Die vorliegende Bedienungsanleitung soll Sie mit Bedienung und Wartung des Kalibriersystems vertraut machen. Es liegt in Ihrem Interesse,
die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, und die hier angegebenen Weisungen gewissenhaft zu befolgen. Sie vermeiden dadurch Störungen durch Bedienungsfehler. Das Gerät wird Ihnen dies durch stete
Einsatzbereitschaft und lange Lebensdauer lohnen.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH & COKG
Achtung! Die Inbetriebnahme des Gerätes darf nur durch geschultes Personal und nur im Rahmen der technischen Bestimmungen erfolgen. Vor Inbetriebnahme unbedingt das Kapitel
"Sicherheitsvorschriften" lesen.
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Sehr geehrter Fronius-Kunde .................................................................. 3
Kalibriersystem + Kühlgerät FK 4000 R........................................... 12
Kühlgerät FK 4000 R .......................................................................... 12
Fronius - Vertriebs- und Service-Niederlassungen
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINES
Das Kalibriersystem ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Mißbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritten,
- das Kalibriersystem und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Kalibriersystem.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung des Kalibriersystems zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- eine elektrotechnische Ausbildung haben und
- diese Bedienungsanleitung genau beachten.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind umgehend
zu beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Kalibriersystem ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung (siehe Kapitel „ Kalibriersystem in Betrieb
nehmen“) zu benutzen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
VERPFLICHTUNGEN DES BETREIBERS
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Kalibriersystem arbeiten zu lassen, die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Kalibriersystems
eingewiesen sind
- das Sicherheitskapitel und die Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift bestätigt
haben
Das sicherheitsbewußte Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen
Abständen zu überprüften.
VERPFLICHTUNGEN DES PERSONALS
Alle Personen, die mit Arbeiten am Kalibriersystem beauftragt sind,
verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten
- das Sicherheitskapitel und die Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, daß sie
diese verstanden haben
GEFAHR DURCH FUNKENSTRECKEN
Im Kalibriersystem befinden sich Magnetschalter, welche beim Schalten
unter Last eine Funkenstrecke bilden können.
- Brennbare Gegenstände aus dem Arbeitsbereich entfernen.
- In der Nähe von Behältern in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle und
dgl. gelagert sind/waren, darf nicht kalibriert werden. Durch Rückstände/Dämpfe besteht Explosionsgefahr.
- In feuer- u. explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften - entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
GEFAHR DURCH NETZ- UND SCHWEISS-STROM
- Ein Elektroschock kann tödlich sein. Jeder Elektroschock ist grundsätzlich lebensgefährlich.
- Durch hohe Stromstärke erzeugte magnetische Felder können die
Funktion lebenswichtiger elektronischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher) beeinträchtigen. Träger solcher Geräte, sollten sich durch ihren
Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Kalibrierarbeitsplatzes aufhalten.
- Sämtliche Schweiß- und Verbindungskabel müssen fest, unbeschädigt und isoliert sein. Lose Verbindungen und angeschmorte Kabel
sofort erneuern.
- Netz- u. Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Vor Öffnen des Kalibriersystems sicherstellen, daß dieses stromlos
ist.
- Sind Arbeiten an spannungsführenden Teilen notwendig, ist eine
zweite Person hinzuzuziehen, die notfalls den Hauptschalter ausschaltet.
BESONDERE GEFAHRENSTELLEN
- In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften - entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
- Bei Krantransport des Kalibriersystems in Verbindung mit dem Fahrwagen “Allround” muß die Option “Arbeitsfläche” entfernt werden.
- Ketten bzw. Seile in einem möglichst kleinen Winkel zur Senkrechten
in allen Kranösen einhängen.
INFORMELLE SICHERHEITSMASSNAHMEN
- Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Kalibriersystems aufzubewahren.
- Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen
sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz
bereitzustellen und zu beachten.
- Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Kalibriersystem sind in
lesbarem Zustand zu halten.
- Lösungsmitteldämpfe von dem Kalibriersystem fernhalten.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Treffen Sie für Ihre persönliche Sicherheit folgende Vorkehrungen:
- Festes, auch bei Nässe, isolierendes Schuhwerk tragen
- Bei erhöhter Lärmbelastung Gehörschutz verwenden
Befinden sich Personen in der Nähe so müssen
- diese über die Gefahren unterrichtet werden
SICHERHEITSMASSNAHMEN AM AUFSTELLORT
- Das Kalibriersystem muß auf ebenem und festen Untergrund standsicher aufgestellt werden. Ein umstürzendes Kalibriersystem kann
Lebensgefahr bedeuten!
- Das Kalibriersystem nur in Verbindung mit einem Fronius-Fahrwagen
aufstellen, da ansonst die Gefahr des Umkippens besteht. Wird das
Kalibriersystem ohne Fahrwagen aufgestellt, muß es gegen ein
Umkippen gesichert werden.
4
- In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften - entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
- Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen,
daß die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich
ist.
SICHERHEITSMASSNAHMEN IM NORMALBETRIEB
- Kalibriersystem nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll
funktionstüchtig sind.
