref. 1pW)
cuando está inactivo y en la fase de enfriamiento después de la operación y el punto de
trabajo permisible máximo bajo las condiciones de carga clasificadas máximas de
acuerdo con EN 60974-1.
No es posible proporcionar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo
durante la soldadura (o el corte), ya que esto es influenciado por el proceso y el entorno.
Todos los tipos de parámetros de soldadura distintos son importantes, incluyendo el proceso de soldadura (MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de potencia seleccionado (CC o
CA), el rango de potencia, el tipo de producto de soldadura, las características de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo producido durante la soldadura contiene gases y vapores tóxicos.
Los humos de soldadura contienen sustancias que causan cáncer, como se define en la
monografía 118 del Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer.
Se debe utilizar una fuente de extracción en la fuente y un sistema de extracción en la
habitación.
Si es posible, se debe utilizar una antorcha de soldadura con un equipo de extracción
integrado.
Mantenga su cabeza alejada de los humos y gases de soldadura.
Tome las siguientes medidas de precaución para los humos y gases dañinos:
-No los respire.
-Extráigalos del área de trabajo usando equipo adecuado.
Asegúrese de que hay suficiente aire fresco. Asegúrese de que hay un flujo de ventilación de al menos 20 m³ por hora.
Use casco de soldadura con suministro de aire si no hay suficiente ventilación.
Si no está seguro sobre si la capacidad de extracción es suficiente, compare los valores
de emisión de sustancias nocivas medidos con los valores límite permisibles.
8
Page 9
Los siguientes componentes son factores que determinan qué tan tóxicos son los humos
de soldadura:
-Los metales usados para el componente
-Electrodos
-Revestimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes y similares
-El proceso de soldadura utilizado
Consulte la ficha técnica de seguridad del material correspondiente y las instrucciones
del fabricante para los componentes listados anteriormente.
Las recomendaciones para escenarios de exposición, medidas de administración de
riesgos y la identificación de las condiciones de trabajo pueden encontrarse en el sitio
web European Welding Association en Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantenga los vapores inflamables (como los vapores de disolventes) fuera del rango de
radiación del arco voltaico.
Cuando no se esté realizando trabajo de soldadura, cierre la válvula del cilindro de gas
protector o el suministro de gas principal.
ES-MX
Peligro por chispas
Peligro originado
por corriente de
red y corriente de
soldadura
Las chispas pueden causar incendios y explosiones.
Nunca suelde cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables deben estar al menos a 11 metros (36 ft. 1.07 in.) de
distancia del arco voltaico, o alternativamente cubiertos con una tapa aprobada.
Debe haber disponible un extintor de incendios adecuado y probado listo para usarse.
Las chispas y las piezas metálicas calientes también pueden insertarse en áreas
adyacentes a través de pequeñas grietas o aberturas. Tenga precauciones adecuadas
para evitar cualquier peligro de lesión o incendio.
La soldadura no debe ser realizada en áreas que estén sujetas a incendios o explosiones o cerca de depósitos sellados, recipientes o tuberías a menos que hayan sido preparados de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales relevantes.
No realice labores de soldadura en cajas que están siendo o han sido usadas para
almacenar gases, propulsores, aceites minerales o productos similares. Los residuos
representan un riesgo de explosión.
Una descarga eléctrica es potencialmente mortal.
No toque los componentes vivos dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG, el alambre de soldadura, el carrete
de alambre, los rodillos de avance y todas las piezas metálicas que estén en contacto
con el alambre de soldadura están vivos.
Siempre coloque el alimentador de alambre sobre una superficie aislada o use un
soporte devanadora aislado.
Asegúrese de que usted y otros estén protegidos con una base seca y aislada adecuadamente o una tapa para el potencial de tierra. Esta base o tapa debe extenderse sobre
el área completa entre el cuerpo y la tierra o el potencial de tierra.
Todos los cables deben estar asegurados, sin daños, aislados y con las dimensiones
adecuadas. Reemplace los cordones de soldadura sueltos y los cables quemados,
dañados o que no tengan las dimensiones adecuadas inmediatamente.
9
Page 10
Use la manija para asegurarse de que las conexiones de potencia estén fijas antes de
cada uso.
En caso de que haya cables de potencia con un poste de conexión de bayoneta, gire el
cable de potencia alrededor del eje longitudinal al menos 180° y pretensione.
No enrolle cables alrededor del cuerpo lo de las partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo de varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldadura, etc.)
nunca
-debe estar sumergido en líquido para enfriamiento
-Nunca toque el electrodo cuando la fuente de poder esté encendida.
El doble circuito de voltaje abierto de una fuente de poder puede ocurrir entre los electrodos de soldadura de dos fuentes de poder. Tocar los potenciales de ambos electrodos
al mismo tiempo puede ser fatal bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese de que el cable de red sea verificado con regularidad por un electricista calificado para garantizar que el conductor protector funcione adecuadamente.
Los equipos con grado de protección I requieren una alimentación principal con conductor protector y un sistema conector con contacto de conductor protector para operar de
forma adecuada.
La operación del equipo en una alimentación principal sin conductor protector y en un
enchufe sin contacto de conductor protector únicamente se permite si se siguen todas
las regulaciones nacionales para la separación de protección.
De lo contrario, esto se considera como una negligencia grave. El fabricante no será
responsable por ningún daño que surja de dicho uso.
Corriente de
soldadura serpenteante
Si es necesario, proporcione una puesta a tierra adecuada para el componente.
Apague los dispositivos que no estén en uso.
Use arnés de seguridad si trabaja en grandes alturas.
Antes de trabajar en el equipo, apáguelo y tire de la clavija para la red.
Coloque una señal de advertencia claramente legible y fácil de entender en el equipo
para evitar que alguien conecte la clavija para la red de nuevo y lo ponga en servicio de
nuevo.
Después de abrir el equipo:
-Descargue todos los componentes vivos
-Asegúrese de que todos los componentes en el equipo estén desenergizados.
Si se requiere trabajar en componentes vivos, asigne a una segunda persona para que
desconecte el interruptor de red en el momento adecuado.
Si las siguientes instrucciones son ignoradas, las corrientes de soldadura serpenteantes
pueden desarrollarse con las siguientes consecuencias:
-Riesgo de incendio
-Sobrecalentamiento de piezas conectadas al componente
-Daño irreparable a los conductores protectores
-Daño al dispositivo y otro equipo eléctrico
10
Asegúrese de que el componente está sujeto con seguridad por la brida del componente.
Fije la brida del componente tan cerca como sea posible al área que será soldada.
Coloque el equipo con suficiente aislamiento contra entornos de conductividad, por
ejemplo, aislamiento contra piso conductivo o aislamiento para estantes conductivos.
Page 11
Si se usan placas de distribución, soportes de cabezas gemelas, etc., tenga en cuenta lo
siguiente: El electrodo de la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se
usa también está vivo. Asegúrese de que la antorcha de soldadura/el soporte de electrodo que no se use se mantenga suficientemente aislado.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, asegúrese de que únicamente un
electrodo de soldadura esté enrutado desde el tambor de alambre de soldadura, el carrete del alimentador de alambre grande o el carrete de alambre hacia el alimentador de
alambre.
ES-MX
Clasificaciones
de dispositivos
de CEM
Medidas de CEMEn ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar para emi-
Dispositivos en emisión clase A:
-Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
Dispositivos en emisión clase B:
-Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Esto
también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministrada de
redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los datos
técnicos.
siones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo,
cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el dispositivo está
instalado está cerca de receptores de radio o televisión).
