Fronius Charging Rack Installation Instruction

Page 1
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Laderack
Charging rack
Rack de carga
Rack de charge
Rack di ricarica
Laadrack
Installationsanleitung
DEENESFRITNL
Installations instructions
System extension
Instrucciones de instalación
Ampliación del sistema
Instructions d'installation
Extension système
Istruzioni d‘installazione
Estensione del sistema
Installatiehandleiding
Systeemuitbreidingen
42,0410,2433 003-07082018
Page 2
2
Page 3
Allgemeines
Konzept Das Laderack ist ein modulares und flexibles Montagesystem für Ladegeräte, welches die
Möglichkeit der universellen Anordnung und Erweiterung bietet. Besonderes Augenmerk wurde auf robusten Aufbau gelegt.
Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach der individuellen Zusammenstellung des Montagesys-
tems. Im Folgenden wird der Aufbau des Laderacks erklärt.
DE
Empfohlenes Werkzeug
Drehmomente
Explosionszeich­nung
- Steckschlüssel SW13, SW15 und SW17
- Akkuschrauber
- Schlagbohrmaschine inklusive Bohrer (für Boden- oder Wandbefestigung)
- Hammer für Montage mit Schlaganker
- Injektionsmörtelspritze für Montage mit Gewindestangen im Asphalt
Die Drehmoment-Werte für folgende Verschraubungen sind einzuhalten:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (Bodenanker): 85 Nm
(1)
(3) (1)
(1) Säule 2000 (2) Fuß (3) Querträger 1500 / 2000
(2)(2)
3
Page 4
Laderack aufstellen
Aufbau Die einzelnen Elemente sind individuell konfigurierbar. Durch die Aneinanderreihung, so-
wohl in Serie, als auch im 90°-Winkel, lassen sich flexible Lösungen gestalten. Pro Säule lassen sich die Querträger beidseitig montieren.
Sicherheit und Aufstellung
WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Perso-
nen- und Sachschäden verursachen. Diese Montage darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Be­achten Sie die Sicherheitsvorschriften in der Bedienungsanleitung des Ladegerä­tes.
WARNUNG! Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch um­stürzende oder herabfallende Gegenstände:
- Die Aufstellung des Laderacks muss senkrecht erfolgen.
- Die darauf platzierten Geräte waagerecht montieren.
- Die Aufstellfläche des Laderacks muss so beschaffen sein, dass es Eigen­gewichte und zulässige Nutzlasten sicher aufnehmen kann.
- Die Befestigung am Boden muss mit 4 Schwerlast-Ankern M12 erfolgen (Montagehinweise des Herstellers beachten).
- Eine ausreichende und geeignete Befestigungsart ist sicherzustellen.
- Einen ausreichend dimensionierten Kollisionsschutz vorsehen, der nicht mit dem Laderack verbunden ist.
- Die Hinweise zur Montage von Ladegeräten und Zubehör in deren Benutzer­dokumenten befolgen.
- Sämtliche Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen.
Der beiliegende Aufkleber mit den zulässigen Traglasten ist gut sichtbar am La­derack anzubringen.
Eine Überprüfung auf mögliche Schäden in regelmäßigen Intervallen durchfüh­ren.
Komponenten der Schwerlast-Anker:
- Ankerschraube M12
- Scheibe DIN 134 A12 vz
- Sechskantmutter
Im Lieferumfang nicht enthalten, jedoch je nach Beschaffenheit der Aufstellfläche erforder­lich:
- für Betonböden und Betonwände: Schwerlastanker
- bei Asphalt: Gewindestange + Siebhülse + Injektionsmörtel
4
Page 5
Potentialaus­gleich
Lademodul Zu­sammenbau
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Sollte aus anlagentechni-
schen Gründen ein Potentialausgleich des Lademodules notwendig sein, ist die­ser an geeigneter Stelle anzubringen (z.B. vorhandene Bohrungen). Die ordnungsgemäße Ausführung ist anlagenspezifisch und obliegt dem ausführen­den Installateur!