- Vor Einschalten des Kalibriersystems sicherstellen, daß niemand
gefährdet werden kann.
- Mindestens einmal pro Woche das Kalibriersystem auf äußerlich
erkennbare Schäden und Funktionsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
SICHERHEITSTECHNISCHE INSPEKTION
Der Betreiber ist verpflichtet, das Kalibriersystem nach Veränderung,
Ein- oder Umbauten, Reparatur, Pflege und Wartung sowie mindestens
alle sechs Monate durch eine Elektro-Fachkraft auf korrekte Funktionsfähigkeit überprüfen zu lassen.
Bei der Überprüfung sind zumindest folgende Vorschriften zu beachten:
- VBG 4, §5 - Elektrische Anlagen und Betriebmittel
- VDE 0701-1 - Instandsetzung, Änderung und Prüfung elektrischer
Geräte
URHEBERRECHT
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt bei der Firma
Fronius Schweißmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen
vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei
Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
DEUTSCH
VERÄNDERUNGEN AM KALIBRIERSYSTEM
- Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder
Umbauten am Kalibriersystem vornehmen.
- Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden. Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, daß sie beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
KALIBRIEREN DES KALIBRIERSYSTEMS
Um die Rückführbarkeit auf nationale od. internationale Normale der
durchgeführten Kalibrierungen mit diesem Kalibriersystem zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Kalibrierung erforderlich. Fronius empfiehlt
ein Kalibrierintervall von 12 Monaten. Setzen Sie sich für nähere Informationen mit Ihrem Fronius Partner in Verbindung!
DIE CE-KENNZEICHNUNG
Das Kalibriersystem erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie und
ist daher CE-gekennzeichnet.
5
ALLGEMEINES
Das Kalibriersystem wurde zur Kalibrierung von Schweißgeräten konzipiert. Durch die individuelle Auswahl der rein ohmschen Belastungswiderstände können mit diesem System herstellerunabhängig alle Typen
von Schweißgeräten unter statischer Belastung kalibriert werden - vom
Standardschweißtrafo bis hin zum digitalisierten, mikroprozessorgesteuerten Inverterschweißgerät. Das gilt natürlich für Gleich- und Wechselstromgeräte.
Mit entsprechender Meßausrüstung können auch die Kurvenformen im
Pulsbetrieb dargestellt werden.
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
Abb.2Bedienelemente an der Vorderfront
Abb.1Kalibriersystem
Das Gewicht und die Größe dieses Kalibriersystems ermöglichen den
Vor-Ort-Einsatz mit allen daraus resultierenden Vorteilen. Einfache und
rasche Kalibrierung direkt am Einsatzort des Schweißgerätes. Dieses
System kann aber auch - speziell im Servicebereich - zum Testen oder
Überprüfen der Schweißgeräte eingesetzt werden (z.B. nach durchgeführten Reparaturen, Fehlersuche, etc.). Ohne Fahrwagen paßt das
Kalibriersystem praktisch in jeden PKW.
Somit ergeben sich für dieses Kalibriersystem eine Vielzahl von verschiedenen Anwendungsbereichen.
Anzeige Strom ... zeigt den aktuellen Mittelwertstrom des angeschlossenen Gerätes an
Anzeige Spannung ... zeigt die aktuelle Mittelwertspannungswert
bis 99V des angeschlossenen Gerätes an
Schalter Belastungwiderstände Ein/Aus ... zum Ein/Ausschalten
der Belastungswiderstände
Schalter Belastungswiederstände ... zum Ein/Ausschalten der einzelnen Belastungswiderstände
Anzeige Übertemperatur ... leuchtet, wenn das Kühlwasser der
Belastungswiderstände zu stark erwärmt ist
Schalter Meßausgang ... zum Umschalten des rückseitigen Meßausgangs zwischen den Meßsignalen Strom und Spannung.
Schalter Spannungsmessung ... zum Umschalten zwischen Mittelwertmessung (Anzeige ), Effektivwertmessung (Meßausgang )
oder Spitzenwertmessung ( und ). Normalposition ist „Ueff”;
“Upeak” ist für die Leerlaufspannungsmessung vorgesehen.
Einstellregler Leerlaufspannung ... zum Einstellen des höchsten
Spitzenwertes der Leerlaufspannung; ist nur aktiv, wenn Schalter
Spannungsmessung auf Position “U
peak
” steht.
Taster “peak reset” ... zum Zurücksetzen des Leerlaufspannungsspitzenwert. Taster „peak reset“ soll nach jeder Upeak-Messung
betätigt werden.
6
Achtung! An den rückseitig berührbaren Meßausgängen (BNCBuchsen) können höhere Spannungen - als die Schutzkleinspannung - anliegen (Leerlaufspannung der Schweißgeräte)! Beim
Anschließen von Meßleitungen ist darauf zu achten, daß die
Meßausgänge spannungsfrei sind und die Meßleitungen bereits
mit einem Meßgerät verbunden sind! Bei unsachgemäßer Handhabung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Abb.3Anschlüsse an der Vorderfront
Sense-Eingang Schweißspannung ... zur Verbindung des Kalibriersystem mit dem Schweißgerät-Ausgang. Dient zur Spannungsmessung (Verbindungen sind keine stromführenden Leitungen!)