Si este es el caso, entonces el operador está obligado a realizar las acciones adecuadas
para rectificar la situación.
Verifique y evalúe la inmunidad a la interferencia de los dispositivos cercanos de
acuerdo con las normas nacionales e internacionales. Los ejemplos de equipo que
puede ser susceptible a interferencia del dispositivo incluyen:
-Dispositivos de seguridad
-Líneas de energía, señal y transmisión de datos
-Dispositivos de TI y telecomunicaciones
-Dispositivos de medición y calibración
Medidas de soporte para evitar problemas de CEM:
1.Alimentación principal
-Si surge interferencia electromagnética a pesar de un acoplamiento a la red
correcto, se necesitan medidas adicionales (por ejemplo, usar un filtro de línea
adecuado).
2.Los cables de potencia de soldadura
-se deben mantener tan cortos como sea posible
-deben estar juntos (para evitar problemas EMF)
-se deben mantener separados de otros cables
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si es necesario, establezca una conexión a tierra usando condensadores
adecuados.
5.Protección, si es necesaria
-Proteja otros dispositivos cercanos
-Proteja toda la instalación de soldadura
11
Page 12
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden representar riesgos para la salud que aún son
desconocidos:
-efectos en la salud de otros en los alrededores, por ejemplo, usuarios de marcapasos y dispositivos de asistencia auditiva
-los usuarios de marcapasos deben consultar a su médico antes de acercarse al dispositivo o a cualquier soldadura que esté en progreso
-por razones de seguridad, mantenga una distancia entre los cables de soldadura y
la cabeza/el torso del soldador tan grande como sea posible
-no cargue cables de soldaduras y juegos de cables sobre los hombros ni los enrolle
alrededor de ninguna parte del cuerpo
Riesgos
específicos
Mantenga sus manos, cabello, ropa y herramientas alejados de los componentes
móviles. Por ejemplo:
-Ventiladores
-Engranes
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introduzca las manos en los engranes giratorios de la unidad del cable o en los componentes giratorios de la unidad.
Las tapas y los paneles laterales únicamente pueden abrirse/removerse mientras se
realiza trabajo de mantenimiento o reparación.
Durante la operación
-Asegúrese de que las tapas estén cerradas y que todos los paneles laterales estén
en su lugar.
-Mantenga todas las tapas y los paneles laterales cerrados.
El hilo de soldadura que emerge de la antorcha de soldadura representa un alto riesgo
de lesiones (perforación de la mano, lesiones en el rostro y ojos, etc.).
Por lo tanto, siempre mantenga la antorcha de soldadura alejada del cuerpo (dispositivos con avance de hilo) y use lentes de protección adecuados.
Nunca toque la pieza de trabajo durante o después de la soldadura; representa un
riesgo de quemaduras.
12
La escoria puede saltar de las piezas de trabajo que se están enfriando. Por lo tanto, el
dispositivo de protección especificado debe ser usado al trabajar con las piezas de trabajo y se deben tomar precauciones para garantizar que las otras personas también tengan la protección adecuada.
Se debe permitir que las antorchas de soldadura y otros componentes con una alta temperatura de operación se enfríen antes de manipularlos.
Provisiones especiales aplican en áreas con riesgo de incendio o explosión; observe las
normas nacionales e internacionales relevantes
.
Las fuentes de corriente para trabajar en áreas con riesgo eléctrico incrementado (por
ejemplo, cerca de calentadores) deben llevar una señal de "Seguridad". Sin embargo, la
fuente de corriente no debe ser colocada en dichas áreas.
Riesgo de calentamiento por el líquido de refrigeración que se escapa. Apague la refrigeración antes de desconectar el caudal líquido de refrigeración o las líneas de retorno.
Observe la información en la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al
trabajar con el líquido de refrigeración. La ficha técnica de seguridad del líquido de refri-
Page 13
geración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada del sitio web del fabricante.
Use únicamente medios de fijación de carga adecuados suministrados por el fabricante
al transportar dispositivos con grúa.
-Enganche las cadenas y/o las cuerdas en todos los puntos de suspensión proporcionadas en los medios de fijación de carga.
-Las cadenas y cuerdas deben tener el ángulo más pequeño posible a la vertical.
-Remueva el cilindro de gas y la unidad de avance de hilo (MIG/MAG y dispositivos
TIG).
Si la unidad de avance de hilo está fijada a un sujetador de grúa durante la soldadura,
siempre use un sistema amarre devanadora adecuado y aislada (MIG/MAG y dispositivos TIG).
Si el dispositivo tiene una correa o manija de carga, esta está diseñada únicamente para
cargar con la mano. La correa de carga no debe ser usada si se transporta con una
grúa, una carretilla elevadora de horquilla u otro dispositivo mecánico.
Todos los accesorios de elevación (correas, manijas, cadenas, etc.) usados en conexión
con el dispositivo o sus componentes deben ser probados con regularidad (por ejemplo,
para localizar daños mecánicos, corrosión o cambios causados por otros factores ambientales).
El intervalo y el ámbito de las pruebas deben cumplir con los estándares y las directivas
nacionales aplicables como mínimo.
El gas protector inodoro e incoloro puede escapar sin que se dé cuenta si un adaptador
es usado para la conexión de gas. Antes de ensamblar, selle la rosca del lado del dispositivo del adaptador para la conexión de gas usando cinta de teflón adecuada.
ES-MX
Requerimientos
para el gas protector
Peligro por los
cilindros de gas
protector
Especialmente con líneas de anillo, el gas protector contaminado puede ocasionar
daños en el equipo y reducir la calidad de la soldadura.
Cumpla con los siguientes requerimientos con relación a la calidad del gas protector:
-Tamaño de grano sólido < 40 µm
-Punto de condensación de la presión < -20 °C
-Contenido de aceite máximo < 25 mg/m³
Use filtros si es necesario.
Los cilindros de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar si se dañan.
Ya que los cilindros de gas protector son parte del equipo de soldadura, deben ser
manejados con el máximo cuidado posible.
Proteja los cilindros de gas protector que contienen gas comprimido del calor excesivo,
impactos mecánicos, escoria, fuego, chispas y arcos voltaicos.
Monte los cilindros de gas protector de manera vertical y segura de acuerdo con las instrucciones para evitar que se caigan.
Mantenga los cilindros de gas protector alejados de cualquier soldadura o de otros circuitos eléctricos.
Nunca cuelgue una antorcha de soldadura en un cilindro de gas protector.
Nunca toque un cilindro de gas protector con un electrodo.
Riesgo de explosión: nunca intente soldar un cilindro de gas protector presurizado.
Únicamente use cilindros de gas protector adecuados para la aplicación que tiene que
realizar, junto con los accesorios correctos y adecuados (regulador, tubos y accesorios).
13
Page 14
Únicamente use cilindros de gas protector y accesorios que están en buenas condiciones.
Gire su cara a un lado al abrir la válvula del cilindro de gas protector.
Cierre la válvula del cilindro de gas protector o si no se está realizando ningún trabajo de
soldadura.
Si el cilindro de gas protector no está conectado, deje la tapa de la válvula en su lugar
en el cilindro.
Se deben observar las instrucciones del fabricante, así como las normas nacionales e
internacionales aplicables para los cilindros de gas protector y accesorios.
