
CODE OF CONDUCT
Directives of Fronius Intelligent Equipment (China) Co., Ltd.
行为准则。
伏能士智能设备(上海)有限公司行为准则
01/2021
1/10

CODE OF CONDUCT
The public image of Fronius is influenced by the
behavior and morality of every employee. All
employees have the responsibility to ensure that
Fronius fulfills its corporate social responsibility. In
order to organize business in an ethical manner, we
all staff should standardize business conduct and
ethical rules, and guide the behaviors of our
customers, suppliers, the public and other
stakeholders in good faith.
Our values – Integrity, Sustainability, Honest,
Cohesion and Concentrate – are the guiding principles
at the heart of everything we do. Through this code of
conduct, we are committing ourselves to acting
responsibly and in an appropriate manner. In this way,
our employees will be better equipped to make
business decisions and take action as autonomous
individuals.
Our employees are crucial to the success of our
company because they are the bedrock of our
reputation and of the trust that our customers place in
us. It is precisely for this reason that clear ethical and
moral principles need to be built into our business
approach.
This code of conduct applies to all Fronius employees
(white- and blue-collar employees, apprentices,
interns and leased staff) regardless of their position
within the company. We also expect our business
partners to behave with integrity and in accordance
with the law in line with this code.
Each and every employee is individually responsible
for complying with and implementing the code of
conduct. Managers are required to set a good
example for employees by putting the code of conduct
into practice themselves. They must also instruct their
employees so that they know how to respond to the
code of conduct, must check that their employees are
actually following it and provide them with training.
When interpreting the rules of the code of conduct,
employees must also rely on their own judgement and
must ask themselves whether a particular course of
action is ethically or morally questionable, or could
potentially provoke criticism. However, in those cases
where legal regulations apply, there is absolutely no
room for personal discretion.
行为准则。
伏能士的公共形象受每一位员工的行为和道德所影
响,所有员工都有责任确保伏能士履行其企业社会责
任。为了以遵守职业道德的方式开展业务,我们全体
员工应规范商业行为和道德准则,并诚信引导我们的
客户、供应商和公众等利益相关者的行为。
我们的价值观是正直,可持续发展,诚信,凝心聚力.
是我们所做工作的核心指导原则。 通过这一行为准
则,我们承诺以负责任和适当的方式行事。这样,我
们的员工将能够更好的自主决策和采取行动。
员工对于我们公司的成功至关重要,因为他们是公司
声誉的基础和客户对公司信任的根基。正是出于这个
原因,在我们的企业管理中需要建立明确的伦理和道
德原则
此行为准则适用于所有伏能士员工(白 领 和蓝领员
工、学徒、实习生和租赁员工),无论他们在公司中
的职位如何。同时,我们也希望我们的业务合作伙伴
诚实守信,遵守法律与本准则。
每位员工都应当遵守本准则,并对自己的行为负责。
经理们必须以身作则为员工树立好榜样。同时,还必
须指导员工,使得他们知道如何对行为准则的问题做
出回应。经理们必须检查员工是否确实遵守了行为准
则并为员工提供培训。
在解释行为准则的规则时,员工还必须依靠自己的判
断,并且需要扪心自问某一特定的行为在伦理上或道
德上是否有问题或者是否可能会招致批评。但是,在
法律法规适用的情况下,绝对没有个人自由裁量的余
地。
01/2021
2/10

If employees have any questions or doubts about the
code of conduct, they are welcome to seek
clarification from their line managers, the Managing
Director, Mr. Tong Yanjun and the Director for General
Department, Mrs. Zhang Ming, at any time. The
Managing Director is also the ultimate authority for
settling controversies or questions of interpretation,
and its interpretation shall be binding.
The Managing Director/ the Director for General
Department can be contacted via the following email address:
Tong.Yanjun@fronius.com
Zhang.Ming@fronius.com
如果员工对行为准则有任何问题或疑问,欢迎随时向
他们的直属经理,或董事总经理童彦君先生或综合部
总监张铭女士请求解释说明。董事总经理是解决争议
或解释问题的最终权威,其解释具有约束力。
可以通过以下电子邮件地址与董事总经理/综合部总监
联系:
Tong.Yanjun@fronius.com
Zhang.Ming@fronius.com
01/2021
3/10