Rote Bananenbuchse ... + Eingang
Blaue Bananenbuchse ... - Eingang
Achtung! Das Kalibriersystem ist für eine Eingangsspannung an
den Sense-Eingangsbuchsen von 140Vpeak ausgelegt. Aus Sicherheitsgründen für den Anwender beträgt die maximal zulässige Eingangsspannung 113Vpeak (= maximal zulässige Leerlaufspannung von Schweißgeräten mit “S”-Zeichen).
+/- Stromstecker mit Bajonettverschluß ... zum Belasten des
angeschlossenen Schweißgerätes, sowie zur Strommessung.
Netzsteckdosen ... zum Anschließen der beim Kalibrieren benötigten Geräte (z.B. Laptop, Drucker, Meßgeräte)
Achtung! Keine Schweißgeräte, elektr. Handwerkzeuge od. andere Geräte/Anlagen anschließen!
Abb.5Anschlüsse an der Rückfront
Sicherung Netzsteckdosen F4 (10 A träge)
Sicherung Kalibriersystem-Primär F1 (2A träge)
DEUTSCH
Abb.4Bedienelemente / Anschlüsse an der Rückfront
Netzschalter Kalibriersystem ... zum Ein- und Ausschalten des
gesamten Kalibriersystems.
Netzschalter Kühlkreis ... zum Ein- und Ausschalten des Kühlkreis
(funktioniert nur in Verbindung mit Netzschalter Kalibriersystem )
Meßausgang Spannung ... zum Messen der Schweißspannung mit
einem externen Meßgerät.
Meßausgang Strom ... zum Messen des Schweißstrom mit einem
externen Meßgerät ... 10mV = 1A
Meßausgang Spannung/Strom ... zum Messen der Schweißspannung bzw. Schweißstrom mittels externem Meßgerät - je nach Stellung Schalter Meßausgang kann Messung von Schweißstrom bzw.
-spannung erfolgen
Sicherung Magnetschalter F3 (4A träge)
Sicherung Kalibriersystem-Intern F2 (2A träge)
Anschlußbuchse Brennersteuerung ... zur Verbindung mit dem
MIG/MAG- oder WIG-Schweißgerät
Anschlußbuchse Taster Start ... zum Ein- und Ausschalten des
Schweißstroms. Funktion nur gegeben, wenn Verbindung zwischen
Brennersteuerung des Schweißgerätes und der Anschlußbuchse
hergestellt wird.
Schlauchdurchführung Wasservorlauf
Schlauchdurchführung Wasserrücklauf
Netzkabel mit Zugentlastung ... zur Versorgung des Kalibriersy-
stem mit 230V/50Hz, 2,5mm²
7
ZUBEHÖR
KÜHLGERÄT FK 4000 R
FK 40 0 0 - 1, 25 A
FK 40 0 0R - 1 ,6 A
A C H T U N G
AT T E N T I O N
EN
BED IE N UN GS AN LE IT UN G BE AC HT
REA D OP ER AT IN G IN ST RU CT IO NS BE FO R EU SE
LIR EL ES IN DI CA TI ON S DU M OD E D´ EM P LO I
WA SS ER ST AN D VO RI NB ET RI EB NA H ME KO N TR OL LI ER EN
LW AY SC HE CK W AT ER LE VEL B EFO R EP UT TIN G IN TO O PER AT IO N
A
m in
CO NT RO LE R LE NI VE AU D ´E AU AV A NT LA M ISE E NM A RC HE
KÜ HL FL ÜS SIG K EIT :S AU BE RE S LEI TU NG S WA SS ER
US EC LE AN TA P WA TE R ON LY
CO MM E RE FR IG ER AM T
UT ILI SE RU N IQ UE ME NT L´ E A U
FRO S TSC H UT ZE IN FÜ LL EN
IFW O RK IN G AT M IN US D EG RE ES FIL L IN AN TI -FR EE ZE
PA RG RA N DF RO ID C OM P L
ETE R AV EC DE L ´A NT IG EL
MI SC HU NG
WA SS ER
SPI RI TU S
-
MI XIN G
WA TE R
SPI RI T
-
ME LA NG E
EA U
ALC O OL
-
1.0 0l
4.0 0 l
O
-5 C
1.2 5l
3.7 5 l
O
-10 C
3.5 0 l
O
1.5 0l
-15 C
3.2 5 l
1.7 5l
O
-20 C
Abb.7Vorder- / Rückansicht Kühlgerät FK 4000 R
Durchführung Motorwelle
Schraubanschluss bzw. Blindabdeckung Wasserrücklauf (rot)
Schraubanschluss bzw. Blindabdeckung Wasservorlauf (schwarz)
Abb.6 Zubehör
Meßleitung ... zur Herstellung einer Verbindung zwischen dem Kalibriersystem (Abb. 4) und einem externen Meßgerät.