2x
45
SW17
DE
8x
8x
8x
2x Füße an den Säulen montieren
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Querträger an den beiden Säulen montieren
SW13
M8 x 20
5
Page 6
Technische Daten
Gewicht
Säule 2000 inkl. Fuß 26,5 kg (58.42 lb.) Querträger 1500 10 kg (22.05 lb.) Querträger 2000 13 kg (28.66 lb.)
Je Querträger ist eine maximale Belastung von 150 kg (330.69 lb.) zulässig. Durch Ver­wendung von 2 Querträgern und bei entsprechender Gerätemontage kann diese Belast­barkeit verdoppelt werden.
6
Page 7
General
Description The charger rack is a modular and flexible mounting system for battery charging systems,
which can be arranged and expanded at the customer's discretion. Durability was a core consideration behind the rack's development.
Scope of delivery The scope of delivery depends on the individual composition of the mounting system. The
following explains the installation of the charging rack.
EN
Recommended tools
Torques
Exploded draw­ing
- Socket wrench, size 13, 15 and 17
- Cordless screwdriver
- Hammer drill with drill bit (for securing to the floor or wall)
- Hammer for installation with impact anchor
- Injection mortar syringe for mounting with threaded rods in the asphalt
The torque values for the following screw connections must be observed:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (floor anchor): 85 Nm
(1)
(3) (1)
(1) Upright 2000 (2) Foot (3) Crossbeam 1500/2000
(2)(2)
7
Page 8
Install the charging rack
Design The different elements are all individually configurable. Flexible solutions can be created
by arranging the racks in groups, in a line or at angles of 90° to each other. Two cross­beams can be fitted to each upright.
Safety and instal­lation
WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or dam-
age. Installation must only be carried out by trained and qualified personnel. Take note of the safety rules in the charger Operating Instructions.
WARNING! Risk of serious injury and damage from articles being dropped or fall­ing over.
- The charger rack must be assembled and installed vertically.
- Battery charging systems mounted to the rack must be installed horizontally.
- The charger rack must be assembled on a surface capable of safely with­standing the rack's own weight and permitted loads.
- The rack must be bolted to the floor with four heavy-duty M12 anchors (see manufacturer's mounting instructions).
- An adequate and suitable fastening method must be used.
- Adequately dimensioned collision protection is required, which is not con­nected to the charger rack.
- To mount battery charging systems and their accessories, follow the instruc­tions provided in their respective user documentation.
- Check that all the screw connections are tight.
The enclosed sticker with the permitted loads must be affixed in a clearly visible location on the charger rack.
Check the rack for possible damage at regular intervals.
Components of the heavy-duty anchor:
- Anchor bolt M12
- Galvanised washer DIN 134 A12
- Hexagon nut
Not included in the scope of supply, however may be necessary depending on the instal­lation surface:
- For concrete floors and walls: heavy-duty anchors
- For asphalt: threaded rod + perforated sleeve + grout
8
Page 9
Potential equali­zation
Assembling the charging module
WARNING! An electric shock can be deadly. If, for reasons of plant technology,
equipotential bonding of the charging module is necessary, it must be installed at a suitable location (for example, existing holes). Proper execution is system-spe­cific and is the responsibility of the installer!
EN
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Fit two feet to the uprights
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Fit a crossbeam between each upright
SW13
M8 x 20
9
Page 10
Technical data
Weight
Upright 2000 incl. foot 26.5 kg (58.42 lb) Crossbeam 1500 10 kg (22.05 lb) Crossbeam 2000 13 kg (28.66 lb)
A maximum load of 150 kg (330.69 lb.) is permitted per crossbeam. The maximum load capacity can be doubled if two crossbeams are being used.
10
Page 11
Generalidades
Concepto El armario de carga es un sistema de montaje modular y flexible para cargadores que in-
cluye la posibilidad de la disposición universal y realizar una ampliación conforme a las ne­cesidades. Se ha prestado especial atención a una construcción robusta.