Peligro por fuga
de gas protector
Medidas de seguridad en el lugar
de instalación y
durante el transporte
Riesgo de sofocación debido a la fuga no controlada de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, ante el caso de una pérdida, puede desplazar al
oxígeno que hay en el aire del ambiente.
-Asegúrese de tener un suministro adecuado de aire fresco con una tasa de ventilación de al menos 20 m³/hora.
-Siga las instrucciones de seguridad y mantenimiento que están en el cilindro de gas
protector o el suministro de gas principal.
-Cierre la válvula del cilindro de gas protector o el suministro de gas principal si no
se está realizando ningún trabajo de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, revise el cilindro de gas protector o el suministro
de gas principal para corroborar que no haya fugas no controladas de gas protector.
Un dispositivo que caiga podría causar la muerte de alguien con facilidad. Coloque el
dispositivo en una superficie sólida y nivelada, de manera que se mantenga estable
-El ángulo de inclinación máximo permisible es de 10°.
Aplican regulaciones especiales en habitaciones con riesgo de incendio o explosión
-Observe las normas nacionales e internacionales relevantes.
Use directivas y verificaciones para garantizar que los entornos del puesto de trabajo
siempre estén limpios y ordenados.
Únicamente configure y opere el dispositivo de acuerdo con el tipo de protección mostrado en la placa de características.
14
Al configurar el dispositivo, asegúrese de que hay un espacio de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.)
alrededor para garantizar que el aire de refrigeración pueda fluir hacia adentro y hacia
afuera libremente.
Al transportar el dispositivo, observe las directrices nacionales e internacionales relevantes y las normativas de prevención de accidentes. Esto aplica especialmente a directrices relacionadas con los riesgos que surgen durante el transporte.
No levante ni transporte dispositivos en operación. Apague los dispositivos antes de
transportarlos o levantarlos.
Antes de transportar el dispositivo, permita que el líquido de refrigeración se drene completamente y desconecte los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Cilindro de gas protector
Después de transportar el dispositivo, este debe ser comprobado visualmente en busca
de daños antes de la puesta en servicio. Cualquier daño debe ser reparado por servicio
técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Page 15
Medidas de seguridad en operación normal
Únicamente opere el dispositivo si todos los dispositivos de seguridad son completamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales,
existe el riesgo de
-lesiones o la muerte del operador o de un tercero
-daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan al operador
-operación ineficiente del dispositivo
Cualquier dispositivo de seguridad que no funcione adecuadamente debe ser reparado
antes de poner en servicio el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de poner en servicio el dispositivo, asegúrese de que nadie puede estar en peligro.
Verifique el dispositivo al menos una vez a la semana en busca de daños evidentes y el
funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad.
Siempre sujete el cilindro de gas protector con seguridad y remuévalo antes si el dispositivo será transportado en grúa.
Únicamente el refrigerante original del fabricante es adecuado para usarse con nuestros
dispositivos, debido a sus propiedades (conductividad eléctrica, anticongelante, compatibilidad de material, inflamabilidad, etc.).
Únicamente use refrigerante original adecuado del fabricante.
ES-MX
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
No mezcle el refrigerante original del fabricante con otro líquido de refrigeración.
Únicamente conecte los componentes del sistema del fabricante al circuito de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños que resulten del uso de componentes de otro sistema o de un líquido de refrigeración distinto. Además, todas las
reclamaciones de garantía se anularán.
El Cooling Liquid FCL 10/20 no se incendia. El líquido de refrigeración en base a etanol
puede incendiarse bajo ciertas condiciones. Transporte el líquido de refrigeración únicamente en sus contenedores originales y sellados y manténgalo alejado de cualquier
fuente de fuego.
El líquido de refrigeración usado debe ser desechado de manera adecuada de acuerdo
con las normas nacionales e internacionales relevantes. La ficha técnica de seguridad
del líquido de refrigeración puede ser obtenida en su centro de servicio o descargada
del sitio web del fabricante.
Verifique el nivel líquido refrigerante antes de comenzar a soldar, mientras el sistema
sigue frío.
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas para
cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requerimientos de
seguridad.
-Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica para
piezas estándar).
-No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el consentimiento del fabricante.
-Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reemplazados
inmediatamente.
-Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se muestra
en la lista de repuestos, así como el número de serie de su dispositivo.
15
Page 16
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector para poner
a tierra las piezas de alojamiento.
Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apretados con
la torsión especificada.
Inspección de
seguridad
Desecho¡No deseche este dispositivo junto con la basura doméstica normal! Para cumplir con la
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del dispositivo al
menos una vez cada 12 meses.
El fabricante recomienda que la fuente de corriente sea calibrada durante el mismo periodo de 12 meses.
Se debe realizar una inspección de seguridad por parte de un electricista calificado
-después de que se realice cualquier cambio
-después de que se instale cualquier pieza adicional, o después de cualquier transformación
-después de que se ha realizado una reparación, cuidado o mantenimiento
-al menos cada doce meses.
Para las inspecciones de seguridad, siga las directivas y estándares nacionales e internacionales adecuados.
Se puede obtener más información sobre la inspección de seguridad y la calibración en
su centro de servicio. Ahí le proporcionarán cualquier documento que necesite cuando
lo solicite.
directiva europea sobre el desecho de equipo eléctrico y electrónico y su implementación como ley nacional, el equipo eléctrico que ya finalizado su vida útil debe ser
recolectado por separado y regresado a una instalación de reciclaje aprobada. Cualquier
dispositivo que usted ya no necesite debe ser regresado a su distribuidor o entregado a
una de las instalaciones aprobadas de recolección y reciclaje en su área. ¡Ignorar esta
directiva europea puede tener efectos adversos potenciales en el medio ambiente y en
su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos reservados
Los dispositivos con declaración de conformidad UE satisfacen los requerimientos esenciales de las directivas de compatibilidad de tensión baja y electromagnética (por ejemplo, estándares de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH en el presente documento declara que el dispositivo cumple
con la directiva 2014/53/EU. Puede encontrar el texto completo de la declaración de
conformidad EU en la siguiente dirección: http://www.fronius.com
Los dispositivos marcados con la certificación CSA satisfacen los requerimientos de los
estándares relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la seguridad de cualquier cambio realizado en las instalaciones de la fábrica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ninguna configuración del personal eliminada.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
16
Page 17
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de instrucciones no
proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier manera por parte del
comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede señalar cualquier error que
haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
ES-MX
17
Page 18
General
Concepto del sistema
Versiones de dispositivos
La refrigeración y la fuente de corriente
forman una unidad. Igual que con la
fuente de corriente autónoma, la combinación de la fuente de corriente y la refrigeración puede ser montada en el carro
de desplazamiento.