Verbindungsleitung Brennersteuerung
Fronius-Zentralanschluß-Adapter
Euro-Zentralanschluß-Adapter
Stromkabel +/- mit Senseleitungen ... Verbindung zwischen dem
Ausgang des Schweißgerätes und dem Kalibriersystem (Abb.3, Stromanschluß und Sense-Eingang ).
Hinweis! Achten Sie auf richtige Polarität der Senseleitungen.
Taster Start ... mit Taster Start kann Startsignal für die Stromquelle
in den Betriebsarten WIG und MIG/MAG gegeben werden; Funktion
nur aktiv wenn Verbindungsleitung Brennersteuerung zwischen
Schweißgerät und Kalibriersystem angeschlossen ist.
Überbrückungsschlauch Wasserkreislauf ... bei Verwendung des
Euro-Zentralanschluß-Adapter
Adapter BNC-Buchse auf Bananenstecker ... zum Verbinden der
Meßleitung + Filter mit einem Meßgerät
Schraubkappe / Einfüllstutzen
Sicherung Kühlmittelpumpe
Sichtfenster Kühlflüssigkeit
Vorrichtung Wasserablauf
Tiefpaßfilter ... dient zur Filterung der Meßsignale, welche mit
hochfrequenten Störungen überlagert sein können (Grenzfrequenz f
= 5kHz). Der Filter ist grundsätzlich mit dem Ende der Meßleitung zu
verbinden, d.h. direkt vor dem Meßgerät.
g
8
BEDIENUNG DES KALIBRIERSYSTEMS
BELASTUNGSWIDERSTÄNDE
Im Gerät befinden sich vier wassergekühlte Belastungswiderstände mit
den Werten 20, 40, 80 und 160mΩ. Durch die Serienschaltung der
Belastungswiderstände können alle Werte von 0 bis 300mΩ in 20mΩ-
Stufen ausgewählt werden.
MS2*MS3*MS4*MS5*
20mΩ40mΩ80mΩ160Ω
MS1**
Stromquelle
*..... Schalter auf Stellung 1
**.... Schalter auf Stellung 0
Abb.8Schaltschema der Belastungswiderstände
MAGNETSCHALTER
Bei jedem Schaltvorgang unter Last entsteht kurzzeitig eine Funkenstrecke! Zur Schonung der Kontakte ist daher das Schalten unter Last zu
vermeiden, d.h. den Strom auf Minimum regeln, oder die Stromquelle
austasten/ausschalten. Muß unter Last geschaltet werden, sollte der
Strom nicht mehr als 100A betragen!
t [min]
10
8
6
4
2
5101520
Abb.9Belastungsdiagramm
P [kW]
100-300mΩ80mΩ60mΩ40mΩ20mΩ
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN FÜR
BELASTUNGSWIDERSTÄNDE
MS1 wird geöffnet, sobald eine der nachfolgend angeführten Sicherheitseinrichtungen anspricht (auf jedem Fall muß die Stromquelle ausgeschaltet, oder der Strom auf Minimum geregelt sein):
Temperaturüberwachung
Auf jedem Belastungswiderstand ist ein Thermoschalter montiert. Steigt
die Temperatur des Kühlwassers über 75°C wird MS1 automatisch
geöffnet; zusätzlich leuchtet die Anzeige Übertemperatur . Sinkt die
Temperatur wieder auf ein zulässiges Maß, erlischt die Anzeige Übertemperatur und MS1 wird wieder geschlossen.
DEUTSCH
BELASTUNGSARTEN
Kurzschluß
Ein Kurzschluß liegt an, wenn MS1 bis MS5 geschlossen sind (Schalter
Belastungswiderstände auf Stellung “0” und Schalter Belastungswiderstand Ein/Aus auf Stellung “1”). Bei einem Kurzschluß muß der
Netzschalter Kühlkreis nicht eingeschalten sein.
Belastung mit Widerstand
Die gewünschten Widerstände durch Öffnen der jeweiligen Schalter
MS2 - MS5 auswählen (Schalter Belastungswiderstände auf Stellung
“1”) und MS1 schließen (Belastungswiderstand Ein/Aus auf Stellung
“1”). Werden mehrere Widerstandswerte ausgewählt, sind diese aufgrund der Serienschaltung zu addieren. Der Kühlkreis muß eingeschalten sein - ansonsten schließt MS1 nicht.
Belastungsgrenzen
Laut Leistungsschild beträgt die Belastungsgrenze bei 100% Einschaltdauer ca. 2,6kW und 3,5kW bei 60% Einschaltdauer. Einschaltdauer
60% bedeutet, daß im 10-Minuten-Zyklus abwechselnd auf 6 Minuten
Belastungsdauer 4 Minuten Abkühlphase folgen.
Achtung! Der maximal zulässige Strom an den Stromeingängen
beträgt 500A. Um die Belastungswiderstände nicht zu überlasten, muß das Belastungsdiagramm beachtet werden! Stellen
Sie sicher, daß das Schweißgerät beim Anschließen ausgeschaltet ist!
Wasserdurchflußüberwachung
Im Kühlkreis befindet sich ein Durchflußwächter, welcher bei keinem
oder nur mangelndem Wasserdurchfluß MS1 öffnet. Kontrollieren Sie
Wasserstand und Wasserrückfluß.