Alcance de la en­trega
Herramientas re­comendadas
Torques
El alcance de la entrega depende de la composición individual del sistema de montaje. A continuación se explica la instalación del rack de carga.
- Llave de caja, tamaño 13, 15 y 17
- Destornillador inalámbrico
- Martillo perforador con broca (para asegurar al piso o a la pared)
- Martillo para instalación con anclaje de impacto
- Jeringa de inyección de mortero para montar con varillas roscadas en el asfalto
Se deben respetar los valores de torque para las siguientes conexiones de torni­llo:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (ancla del piso): 85 Nm
ES
Dibujo acotado
(1)
(3) (1)
(1) Columna 2000 (2) Pie (3) Soporte transversal 1500 / 2000
(2)(2)
11
Page 12
Instala el rack de carga
Diseño Los diferentes elementos se pueden configurar de forma personalizada. Gracias a la dis-
posición tanto en serie como con un ángulo de 90°, es posible diseñar soluciones flexibles. Los soportes transversales se pueden montar en ambos lados de cada columna.
Seguridad y em­plazamiento
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales. Este montaje solo debe ser realizado por personal debidamente formado. Tener en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de instrucciones del cargador.
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir graves daños personales y materiales origina­dos por la caída o el vuelco de objetos:
- El emplazamiento del armario de carga se debe realizar en vertical.
- Montar horizontalmente los equipos colocados encima.
- La superficie de emplazamiento del armario de carga, debe tener las carac­terísticas necesarias como para alojar con seguridad los pesos propios y las cargas útiles admisibles.
- La fijación en el suelo se debe realizar con 4 anclajes para cargas pesadas (tener en cuenta las observaciones de montaje del fabricante).
- Se debe asegurar un tipo de fijación suficiente y adecuado.
- Se debe disponer de una protección anticolisión suficientemente dimensio­nada que no esté unida al armario de carga.
- Tener en cuenta las indicaciones relativas al montaje de cargadores y acce­sorios que figuran en los documentos para el usuario.
- Comprobar el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Fijar la pegatina adjunta con las capacidades de carga admisibles de forma bien visible en el armario de carga.
Realizar periódicamente una comprobación con respecto a posibles daños.
Componentes de los anclajes para cargas pesadas:
- Tornillo de anclaje M12
- Arandela DIN 134 A12 galvanizada
- Tuerca hexagonal
Los siguientes elementos no se incluyen en el volumen de suministro pero pueden ser ne­cesarios según las características de la superficie de emplazamiento:
- Para suelos de hormigón y paredes de hormigón: anclajes para cargas pesadas
- Para asfalto: barra roscada + casquillo de tamiz + mortero para inyectar
12
Page 13
Igualación de po­tencial
Montaje del mó­dulo de carga
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Si es necesaria una
igualación de potencial del módulo de carga, por razones de ingeniería de planta, debe instalerse en un lugar adecuado (por ejemplo, orificios existentes). El dise­ño adecuado es específico de la planta y es responsabilidad del instalador!
2x
ES
45
SW17
8x
8x
8x
Montar los 2 pies en las columnas
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Montar los soportes transversales en las dos columnas
SW13
M8 x 20
13
Page 14
Datos técnicos
Peso
Columna 2000 incluyendo el pie 26,5 kg (58.42 lb.) Soporte transversal 1500 10 kg (22.05 lb.) Soporte transversal 2000 13 kg (28.66 lb.)
Cada soporte transversal admite una carga máxima de 150 kg (330.69 lb.). Gracias a la utilización de 2 soportes transversales y en caso del correspondiente montaje del equipo, es posible duplicar esta capacidad de carga.
14
Page 15
Généralités
Concept Le rack de charge est un système de montage modulaire et flexible pour chargeurs, per-
mettant un agencement et un élargissement universel. Une attention particulière a été ap­portée à la structure robuste.
Contenu de la li­vraison
Outils recomman­dés
Torques
L'étendue de la livraison dépend de la composition individuelle du système de montage. Ce qui suit explique l'installation du rack de charge.
