AufbauDie einzelnen Elemente sind individuell konfigurierbar. Durch die Aneinanderreihung, so-
wohl in Serie, als auch im 90°-Winkel, lassen sich flexible Lösungen gestalten. Pro Säule
lassen sich die Querträger beidseitig montieren.
Sicherheit und
Aufstellung
WARNUNG! Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Perso-
nen- und Sachschäden verursachen.
Diese Montage darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
WARNUNG! Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch umstürzende oder herabfallende Gegenstände:
-Die Aufstellung des Laderacks muss senkrecht erfolgen.
-Die darauf platzierten Geräte waagerecht montieren.
-Die Aufstellfläche des Laderacks muss so beschaffen sein, dass es Eigengewichte und zulässige Nutzlasten sicher aufnehmen kann.
-Die Befestigung am Boden muss mit 4 Schwerlast-Ankern M12 erfolgen
(Montagehinweise des Herstellers beachten).
-Eine ausreichende und geeignete Befestigungsart ist sicherzustellen.
-Einen ausreichend dimensionierten Kollisionsschutz vorsehen, der nicht mit
dem Laderack verbunden ist.
-Die Hinweise zur Montage von Ladegeräten und Zubehör in deren Benutzerdokumenten befolgen.
-Sämtliche Schraubverbindungen auf festen Sitz überprüfen.
Der beiliegende Aufkleber mit den zulässigen Traglasten ist gut sichtbar am Laderack anzubringen.
Eine Überprüfung auf mögliche Schäden in regelmäßigen Intervallen durchführen.
Komponenten der Schwerlast-Anker:
-Ankerschraube M12
-Scheibe DIN 134 A12 vz
-Sechskantmutter
Im Lieferumfang nicht enthalten, jedoch je nach Beschaffenheit der Aufstellfläche erforderlich:
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Sollte aus anlagentechni-
schen Gründen ein Potentialausgleich des Lademodules notwendig sein, ist dieser an geeigneter Stelle anzubringen (z.B. vorhandene Bohrungen). Die
ordnungsgemäße Ausführung ist anlagenspezifisch und obliegt dem ausführenden Installateur!
2x
45
SW17
DE
8x
8x
8x
2x Füße an den Säulen montieren
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Querträger an den beiden Säulen montieren
SW13
M8 x 20
5
Page 6
Technische Daten
Gewicht
Säule 2000 inkl. Fuß26,5 kg (58.42 lb.)
Querträger 150010 kg (22.05 lb.)
Querträger 200013 kg (28.66 lb.)
Je Querträger ist eine maximale Belastung von 150 kg (330.69 lb.) zulässig. Durch Verwendung von 2 Querträgern und bei entsprechender Gerätemontage kann diese Belastbarkeit verdoppelt werden.
6
Page 7
General
DescriptionThe charger rack is a modular and flexible mounting system for battery charging systems,
which can be arranged and expanded at the customer's discretion. Durability was a core
consideration behind the rack's development.
Scope of deliveryThe scope of delivery depends on the individual composition of the mounting system. The
following explains the installation of the charging rack.
EN
Recommended
tools
Torques
Exploded drawing
-Socket wrench, size 13, 15 and 17
-Cordless screwdriver
-Hammer drill with drill bit (for securing to the floor or wall)
-Hammer for installation with impact anchor
-Injection mortar syringe for mounting with threaded rods in the asphalt
The torque values for the following screw connections must be observed:
DesignThe different elements are all individually configurable. Flexible solutions can be created
by arranging the racks in groups, in a line or at angles of 90° to each other. Two crossbeams can be fitted to each upright.
Safety and installation
WARNING! Work that is carried out incorrectly can cause serious injury or dam-
age.
Installation must only be carried out by trained and qualified personnel. Take note
of the safety rules in the charger Operating Instructions.
WARNING! Risk of serious injury and damage from articles being dropped or falling over.
-The charger rack must be assembled and installed vertically.
-Battery charging systems mounted to the rack must be installed horizontally.
-The charger rack must be assembled on a surface capable of safely withstanding the rack's own weight and permitted loads.