LEERLAUFSPANNUNGSMESSUNG
Die Leerlaufspannung von Schweißgeräten muß laut IEC 60974-1 (für
alle ab 1990 produzierte Geräte) mit einer speziellen Schaltung zur
Scheitelwertmessung kontrolliert werden. Diese Meßschaltung ist auf
Stellung Upeak (Schalter ) aktiv.
Mit dem Einstellregler Leerlaufspannung wird die Stromquelle zwischen 200Ω und 5,2kΩ belastet. Die Belastung wird solange verändert,
bis der größte Spannungswert auf Anzeige Spannung
Dieser Wert entspricht dem Scheitelwert. Vor der Durchführung neuerlicher Messungen, müssen die aufgeladenen Kapazitäten in der Meßschaltung mit dem Taster “peak reset”
entladen werden.
Dieser Taster darf nur kurz betätigt werden!
Hinweis! Die Normalposition des Schalter Spannungsmessung während einer Kalibrierung ist “U
Spannung der Mittelwert angezeigt.
”. Auf dieser Stellung wird an der Anzeige
eff
angezeigt wird.
9
KALIBRIERSYSTEM IN BETRIEB NEHMEN
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme das Kapitel “Sicherheitsvorschriften” lesen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Kalibriersystem ist ausschließlich zum Kalibrieren und Testen von
Schweißgeräten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
AUFSTELLUNGSBESTIMMUNGEN
Das Kalibriersystem ist nach Schutzart IP20 geprüft, das bedeutet:
- Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer ∅ 12mm
- Kein Schutz gegen Eindringen von Wasser
Das Kalibriersystem darf, gemäß Schutzart IP20, nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden.
Achtung! Kalibriersystem auf ebenem und festen Untergrund
standsicher aufstellen. Ein Umstürzen kann Lebensgefahr bedeuten. Es wird dringend empfohlen, das Kalibriersystem nur in
Verbindung mit einem Fronius-Fahrwagen aufzustellen. Wird
das Kalibriersystem ohne Fahrwagen aufgestellt, muß es gegen
Umkippen gesichert werden.
- Verbindungsstecker des Kalibriersystems mit dem Verbindungsstecker des Kühlgerätes verbinden
- Kalibriersystem auf Kühlgerät aufsetzen und mit beiliegenden Schrauben fixieren
Achtung! Beim Aufsetzen des Kalibriersystems darauf achten,
daß Verbindungsstecker und -kabel nicht geknickt oder beschädigt werden.
KÜHLGERÄT IN BETRIEB NEHMEN
Hinweis! Vor jeder Inbetriebnahme des Kühlgerätes Kühlflüssigkeitsstand sowie Reinheit der Kühlflüssigkeit kontrollieren. Werkseitig ist das
Kühlgerät FK 4000 R gefüllt! Nur sauberes Leitungswasser verwenden.
Andere Frostschutzmittel sind wegen ihrer elektrischen Leitfähigkeit
nicht zu empfehlen.
Achtung! Da Fronius auf Faktoren wie Qualität, Reinheit und
Füllstand der Kühlflüssigkeit keinen Einfluß hat, wird für die
Kühlmittelpumpe keine Garantie übernommen.
AußentemperaturMischverhältnis Wasser:Spiritus
+ °C bis -5°C4 : 1
-5°C bis -10°C3 : 1
-10°C bis -15°C2,3 : 1
-15°C bis -20°C1,9 : 1
NETZANSCHLUSS
Das Kalibriersystem ist für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt. Netzkabel und Netzstecker sind bereits montiert.
Die Absicherung der Netzzuleitung ist den Technischen Daten zu entnehmen.
Achtung! Ist das Kalibriersystem für eine Sonderspannung ausgelegt, gelten die Technischen Daten am Leistungsschild. Netzstecker, Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend auszulegen.
KÜHLGERÄT MIT KALIBRIERSYSTEM VERBINDEN
- Netzschalter in Stellung “0”
- Beiliegende Muttern M5 von der Innenseite in die sechskantförmigen
Öffnungen der Befestigungsstege schieben
- Schutzabdeckung an der Unterseite des Kalibriersystems entfernen
- Verbindungsstecker des Kalibriersystems soweit wie möglich
durch Öffnung ziehen
Abb.10 Kühlgerät mit Kalibriersystem verbinden
Achtung! Der Wasserdurchfluß muß im Betrieb in regelmäßigen
Abständen kontrolliert werden - ein einwandfreier Rückfluß muß
ersichtlich sein.
PFLEGE UND WARTUNG
Achtung! Vor Öffnen des Kalibriersystems, Gerät abschalten,
Netzstecker ziehen und ein Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen.
Um das Kalibriersystem über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten sind
folgende Punkte zu beachten:
- Sicherheitstechnische Inspektion laut vorgegebenen Intervallen durchführen (siehe Kapitel “Sicherheitsvorschriften”)
- Je nach Aufstellort, aber mindestens zweimal jährlich, Geräteseitenteile entfernen und das Kalibriersystem mit trockener, reduzierter
Druckluft sauberblasen. Elektronische Bauteile nicht aus kurzer Entfernung anblasen.