- Clé à douille, taille 13, 15 et 17
- Tournevis sans fil
- Perceuse à percussion avec mèche (pour fixation au sol ou au mur)
- Marteau pour l'installation avec l'ancre d'impact
- Seringue de mortier d'injection pour le montage avec des tiges filetées dans l'asphalte
Les valeurs de torque pour les connexions à vis suivantes doivent être respec­tées:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (ancrage au sol): 85 Nm
FR
Vue éclatée
(1)
(3) (1)
(1) Colonne 2000 (2) Pied (3) Support transversal 1500/2000
(2)(2)
15
Page 16
Installez le rack de charge
Structure Les différents éléments peuvent être configurés de façon individuelle. Grâce à leur aligne-
ment, que ce soit en série ou à 90°, il est possible de concevoir des solutions flexibles. Les supports transversaux peuvent être montés des deux côtés sur chaque colonne.
Sécurité et instal­lation
AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. Le montage ne doit être exécuté que par du personnel formé à cet effet. Respec­ter les consignes de sécurité figurant dans les Instructions de service du chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels graves en cas de chute ou de basculement d'objets :
- Le rack de charge doit être installé à la verticale.
- Les appareils placés sur le rack doivent être montés à l'horizontale.
- La surface d'installation du rack de charge doit pouvoir supporter les poids propres et les charges utiles éventuelles en toute sécurité.
- La fixation au sol doit être réalisée avec 4 ancrages pour charges lourdes M12 (respecter les instructions de montage du fabricant).
- Assurer un type de fixation suffisant et adapté.
- Prévoir un dispositif de protection anti-collision de dimension suffisante, qui ne soit pas relié au rack de charge.
- Respecter les consignes de montage des chargeurs et des accessoires pré­sentes dans leur documentation utilisateur.
- Vérifier le serrage correct de tous les raccords à vis.
Les autocollants joints affichant les charges admissibles doivent être apposés sur le rack de charge de façon bien visible.
Vérifier la présence d'éventuels dommages à intervalles réguliers.
Composants de l'ancrage pour charges lourdes :
- Vis d'ancrage M12
- Rondelle DIN 134 A12 galv.
- Écrou hexagonal
Non compris dans la livraison, mais nécessaire en fonction des caractéristiques de la sur­face d'installation :
- Pour les sols et murs en béton : ancrage pour charges lourdes
- Pour l'asphalte : tige filetée + douille treillis + mortier d'injection
16
Page 17
Liaison équipo­tentielle
Assemblage du module de charge
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si, pour des raisons de
technique de l'installation, une liaison équipotentielle du module de charge est né­cessaire, elle doit être installée à un endroit approprié (par exemple, des trous existants). Une bonne exécution est spécifique au système et est la responsabi­lité de l'installateur!
2x
45
FR
SW17
8x
8x
8x
Monter les 2 pieds sur les colonnes
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Monter le support transversal sur les deux colonnes
SW13
M8 x 20
17
Page 18
Caractéristiques techniques
Poids
Colonne 2000 avec pied 26,5 kg (58.42 lb) Support transversal 1500 10 kg (22.05 lb) Support transversal 2000 13 kg (28.66 lb)
Chaque support transversal est prévu pour une charge maximale de 150 kg (330.69 lb.). Cette charge admissible peut être multipliée par deux grâce à l'utilisation de 2 supports transversaux et un montage des appareils adapté.
18
Page 19
In generale
Concetto Il rack di carica è un sistema di montaggio modulare e flessibile per caricabatterie che ne
consente la disposizione e l'ampliamento universali. È stata prestata particolare attenzione alla robustezza della struttura.
Ambito di fornitu-raLa portata della consegna dipende dalla composizione individuale del sistema di montag-
gio. Quanto segue spiega l'installazione del rack di ricarica.