-The rack must be bolted to the floor with four heavy-duty M12 anchors (see
manufacturer's mounting instructions).
-An adequate and suitable fastening method must be used.
-Adequately dimensioned collision protection is required, which is not connected to the charger rack.
-To mount battery charging systems and their accessories, follow the instructions provided in their respective user documentation.
-Check that all the screw connections are tight.
The enclosed sticker with the permitted loads must be affixed in a clearly visible
location on the charger rack.
Check the rack for possible damage at regular intervals.
Components of the heavy-duty anchor:
-Anchor bolt M12
-Galvanised washer DIN 134 A12
-Hexagon nut
Not included in the scope of supply, however may be necessary depending on the installation surface:
-For concrete floors and walls:
heavy-duty anchors
-For asphalt:
threaded rod + perforated sleeve + grout
8
Page 9
Potential equalization
Assembling the
charging module
WARNING! An electric shock can be deadly. If, for reasons of plant technology,
equipotential bonding of the charging module is necessary, it must be installed at
a suitable location (for example, existing holes). Proper execution is system-specific and is the responsibility of the installer!
EN
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Fit two feet to the uprights
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Fit a crossbeam between each upright
SW13
M8 x 20
9
Page 10
Technical data
Weight
Upright 2000 incl. foot26.5 kg (58.42 lb)
Crossbeam 150010 kg (22.05 lb)
Crossbeam 200013 kg (28.66 lb)
A maximum load of 150 kg (330.69 lb.) is permitted per crossbeam. The maximum load
capacity can be doubled if two crossbeams are being used.
10
Page 11
Generalidades
ConceptoEl armario de carga es un sistema de montaje modular y flexible para cargadores que in-
cluye la posibilidad de la disposición universal y realizar una ampliación conforme a las necesidades. Se ha prestado especial atención a una construcción robusta.
Alcance de la entrega
Herramientas recomendadas
Torques
El alcance de la entrega depende de la composición individual del sistema de montaje. A
continuación se explica la instalación del rack de carga.
-Llave de caja, tamaño 13, 15 y 17
-Destornillador inalámbrico
-Martillo perforador con broca (para asegurar al piso o a la pared)
-Martillo para instalación con anclaje de impacto
-Jeringa de inyección de mortero para montar con varillas roscadas en el asfalto
Se deben respetar los valores de torque para las siguientes conexiones de tornillo:
DiseñoLos diferentes elementos se pueden configurar de forma personalizada. Gracias a la dis-
posición tanto en serie como con un ángulo de 90°, es posible diseñar soluciones flexibles.
Los soportes transversales se pueden montar en ambos lados de cada columna.
Seguridad y emplazamiento
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser realizado por personal debidamente formado. Tener
en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de instrucciones del
cargador.
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir graves daños personales y materiales originados por la caída o el vuelco de objetos:
-El emplazamiento del armario de carga se debe realizar en vertical.
-Montar horizontalmente los equipos colocados encima.
-La superficie de emplazamiento del armario de carga, debe tener las características necesarias como para alojar con seguridad los pesos propios y las
cargas útiles admisibles.
-La fijación en el suelo se debe realizar con 4 anclajes para cargas pesadas
(tener en cuenta las observaciones de montaje del fabricante).
-Se debe asegurar un tipo de fijación suficiente y adecuado.
-Se debe disponer de una protección anticolisión suficientemente dimensionada que no esté unida al armario de carga.
-Tener en cuenta las indicaciones relativas al montaje de cargadores y accesorios que figuran en los documentos para el usuario.
-Comprobar el asiento firme de todas las uniones atornilladas.
Fijar la pegatina adjunta con las capacidades de carga admisibles de forma bien
visible en el armario de carga.
Realizar periódicamente una comprobación con respecto a posibles daños.