CU 600t (versión estándar)
-para operación de un solo turno
-La bomba de refrigeración y el ventilador se encienden y apagan automáticamente de manera estándar. El estado de operación de la refrigeración puede
cambiarse manualmente al seleccionar diferentes modos de operación
CU 600t /MV (versión multitensión)
-para operación de un solo turno y para operación de multitensión
-La bomba de refrigeración y el ventilador se encienden y apagan automáticamente de manera estándar. El estado de operación de la refrigeración puede
cambiarse manualmente al seleccionar diferentes modos de operación
CU 600t /MC (versión multicontrol)
-para operación de un solo turno
-La bomba de refrigeración y el ventilador se encienden y apagan automáticamente de manera estándar. El estado de operación de la refrigeración puede
cambiarse manualmente al seleccionar diferentes modos de operación
-Sensor de temperatura del caudal como estándar
-Función de vaciado y llenado del juego de cables de la antorcha como estándar
(cambio de cuello antorcha "seco" - el líquido de refrigeración no puede ingresar
al punto de acoplamiento)
CU 600t MV/MC (versión multitensión/multicontrol)
-para operación de un solo turno y para operación de multitensión
-La bomba de refrigeración y el ventilador se encienden y apagan automáticamente de manera estándar. El estado de operación de la refrigeración puede
cambiarse manualmente al seleccionar diferentes modos de operación
-Sensor de temperatura del caudal como estándar
-Función de vaciado y llenado del juego de cables de la antorcha como estándar
(cambio de cuello antorcha "seco" - el líquido de refrigeración no puede ingresar
al punto de acoplamiento)
Área de aplicación
18
La refrigeración puede ser usada para antorchas manuales TIG enfriadas con agua.
Page 19
Alcance del suministro
El alcance del suministro comprende lo siguiente:
-Refrigeración
-Líquido de refrigeración en un frasco de 5 l
-Cuatro tornillos autorroscantes de 5x25 mm
-Manual de instrucciones
También están incluidos con la versión multicontrol:
-Tubo de gas de 0.7 m
-Bifurcador de gas en T
ES-MX
Validación de
"condiciones
generales de entrega y pago"
Vida útil de la
bomba de refrigeración
GeneralComo resultado de actualizaciones de firmware, puede encontrar que su dispositivo
Con relación a las unidades de refrigeración, las "condiciones generales de entrega y
pago" de acuerdo con la lista de precios únicamente aplican bajo las siguientes condiciones:
-Operación máxima de 8 horas al día (operación de un turno)
-Únicamente se usa líquido de refrigeración original del fabricante
-Mantenimiento regular y cambio regular del líquido de refrigeración
¡OBSERVACIÓN!
Si se usa adecuadamente, la bomba de refrigeración tendrá una vida útil de aproximadamente 10,000 horas de operación. Al final de su vida útil nominal, la bomba
de refrigeración puede desarrollar fallas. Para evitar un periodo extendido de interrupción del trabajo, se debe planificar un reemplazo de la bomba después de aproximadamente 10,000 horas de operación.
tiene ciertas funciones que no están descritas en este manual de instrucciones, o viceversa. Ciertas ilustraciones también pueden ser diferentes a los controles reales en su
dispositivo, pero estos controles funcionan exactamente de la misma manera.
Información
acerca del líquido
de refrigeración
Información
sobre fugas
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daño.
Únicamente use líquido de refrigeración disponible del fabricante.
▶
No mezcle diferentes líquidos de refrigeración.
▶
Al cambiar el líquido de refrigeración, asegúrese de que todo el líquido de refriger-
▶
ación sea sustituido.
Las superficies de sellado del eje dentro de la bomba de refrigeración son lubricadas por
el líquido de refrigeración, lo que significa que siempre se debe esperar cierto flujo de
fuga. Un flujo de fuga es permitido.
La bomba de refrigeración requiere de cierto tiempo de calentamiento tras la primera
puesta en marcha o después de reiniciar tras un largo periodo de tiempo de paro. Puede
ocurrir un flujo de fuga incrementado durante esta fase de calentamiento. El flujo de fuga
normalmente volverá a descender a un nivel bajo después de la fase de calentamiento.
Si este no es el caso, entonces comuníquese con el servicio postventa.
19
Page 20
Avisos de adver-
AIR
tencia en el
equipo
La refrigeración está equipada con certificación de seguridad y una placa de características. No se debe remover la placa de características ni la certificación de seguridad ni se
debe pintar sobre ellas. Los símbolos advierten sobre la operación incorrecta del equipo,
ya que esto puede resultar en lesiones graves y daños.
20
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir los siguientes requerimientos básicos para
garantizar que el equipo se use adecuadamente:
-Los soldadores deben estar debidamente cualificados
-Se debe usar dispositivo de protección adecuado
-Todas las personas que no estén involucradas deben mantener una distancia
segura de la refrigeración y del proceso de soldadura
Page 21
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido completamente los
siguientes documentos:
-Este documento
-Todos los documentos relacionados con los componentes del sistema, especialmente las normas de seguridad
No deseche los equipos usados con la basura doméstica. Deséchelos de acuerdo con
las normas de seguridad.
ES-MX
21
Page 22
Opciones
Sensor de temperatura de flujo
OPT/i CU
La opción de sensor de temperatura de flujo OPT/i CU ofrece monitorización de la temperatura del líquido de refrigeración y de la tasa de flujo.
La monitorización de la temperatura del líquido de refrigeración y la monitorización del
flujo son partes del kit de instalación y no se pueden ordenar por separado.
Monitorización de la temperatura de retorno del refrigerante
Un sensor de temperatura monitorea la temperatura de retorno del líquido de refrigeración durante la soldadura.
Cómo funciona:
Si la temperatura del líquido de refrigeración alcanza los 68 °C (154.4 °F)
-la fuente de poder indica una advertencia
-la corriente de soldadura no es interrumpida
-la refrigeración se mantiene en operación
Si la temperatura del líquido de refrigeración excede los 70 °C (158 °F)
-la fuente de poder indica un mensaje de error
-el sensor de temperatura interrumpe la corriente de soldadura
-la refrigeración se mantiene en operación
El sensor de temperatura restaura la corriente de soldadura cuando la temperatura del
líquido de refrigeración cae a 65 °C (149 °F)
Filtro de refrigeración OPT CU
Monitorización del flujo
Un sensor de flujo monitorea el caudal líquido de refrigeración durante la soldadura.
Cómo funciona:
Si el caudal líquido de refrigeración cae entre 1 y 0.7 l/min (0.26 - 0.18 gal./min)
-la fuente de poder indica una advertencia
-la corriente de soldadura no es interrumpida
-la refrigeración se mantiene en operación
Si el caudal líquido de refrigeración cae debajo de 0.7 l/min (0.18 gal./min)
-la fuente de poder indica un mensaje de error
-la monitorización del flujo interrumpe la corriente de soldadura
-la refrigeración es apagada
Esta opción está disponible para todas las unidades de refrigeración en la serie CU.
El filtro de refrigeración está equipado con una pantalla de CrNi; su función es filtrar las
partículas de suciedad con un tamaño mayor a 100 micrometros del líquido de refrigeración. Esto garantiza que ninguna partícula grande de suciedad pueda pasar en el circuito del líquido de refrigeración. El filtro de refrigeración está instalado en la conexión
de retorno del líquido de refrigeración en la refrigeración.
22
Page 23
Conexiones y componentes mecánicos
Bornas de conexión y componentes
mecánicos
Lado delanteroLado trasero
Núm. Función
ES-MX
(1)Borna de conexión del caudal líquido de refrigeración
(azul)
(2)Borna de conexión de retorno del líquido de refrigeración
(rojo)
(3)Tapa de tornillo para el depósito de refrigeración
(4)Borna de conexión de la fuente de poder
(5)Ventana de visualización del líquido de refrigeración
(6)Notas importantes sobre el mantenimiento y la operación
(7)Sujetador de fusibles
(únicamente en CU 600t MV y CU 600t MV /MC)
Cubierta ciega para CU 600t y CU 600t /MC
(8)Placa de características
(9)Abrir para girar el eje de la bomba de refrigeración
(10)Conexión de gas
(únicamente en CU 600t /MC y CU 600t MV /MC)
máx. 20 l/min. Índice del caudal de gas en el regulador de presión
máx. 4 bar
Tapa ciega
para CU 600t y CU 600t MV
23
Page 24
Antes de la instalación y la puesta en servicio
Seguridad
Condiciones de
emplazamiento
¡PELIGRO!