Strumenti racco­mandati
Torques
Disegno esploso
- Chiave a tubo, misura 13, 15 e 17
- Avvitatore a batteria
- Trapano a percussione con punta da trapano (per fissaggio a pavimento o parete)
- Martello per installazione con ancoretta ad impatto
- Siringa per iniezione per il montaggio con barre filettate nell'asfalto
È necessario osservare i valori di torque per i seguenti collegamenti a vite:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (ancoraggio al suolo): 85 Nm
(1)
(3) (1)
(1) Montante 2000 (2) Piede (3) Traversa 1500/2000
IT
(2)(2)
19
Page 20
Installare il rack di ricarica
Struttura I vari elementi sono configurabili individualmente. La giustapposizione, sia in serie che a
90°, consente di creare soluzioni flessibili. Le trasverse si possono montare su entrambi i lati di ogni montante.
Sicurezza e in­stallazione
AVVISO! L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Il montaggio deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato. Osser­vare le norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria.
AVVISO! Il ribaltamento o la caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
- L'installazione del rack di carica deve essere eseguita in posizione verticale.
- Montare gli apparecchi posizionati sopra di esso in posizione orizzontale.
- La superficie di installazione del rack di carica deve essere tale da consentire di sopportare in sicurezza i pesi propri e i carichi utili ammessi.
- Il fissaggio a pavimento deve essere eseguito con 4 ancoraggi per carichi pe­santi M12 (osservare le indicazioni per il montaggio del produttore).
- Occorre assicurare un tipo di fissaggio sufficiente e adatto.
- Prevedere un dispositivo di protezione da sovraccarico sufficientemente di­mensionato che non sia collegato al rack di carica.
- Seguire le indicazioni per il montaggio dei caricabatterie e degli accessori ri­portate nelle relative documentazioni per l'utente.
- Controllare che tutti i collegamenti a vite siano ben serrati.
L'adesivo indicante i carichi massimi ammessi va attaccato in un punto ben visi­bile sul rack di carica.
Verificare a intervalli regolari la presenza di possibili danni.
Componenti degli ancoraggi per carichi pesanti:
- Bullone di ancoraggio M12
- Rosetta DIN 134 A12 zincata
- Dado esagonale
Occorrente non compreso nella fornitura, ma necessario a seconda delle caratteristiche della superficie di installazione:
- per pavimenti e pareti in calcestruzzo: ancoraggi per carichi pesanti
- per asfalto: asta filettata + bussola retinata + malta a iniezione
20
Page 21
Potenziale equa­lizzazione
Assemblaggio del modulo di ricarica
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Se un potenziale equaliz-
zazione del modulo di ricarica dovrebbe essere necessario per ragioni impianti­stiche, deve essere installato in un luogo adatto (per esempio fori esistenti). La corretta progettazione è specifico per l’impianto e è la responsibilità dell’installa­tore!
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Montare i due piedi sui montanti.
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
IT
25
SW13
Montare la traversa sui due montanti.
SW13
M8 x 20
21
Page 22
Dati tecnici
Peso
Montante 2000 incl. piede 26,5 kg (58.42 lb.) Traversa 1500 10 kg (22.05 lb.) Traversa 2000 13 kg (28.66 lb.)
Per ogni traversa è ammesso un carico massimo di 150 kg (330.69 lb.). La capacità di ca­rico indicata può raddoppiare se si utilizzano 2 traverse e secondo il montaggio dell'appa­recchio.
22
Page 23
Algemeen
Concept Het laadrack is een modulair en flexibel montagesysteem voor laadapparaten dat univer-
seel kan worden geordend en uitgebreid. Aan de stevigheid is extra aandacht besteed.
Leveringsom­vang
Aanbevolen werk­tuig
Draaimomenten
De leveringsomvang is afhankelijk van de individuele samenstelling van het montagesys­teem. Het volgende verklaart de structuur van het laadrack.