- Magnetschalter kontrollieren; tauschen Sie diese falls die Kontakte
verschmorrt sind.
- Kühlflüssigkeitsstand und -reinheit kontrollieren; je nach Verschmutzunggrad Kühlflüssigkeit wechseln
Auf der Rückseite des Kühlgerätes befindet sich die Vorrichtung
Wasserablauf . Um auch die Kühlflüssigkeit in den Belastungswiderständen zu wechseln ist es notwendig, zusätzlich den Kühlkreisvor- und -rücklauf-Verbindungsschlauch abzunehmen und mit reduzierter Druckluft (max. 2bar) in den Wasservorlauf (Kalibriersystem)
stoßweise hineinzublasen.
10
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Achtung! Vor Öffnen des Kalibriersystems, Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und ein Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen.
KALIBRIERSYSTEM
FehlerUrsacheBehebung
keine Funktion des KalibiersystemsSicherung Kalibriersystem-Primär defektSicherung Kalibriersystem-Primär erneuern
Magnetschalter “Widerstand” schließt
nicht; kein Stromfluß
zu wenig od. kein WasserdurchflußWasserdurchfluß kontrollieren; einwandfrei-
Kühlmittelpumpe steckt festSicherung Kühlmittelpumpe entfernen und
mittels geeignetem Schlitzschraubendreher
durch die Durchführung Motorwelle die Motorwelle andrehen; danach Sicherung Kühlmittelpumpe erneuern
Zu geringe KühlleistungVentilator defektVentilator erneuern
Kühlmittelpumpe defektKühlmittelpumpe erneuern
Akustisch hohes LaufgeräuschKühlflüssigkeitsstand zu niedrigKühlflüssigkeit nachfüllen
Kühlmittelpumpe defektKühlmittelpumpe erneuern
11
TECHNISCHE DATEN
KALIBRIERSYSTEM + KÜHLGERÄT FK 4000 R
Netzspannung1x230 V
Netzabsicherung träge12 A
Primärstromaufnahme (ohne rückseitige Steckdosen)1,2 A
Maximal zul. Stromaufnahme Steckdosen10 A
Widerstandsbereich in 20mΩ-Schritten0 - 300 mΩ
Belastung der Widerstände bei 10min/25°C 100% ED2,6 kW
10min/25°C 60% ED3,5 kW
Maximal zul. Belastung der Widerstände20 kW für 30 sec. /
max. 500 A
Maximal zul. Eingangsspannung113 V peak
SchutzartIP 20
Gewicht (mit Kühlmittelinhalt)53 kg
Maße (mit Kühlgerät) l/b/h mm625/290/710
PrüfzeichenCE
KÜHLGERÄT FK 4000 R
Stromaufnahme0,5 A
Kühlleistung bei Q=1l/min, +20°C2 kW
Kühlleistung bei Q=1l/max, +20°C2,3 kW
Max. Fördermenge3,5 l/min
Max. Pumpendruck4,2 bar
PumpeKreiselpumpe
Kühlmittelinhalt5,5 l
12
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
1
2
DEAR FRONIUS CUSTOMER
This brochure is intended to familiarise you with how to operate and
maintain your Calibration system. You will find it well worthwhile to read
through the manual carefully and to follow all the instructions it contains.
This will help you to avoid operating errors - and the resultant malfunctions. Your machine will repay you by giving you constant operational readiness for many years to come.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH & CO KG
Warning! The machine may only be put into service by trained
personnel, and only in accordance with the technical directions.
Before you start using the machine, you must read the section
headed "Safety rules".
Calibration system .............................................................................. 11
FK 4000 / FK 4000 R cooling unit..................................................... 11
Technical Data ......................................................................................... 12
Calibration system + FK 4000 R cooling unit .................................. 12
FK 4000 R cooling unit....................................................................... 12
Fronius - Sales and service offices
Text and illustrations are all technically correct at time of going to print. Right to effect modifications is reserved.
3
SAFETY RULES
GENERAL REMARKS
The calibration system has been made in accordance with the state of the
art and all recognised safety rules. Nevertheless, incorrect operation or
misuse may still lead to danger for
- the life and well-being of the welder or of third parties,
- the calibration system and other tangible assets belonging to the
owner/operator,
- efficient working with the calibration system.
All persons involved in any way with starting up, operating, servicing and
maintaining the welding machine must
- be suitably qualified
- know about welding and
- follow exactly the instructions given in this manual.
Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated
immediately.
It’s your safety that’s at stake!
UTILISATION FOR INTENDED PURPOSE ONLY
The calibration system may only be used for jobs as defined by the
“Intended purpose” (see the section headed "Starting to use the calibration
system").
Utilisation in accordance with the “Intended purpose” also comprises
- following all the instructions given in this manual
- performing all stipulated inspection and servicing work
HAZARDS FROM SPARK GAP
Inside of the calibration system there are magnetic switches which may
cause a spark gap when switched under load.
- Move all combustible objects well away from the welding location.
