Fronius Chilly 15 50-60 Hz Operating Instruction

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Chilly 15 50-60 Hz
Mode d’emploi
FR
Refroidisseur
42,0426,0126,FR V01-04042012
FCP 600 - II
Spare parts recommendation,
D
page 1
Table des matières :
Chapitre Page
1 SÉCURITÉ / PRÉVENTION D' ACCIDENTS 2
2 TRANSPORT 3
3 MONTAGE ET MISE EN SERVICE 4
4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 5
5 PERTUBATIONS DE SERVICE 7
6 ÉLIMINATION / PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 8
7 RENSEIGNEMENT IMPORTANT SUR LA QUALITÉ D’EAU 9
8 ÉCHANGEUR THERMIQUE Á PLAQUES (OPTION) 11 9 ANNEXE:
- DONNES TECHNIQUES
- RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FLUIDE
- SCHEMA ÉLECTRIQUE
Important :
Les présentes instructions de service sont à lire attentivement avant toute mise en marche de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages et perturbations susceptibles de résulter par la non-bservation de ses instructions de service. Le constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifications techniques jugées necessaires à l’amélioration de ses produits.
Conformité d'utilisation du refroidisseur de liquides:
Le groupe froid sert à la réfrigération de l'eau. Adressez-vous directement au fabricant lors de l'utilisation d'autres fluides (p.ex. eau désionisée). Veillez à ne jamais dépasser les valeurs limites indiquées par les caractéristiques techniques. L'utilisation de ce groupe froid pour la réfrigération de substances inflammables ou explosives est strictement interdite.
Conserver ces instructions pour toute utilisation future !
1 Sécurité / Prévention des accidents
Indications d'ordre générale
Les présentes instructions de service contiennent des indications fondamentales à observer lors de la mise en marche, de la mise en service et de la maintenance de l'installation. Le monteur ainsi que le personnel responsable du service / l'exploitant sont tenus de les lire attentivement avant la première mise en marche. L'exploitant doit veiller à ce qu'elles soient disponibles en permanence à proximité directe de l'installation sur le site d'exploitation. Le personnel devra non seulement respecter les consignes de sécurité générales énoncées dans le cadre du présent chapitre, mais également toutes les consignes de sécurité particulières mentionnées par les autres chapitres de ces instructions de service.
Qualification du personel et formation
Le personel affecté au service, à la maintenance, à l'inspection et au montage de l'installation devra obligatoirement disposer de la qualification nécessaire à l'exécution de ces opérations et travaux. L'exploitant est tenu d'édicter des directives claires et précises quant aux responsabilités, aux compétences et à la surveillance du personnel.
Dangers en cas d'inobservation des consignes de sécurité
Toute inobservation des consignes de sécurité serait susceptible de mettre le personnel, l'environnement et l'installation en danger. Le fabricant décline toute responsabilité, de quelle nature qu'elle soit, en cas d'inobservation des consignes de sécurité.
page 2
Sécurité sur le lieu de travail
Les consignes de sécurité indiquées dans le cadre de ces instructions de service et les prescriptions nationales sur la prévention des accidents ainsi que toutes les consignes de travail, de service et de sécurité inhérentes à l'entreprise de l'exploitant sont à observer.
Consignes de sécurité pour l'exploitant / l'opérateur
Il est strictement interdit de retirer les protections contre les contacts accidentels éventuellement montées sur les pièces mobiles pendant l'exploitation des installations. Les dangers dus à l'énergie électrique sont à exclure. (o pour de plus amples détails se référer p.ex. aux prescriptions de l'association des électrotechniciens allemands "VDE" et aux directives des entreprises d'électricité locales)
Consignes de sécurité pour travaux de maintenance, d'inspection et de
montage
Les travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance doivent, en règle générale, se faire exclusivement pendant l'arrêt de l'installation. L'observation des opérations nécessaires à l'arrêt de l'installation décrites par les instructions de service est impérative. Veillez à remettre tous les équipements de sécurité et de protection bien en place respectivement à vous assurer de leur fonctionnement correct immédiatement après l'achèvement des travaux.
Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange
Toute transformation ou modification de l'installation est impérativement soumise à une autorisation préalable du fabricant. Les pièces d'origine et pièces détachées autorisées par le fabricant se portent garantes d'une grande sécurité. Le fabricant est libre de décliner toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres pièces ou de pièces qu'il n'aura pas autorisées.
Modes de service inappropriés
La garantie de sécurité de service de l'installation livrée est strictement limitée à une utilisation en conformité avec les instructions de service respectives. Veillez à ne jamais dépasser les valeurs limites énoncées par les caractéristiques techniques.
Risques pour la santé dus aux frigorigènes
Les frigorigènes ne possèdent qu'un infime effet direct nuisible à la santé. Les propriétés narcotiques des frigorigènes se limitent à de très fortes concentrations. L'éxcrétion par les poumons est très rapide, même après une exposition importante à de très fortes concentrations. Les frigorigènes sont cependant susceptibles d'irriter la peau et les muqueuses. L'action de fluides frigorigènes sur la peau peut provoquer des gelures. Les frigorigènes peuvent se décomposer en présence de flammes, feu direct ou de surfaces surchauffées et former des produits de décomposition toxiques (gaz hydrochlorique, gaz phosgène). Le frigorigène se volatilise à l'air en cas d'émergence sous forme de gaz. Toute vidange ou évacuation intentionelle est strictement interdite. La mise en place doit toujours se faire en veillant à ne pas exposer l'installation de réfrigération à un quelconque risque d'endommagement par des opérations de service ou de transports internes.
Danger
Ce symbole apparaît pour toutes les consignes de sécurité du travail susceptibles de présenter un risque quelconque pour le corps et la vie des personnes. Respectez
!
Attention
¹
Avertissement
impérativement ces consignes et adoptez un comportement très prudent dans de tels cas. Respectez non seulement les consignes de sécurité énoncées par les instructions de service, mais également toutes les prescriptions de sécurité et de prévention des accidents habituelles en règle générale.
Ce symbole apparaît pour tous les points de ces instructions de service exigant une attention particulière quant à l'observation des directives, prescriptions, avertissements et déroulements corrects des opérations de travail et servant notamment aussi à éviter un endommagement ou une déstruction de la machine et/ou des composants de l'installation.
Cette installation de réfrigération répond aux Règles approbées de l'Art technique et fait preuve d'une grande fiabilité. Tout emploi inadéquat ou non conforme aux instructions de service et toute manipulation par des personnes externes ou ne possédant pas la formation professionnelle requise, risquent cependant d'engendrer des dangers ou d'influencer les performances de l'installation.
page 3
2 Transport
Le transport de l'installation de réfrigération doit exclusivement se faire dans son emballage d'origine jusqu'au moment de sa première mise en service. Informez immédiatement le fabricant en cas d'endommagement. Détachez respectivement, déconnectez tous les raccords et branchements avant de déplacer l'installation dans votre propre établissement ou usine. Veillez à exclure les risques d'endommagement pendant le déplacement de l'installation. Sachez cependant, au cas où vous constateriez un endommagement malgré le respect de ces consignes, que l'installation est à contrôler par un spécialiste avant sa nouvelle mise en service et à remettre en parfait état de fonctionnement le cas échéant.
Tenez compte du poids de l'installation indiqué dans les caractéristiques techniques pour son
!
¹
transport. Servez-vous d'un élévateur à fourche ou d'un autre appareil de transport homologué pour une force portante appropriée
Le compresseur intégralement hermétique est monté sur des ressorts. Le transport de l'installation de réfrigération doit toujours se faire en respectant l'illustration ci-après. Eviter les secousses et ébranlements pendant toute la durée du transport. Le compresseur risque de se détacher de son logement en cas d'inobservation. Une réparation du compresseur n'est pas possible.