- Dopsleutel, formaat 13, 15 en 17
- Accuschroevendraaier
- Klopboormachine inclusief boor (voor vloer- of muurmontage)
- Hamer voor installatie met impactanker
- Spuitmortelspuit voor montage met draadstangen in het asfalt
De draaimomentwaarden voor de volgende schroefverbindingen moeten in acht worden genomen:
M6: 10 Nm M8: 25 Nm M10: 45 Nm M12 (grondanker): 85 Nm
NL
Explosietekening
(1)
(3) (1)
(1) Steunpilaar 2000 (2) Voet (3) Dwarsdrager 1500 / 2000
(2)(2)
23
Page 24
Laadrack opstellen
Opbouw De afzonderlijke elementen kunnen individueel worden geconfigureerd. Doordat elemen-
ten zowel in serie als in een hoek van 90° aaneen kunnen worden geschakeld, zijn flexi­bele oplossingen mogelijk. De dwarsdragers kunnen aan beide kanten van de steunpilaren worden gemonteerd.
Veiligheid en op­stelling
WAARSCHUWING! Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden kunnen ernstig li-
chamelijk letsel en zware materiële schade veroorzaken. Deze montage mag alleen door geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd u aan de veiligheidsvoorschriften in de bedieningshandleiding van het laadapparaat.
WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel en zware materiële schade door omvallende of naar beneden vallende voorwerpen:
- Het laadrack moet verticaal worden opgesteld.
- Monteer de daarop geplaatste apparaten horizontaal.
- Het opstelvlak van het laadrack moet van dusdanige aard zijn dat het gewicht van de apparatuur en toegelaten aanvullende lasten veilig kunnen worden gedragen.
- Het rack moet met 4 ankers voor zware lasten M12 aan de grond worden ge­monteerd (neem de montage-instructies van de fabrikant in acht).
- Het rack moet afdoende en op correcte wijze worden bevestigd.
- Zorg ervoor dat er een voldoende grote aanrijdingsbescherming aanwezig is die niet met het laadrack is verbonden.
- Volg de montageaanwijzingen voor laadapparaten en onderdelen uit de ge­bruikersdocumentatie op.
- Controleer of alle schroefverbindingen goed vastzitten.
De bijgevoegde sticker met de toegestane draaglasten moet goed zichtbaar op het laadrack worden aangebracht.
Er moet regelmatig op eventuele schade worden gecontroleerd.
Componenten van de ankers voor zware lasten:
- Ankerschroef M12
- Schijf DIN 134 A12 vz
- Zeskantmoer
Niet meegeleverd maar naargelang de toestand van het opstelvlak eventueel noodzakelijk zijn:
- voor betonnen vloeren en betonnen muren: ankers voor zware lasten
- bij asfalt: draadstang + zeefhuls + injectiemortel
24
Page 25
Potentiaalvereffe­ning
Montage laadmo­dule
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Mocht om installa-
tietechnische redenen een potentiaalvereffening van de laadmodule nodig zijn, dan moet deze op een geschikte plek worden aangebracht (bijv. via beschikbare boringen). De correcte uitvoering is installatiespecifiek en valt onder de verant­woordelijkheid van de uitvoerende installateur!
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Monteer 2 voeten aan de steunpilaren
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
NL
25
SW13
Monteer dwarsdragers aan beide steunpilaren
SW13
M8 x 20
25
Page 26
Technische gegevens
Gewicht
Steunpilaar 2000 incl. voet 26,5 kg (58,42 lb.) Dwarsdrager 1500 10 kg (22,05 lb.) Dwarsdrager 2000 13 kg (28,66 lb.)
De maximale belasting van elke dwarsdrager is 150 kg (330,69 lb.). De belastbaarheid kan worden verdubbeld als er twee dwarsdragers worden gebruikt en als de apparatuur dien­overeenkomstig wordt gemonteerd.
26
Page 27
Page 28
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensi­ones / Dimensioni
mm (in.)
2211 (87.05)
1951 (76.81)
130 (5.12)
1994,5 (78.52)
1964,5 (77.34)
500 (19.69)
174.19 (6.86)
2081 (81.93)
16 (.63)
450
50 (1.97)
(17.72)
28
Page 29
293031
Page 30
Page 31
Page 32
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses
Fronius International GmbH
Froniusplatz 1 A-4600 Wels E-Mail: perfect.charging@fronius.com http://www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms!
Loading...