1 LEGISLATION/OTHER
REGULATIONS
Compliance with the applicable legislation and with
internal and external regulations underpins all our
business activities and decisions.
2 FREE/FAIR COMPETITION
Professional, fair and transparent conduct in the
marketplace is conducive to safeguarding our
interests in the long term and helps Fronius to securely
maintain its competitiveness in a sustainable way.
/ When participating in the market, we steer clear
of underhand marketing arrangements, market
abuse or concentrations of power. We avoid any
restriction of free competition and any breach of
competition and antitrust laws. We respond to the
challenges on the market by ensuring that our
employees are qualified and motivated, that our
processes are efficient and that our products are
of high quality.
/ In our dealings with our competitors, the following
are strictly prohibited: arrangements of any kind
relating to prices or production quantities;
discrimination against other market participants;
splitting or dividing up the market by apportioning
customers, suppliers, territories or business
areas; exerting unreasonable pressure on
business partners; sham offers and similar
agreements with other competitors; collusive
tendering; and any exchange of confidential
information belonging to other market
participants, including, in particular, price
calculations, production capacities, production
costs, terms and conditions of sale.
/ We do not discuss any internal matters with our
competitors that could affect market behaviour,
particularly prices and terms and conditions of
sale, costs and calculations, stock lists and
capacities, production schedules, strategic
information of any kind, and confidential or
protected information.
1 立法/其他规定
遵守法律以及内部和外部法规是加强我们所有业务活动
和决策的基础。
2 自由/公平竞争
在市场环境中专业、公正和透明的行为有利于维护我们
的长期利益,并且有助于伏能士以可持续的方式保持竞
争力
/ 参与市场时,我们会避免进行不正当的营销安排、
市场滥用或权力集中。我们避免任何限制自由竞争
的行为以及任何违反竞争法和反垄断法的行为。我
们通过确保员工是合格和积极的,确保我们的流程
是高效的、我们的产品是高质量的来应对市场上的
挑战。
/ 在与我们的竞争对手打交道时,严禁以下行为:与
价格或产量有关的任何形式的安排;对其他市场参
与者的歧视;通过分配客户、供应商、地区或业务
领域来分割市场;对商业伙伴施加不合理的压力;
与其他竞争对手虚假报价以及类似的协议;串通招
标行为以及交换其他市场参与者的机密信息,尤其
指价格计算、生产能力、生产成本、销售条款和条
件的信息。
/ 我们不会与竞争对手讨论任何可能影响市场行为的
内部事务,特别是价格和销售条款和条件、成本和
计算、库存清单和产能、生产进度、任何类型的战
略信息以及机密或受保护的信息。
01/2021
4/10

/ In cases where we receive such information
unsolicited from third parties, this is to be
documented and reported to the Director for
General Department.
/ We are sincere in our dealings with our suppliers
and treat them fairly. We make purchasing
decisions purely on the basis of quality, deadlines
and prices.
/ Our cooperation in associations and lobby groups
is geared towards positive economic
development. All participation in and activities
associated with such associations are subject to
the above stipulations; it is forbidden to exchange
market and price-related information or to
exchange confidential company information.
/ Whenever conduct in breach of competition law is
identified, it must be reported to the Managing
Director and the Director for General Department
immediately.
3 CORRUPTION/BRIBERY/
MONEY LAUNDERING
We reject corruption in any form. Corruption is the
abuse of one's power for one's own personal gain or
benefit. When accepting or granting benefits, we
always take care to ensure that they are appropriate
and do not reflect badly on us in any way, irrespective
of whether or not there is a criminal dimension
involved.
Appropriate action must be taken to counter even the
slightest hint of unacceptable or dubious conduct. For
this reason, all our employees are forbidden from
granting or accepting benefits of any kind, particularly
in cases where this could unduly affect business
activities.
All business activities of the company must be based
on fair dealings. No employee should accept bribery,
bribe others, or accept commissions, rebates or other
personal benefits.
We do not tolerate any form of bribery. The granting or
acceptance of gifts of any kind that give rise to
obligations or expectations is alien to us and will not
be tolerated.
/ 如果我们收到来自第三方未经请求而给予的此类信
息,我们会将这些信息记录在案并报告给综合部总
监。
/ 我们真诚地与供应商们打交道,并公平对待。我们
仅根据质量、交付期限和价格来做出购买决定。
/ 我们在协会和游说团体中的合作旨在实现经济的积
极发展。所有参加此类协会以及与此类协会相关的
活动均应遵守上述条款;禁止交换与市场和价格相
关的信息或公司的机密信息。
/ 每当发现违反竞争法的行为时,应当立即向董事总
经理和综合部总监报告。
3 贪污/贿赂/洗钱
我们拒绝任何形式的贪污。贪污是为了谋取个人利益而
滥用权力的行为。在接受或给予利益时,无论是否涉及
刑事方面,我们始终注意确保它们是适当的并且不会以
任何方式对我们造成不良影响
必须采取适当的措施来应 对这些 不可接 受或可疑的行
为,哪怕是最轻微的暗示。基于此,我们的所有员工均
不得被授予或接受任何形式的福利,尤其是在这可能对
业务活动产生不当影响的情况下。
公司的所有商业行为必须建立在公正交易的基础之上。
任何员工都不可接受贿赂、贿赂他人,或者接受佣金、
回扣及其他个人好处。
我们不容忍任何形式的贿赂。给予或接受任何会引起责
任或预期的“礼物”对我们来说都是不能容忍的。
.
01/2021
5/10