Peligro debido a fallos del sistema y trabajo realizado de forma incorrecta.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realiz-
▶
arse y usarse únicamente por personal calificado y capacitado.
Lea y entienda completamente este documento.
▶
Lea y entienda todo el Manual de instrucciones para los componentes del sistema,
▶
especialmente las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro por máquinas que caen o son derribadas.
Esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Coloque todos los componentes del sistema en una superficie sólida y nivelada de
▶
manera que se mantengan estables.
¡PELIGRO!
Peligro por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal.
Asegúrese de que la unidad de enfriamiento esté debidamente aislada.
▶
Siempre asegúrese de que no hay una conexión de conductividad entre la placa
▶
base de la refrigeración y la superficie.
Antes de instalar la refrigeración, remueva todas las partes de conductividad entre
▶
la placa base de la refrigeración y la superficie.
El dispositivo está probado para la protección IP 23, lo que significa:
-Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos con diámetros > 12.5
mm (0.49 in)
-Protección contra pulverizado de agua en cualquier ángulo de hasta 60° hacia la
vertical
Aire de refrigeración
El sistema debe ser configurado de manera que el aire de refrigeración pueda fluir sin
impedimentos a través de los canales en los paneles laterales. Asegúrese de que
siempre haya un espacio alrededor del equipo de 0.5 m (1 ft 7.69 in.).
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo por suministro de aire de refrigeración insuficiente.
Esto puede resultar en daños importantes a la propiedad.
Las entradas y salidas de aire nunca deben estar cubiertas, ni siquiera parcialm-
▶
ente.
Polvo
Asegúrese de que no hay polvo metálico, por ejemplo por el trabajo de esmerilado,
siendo succionado dentro del sistema por el ventilador.
24
Page 25
Operación en exteriores
El dispositivo puede ser configurado y operado en exteriores de acuerdo con el grado de
protección IP23. Evite el mojado directo (por ejemplo, por lluvia).
ES-MX
Información
acerca del líquido
de refrigeración
Provisiones de
garantía con
relación a la
bomba de refrigeración
Uso adecuadoEl dispositivo está diseñado únicamente para usarse en conjunto con componentes del
La refrigeración es entregada vacía.
Use únicamente refrigerante original de Fronius (Cooling Liquid FCL 10/20 o líquido de
refrigeración de antorcha) al llenar la refrigeración. No se recomiendan otros líquidos de
refrigeración por razones de conductividad y compatibilidad de materiales.
La bomba de refrigeración únicamente debe ser usada con líquido de refrigeración original proporcionado por el fabricante. No permita que la bomba de refrigeración funcione
vacía (ni siquiera durante poco tiempo), ya que esto destruirá la bomba de refrigeración.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños causados en dichos casos.
sistema de Fronius.
El dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue
diseñado.
Cualquier uso diferente a este propósito es considerado inadecuado. El fabricante no es
responsable por ningún daño ni por resultados inesperados o incorrectos que surjan de
dicho uso indebido.
El uso adecuado también incluye:
-leer cuidadosamente este manual de instrucciones
-seguir todas las instrucciones y normas de seguridad en este manual de instrucciones
-realizar todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento estipulados
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y el taller. El fabricante no
acepta ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso en un ambiente
doméstico.
25
Page 26
Conexión de la refrigeración al carro de desplazamiento
GeneralEl sistema de soldadura puede ser adaptado en un carro de desplazamiento para hacer
que el sistema (incluyendo la refrigeración) tenga más movilidad.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo debido a trabajo que se lleva a cabo de manera incorrecta.
Esto puede resultar en daños importantes a la propiedad
Si el sistema de soldadura no está equipado con un autotransformador, la refriger-
▶
ación debe ser instalada en el fondo.
Montar la refrigeración en el
carro de desplazamiento TU
Car 2 Easy
¡OBSERVACIÓN!
Los tornillos son proporcionados con el carro de desplazamiento.
Consulte el manual de instrucciones respectivo del carro de desplazamiento y las instrucciones de instalación para más información sobre el carro de desplazamiento.
12
26
Page 27
Conectar la refrigeración a la fuente de corriente
ES-MX
Seguridad
Conectar la refrigeración a la
fuente de poder
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente de red
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
▶
Desconecte la fuente de corriente de la red
▶
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo
1
Asegúrese de que la conexión de la refrigeración (1) y la conexión de la fuente de
2
poder (2) estén limpias y no tengan daños
27
Page 28
3
1
2
4
3
5
*
*
*
* 0,7 m
max. 20 l/Min.***
max. 4 bar
**
**
Únicamente con las versiones MultiControl:
¡OBSERVACIÓN!
Los tornillos son suministrados con la
refrigeración.
4
*Tubo de gas de 0.7 m en el
alcance del suministro de la refri-
geración MC
**Para suministro de gas
***máx. 20 l/min. Índice del caudal de
gas en el regulador de presión/
máx. 4 bar
28
Page 29
Conecte los tubos de líquido de refrigeración a la
refrigeración
Seguridad
Peligro originado por corriente de red
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
▶
▶
▶
Conectar los
tubos de líquido
de refrigeración
de la antorcha de
soldadura con la
refrigeración
1
¡PELIGRO!
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
Desconecte la fuente de corriente de la red
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
que haya hecho todo el trabajo
¡OBSERVACIÓN!
Solo conecte los tubos de líquido de
▶
refrigeración con la refrigeración con
el cuello antorcha bien ubicado.
Use los códigos de color para conec-
▶
tar los tubos de líquido de refrigeración con las conexiones de caudal
de líquido de refrigeración y las conexiones de retorno correspondientes
en la refrigeración.
ES-MX
29
Page 30
Llenar y poner en servicio la refrigeración
Llenar la refrigeración
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Antes de comenzar el trabajo descrito a continuación:
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
▶
Desconecte la fuente de corriente de la red
▶
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo
¡OBSERVACIÓN!
Asegúrese de que no entre líquido de refrigeración en el dispositivo.
Si hay líquido de refrigeración en el exterior de la refrigeración, remuévalo inmediatamente.
12
34
30
Page 31
56
ES-MX
Poner en servicio
la refrigeración
¡OBSERVACIÓN!
Antes de poner en servicio la refrigeración, asegúrese de lo siguiente:
Que haya suficiente líquido de refrigeración en la refrigeración
▶
Que el líquido de refrigeración esté libre de contaminantes
▶
Que el cuello antorcha esté bien ubicado
▶
¡OBSERVACIÓN!
Durante la soldadura, verifique en intervalos regulares que el líquido de refrigeración está circulando adecuadamente.
Debe poder ver un caudal de retorno estable de líquido de refrigeración hacia el
depósito de refrigeración.