Componentes de los anclajes para cargas
pesadas:
-Tornillo de anclaje M12
-Arandela DIN 134 A12 galvanizada
-Tuerca hexagonal
Los siguientes elementos no se incluyen en el volumen de suministro pero pueden ser necesarios según las características de la superficie de emplazamiento:
-Para suelos de hormigón y paredes de hormigón:
anclajes para cargas pesadas
-Para asfalto:
barra roscada + casquillo de tamiz + mortero para inyectar
12
Page 13
Igualación de potencial
Montaje del módulo de carga
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Si es necesaria una
igualación de potencial del módulo de carga, por razones de ingeniería de planta,
debe instalerse en un lugar adecuado (por ejemplo, orificios existentes). El diseño adecuado es específico de la planta y es responsabilidad del instalador!
2x
ES
45
SW17
8x
8x
8x
Montar los 2 pies en las columnas
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Montar los soportes transversales en las dos columnas
SW13
M8 x 20
13
Page 14
Datos técnicos
Peso
Columna 2000 incluyendo el pie26,5 kg (58.42 lb.)
Soporte transversal 150010 kg (22.05 lb.)
Soporte transversal 200013 kg (28.66 lb.)
Cada soporte transversal admite una carga máxima de 150 kg (330.69 lb.). Gracias a la
utilización de 2 soportes transversales y en caso del correspondiente montaje del equipo,
es posible duplicar esta capacidad de carga.
14
Page 15
Généralités
ConceptLe rack de charge est un système de montage modulaire et flexible pour chargeurs, per-
mettant un agencement et un élargissement universel. Une attention particulière a été apportée à la structure robuste.
Contenu de la livraison
Outils recommandés
Torques
L'étendue de la livraison dépend de la composition individuelle du système de montage.
Ce qui suit explique l'installation du rack de charge.
-Clé à douille, taille 13, 15 et 17
-Tournevis sans fil
-Perceuse à percussion avec mèche (pour fixation au sol ou au mur)
-Marteau pour l'installation avec l'ancre d'impact
-Seringue de mortier d'injection pour le montage avec des tiges filetées dans l'asphalte
Les valeurs de torque pour les connexions à vis suivantes doivent être respectées:
StructureLes différents éléments peuvent être configurés de façon individuelle. Grâce à leur aligne-
ment, que ce soit en série ou à 90°, il est possible de concevoir des solutions flexibles. Les
supports transversaux peuvent être montés des deux côtés sur chaque colonne.
Sécurité et installation
AVERTISSEMENT ! Les erreurs en cours d'opération peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
Le montage ne doit être exécuté que par du personnel formé à cet effet. Respecter les consignes de sécurité figurant dans les Instructions de service du chargeur
de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels graves en cas
de chute ou de basculement d'objets :
-Le rack de charge doit être installé à la verticale.
-Les appareils placés sur le rack doivent être montés à l'horizontale.
-La surface d'installation du rack de charge doit pouvoir supporter les poids
propres et les charges utiles éventuelles en toute sécurité.
-La fixation au sol doit être réalisée avec 4 ancrages pour charges lourdes
M12 (respecter les instructions de montage du fabricant).
-Assurer un type de fixation suffisant et adapté.
-Prévoir un dispositif de protection anti-collision de dimension suffisante, qui
ne soit pas relié au rack de charge.
-Respecter les consignes de montage des chargeurs et des accessoires présentes dans leur documentation utilisateur.
-Vérifier le serrage correct de tous les raccords à vis.
Les autocollants joints affichant les charges admissibles doivent être apposés sur
le rack de charge de façon bien visible.
Vérifier la présence d'éventuels dommages à intervalles réguliers.
Composants de l'ancrage pour charges
lourdes :
-Vis d'ancrage M12
-Rondelle DIN 134 A12 galv.
-Écrou hexagonal
Non compris dans la livraison, mais nécessaire en fonction des caractéristiques de la surface d'installation :
-Pour les sols et murs en béton :
ancrage pour charges lourdes
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si, pour des raisons de
technique de l'installation, une liaison équipotentielle du module de charge est nécessaire, elle doit être installée à un endroit approprié (par exemple, des trous
existants). Une bonne exécution est spécifique au système et est la responsabilité de l'installateur!