Except giving or accept appropriate gifts in the
common business environment, employees should
not provide or receive improper cash, gifts or
entertainment that can affect objective decision or fair
dealings.
By “gifts” we mean any form of advantage bestowed,
in particular invitations or other benefits such as cash
payments, vouchers/coupons, savings/reductions or
intangible benefits. This does not include gifts of
minimal value, hospitality that is provided as part of
normal business practice, donations to people in need
and sponsoring activities that are carried out with
sufficient transparency.
Money laundering is the process of feeding sums of
money or assets obtained by illegal means into the
legal financial and business markets. The money
mainly originates from prohibited activities such as tax
evasion, bribery, blackmail, corruption, robbery, drug
trafficking or the illegal arms trade. The purpose of the
“laundering” process is to conceal these origins.
We are committed to compliance with all applicable
anti-money laundering regulations. No flows of money
are to be accepted if they could potentially be
associated with money laundering. In cases of doubt,
careful scrutiny is required.
4 INTEGRITY/RESPECT
Every human being is precious and unique. We value
and foster the abilities of each individual.
Our self-image and our code of conduct compel us to
honour the dignity and personhood of each employee,
to deal with one another respectfully and to have due
and deliberate regard for diversity in a way that creates
value.
Discrimination of any kind whatsoever will not be
tolerated. This includes any form of discrimination on
the basis of a person's views and beliefs; on cultural,
religious or political grounds; on the basis of differing
sexual orientations; and on the basis of differing
mental or physical characteristics or abilities.
除了在商务常规环境中赠予或接受适当的礼品外,员工
不应提供或接受能够影响做出客观决定或公正交易的不
正当现金、礼品或娱乐。
“礼物”是指被给予的任何形式的好处,尤其指邀请或其
他利益如现金支付、代金券/优惠券、储蓄/降价或其他
的无形利益。但这不包括最低价值的礼物,例如正常商
业惯例的款待行为、对有需要的人的捐赠以及在足够透
明的情况下进行的赞助活动。
洗钱是将通过非法手段获得的资金或资产注入合法金融
和商业市场的过程。这些钱主要来源于被法律禁止的行
为,例如逃税、贿赂、勒索、贪污、抢劫、贩毒或非法
的武器贸易。“洗钱”的目的在于掩盖这些非法来源。
我们承诺遵守所有现行的反洗钱法律法规。不得接受与
洗钱相关的资金流动。对于任何值得怀疑的情形,都需
要经过仔细的审查
4 正直/尊重
每个人都是宝贵而独特的。我们重视并培养每个人的能
力。我们的自我形象和行为准则使得我们尊重每位员工
的尊严和人格,我们尊重他人,并以创造价值的方式慎
重的考虑人之间的差异。
伏能士不能容忍任何形式的歧视。包括基于个人观点和
信仰产生的歧视;基于文化、宗教或政治等理由的歧
视; 基于不同的性取向的歧视;以及基于不同的精神或
身体特征或能力的歧视。
01/2021
6/10