3 Montage et mise en service
Mise en place
Respectez impérativement les points suivants lors de la mise en place de l'installation de réfrigération
:
x Garantissez l'aspiration du volume d'air de réfrigération nécessaire au bon fonctionnement de
l'installation (cf. caractéristiques techniques).
x Distance air aspiré: minimum 1,0 m (pour Installations refroidis á air) x Distance air soufflé: minimum 2,0 m (pour Installations refroidis a´air) x Avertissement: le raccord d'un canal d'air fermé et d'échappement est seulement autorisé pour une
machine avec ventilateur radial.
x Ne pas placer la Machine aus environs d'un chauffage. x Les canaus d'air pour l'échappement d'air chaud par l'exérieur ne doivent pas être démonter sur
les machines de type standard.
x La mise en place de l'installation doit uniquement se faire sur des surfaces planes et dûment
consolidées, aptes à garantir une parfaite stabilité au renversement.
x Une soupape de non-retour côté admission et une soupape magnétique côté reflux sont à installer
au cas où le consommateur se trouverait à un niveau plus élevé que l'installation de réfrigération.
x Pour Installations á éxpositions extérieures avec toitures, la température extérieure minimum des
dates techniques doit être prise.
x Pour installations avec un tank, en cas de gel mettre un mélange d'eau-glycol suivant les données
de remplissage voir les dates techniques.
page 4
Raccordement élecrique
L'installation de réfrigération est livrée en ordre de marche; il suffit de la raccorder au réseau triphasé (cf. caractéristiques techniques pour la tension de secteur). Le raccordement devra se faire avec un champ magnétique rotatif tournant à droite.
¹
Notre garantie fournisseur prend automatiquement fin en cas d'un raccordement électrique non conforme aux règles.
Remplissage du tank avec panier évaporateur
Le remplissage du tank doit se faire avant la mise en marche pour que l’échangeur thermique se trouve complétement sur moyen.
Suite à la traduction positive dans les faits des points de ce chapitre, vous pouvez brancher l'installation par l'actionnement de l'interrupteur principal ou, le cas échéant, du commutateur de commande. L'état de service est signalé par le voyant lumineu "Marche" (option)
Position : 0 = Arrêt
1 = Marche
Protection anti corrosif du panier évaporateur
Pour empêcher une corrosion á l’évaporateur d’acier raffiné avec vos eaux, nous vous conseillons de prendre de l'eau pauvre en sel (contenance de Chlorid < 20 g/m³). Pour empêcher l’eau du tank á épaissir, nous vous conseillons un changement de la contenance du systéme tors les 12 á 15 mois. Plus l'évaporation est importante, plus le taux de chlorid augmente. Pour toutes questions nous sommes á votre disposition. (informations voir chapitre 7).
Branchement du consommateur
Suite à l'exécution du raccordement électrique conforme, il est nécessaire pour la machine á refroidir de relier le consommateur à refroidir avec l'installation de réfrigération en raccordant les flexibles et tuyauteries. Servez-vous de tuyauteries isolées si le groupe de réfrigération se trouve à une grande distance du consommateur à refroidir. Veillez impérativement au remplissage de la pompe (option) avec le fluide refoulé et à son désaérage.
Important : Pour purger la pompe
Avant de démarrer le refroidisseur, veuillez à suivre les instructions suivantes:
- Contrôler le niveau d´eau dans le réservoir et le remplir si necessaire.
- Ouvrir le départ de la pompe, ou
- Connecter uniquement le départ, et laisser libre le retour du refroidisseur. Si après cette opération de l´air subsiste encore dans le circuit, vous devez répèter l´opération
précédemment décrite. Après l´ouverture des départs vous devez laisser fonctionner la pompe un moment.
Attention
Avant de mettre en service la pompe, le fonctionnement de celle-ci doit-être contrôlée. La pompe doit être remplie avec le liquide préconisé et purgée.
Dans le cas où la pompe, pour une raison quelconque, reste à l´arrêt pendant un temps prolongé, vous devez introduire un tournevis à travers la grille de ventilation de la pompe et tourner l´axe dans le sens des aiguilles d´une montre. (1-2 tr.min-1) jusqu´à ce que l’axe tourne aisément.
page 5
Agissez avec une extrême prudence lors du désaérage de la pompe d'installations
¹
x démontez la vis d'évacuation d'air x remettez la vis d'évacuation d'air en place et serrez à bloc dès que le fluide ressort de la tubulure
travaillant avec des fluides chauds, dont l'émergence d'eau serait susceptible de causer des dommages corporels.
de remplissage.
4 Entretien et maintenance
Inspection
Généralités
Débranchez l'installation en actionnant l'interrupteur principal dès que vous constatez des irrégularités de fonctionnement des pièces mécaniques.