La refrigeración es energizada y controlada por la fuente de corriente. Si el interruptor de
red de la fuente de corriente está en la posición "I", la refrigeración comenzará a operar
(en modo automático) como se describe a continuación:
-el ventilador funciona durante aproximadamente 5 segundos
-la bomba de refrigeración funciona durante aproximadamente 3 minutos. La bomba
de refrigeración se apaga de nuevo si la soldadura no inicia después de aproximadamente 3 minutos
El estado de operación de la refrigeración puede cambiarse manualmente al seleccionar
diferentes modos de operación.
CU 600t /MC:
Vaciado/llenado
del juego de
cables de la
antorcha
Al usar una unidad de enfriamiento MultiControl, el parámetro de configuración "Vaciar/
llenar juego de cables de la antorcha" está disponible en el menú de configuración de la
fuente de poder bajo las configuraciones de componente para los modos de operación
AUT y ECO.
Esta función se puede usar para regresar el líquido de refrigeración en el juego de
cables de la antorcha al depósito del líquido de refrigeración, por ejemplo al cambiar el
cuello antorcha.
Durante este proceso, no se debe apagar la fuente de poder.
31
Page 32
¡OBSERVACIÓN!
Al vaciar juegos de cables largos > 4 m, existe riesgo de que se rebalse el
depósito de líquido de refrigeración completamente lleno - ¡Peligro de resbalarse!
Si la temperatura del líquido de refrigeración es < 50 °C, el proceso de vaciado se inicia
desde el menú de configuración de la fuente de poder o la antorcha de soldadura y lleva
un máximo de 60 segundos.
Después de que se haya cambiado correctamente el cuello antorcha, el juego de cables
de la antorcha puede ser llenado con líquido de refrigeración.
¡OBSERVACIÓN!
Procedimiento para llenar juegos de cables de la antorcha largos (> 4 m, extensión
juego de cables):
Conecte el juego de cables/la extensión juego de cables a la fuente de poder
▶
Llene el depósito de líquido de refrigeración hasta el máximo
▶
Llene el juego de cables con líquido de refrigeración
▶
No llegue hasta el borde superior del depósito de líquido de refrigeración, ya que el
▶
depósito podría rebalsarse al vaciar el juego de cables de la antorcha.
Hay más información detallada sobre el vaciado/llenado del juego de cables de la antorcha en el manual de instrucciones de la fuente de poder o la antorcha de soldadura.
Modos de operación
¡OBSERVACIÓN!
Los modos de operación individuales se pueden seleccionar en la fuente de
poder.
activado
Continua
La refrigeración comienza su operación en cuanto la fuente de poder es activada (ventilador y bomba de refrigeración funcionando permanentemente)
desactivado
Inoperativa, incluso cuando la soldadura comienza.
automático
(configuración de fábrica)
La unidad de enfriamiento comienza a operar en cuanto comienza la soldadura (ventilador y bomba de refrigeración en funcionamiento).
Al final de la soldadura, la refrigeración continúa funcionando durante otros 2 minutos.
La refrigeración se apaga después de estos 2 minutos.
eco
La bomba de refrigeración comienza a funcionar cuando comienza la soldadura.
El ventilador comienza a una temperatura de retorno del refrigerante de 40 °C (104 °F)
(únicamente en conjunto con la opción de sensor de temperatura).
32
Al llenar el juego de cables de la antorcha, la bomba de refrigeración continúa funcionando durante 10 segundos cuando la tasa de flujo es de > 0.7 l/min.
Cuando la soldadura se detiene, la unidad de enfriamiento continúa funcionando durante
al menos otros 15 segundos. Tan pronto como la temperatura de retorno del refrigerante
es < 40 °C, la refrigeración se detiene.
La cantidad máxima de tiempo posterior al funcionamiento es de 2 minutos.
Page 33
Desconectar la refrigeración de la fuente de corriente
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente de red.
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
▶
Desconecte la fuente de corriente de la red
▶
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por líquido de refrigeración caliente.
La consecuencia pueden ser escaldaduras graves.
Espere hasta que el líquido de refrigeración se ha enfriado antes de realizar cual-
▶
quiera de las actividades descritas a continuación.
ES-MX
Desconectar la
refrigeración de
la fuente de corriente
¡OBSERVACIÓN!
Asegúrese de que no entre líquido de refrigeración en el dispositivo.
Si hay líquido de refrigeración en el exterior de la refrigeración, remuévalo inmediatamente.
Desconectar los tubos de líquido de refrigeración de la refrigeración
1
2
33
Page 34
3
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones y daños debido a
un cortocircuito de la conexión de la
refrigeración en el lado inferior de la
fuente de corriente.
La suciedad y los daños pueden causar
cortocircuitos en la conexión de la refrigeración. Después de desmantelar la fuente
de corriente, siempre cierre la tapa de
conexión de la refrigeración (1) en el lado
inferior de la fuente de corriente.
34
Page 35
Adaptar la opción de filtro de refrigeración
ES-MX
Seguridad
Adaptar la opción
de filtro de refrigeración
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente de red.
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
▶
Desconecte la fuente de corriente de la red
▶
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro originado por líquido de refrigeración caliente.
La consecuencia pueden ser escaldaduras graves.
Espere hasta que el líquido de refrigeración se ha enfriado antes de realizar cual-
▶
quiera de las actividades descritas a continuación.
¡OBSERVACIÓN!
Asegúrese de que no entre líquido de refrigeración en el dispositivo.
Si hay líquido de refrigeración en el exterior de la refrigeración, remuévalo inmedia-
▶
tamente.
1
35
Page 36
Solución de problemas
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro debido a trabajo que se lleva a cabo de manera incorrecta.
Esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por personal
▶
cualificado y capacitado.
Lea y entienda completamente este documento.
▶
Lea y entienda todo el Manual de instrucciones para los componentes del sistema,
▶
especialmente las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal.
Gire el interruptor de red de la fuente de poder a la posición "O".
▶
Desconecte la fuente de poder de la red.
▶
Asegúrese de que la fuente de poder permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo.
Después de abrir el dispositivo, use un instrumento de medición adecuado para
▶
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, condensadores) se han descargado.
¡PELIGRO!
Peligro por conexiones del conductor protector inadecuadas.
Esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Los tornillos de la carcasa proporcionan una conexión de conductor protector
▶
adecuada para poner a tierra la carcasa y NO deben ser reemplazados por ningún
otro tornillo que no proporcione una conexión de conductor protector confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por líquido de refrigeración caliente.
Esto puede resultar en quemaduras graves.
Espere hasta que el líquido de refrigeración se ha enfriado antes de realizar cual-
▶
quiera de las actividades descritas a continuación.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo por fugas del líquido de refrigeración.
Esto puede resultar en daños importantes a la propiedad.
Asegúrese de que no entre líquido de refrigeración en el dispositivo.
▶
Si hay líquido de refrigeración en el exterior de la refrigeración, remuévalo inmedia-
▶
tamente.