2x
45
FR
SW17
8x
8x
8x
Monter les 2 pieds sur les colonnes
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
25
SW13
Monter le support transversal sur les deux colonnes
SW13
M8 x 20
17
Page 18
Caractéristiques techniques
Poids
Colonne 2000 avec pied26,5 kg (58.42 lb)
Support transversal 150010 kg (22.05 lb)
Support transversal 200013 kg (28.66 lb)
Chaque support transversal est prévu pour une charge maximale de 150 kg (330.69 lb.).
Cette charge admissible peut être multipliée par deux grâce à l'utilisation de 2 supports
transversaux et un montage des appareils adapté.
18
Page 19
In generale
ConcettoIl rack di carica è un sistema di montaggio modulare e flessibile per caricabatterie che ne
consente la disposizione e l'ampliamento universali. È stata prestata particolare attenzione
alla robustezza della struttura.
Ambito di fornitu-raLa portata della consegna dipende dalla composizione individuale del sistema di montag-
gio. Quanto segue spiega l'installazione del rack di ricarica.
Strumenti raccomandati
Torques
Disegno esploso
-Chiave a tubo, misura 13, 15 e 17
-Avvitatore a batteria
-Trapano a percussione con punta da trapano (per fissaggio a pavimento o parete)
-Martello per installazione con ancoretta ad impatto
-Siringa per iniezione per il montaggio con barre filettate nell'asfalto
È necessario osservare i valori di torque per i seguenti collegamenti a vite:
StrutturaI vari elementi sono configurabili individualmente. La giustapposizione, sia in serie che a
90°, consente di creare soluzioni flessibili. Le trasverse si possono montare su entrambi i
lati di ogni montante.
Sicurezza e installazione
AVVISO! L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e
danni materiali.
Il montaggio deve essere eseguito solo da personale tecnico qualificato. Osservare le norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria.
AVVISO! Il ribaltamento o la caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali
e danni materiali.
-L'installazione del rack di carica deve essere eseguita in posizione verticale.
-Montare gli apparecchi posizionati sopra di esso in posizione orizzontale.
-La superficie di installazione del rack di carica deve essere tale da consentire
di sopportare in sicurezza i pesi propri e i carichi utili ammessi.
-Il fissaggio a pavimento deve essere eseguito con 4 ancoraggi per carichi pesanti M12 (osservare le indicazioni per il montaggio del produttore).
-Occorre assicurare un tipo di fissaggio sufficiente e adatto.
-Prevedere un dispositivo di protezione da sovraccarico sufficientemente dimensionato che non sia collegato al rack di carica.
-Seguire le indicazioni per il montaggio dei caricabatterie e degli accessori riportate nelle relative documentazioni per l'utente.
-Controllare che tutti i collegamenti a vite siano ben serrati.
L'adesivo indicante i carichi massimi ammessi va attaccato in un punto ben visibile sul rack di carica.
Verificare a intervalli regolari la presenza di possibili danni.
Componenti degli ancoraggi per carichi
pesanti:
-Bullone di ancoraggio M12
-Rosetta DIN 134 A12 zincata
-Dado esagonale
Occorrente non compreso nella fornitura, ma necessario a seconda delle caratteristiche
della superficie di installazione:
-per pavimenti e pareti in calcestruzzo:
ancoraggi per carichi pesanti
-per asfalto:
asta filettata + bussola retinata + malta a iniezione
20
Page 21
Potenziale equalizzazione
Assemblaggio del
modulo di ricarica
AVVISO! Una scossa elettrica può avere esiti mortali. Se un potenziale equaliz-
zazione del modulo di ricarica dovrebbe essere necessario per ragioni impiantistiche, deve essere installato in un luogo adatto (per esempio fori esistenti). La
corretta progettazione è specifico per l’impianto e è la responsibilità dell’installatore!
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Montare i due piedi sui montanti.
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
IT
25
SW13
Montare la traversa sui due montanti.
SW13
M8 x 20
21
Page 22
Dati tecnici
Peso
Montante 2000 incl. piede26,5 kg (58.42 lb.)
Traversa 150010 kg (22.05 lb.)
Traversa 200013 kg (28.66 lb.)