Frigorigène
Contrôler quotidiennement la propreté et l'absence de toute impureté dans le frigorigène. Vidangez le frigorigène le cas échéant; procédez au rinçage du circuit frigorifique avant de refaire le plein de frigorigène. Un nettoyage de la pompe s'impose également dans un tel cas. Pour vider les tanks (option) pour machines á courant circulaire, le tuyau de remplisage doit être tourné sur le côté.
Travaux de nettoyage (pour installations a refroidisseur á air)
Les lamelles du liquéfacteur doivent être exemptes de dépôts afin qu'elles puissent, à tout moment, se porter garante de l'échange de chaleur nécessaire. Un nettoyage des lamelles du liquéfacteur s'impose à intervalles réguliers déterminés par l'exploitant en fonction des températures ambiantes; on peut p. ex. éliminer les poussières et dépôts de peluche à l'air comprimé. Pensez également à remplacer simultanément le filtre à air des installations de réfrigération qui en sont équipés.
Remplissage de frigorigène
Remplissage automatique du réservoir (Option)
L'alimentation automatique en eau maintient l'eau du réservoir à un niveau constant et garantit l'immersion permanente de l'évaporateur. Procédez à des contrôles réguliers du fonctionnement correct de la vanne à flotteur de la réalimentation automatique en eau .
Remplissage manuel du réservoir (Option)
Le remplissage du réservoir se fait au-dessus de l'alimentation en eau fraîche. Le boîtier est équipé d'un indicateur de niveau (Option) visible de l'extérieur permettant de contrôler le niveau d'eau à tout moment. Veillez à ce que l'évaporateur soit toujours immergé.
Apports d'eau
Les apports importants d'eau fraîche sont susceptibles d'influencer l'équilibre du mélange des eaux traitées ou diminuer la concentration d'antigel. L'exploitant est tenu de contrôler l'efficacité du traitement de l'eau ou le titre de la concentration à intervalles réguliers en fonction du volume des apports d'eau fraîche.
Arrêt prolongé
Nous recommandons une purge intégrale du circuit d'eau en cas d'arrêts prolongés de l'installation. Vous devrez cependant effectuer les mêmes contrôles et inspections que pour la première mise en service avant de remettre l'installation en marche après un arrêt prolongé.
page 6
5. Perturbations de service
La liste ci-après vous donne la possibilité de procéder à une première et rapide analyse d'une panne ou perturbation éventuelle. L'exploitant peut donc effectuer certaines petites réparations soi-même. N'hésitez cependant pas à nous contacter et à nous expliquer vos difficultés, nous disposons de spécialistes qui sont généralement en mesure de vous indiquer les causes éventuelles d'une perturbation et ce que vous devez faire pour y remédier dans le cadre d'un entretien téléphonique.
La réparation du cycle frigorifique doit exclusivement se faire par une entreprise spécialisée.
¹
Adressez-vous immédiatement au fabricant dès présence d'une perturbation du cycle frigorifique.
Perturbations de service et leurs origines
Manque de frigorigène
Toute pénurie de frigorigène engendre une chute importante du rendement frigorifique. Une fuite intervenue dans le circuit frigorifique est certainement la cause de cette perturbation.
¹
La réparation du cycle frigorifique doit exclusivement se faire par une entreprise spécialisée.
Surpression du liquéfacteur
Le limitateur haute pression (option avec tuyau capillaire-injection) se déclenche et débranche le compresseur dès que sa pression dépasse les limites admissibles.
¹
La remise à zéro manuelle du limitateur à haute pression (option avec tuyau capillaire­injection) doit toujours se faire par un spécialiste.
page 7
Causes susceptibles de provoquer une surpression du liquéfacteur :
- température ambiante trop élevée ( cf. caractéristiques techniques )
- inobservation des espaces nécessaires ( cf. montage et mise en service )
- liquéfacteur ou filtre (option) encrassé
- température d'admission d'eau trop élevée ( cf. caractéristiques techniques )
- débitmètre défectueux ( uniquement pour installations refroidies à l'eau )
- encrassement des conduites d'amenée et d'évacuation d'eau ( uniquement pour installations refroidies á l'eau)
- température de l'eau réfrigérante hors limite ( uniquement pour installations refroidie á l'eau)
La présence d'une perturbation est signalée par un voyant lumineux (Option)
Pression de l'évaporateur
Le limitateur basse pression se déclenche et débranche l'évaporateur dès que sa pression n'atteint plus les limites admissibles.