Solución de problemas
36
Tome nota del número de serie y la configuración del dispositivo y contacte nuestro
equipo de servicio de postventa con una descripción detallada del error si
-ocurren errores que no están listados a continuación
-las medidas de solución de problemas listadas no tienen éxito
Page 37
Caudal líquido de refrigeración insuficiente o inexistente
Causa:
Solución:
Nivel líquido refrigerante demasiado bajo
Llene el líquido de refrigeración
ES-MX
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
La bomba de refrigeración no funciona después de girar el eje de la bomba de refrigeración
Causa:
Solución:
Caudal líquido de refrigeración insuficiente o inexistente
Causa:
Solución:
Constricción o cuerpo extraño en el circuito del líquido de refrigeración
Remueva la constricción o el cuerpo extraño
Líquido de refrigeración contaminado
Cambie el líquido de refrigeración y después vacíe la refrigeración
Filtro de refrigeración (opcional) mal colocado al conectar el retorno del
líquido de refrigeración
Limpie el filtro de refrigeración usando agua del grifo limpia o cambie el elemento de filtro
Bomba de refrigeración defectuosa
Contacte el servicio de postventa
El interruptor de temperatura en la bomba de refrigeración se ha activado
Espere hasta el final de la fase de enfriamiento de la bomba de refriger-
ación (2 a 3 minutos)
Bomba de refrigeración pegada
Contacte el servicio de postventa
Potencia de refrigeración insuficiente
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Nivel alto de ruido de operación
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Enfriador contaminado
Purgue con gas el enfriador con aire a presión seco
Ventilador defectuoso
Contacte el servicio de postventa
Bomba de refrigeración defectuosa
Contacte el servicio de postventa
Nivel líquido refrigerante demasiado bajo
Llene el líquido de refrigeración
Bomba de refrigeración defectuosa
Contacte el servicio de postventa
37
Page 38
La antorcha de soldadura se calienta demasiado
Causa:
Solución:
La especificación de la refrigeración es inadecuada
Observe la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
La especificación de la antorcha de soldadura es inadecuada
Observe la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga
Caudal líquido de refrigeración inadecuado
Verifique el nivel líquido refrigerante. Llene con líquido de refrigeración si es
necesario.
Verifique si el líquido de refrigeración está contaminado. Cambie el líquido
de refrigeración si es necesario
Caudal líquido de refrigeración inadecuado
Bomba de refrigeración pegada: Gire el eje de la bomba de refrigeración
(consulte el manual de instrucciones, sección "Girar el eje de la bomba de
refrigeración"). Contacte el servicio de postventa si es imposible girar el eje
de la bomba de refrigeración
38
Page 39
Torcer el eje de la bomba de refrigeración
ES-MX
Seguridad
Girar el eje de la
bomba de refrigeración
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todo el trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por personal
▶
cualificado y capacitado.
Leído y entendido completamente los siguientes documentos
▶
Leído y entendido completamente todo el Manual de instrucciones para los compo-
▶
nentes del sistema, especialmente las normas de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente de red.
Una descarga eléctrica puede ser mortal.
Gire el interruptor de red de la fuente de corriente a la posición "O"
▶
Desconecte la fuente de corriente de la red
▶
Asegúrese de que la fuente de corriente permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo
1
39
Page 40
Cuidado, mantenimiento y desecho
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro debido a trabajo que se lleva a cabo de manera incorrecta.
Todo el trabajo descrito a continuación puede ser realizado únicamente por personal
cualificado y capacitado.
Lea y entienda completamente este documento.
▶
Lea y entienda todo el Manual de instrucciones para los componentes del sistema,
▶
especialmente las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro por corriente eléctrica.
Una descarga eléctrica puede ser fatal.
Gire el interruptor de red de la fuente de poder a la posición "O".
▶
Desconecte la fuente de poder de la red.
▶
Asegúrese de que la fuente de poder permanezca desconectada de la red hasta
▶
que haya hecho todo el trabajo.
Después de abrir el dispositivo, use un instrumento de medición adecuado para
▶
verificar que los componentes cargados eléctricamente (por ejemplo, condensadores) se han descargado.
¡PELIGRO!
Peligro por conexión del conductor protector inadecuada.
Esto puede resultar en lesiones graves y daños a la propiedad.
Los tornillos de la carcasa proporcionan una conexión de conductor protector
▶
adecuada para poner a tierra la carcasa y NO deben ser reemplazados por ningún
otro tornillo que no proporcione una conexión de conductor protector confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por líquido de refrigeración caliente.
Esto puede resultar en quemaduras graves.
Espere hasta que el líquido de refrigeración se ha enfriado antes de realizar cual-
▶
quiera de las actividades descritas a continuación.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo por fugas del líquido de refrigeración.
Esto puede resultar en daños importantes a la propiedad.
Asegúrese de que no entre líquido de refrigeración en el dispositivo.
▶
Si hay líquido de refrigeración en el exterior de la refrigeración, remuévalo inmedia-
▶
tamente.
GeneralBajo condiciones de operación normales, el dispositivo requiere únicamente un mínimo
cuidado y mantenimiento. Sin embargo, es vital observar algunos puntos importantes
para garantizar que el sistema de soldadura se mantenga en condición útil durante
muchos años.
40
Page 41
Símbolos de
(1)
(2)
(3)
(4)
cuidado y mantenimiento de la
refrigeración
(1)Actividades de mantenimiento
(2)Purgue con gas el enfriador
(3)Cambie el líquido de refrigeración
Use líquido de refrigeración de
Fronius únicamente
(4)Avisos de advertencia en el equipo
a partir de la página 20
El trabajo y los intervalos de mantenimiento relevantes se describen con detalle
en las siguientes páginas.
ES-MX
Intervalos de
mantenimiento,
trabajos de mantenimiento
En cada puesta en servicio
¡OBSERVACIÓN!
Si los componentes del sistema enfriados con agua son operados sin líquido de
refrigeración, esto normalmente resultará en la avería de los componentes del sistema.
Fronius no será responsable por ningún daño que resulte de dicha acción. Además, ninguna reclamación de garantía se considerará.
-Asegúrese de que todos los juegos de cables, la antorcha de soldadura y la pinza
de masa estén libres de daños
-Verifique que haya un espacio alrededor de 0.5 m (1 ft. 7.69 in.) para garantizar que
el aire de refrigeración pueda fluir hacia adentro y hacia afuera libremente
-Verifique que las conexiones de tornillo entre todos los componentes del sistema
estén bien apretadas
-Verifique que todas las conexiones de líquido de refrigeración del sistema de soldadura estén bien apretadas
-Haga un monitoreo del caudal de retorno del líquido de refrigeración en el depósito
de refrigeración;
si no hay líquido de refrigeración regresando hacia el contenedor, identifique y solucione la causa
Una vez a la semana
-Verifique el nivel líquido refrigerante. Si el nivel líquido refrigerante está debajo de la
marca "mín", llene con líquido de refrigeración
-Compruebe la pureza del líquido de refrigeración. Cambie el líquido de refrigeración
si es necesario
¡OBSERVACIÓN!
Use únicamente el refrigerante original del fabricante al llenar la unidad de enfriamiento.
No se recomiendan otros líquidos de refrigeración por razones de conductividad y compatibilidad de materiales.
Cada 2 meses
41
Page 42
Sopletear el
enfriador
-Si está presente: Verifique el filtro de refrigeración en busca de suciedad y limpie si
es necesario
Cada 6 meses
-Sopletee el enfriador
Cada 12 meses en una operación de 3 turnos con líquido de refrigeración FCL
10/20
-Cambie el líquido de refrigeración
Cada 24 meses en una operación de 1 turno con líquido de refrigeración FCL 10/20
-Cambie el líquido de refrigeración
¡OBSERVACIÓN!
El trabajo de mantenimiento se describe en las siguientes páginas.
¡OBSERVACIÓN!
Para efectos de claridad, la refrigeración se muestra en las siguientes imágenes
sin la fuente de poder.
Para sopletear el enfriador, la fuente de poder puede permanecer en la unidad de enfriamiento.