Similarly, under no circumstances will we tolerate any
kind of sexual harassment. This also includes
insinuating remarks or innuendos, whether made
verbally or in writing, degrading expressions or
comments of a similar kind or pictures and images of a
similar kind.
Any form of human trafficking, child labour or forced
labour is strictly prohibited and is not acceptable to
Fronius even if only evident to a rudimentary extent.
5 CONFLICTS OF INTEREST
We make our decisions objectively and impartially
based on the facts. If employees enter situations where
their own personal or economic interests come into
conflict – or could potentially come into conflict – with
the interests of Fronius, we expect them to act solely in
the interest of the company. Every employee is
required to fully disclose any current or potential
conflicts of interest to their direct line manager
immediately and unprompted, and – if necessary – to
request special permission, even in cases where only
a perceived conflict of interest of this kind might arise.
Outside employment always requires prior written
permission from the employee's direct line manager
and the HR department must also be informed. This
also applies to participation in the supervisory or
advisory boards of companies outside of the Fronius
Group.
No employee should utilize company property,
information or his position in the company to seek
business opportunities that should belong to the
company.
同样,在任何情况下我们都不会容忍任何形式的性骚
扰。这也包括以口头或书面形式作出的暗示性的言论或
暗讽,类似有辱人格的表达、评论或类似的图片和图
像。
伏能士严格禁止任何形式的贩卖人口、雇佣童工或强迫
劳动的行为,即使只是最初步的程度,也不能被接受。
5 利益冲突
我们根据事实客观、公正地做出决定。当出现员工的个
人或经济利益与公司的利益发生冲突(或可能与之发生
冲突)的情况时,我们希望员工能够以公司利益为重。
每位员工都必须主动、立即向其部门经理充分披露任何
现有的或潜在的利益冲突,并在必要时申请特别许可,
即使是在可能出现这种利益冲突的情况时亦如此。
劳务派遣通常需要事先获得员工部门经理的书面许可,
并且必须通知人事部门。这也同样适用于参加伏能士集
团以外公司的监事会或咨询委员会的情形。
任何员工都不能运用公司财产、信息或其在公司的职位
谋取本应属于公司的商业机会。
01/2021
7/10

No employee should obtain any private financial
transactions from their customers, suppliers or
competitors. Employees should treat customers,
suppliers, competitors, regulators and other colleagues
fairly. Economic involvement with competitors or
business partners of Fronius (customers or suppliers)
is forbidden. The only exceptions to this are minor
shareholdings in listed companies, provided that these
are in line with standard investment management
practices. Managers must also make their direct line
managers and the legal department of Fronius
International aware – in a verifiable manner – of any
shareholdings that their close family members have in
competitors or business partners of Fronius. The legal
department of Fronius International can be contacted
via the following e-mail address: legal@fronius.com.
Transactions with business partners must be reported
to the employee's direct line manager well in advance
of any contract negotiations in cases where close
family members of the employee are involved in the
corporate decisions of the business partner or are
acting directly as negotiators on behalf of the business
partner.
If employees have close family members working in the
same department as themselves, they must disclose
this to their direct line managers in a verifiable manner.
By “close family members”, we mean spouses,
partners, parents, siblings and children.
6 HANDLING OF COMPANY
INFORMATION/
NON-DISCLOSURE
Confidential information of any kind (financial data,
contracts, correspondence, technical data) that is
obtained in a professional capacity is intended
exclusively for internal use and must not be utilised to
pursue personal interests. Nor is it to be disclosed to
external third parties without permission. Company
information must always be kept safe and must be
secured to prevent access by third parties.
员工不能从本公司客户、供应商或竞争者处获得任何私
人财务交易。员工应遵循公平原则对待客户、供应商、
竞争者、监管者以及其他同事。 禁止与伏能士的竞争
对手或商业伙伴(客户或供应商)有经济联系。 唯一
的例外是若在上市公司中持有少数股权,只要这些股权
符合标准的投资管理惯例。 经理们还必须让其直属部
门经理和伏能士(国际)法务部以证实的方式了解其近
亲属在伏能士的竞争对手或商业伙伴中持有的任何比例
的股权。可通过以下电子邮件地址与伏能士(国际)法
务部联系 legal@fronius.com.
如果员工的近亲属参与到商业伙伴的公司决策中,或者
直接代表商业伙伴进行谈判,则在进行合同谈判之前,
员工必须将与商业伙伴的交易报告给直属的部门经理。
如果员工的近亲属与其本人在同一部门工作,则必须以
可证实的方式将此信息披露给部门经理。“近亲属”是指
配偶、伴侣、父母、兄弟姐妹和子女
6 公司信息的处理/保密
以专业能力获得的任何类型的机密信息(财务数据、合
同、通信、技术数据)仅供内部使用,且不得用于追求
个人利益。未经许可,也不得将其透露给外部第三方。
公司信息必须始终保持安全,需要加以保护以防止第三
方访问。
01/2021
8/10