¹
La remise à zéro manuelle du limitateur à basse pression doit toujours se faire par un spécialiste.
Causes susceptibles de provoquer une pression trop basse de l'evaporateur:
- - température ambiate trop basse (cf. caractéristeques techniques)
- - manque de frigorigéne
- soupape d’expansion défectueuse ou tuyau capillaire defectueux
- Vanne de service magnétique défedtueuse (si prévue dans l’èquipement (cf. Schéma de couplage)
- pas assez de moyen dans le tank
- les serpents évaporateur doivent être couvertes complétement avec le moyen
-
La présence d'une perturbation est signalée par un voyant lumineux (option).
Branchement et débranchement continuels du compresseur
Causes susceptibles de provoquer des branchements et débranchements ininterrompus du compresseur :
- rendement frigorifique de l'installation de réfrigération trop élevé
- intervalles de couplage de l'asservisseur trop rapproché
Température d'admission d'eau trop élevée
Le service de l'installation de réfrigération a lieu avec un maximum de sécurité d'exploitation. L'installation de réfrigération maintient la valeur de consigne de la température d'admission de l'eau préalablement déterminée. Causes susceptibles de provoquer un écart de consigne :
- besoin frigorifique trop élevée ( cf. caractéristiques techniques )
- température ambiante trop élevée ( cf. caractéristiques techniques )
- inobservation des espacements nécessaires ( cf. montage et mise en service )
- liquéfacteur encrassé
- évaporateur encrassé
- manque de frigorigène ( formation de bulles dans le verre-regard )
- niveau de frigorigène du réservoir trop bas
- frigorigène réglé à une température trop élevée ( cf. caractéristiques techniques )
Surintensité de courant
Tous les entraînements électriques de l'installation de réfrigération sont protégés par des disjoncteurs-protecteurs qui se déclenchent en présence des circonstances suivantes :
page 8
- faus champ tournant
- manque d'une phase
- surcharge de l'installation
- fausse tension du secteur
- fausse fréquence
- moteur défectueux
- conducteur d'apport du moteur respectif défectueux
- température trop haute dans l'armoire électrique
La présence d'une perturbation est signalée par un voyant lumineux (option).
Antigel ( optional, cf. plan de couplage)
Le dispositif contrôleur antigel débranche automatiquement le réfrigérant de retour d'eau de refroidissement dès que la température d'admission de l'eau est inférieure à 8 ºC, afin d'éviter que l'évaporateur puisse geler en présence de températures trops basses.
Réfrigérant continu (optional, cf. plan de couplage)
L'installation de réfrigération ne se met pas en marche et se trouve à l'arrêt :
- le débitmètre débranche automatiquement l'installation si le volume d'eau n'atteint pas les valeurs de consigne.
- Prévoir un débit plus important
La présence d'une perturbation est signalée par un voyant lumineux (option).
6. Elimination et protection de l'environnement
Le frigorigène se volatilise à l'air en cas d'émergence sous forme de gaz. Toute vidange ou évacuation intentionnelle est strictement interdite. L'élimination du produit doit toujours se faire en respectant les dispositions légales et locales. Les éléments de construction de l'installation de réfrigération sont à éliminer en conformité avec les dispositions légales applicables au lieu
7. Elimination et protection de l'environnement
Information importante sur la qualité de l‘eau
Afi n d’assurer une utilisation correcte et sans panne de votre refroidisseur d‘eau il est nécessaire d‘examiner la qualité de l‘eau et, si nécessaire, effectuer le traitement de cette eau.
De la corrosion, du tartre et des problèmes biologiques peuvent apparaitre dans un système hydraulique. L‘information suivante est importante pour l‘évaluation de ce risque, spécialement dans un système semi-ouvert:
qualité de l‘eautous les matériaux étant en contact avec l‘eau de refroidissement température de l‘eau maximale et minimale du systèmeexigences relatives à la qualité de l‘eau
1. Eau Dé-ionisée / Déminéralisée / Distillée / D‘osmose inverse
Quand est employée de l’eau dé-ionisée, déminéralisée, distillée ou résultant d’osmose inverse, un inhibiteur de corrosion ou du glycol doit être ajouté à cette eau.