Siempre siga las instrucciones en la sección "Seguridad" al principio de la sección "Cuidado, mantenimiento y desecho".
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en los componentes
electrónicos.
No acerque demasiado la boquilla de
▶
aire a los componentes electrónicos.
-Remueva los paneles laterales del
dispositivo y limpie el enfriador
Si se ha acumulado una gran cantidad de
polvo:
-Remueva los paneles laterales del
dispositivo y limpie en el interior del
sistema con aire a presión reducido y
seco
Cambiar el
líquido de refrigeración
42
Page 43
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones y daños por la corriente de soldadura y la ignición accidental
de un arco.
Antes de comenzar a trabajar:
Desconecte la pinza de masa entre el sistema de soldadura y el componente
▶
Remueva el electrodo de soldadura de la antorcha de soldadura que se está
▶
usando
Dependiendo del sistema, remueva el carrete de alambre o el porta bobina de la
▶
fuente de poder o del alimentador de alambre
¡OBSERVACIÓN!
El líquido de refrigeración no debe ser tirado en el sistema de drenaje público.
Deseche el líquido de refrigeración de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
¡OBSERVACIÓN!
Use únicamente el refrigerante original del fabricante al rellenar la unidad de
enfriamiento.
1
ES-MX
2
¡OBSERVACIÓN!
Selle el tubo del líquido de refrigeración en cuanto sea sacada de la conexión de la bomba de refrigeración.
Esto garantizará que entre al dispositivo
tan poco líquido de refrigeración como sea
posible. Remueva inmediatamente cualquier líquido de refrigeración que entre en
el dispositivo y los derrames en el exterior
del dispositivo.
43
Page 44
34
56
78
44
Page 45
9
Asegúrese de que todas las conexiones de tubos estén correctamente instaladas y
10
que no tengan fugas
Asegúrese de que no haya líquido de refrigeración dentro del dispositivo o en su
11
exterior
12
ES-MX
DesechoDeseche de acuerdo con las normas nacionales y locales aplicables.
45
Page 46
Datos técnicos
GeneralLa potencia de refrigeración de una refrigeración depende de
-La temperatura ambiente
-La altura de elevación
-Tasa de flujo Q (l/min) - La tasa de flujo Q depende de la longitud del juego de
cables de interconexión y del diámetro del tubo.
CU 600t
Tensión de alimentación1 x 230 V CA
(-10% / +15%)
50 / 60 Hz
Consumo de corriente1.2 A
Capacidad de refrigeración a
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
Altura de elevación máxima35 m / 114 ft 9.95 in.
Caudal máx.3.5 l/min / 0.92 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4.2 bar / 60.92 psi
BombaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaproximadamente 10,000 horas
Capacidad del líquido de refrigeración2.1 l / 0.55 gal. [US]
Grado de protecciónIP23
Dimensiones l/a/alt706/260/219 mm / 27.8/10.24/8.62 in.
Peso (sin líquido de refrigeración)10.3 kg / 22.71 Ib.
Monitoreo del caudal*
(sensor)
Advertencia entre 1 - 0.7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US]),
mensaje de error debajo de 0.7 l/min
(0.18 gal./min [US])
600 W
400 W
900 W
600 W
46
Monitorización de la temperatura del
líquido de refrigeración*
Certificado de conformidadCE
*Opcional
Advertencia arriba de 68 °C (154.4 °F),
mensaje de error arriba de 70 °C (158 °F)
Page 47
CU 600t /MV
Tensión de alimentación1 x 120 / 230 V CA
(-10% / +15%)
50 / 60 Hz
Consumo de corriente2.4 A / 1.2 A
Capacidad de refrigeración a
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
Altura de elevación máxima35 m / 114 ft 9.95 in.
Caudal máx.3.5 l/min / 0.92 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4.2 bar / 60.92 psi
BombaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaproximadamente 10,000 horas
Capacidad del líquido de refrigeración2.1 l / 0.55 gal. [US]
Grado de protecciónIP23
Dimensiones l/a/alt706/260/219 mm / 27.8/10.24/8.62 in.
Peso (sin líquido de refrigeración)12.9 kg / 28.44 Ib.
600 W
400 W
900 W
600 W
ES-MX
Monitoreo del caudal*
(sensor)
Monitorización de la temperatura del
líquido de refrigeración*
Certificado de conformidadCE, CSA
*Opcional
Advertencia arriba de 68 °C (154.4 °F),
mensaje de error arriba de 70 °C (158 °F)
Advertencia entre 1 - 0.7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US]),
mensaje de error debajo de 0.7 l/min
(0.18 gal./min [US])
47
Page 48
CU 600t /MC
Tensión de alimentación1 x 230 V CA
(-10% / +15%)
50 / 60 Hz
Consumo de corriente1.2 A
Capacidad de refrigeración a
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
Altura de elevación máxima35 m / 114 ft 9.95 in.
Caudal máx.3.5 l/min / 0.92 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4.2 bar / 60.92 psi
BombaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaproximadamente 10,000 horas
Capacidad del líquido de refrigeración2.1 l / 0.55 gal. [US]
Grado de protecciónIP23
Dimensiones l/a/alt706/260/219 mm / 27.8/10.24/8.62 in.
Peso (sin líquido de refrigeración)10.35 kg / 22.82 Ib.
600 W
400 W
900 W
600 W
Monitoreo del caudal
(sensor)
Monitorización de la temperatura del
líquido de refrigeración
Función de vaciado/llenado del juego de
cables de la antorcha
Certificado de conformidadCE
Advertencia arriba de 68 °C (154.4 °F),
mensaje de error arriba de 70 °C (158 °F)
Advertencia entre 1 - 0.7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US]),
mensaje de error debajo de 0.7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Estándar
48
Page 49
CU 600t MV/MC
Tensión de alimentación1 x 120 / 230 V CA
(-10% / +15%)
50 / 60 Hz
Consumo de corriente2.4 A / 1.2 A
Capacidad de refrigeración a
Q = 1 l/min + 25 °C (77 °F)
Q = 1 l/min + 40 °C (104 °F)
Q = máx. + 25 °C (77 °F)
Q = máx. + 40 °C (104 °F)
Altura de elevación máxima35 m / 114 ft 9.95 in.
Caudal máx.3.5 l/min / 0.92 gal./min [US]
Presión de bomba máxima4.2 bar / 60.92 psi
BombaBomba centrífuga
Vida útil de la bombaaproximadamente 10,000 horas
Capacidad del líquido de refrigeración2.1 l / 0.55 gal. [US]
Grado de protecciónIP23
Dimensiones l/a/alt706/260/219 mm / 27.8/10.24/8.62 in.
Peso (sin líquido de refrigeración)13.25 kg / 29.21 Ib.
600 W
400 W
900 W
600 W
ES-MX
Monitoreo del caudal
(sensor)
Monitorización de la temperatura del
líquido de refrigeración
Función de vaciado/llenado del juego de
cables de la antorcha
Certificado de conformidadCE, CSA
Advertencia arriba de 68 °C (154.4 °F),
mensaje de error arriba de 70 °C (158 °F)
Advertencia entre 1 - 0.7 l/min
(0.26 - 0.18 gal./min [US]),
mensaje de error debajo de 0.7 l/min
(0.18 gal./min [US])
Estándar
49
Page 50
50
Page 51
ES-MX
51
Page 52
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.