The strictest confidentiality must be observed in
relation to all company and business secrets as well
as all matters relating to the company. Whenever the
involvement of external partners is sought, suitable
non-disclosure agreements must be put in place.
Employees remain bound by the non-disclosure
obligation in full even after their employment comes to
an end. All employees are required to protect the
intellectual property belonging to Fronius and to
prevent competitors or unauthorised third parties from
accessing this exclusive knowledge. Employees must
treat the intellectual property of Fronius as strictly
confidential and use it exclusively for the purpose of
carrying out their duties.
We respect the intellectual property of others. We will
not tolerate any illegitimate use of intellectual property
that does not belong to us. We are aware of the highly
sensitive nature of any personal data entrusted to us
and are committed to ensuring its protection by
handling it with care. This also applies to relevant data
belonging to customers and suppliers.
7 REPORTING MISCONDUCT
All employees are required to comply with this code of
conduct at all times. If employees identify any
breaches of the terms of the code of conduct, of other
internal directives and rules or of legal regulations,
they must report them immediately. All such reports
will be treated as confidential and carefully
investigated.
Employees are free to choose from the following
reporting methods:
/ Send the information to the Director for General
Department (Zhang.Ming@fronius.com),
or
/ Send the information to the Managing Director
(Tong.Yanjun@fronius.com),
or
/ Send the information to your direct line manager.
对于公司所有的机密信息和商业秘密以及与公司有关的
所有事项都必须遵守最严格的保密性。只要有与外部合
作伙伴的参与的事项,就必须订立适当的保密协议。
即使终止雇佣关系,员工仍应当遵守保密义务。 所有员
工必须保护伏能士的知识产权,并防止竞争对手或未经
授权的第三方接触到这些专有知识。 员工必须对伏能士
的知识产权严格保密,并在仅限于履行职责的目的范围
内使用。
我们尊重他人的知识产权。我们也不会容忍任何非法使
用不属于我们的知识产权的行为。我们了解交付给我们
保管的任何个人信息的高度敏感性,并承诺谨慎处理以
确保其受到保护。这同样适用于属于客户和供应商的相
关数据信息。
7 报告不当行为
所有员工都必须始终遵守此行为准则。如果员工发现任
何违反行为准则、其他内部指示和规则或法律法规的行
为,必须立即报告。所有此类报告均将被保密并经仔细
调查。
员工可以自由选择以下报告方法:
/ 将信息发送给综合部总监
(Zhang.Ming@fronius.com),
或
/ 将 信 息 发 送 给 董 事 总 经 理
(Tong.Yanjun@fronius.com),
或
/ 将信息发送给您的部门经理。
01/2021
9/10

In the interest of fostering open and trusting
communication, we wish to stress explicitly that any
employees who do report identified breaches of laws,
the code of conduct or other internal directives and
rules will not – under any circumstances – suffer any
negative consequences whatsoever as a result.
Exactly the same applies to others who contribute
important information to the investigation of such
misconduct.
Fronius adopts a zero tolerance attitude towards
violations of the aforementioned compliance norms,
and reserves the right to terminate employment and
take legal proceedings.
Business conduct and ethic are crucial for every
employee of Fronius. Every employee has the
responsibility to regulate his business behavior,
uphold honesty and integrity, and become a defender
of ethics to prevent the occurrence of improper
behavior, establishing a good image of the company.
为了促进开放、信任的交流,我们要强调,任何举报已
确认违反法律、行为准则或其他内部指令和规则的员
工,在任何情况下都不会因此而遭受任何负面影响。此
条同样适用于其他为调查此类不当行为提供重要信息的
人。
伏能士对于违反前述之合规规范的行为采取零容忍态
度,并保留解除劳动关系和采取法律诉讼的权利。
商业行为和道德规范对每一位伏能士员工都至关重要,
每一位员工都有责任规范自己的商业行为,坚持诚实和
正直,成为道德规范的捍卫者。防止不正当行为发生,
树立企业良好形象。
01/2021
10/10