2. Eau de ville / Eau douce / Eau du robinet
page 9
Quand est employée de l’eau douce, de l‘eau de ville ou de l’eau du robinet il est recommandé de faire analy­ser cette eau par un spécialiste pour réduire le risque de dommages causés au refroidisseur par la présence d’un taux élevé de chlorure. Un contenu élevé de chlorure (20mg/l) dans l‘eau du système peut causer la corrosion de l’acier inoxydable de l’évaporateur.
Un inhibiteur de corrosion doit alors être utilisé comme additif à l‘eau du système. Nous recommandons l‘utilisation du Nalco 77382 à une concentration de 5g/l en considérant le volume total d’eau contenue dans le circuit (refroidisseur et process) à moins qu‘un autre inhibiteur avec les caractéristiques semblables soit prescrit part le fabricant.
Les sédiments organiques et les algues présent dans le circuit d’eau peuvent être contrôlés en analysant le nombre de germes organiques. Si le nombre de germes organiques excède 1000 KBE/ml, nous recommandons d‘employer le Biocide Nalco 77352 à une concentration de 100mg/l. Après 3 à 4 jours il est recommandé de vidanger et remplacer toute l‘eau du système. Le refroidisseur peut néanmoins continuer de fonctionner pendant cette période intermédiaire.
L‘évaporation, inévitable de l’eau en système semi-ouvert, conduit à une concentration de minéraux et de chlo­rure. Les paramètres de l‘eau qui étaient initialement en dessous des valeurs critiques, peuvent augmenter pour dépasser ces valeurs en raison de l‘évaporation. Un excès de chlorure dans l‘eau du circuit peut causer la corrosion de l’évaporateur et du réservoir d’eau, tous deux en acier inoxydable. Nous recommandons donc de surveiller régulièrement la qualité de l‘eau et si nécessaire de vidanger le circuit afi n de respecter les paramètres selon cette directive. Il est recommandé d‘échanger l‘eau au moins une fois par an et d‘inspecter l’évaporateur à intervalles réguliers.
Paramètres de qualité de l‘eau :
valeur du ph: 7-9 alcalité (°dH): < 1
conductivité: < 300 µS/cm taux de chlore: < 20 mg/L
dureté (°dH): < 0,1 germes organiques: < 1000 KBE/ml
Pour toute autre question veuillez questionner un spécialiste en traitement d’eau (voir p. 10).
Le non respect de l‘information ci-dessus dégage la responsabilité du fabricant pour des dommages causés.
Si vous avez d’autres questions relatives au traitement de l’eau, prière de vous adresser en:
FRANCE
Nalco N°5 rue Rosa Bonheur F-59290 Wasquehal Phone: 03 20 11 70 00 Fax: 03 20 11 70 70
ALLEMAGNE
Nalco Deutschland GmbH Ludwig-Landmann-Strasse 405 D-60486 Frankfurt am Main Phone: 069-793-40 Fax: 069-793-4295
EUROPE Nalco European Operations 2342 BV Oegstgeest P.O. Box 627, NL-2300 Leiden, The Netherlands Phone: 31-71-524-1100 Fax: 31-71-524-1197
page 10
USA Nalco Company Nalco Center 1601 W. Diehl Road Naperville, IL 60563-1198 U.S.A. Phone: 630-305-1000 Fax: 630-305-2900
AMÉRIQUE DU SUD Nalco Latin America Operations Av. Das Nacoes Unidas
17.891, 11o, Andar Santo Amaro 04795-100 Sao Paulo, Brazil Phone: 55-11-5644-6500 Fax: 55-11-5641-7687
ASIE 2 International Business # 2-20 The Stategy Tower 2 Singapore 609930 Phone: 0065 (0) 68 61 40 11 Fax: 0065 (0) 68 61 40 11
Ou à tout autre prestataire de traitement d’eau.