- Calibrating must NEVER be performed on containers that have had
gases, fuels, mineral oils etc. stored in them. Even small traces of
these substances left in the containers are a major explosion hazard.
- Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion.
Observe all relevant national and international regulations.
HAZARDS FROM MAINS AND WELDING CURRENT
- An electric shock can be fatal. Every electric shock is hazardous to
life.
- Magnetic fields generated by high amperages may impair the
functioning of vital electronic devices (e.g. heart pacemakers). Users
of such devices should consult their doctors before going anywhere
near the calibration workplace.
- All welding and connecting cables must be firmly attached, undamaged
and properly insulated. Replace any loose connections and scorched
cables immediately.
- Have the mains and the appliance supply leads checked regularly by
a qualified electrician to ensure that the PE conductor is functioning
correctly.
- Before opening up the calibration system, make absolutely sure that
this is "dead".
- If work needs to be performed on any live parts, there must be a
second person on hand to switch of the machine at the main switch
in an emergency.
OBLIGATIONS OF OWNER/OPERATOR
The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed
to work with the calibration system are persons who
- are familiar with the basic regulations on workplace safety and
accident prevention and who have been instructed in how to operate
the welding machine
- have read and understood the sections on safety and the warnings
contained in this manual, and have confirmed as much with their
signatures
Regular checks must be performed to ensure that personnel are still
working in a safety-conscious manner.
OBLIGATIONS OF PERSONNEL
Before starting work, all persons entrusted with carrying out work on the
calibration system shall undertake
- to observe the basic regulations on workplace safety and accident
prevention
- to read the sections on safety and the warnings contained in this
manual, and to sign to confirm that they have understood these
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
For your personal safety, take the following precautions:
- Wear stout footwear that will also insulate even in wet conditions
- Where high noise levels are encountered, use ear-protectors
Where other persons are nearby during welding, you must
- instruct them regarding the dangers
PARTICULAR DANGER SPOTS
- Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion.
Observe all relevant national and international regulations.
- When hoisting the calibration system together with trolley “Allround”
remove option „bearing surface“.
- When hoisting by crane, always attach the chains or ropes to the
hoisting lugs at as close an angle to the vertical as possible.
INFORMAL SAFETY PRECAUTIONS
- The instruction manual must be kept at the calibration system location
at all times.
- In addition to the instruction manual, copies of both the generally
applicable and the local accident prevention and environmental
protection rules must be kept on hand, and of course observed in
practice.
- All the safety instructions and danger warnings on the calibration
system itself must be kept in a legible condition.
- Keep away solvent vapours from calibration system.
SAFETY PRECAUTIONS AT THE INSTALLATION
LOCATION
- The calibration system must be placed on an even, firm floor in such
a way that it stands firmly. A calibration system that topples over can
easily kill someone!
- Only mount calibration system on a Fronius trolley as otherwise it may
tilt. If the calibration system is mounted without trolley, secure it
against tilting.
- Special regulations apply to hazardous locations. Observe all relevant
national and international regulations.
4
- By means of internal instructions and checks, ensure that the workplace
and the area around it are always kept clean and tidy.
SAFETY PRECAUTIONS IN NORMAL OPERATION
- Only operate the calibration system if all its protective features are
fully functional.
- Before switching on the calibration system, ensures that nobody can
be endangered by your turning on the machine.
- At least once a week, check the calibration system for any damage
that may be visible from the outside, and check that the safety
features all function correctly.
SAFETY INSPECTION
The owner/operator is obliged to have the calibration system checked for
correct functioning by a trained electrician after any alterations,
installations of additional components, modifications, repairs, care and
maintenance, and in any case at least every six months.
In the course of such inspection, the following regulations must be
observed (as a minimum):
- VBG 4, §5 - Electrical plant and apparatus
- VDE 0701-1 - Corrective maintenance, modification and testing of
electrical equipment
COPYRIGHT
Copyright to this instruction manual remains the property of Fronius
Schweissmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG.
Text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. Right to effect modifications is reserved. The contents of the
instruction manual shall not provide the basis for any claims whatever on
the part of the purchaser. If you have any suggestions for improvement,
or can point out to us any mistakes which you may have found in the
manual, we should be most grateful.
ALTERATIONS TO THE CALIBRATION SYSTEM
- Do not make any alterations, installations or modifications to the
calibration system without getting permission from the manufacturer
first.
- Replace immediately any components that are not in perfect condition.
SPARES AND WEARING PARTS
- Use only original spares and wearing parts. With parts sourced from
other suppliers, there is no certainty that these parts will have been
designed and manufactured to cope with the stressing and safety
requirements that will be made of them.
CALIBRATING THE CALIBRATION SYSTEM
In view of international standards, regular calibration of the calibration
system is advisable. Fronius recommends a 12 month calibration interval
For more information, please contact your Fronius partner!
CE-MARKING
The calibration system fulfils the fundamental requirements of the LowVoltage and Electromagnetic Compatibility Directive and is thus CEmarked.
ENGLISH
5
GENERAL
The calibration system was designed for the calibration of welding units.
As the real load resistors may be selected individually, this system allows
to calibrate all welding units, irrespective of type and manufacturer,
under static load - from the standard welding transformer to the digitised
microprocessor controlled inverter type of welding units, no matter
whether a.c. or d.c. units.
