Fronius Contec Operating Instruction

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Contec
Bedienungsanleitung
DEENESFRITPT-BR
Systemerweiterung
Operating Instructions
System extension
Ampliación del sistema
Instructions de service
Extension système
Istruzioni per l'uso
Estensione del sistema
Manual de instruções
Atualização do sistema
42,0410,1643 006-28052020
2
Sehr geehrter Leser
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel­fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für her­vorragende Ergebnisse.
DE
3
Allgemeines
Gerätekonzept Contec ist ein spezielles Kontaktierungssystem für MIG/MAG Roboter-Schweißbrenner
der Robacta Drive CMT Serie, bei dem das Kontaktrohr aus zwei Halbschalen, den so ge­nannten Contec Shells besteht. Durch die verwendete Halbschalentechnologie ergibt sich eine höchst präzise Kontaktierung mit folgenden Vorteilen:
- deutliche Erhöhung der Verfügbarkeit des gesamten Schweißsystems
- Verbesserung der Schweißprozess-Stabilität über die gesamte Standzeit des Ver-
schleißteils
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von ge-
schultem Fachpersonal ausgeführt werden.
► Dieses Dokument lesen und verstehen. ► Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher-
heitsvorschriften lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom und Verletzungsgefahr durch austretende Draht­elektrode.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Netzschalter der Stromquelle in Stellung - O - schalten. ► Stromquelle vom Netz trennen. ► Sicherstellen, dass die Stromquelle bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz ge-
trennt bleibt.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete müssen immer fest angeschlossen,
unbeschädigt, korrekt isoliert und ausreichend dimensioniert sein.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch heiße Schweißbrenner-Komponenten und heißes Kühl­mittel.
Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ► Vor Beginn aller in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten sämtliche
Schweißbrenner-Komponenten und das Kühlmittel auf Zimmertemperatur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen.
4
VORSICHT!
Beschädigungsgefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel.
Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ► Wassergekühlte Schweißbrenner nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ► Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleis-
tungsansprüche erlöschen.
VORSICHT!
Gefahr durch Kühlmittelaustritt.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit dem darauf
montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese vom Kühlgerät oder vom Drahtvorschub getrennt werden.
DE
5
Installation und Inbetriebnahme
Robacta MTG 2500
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
44,0350,3215
42,0001,6336
Robacta 5000
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.) 42,0350,5109
2 x
10 x
2 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3213
42,0001,6336
42,0100,0134
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Ø 12,8 / 20,8 x 25 mm (Ø .50 / .82 x .98 in.)
Robacta 7000
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3214
42,0001,6419
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Robacta 280
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3211
42,0001,6336
42,0100,0134
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
2 x
Ø 12,8 / 20,8 x 25 mm (Ø .50 / .82 x .98 in.)
Erstausrüstung
2 x
44,0350,3216
10 x
2 x
42,0001,6336
Robacta MTG 4000
Ø 0,8 - 1,6mm (Ø .030 - .063 in.)
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
6
Robacta 400
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3212
10 x
2 x
42,0001,6336
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Robacta Twin 500
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
44,0350,3217
42,0001,6336
42,0100,1156
2 x
Ø 14,5 / 18 x 21,3 mm (Ø .57 / .71 x .84 in.)
2 x
Robacta 5000
Robacta 7000
13 mm (1/2”)
12 mm (15/32”)
Robacta MTG 2500
15 mm (9/16”)
Robacta MTG 4000
17 mm (7/64”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
1.
42,0435,0191
42,0435,0190
42,0435,0189
42,0435,0188
2.
44,0350,3218
10 x
2 x
42,0001,6336
2 x
42,0100,1156
Robacta Twin 900
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Ø 14,5 / 18 x 21,3 mm (Ø .57 / .71 x .84 in.)
DE
Benötigte Werk­zeuge
WICHTIG! Benötigte Werkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Drehmoment-Schraubendreher komplett
2. Steckschlüssel SW 11 mit Griff
Robacta 280
Robacta 400
Robacta Twin 500
Robacta Twin 900
13 mm (1/2”)
14 mm (9/16”)
13 mm (1/2”)
13 mm (1/2”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
7
Contec montieren
4
3
2
1
Robacta 5000
1
0
*
**
3
4
2
1
6
5
2
0
***
2
1
2
3
Robacta MTG 2500 / Robacta MTG 4000
1
2
***
2
*
0
3
1
2
4
0
5
**
* Bis auf Anschlag festschrauben ** Anzugsmoment = 2,5 Nm *** Wurde vor der Montage von Contec ein M8 Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ver-
wendet, die Draht-Führungsseele um 6 mm (0.24 in.) kürzen.
Wurde vor der Montage von Contec ein M10 Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ver­wendet, die Draht-Führungsseele um 8 mm (0.31 in.) kürzen.
8
Hubvorrichtung
*
**
*
des Robacta Rea­mers einstellen
DE
Verschleißteile festschrauben
*
Wird ein Robacta Reamer zur Reinigung des Schweißbrenners verwendet, die Hubvorrichtung des Robacta Reamer nach der Montage von Contec neu einstel­len.