8. Échangeur thermique à plaques (option)
Nettoyage de l'échangeur thermique à plaques
Echangeur thermique à plaques soudées à l'étain:
Les détergents de la marque SWEPcip AS, RS, CS ou S sont appropriés pour l'élimination de dépôts de calcaire et de rouille en fonction des matériaux mis en oeuvre. Le nettoyage-même peut se faire soit par recirculation à l'aide de l'installation de nettoyage SWEP soit à l'aide d'une pompe stationnaire.
Echangeur thermique à plaques vissées:
Le nettoyage de l'échangeur thermique se fait par simple démontage des pièces détachées.
Chaux Rouille Chaux+ Rouille
Acier SWEPcip AS
max. Temp: 80 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:10
Acier
spécial
SWEPcip AS
max. Temp: 80 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:10
SWEPcip RS
max. Temp: 80 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:10 SWEPcip CS
max. Temp: 80 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:5
SWEPcip S
max. Temp: 50 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:10 SWEPcip AS
max. Temp: 80 °C
max. Durée: 8 h
Dilution: 1:10
page 11
Prière de se référer aux plans et indications ci-jointes pour toute donnée technique complémentaire.
F I C H E T E C H N I Q U E =============================
Kühlwasser-Rückkühler Typ CHILLY 15-Sonder
--------------------
1. DONNEES GENERALES
-------------------­Fluide frigorigène: R407C
conditions de fonctionnement:
----------------------------­Température ambiante: °C 37 Température liquide °C 10 15 20 Puissance Froid W 675 1050 1425
Temp Ambiante Min: °C 10 Temp Ambiante Max: °C 42
Température liquide min: °C 10 Température liquide max: °C 25
Type Evaporateur: acier fin 1.4301
Control de température: electronique, température absolue Afficheur température: digital
Tension de commande: 230V AC Alimentation générale: 1/N/PE/50/60Hz 230V/+-10% Puissance absorbée: kW max: 1.7 Intensité totale: A max: 9.4 Calibrage protection: A 10.00
Peinture: RAL
--------------------
2. CONDENSEUR A AIR: refroidi à l'air, axialement
-------------------­Débit d'air nominal: m³/h 914.00 Nombre de ventilateur: Pièce(s 1 Puissance absorbée: kW 0.03 Intensité totale: A 0.76 Niveau de pression Sonore 1m Distanc dB(A) 63.00
---------------
3. COMPRESSEUR: compresseur hémetic scroll
--------------­Quantité: Pièce(s 1 Technologie: direkt Puissance absorbée: kW 0.69 max: 1.10 Intensité total: A 3.47 max: 4.85
---------
4. POMPE:
--------­Premier POMPE: Normalsaugende Kreiselpumpe Type: Y 2051.0018 Quantité: Pièce(s 1 Puissance absorbée: kW 0.35 Intesité totale: A 3.50 Débit d´eau: m³/h 0.26 Pression d'eau: bar 3.60
------------------------
5. RESERVOIR DE LIQUIDE: plastique
-----------------------­Quantité: l 18.00 Matière: Pouce 1/2
-----------------------
6. DIMENSIONS ET POIDS:
----------------------­Longueur: mm 707 Largeur: mm 523 Hauteur: mm 421
Poids : kg 49
Elektrodokumentation Electrical documentation
Anschlußdaten Technical data
Anschlußpannung Voltage
Frequenz frequency
Steuerspannung 1 control voltage 1
Steuerspannung 2 control voltage 2
Anschlußleistung Total absorb power
Max. Betriebsstrom Full load Current
Max. Vorsicherung Safety Fuse
Maschinentyp
:
Chilly 15-S
Type
:
:
:
:
:
:
:
230 V
50/60 Hz
230 V
---
1,70 KW
9,4 A
10 A
Zust. Änderung Datum Name
Datum Bearb. Gepr. Norm
26.6.2007 Bruchhof Lacher
Ursp. Ers. f. Ers. d.
Anschlußdaten Technical data
Zeichng. Nr.
Typ
E0010169
Chilly 15-S
= +
Blatt
1
4
Blattvon
23456781
1
A
B
C
X1 L1
2345678
A
A
B
B
C
U1
X1 L1
K3
2.8
9
6
Time delay on inlet : 1 min.