Per ogni traversa è ammesso un carico massimo di 150 kg (330.69 lb.). La capacità di carico indicata può raddoppiare se si utilizzano 2 traverse e secondo il montaggio dell'apparecchio.
22
Page 23
Algemeen
ConceptHet laadrack is een modulair en flexibel montagesysteem voor laadapparaten dat univer-
seel kan worden geordend en uitgebreid. Aan de stevigheid is extra aandacht besteed.
Leveringsomvang
Aanbevolen werktuig
Draaimomenten
De leveringsomvang is afhankelijk van de individuele samenstelling van het montagesysteem. Het volgende verklaart de structuur van het laadrack.
-Dopsleutel, formaat 13, 15 en 17
-Accuschroevendraaier
-Klopboormachine inclusief boor (voor vloer- of muurmontage)
-Hamer voor installatie met impactanker
-Spuitmortelspuit voor montage met draadstangen in het asfalt
De draaimomentwaarden voor de volgende schroefverbindingen moeten in acht
worden genomen:
OpbouwDe afzonderlijke elementen kunnen individueel worden geconfigureerd. Doordat elemen-
ten zowel in serie als in een hoek van 90° aaneen kunnen worden geschakeld, zijn flexibele oplossingen mogelijk. De dwarsdragers kunnen aan beide kanten van de steunpilaren
worden gemonteerd.
Veiligheid en opstelling
WAARSCHUWING! Verkeerd uitgevoerde werkzaamheden kunnen ernstig li-
chamelijk letsel en zware materiële schade veroorzaken.
Deze montage mag alleen door geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften in de bedieningshandleiding van het
laadapparaat.
WAARSCHUWING! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel en zware materiële
schade door omvallende of naar beneden vallende voorwerpen:
-Het laadrack moet verticaal worden opgesteld.
-Monteer de daarop geplaatste apparaten horizontaal.
-Het opstelvlak van het laadrack moet van dusdanige aard zijn dat het gewicht
van de apparatuur en toegelaten aanvullende lasten veilig kunnen worden
gedragen.
-Het rack moet met 4 ankers voor zware lasten M12 aan de grond worden gemonteerd (neem de montage-instructies van de fabrikant in acht).
-Het rack moet afdoende en op correcte wijze worden bevestigd.
-Zorg ervoor dat er een voldoende grote aanrijdingsbescherming aanwezig is
die niet met het laadrack is verbonden.
-Volg de montageaanwijzingen voor laadapparaten en onderdelen uit de gebruikersdocumentatie op.
-Controleer of alle schroefverbindingen goed vastzitten.
De bijgevoegde sticker met de toegestane draaglasten moet goed zichtbaar op
het laadrack worden aangebracht.
Er moet regelmatig op eventuele schade worden gecontroleerd.
Componenten van de ankers voor zware
lasten:
-Ankerschroef M12
-Schijf DIN 134 A12 vz
-Zeskantmoer
Niet meegeleverd maar naargelang de toestand van het opstelvlak eventueel noodzakelijk
zijn:
-voor betonnen vloeren en betonnen muren:
ankers voor zware lasten
WAARSCHUWING! Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Mocht om installa-
tietechnische redenen een potentiaalvereffening van de laadmodule nodig zijn,
dan moet deze op een geschikte plek worden aangebracht (bijv. via beschikbare
boringen). De correcte uitvoering is installatiespecifiek en valt onder de verantwoordelijkheid van de uitvoerende installateur!
2x
45
SW17
8x
8x
8x
Monteer 2 voeten aan de steunpilaren
8x
M10 x 25
SW15
8x
8x
NL
25
SW13
Monteer dwarsdragers aan beide steunpilaren
SW13
M8 x 20
25
Page 26
Technische gegevens
Gewicht
Steunpilaar 2000 incl. voet26,5 kg (58,42 lb.)
Dwarsdrager 150010 kg (22,05 lb.)
Dwarsdrager 200013 kg (28,66 lb.)
De maximale belasting van elke dwarsdrager is 150 kg (330,69 lb.). De belastbaarheid kan
worden verdubbeld als er twee dwarsdragers worden gebruikt en als de apparatuur dienovereenkomstig wordt gemonteerd.