**
Zum Überprüfen des Schweißbrenners auf Maßabweichungen mittels einer Prüf­vorrichtung, den Standard Düsenstock und die Zentrierhülsen der Prüfvorrichtung verwenden.
* Bis auf Anschlag festschrauben
9
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.
10
Dear reader,
Introduction Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are essential prerequisites for excellent results.
EN
11
General
Device concept Contec is a special contact system for MIG/MAG robot welding torches in the Robacta
Drive CMT series. The contact tip is made up of two half shells, which are also known as Contec shells. The half shell technology results in extremely precise contacting and the fol­lowing advantages:
- significant increase in availability of the complete welding system
- improved stability of the welding process over the entire service life of the wearing part
Safety
WARNING!
Danger due to incorrect operation and incorrectly performed work.
This can result in serious injury and damage to property. ► All the work and functions described in this document must only be carried out by
trained and qualified personnel.
► Read and understand this document. ► Read and understand all the Operating Instructions for the system components, espe-
cially the safety rules.
WARNING!
Danger from electric current and risk of injury from the emerging wire electrode.
This can result in serious injury and damage to property. ► Turn the power source mains switch to the "O" position. ► Disconnect the power source from the mains. ► Ensure that the power source remains disconnected from the mains until all work has
been completed.
WARNING!
Danger from electric current.
This can result in serious injury and damage to property. ► All cables, lines and hosepacks must be properly connected, undamaged, correctly in-
sulated and adequately dimensioned at all times.
12
CAUTION!
Risk of burns from hot welding torch components and hot coolant.
This can result in severe scalds. ► Before commencing any of the work described in these Operating Instructions, allow
all welding torch components and the coolant to cool to room temperature (+25 °C, +77 °F).
CAUTION!
Risk of damage due to operation without coolant.
This can result in serious damage to property. ► Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ► Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no
warranty claims will be entertained.
CAUTION!
Danger from coolant leakage.
This can result in serious injury and damage to property. ► Seal the coolant hoses on water-cooled welding torches with the plastic stoppers fitted
to them if the hoses are detached from the cooling unit or the wirefeeder.
EN
13
Installation and commissioning
Robacta MTG 2500
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
44,0350,3215
42,0001,6336
Robacta 5000
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.) 42,0350,5109
2 x
10 x
2 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3213
42,0001,6336
42,0100,0134
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Ø 12,8 / 20,8 x 25 mm (Ø .50 / .82 x .98 in.)
Robacta 7000
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3214
42,0001,6419
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Robacta 280
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3211
42,0001,6336
42,0100,0134
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
2 x
Ø 12,8 / 20,8 x 25 mm (Ø .50 / .82 x .98 in.)
Original equip­ment
2 x
44,0350,3216
10 x
2 x
42,0001,6336
Robacta MTG 4000
Ø 0,8 - 1,6mm (Ø .030 - .063 in.)
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
14
Robacta 400
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
44,0350,3212
10 x
2 x
42,0001,6336
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Robacta Twin 500
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
2 x
10 x
2 x
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
44,0350,3217
42,0001,6336
42,0100,1156
2 x
Ø 14,5 / 18 x 21,3 mm (Ø .57 / .71 x .84 in.)
2 x
Robacta 5000
Robacta 7000
13 mm (1/2”)
12 mm (15/32”)
Robacta MTG 2500
15 mm (9/16”)
Robacta MTG 4000
17 mm (7/64”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
11 mm (7/16”)
1.
42,0435,0191
42,0435,0190
42,0435,0189
42,0435,0188
2.
44,0350,3218
10 x
2 x
42,0001,6336
2 x
42,0100,1156
Robacta Twin 900
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
Ø 0,8 - 1,6 mm (Ø .030 - .063 in.)
M 8 x 15 mm (M 8 x .59 in.)
Ø 14,5 / 18 x 21,3 mm (Ø .57 / .71 x .84 in.)
EN
Tools required
IMPORTANT! The tools required are not part of the scope of supply.
1. Torque screwdriver complete
2. Socket wrench with handle SW 11
Robacta 280
Robacta 400
Robacta Twin 500
Robacta Twin 900
13 mm (1/2”)
11 mm (7/16”)
14 mm (9/16”)
11 mm (7/16”)
13 mm (1/2”)
11 mm (7/16”)
13 mm (1/2”)
11 mm (7/16”)
15
Assembling Con-
4
3
2
1
Robacta 5000
1
0
*
**
3
4
2
1
6
5
2
0
***
2
1
2
3
Robacta MTG 2500 / Robacta MTG 4000
1
tec
2
***
2
*
0
3
1
2
4
0
5
**
* Screw on as far as they will go ** Tightening torque = 2.5 Nm *** If an M8 contact tip with a centre hole was used before fitting Contec, shorten the
inner liner by 6 mm (0.24 in.). If an M10 contact tip with a centre hole was used before fitting Contec, shorten the inner liner by 8 mm (0.31 in.).
16
Loading...
+ 36 hidden pages