8
X1 L1
sw
bl
P>
F1
3
4
X1 1
7
T1 T2
X1 2
15.0
2
rt
3
1
Hochdruckbegrenzer high pressure limiter
Mediumtemperatur medium temperature
B1
6
5
K3
F2
1
2.8
2
H
S1
F2
max:250V 12VA
X1 4
214
Q1
D
3
X1 PE
E
XS1 L N
Einspeisung power supply
F
Zust. Änderung Datum Name
PE
Datum Bearb. Gepr. Norm
C1
X1 N
Anlaufkondensator start capacitor
26.6.2007 Bruchhof Lacher
K1
K1
1
5
Anlaufrelais
2
start relais
C2
X1 3
apc
X1 PE
N
M1
1,10 kW 4,85 A
Kompressor compressor
Betriebskondensator run capacitor
Ursp. Ers. f. Ers. d.
M2
0,034KW 0,76 A
Lüfter
fan
X1 PE
N
K2
12
34
56
13 14
Hauptstromkreise Main circuit
3.4
M3
0,35KW 3,5A
Zeichng. Nr.
Typ
X1 PE N
Pumpe
pump
E0010169
Chilly 15-S
K3
12
34
56
13 14
Wassermangel water level to low
= +
Blatt
2.7
2.3
D
E
F
2
4
Blattvon
23456781
1
A
B
2345678
A
A
B
B
X1 5
C
K2
13
2.6
max:400V 3A
14
X1 6
X1 PE
D
E
Sammelstörung collecting fault
XS1 1
C
XS1 2
XS1 PE
D
E
F
Zust. Änderung Datum Name
Datum Bearb. Gepr. Norm
26.6.2007 Bruchhof Lacher
Ursp. Ers. f. Ers. d.
Hauptstromkreise Main circuit
Zeichng. Nr.
Typ
E0010169
Chilly 15-S
F
= +
Blatt
3
4
Blattvon
Pos. pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Seite page
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Bez.
Label
B1
C1
C2
F1
F2
F2
K1
K2
K3
M1
M2
M3
Q1
S1
U1
Benennung designation
Fühler sensor
Kondensator Condenser
Kondensator Condenser
Hochdruckbegrenzer high pressure limiter
Sicherungshalter Fuse holder
Sicherung Fuse
Schütz contactor
Schütz contactor
Schütz contactor
Kompressor compressor
Lüfter fan
Pumpe pump
Hauptschalter main-switch
Schwimmerschalter level switch
Thermostat thermostat
Typ type
NTC 030WP00, 3,0m Kabel, IP 67
50 µF 475 V
15µF
ACB 061F9248
8WA1011-1SF12
5x20F 4A
RVA 4 G 3 D für AJ 5515C "F"
3TG10 10-OAL2
3TG10 10-OAL2
CAE4460Z
34W EVR Motor, + 27 °A.A. blades
Y-2051.0018
H216-41300-2X062
NW-016HN-1, Kabel 1m lang, NIVOFIX
Plug- In, PJ32S2H000
Hersteller manufacturer
CAREL
Copeland
Tecumseh Europe- SA
Danfoss
SIEMENS
Sonepar
Tecumseh Europe- SA
SIEMENS
SIEMENS
Tecumseh Europe- SA
MA-VIB S.P.A.
Walter Speck KG
Sälzer GmbH
Honsberg & Co. KG
CAREL
Artikelnummer Part number
10197
34013
----- -
28766
12593
24642
19040
17891
17891
34830
18505
23073
18315
11400
17020
Zust. Änderung Datum Name
Datum Bearb. Gepr. Norm
26.6.2007 Bruchhof Lacher
Ursp. Ers. f. Ers. d.
Stückliste Bill of Materials
Zeichng. Nr.
Typ
E0010169
Chilly 15-S
= +
Blatt
4
4
Blattvon
FCP 600 - II
Spare parts recommendation,
D
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
TechSupport Automation
)URQLXVSODW]$:HOV$XVWULD
7HO)D[
(0DLOVDOHV#IURQLXVFRP
www.fronius.com
8QGHUKWWSZZZIURQLXVFRPDGGUHVVHV\RXZLOOIiQGDOODGGUHVVHV
www.fronius.com/addresses
RIRXU6DOHVVHUYLFHSDUWQHUVDQG/RFDWLRQV
FCP 600 - II
Spare parts recommendation,
D
Loading...