Using the required measuring equipment, even pulsed current wave
forms may be displayed.
CONTROLS, TERMINALS AND
JACKS
Fig.2Controls at the front panel
Fig.1Calibration system
Due to its light weight and reduced size, this calibration system may be
used in situ, with all the benefits resulting from that. This enables simple
and easy calibration of the welding unit. However, especially for servicing
purposes, this system may also be used for testing and checking welding
units (e.g. following repairs, troubleshooting, etc.) The calibration system
without trolley fits virtually in any car.
Thus a large variety of applications exist for this calibration system.
Current display ... displays momentary mean current of welding unit
connected
Voltage display ... displays momentary mean voltage (up to 99V) of
welding unit connected
Load resistor switch ON/OFF ... to switch load resistors on/off
Load resistor switch ... to switch on/off individual load resistors
Excess temperature lamp ... illuminated if cooling water of load
resistors gets too hot
Measurement output selector ... to change signal measured at
measurement output at rear, i.e. between current and voltage.
Voltage measurement switch ... to change between mean value
measurement (display ), actual value measurement (measuring
output ) or peak value measurement ( and ). The standard
position is „Ueff”; set to “Upeak” for measurement of open-circuit
voltage.
Open-circuit voltage dial ... to set maximum peak of open-circuit
voltage; inactive unless Voltage measurement switch is set to
“U
”.
peak
“Peak reset” switch ... to reset open-circuit voltage peak value. We
recommend pushing „peak reset“ switch following each measurement
of Upeak.
6
Fig.3Jacks and connectors at front panel
Welding voltage sense input ... to connect calibration system with
output of welding unit. Serves for voltage measurement (lines
connected are not live!)
Red banana jack ... + input
Blue banana jack ... - input
Caution! The calibration system is designed for an input voltage
of 140V to be connected to the sense input jacks. To ensure the
operator‘s safety, the maximum input voltage admissible is limited
to 113V (= maximum open-circuit voltage admissible for welding
units with “S” label).
Caution! At the measuring outputs at the rear, which are
accessible (BNC jacks), voltage values higher than the protective
low voltage (open-circuit voltage of welding units) may be present!
Before connecting the measurement lines, make sure the
measurement outputs are neutral and the measurement lines are
already connected with a measuring instrument! Improper handling
may result in an electrical shock!
Power sockets ... to connect the equipment required for calibration
(e.g. laptop, printer, measuring instruments)
Caution! Do not connect welding units, electrical hand tools or
other machines/equipment!
+/- current connectors with bayonet catch ... to put welding unit
connected under load and for current measurement.
Fig.4Controls/connectors at rear panel
Calibration system mains switch ... to switch entire calibration
system on/off.
Cooling unit mains switch ...to switch cooling unit on/off (only works
together with mains switch of calibration system )
Voltage measurement output ... to measure welding voltage using
an external measuring instrument.
Fig.5Connectors/jacks at rear panel
Fuse F4 for power sockets (10 A slow)
Fuse F1 for primary circuit of calibration system (2A slow)
Fuse F3 for magnetic switch (4A slow)
Fuse F2 for internal circuit of calibration system (2A slow)
Torch control connection jack ... for connection with MIG/MAG or
TIG welding unit
Connection jack for start button ... to switch welding current on/off.
Inactive unless connection between torch control of welding unit and
connection jack is established.
Leadthrough for water flow tube
Leadthrough for water return tube
Power cable with strain relief ... to put in 230V/50Hz electricity,
2,5mm²
ENGLISH
Current measurement output ... to measure welding current using
an external measuring instrument ... 10mV = 1A
Voltage/current measurement output ... to measure welding voltage/
welding current using an external measuring instrument - depending
on the position the measuring output switch is set to welding
current or welding voltage is measured
7
ACCESSORIES
FK 4000 R COOLING UNIT
FK 40 0 0 - 1, 25 A
FK 40 0 0R - 1 ,6 A
A C H T U N G
AT T E N T I O N
EN
BED IE N UN GS AN LE IT UN G BE AC HT
REA D OP ER AT IN G IN ST RU CT IO NS BE FO R EU SE
LIR EL ES IN DI CA TI ON S DU M OD E D´ EM P LO I
WA SS ER ST AN D VO RI NB ET RI EB NA H ME KO N TR OL LI ER EN
LW AY SC HE CK W AT ER LE VEL B EFO R EP UT TIN G IN TO O PER AT IO N
A
m in
CO NT RO LE R LE NI VE AU D ´E AU AV A NT LA M ISE E NM A RC HE
KÜ HL FL ÜS SIG K EIT :S AU BE RE S LEI TU NG S WA SS ER
US EC LE AN TA P WA TE R ON LY
CO MM E RE FR IG ER AM T
UT ILI SE RU N IQ UE ME NT L´ E A U
FRO S TSC H UT ZE IN FÜ LL EN
IFW O RK IN G AT M IN US D EG RE ES FIL L IN AN TI -FR EE ZE
PA RG RA N DF RO ID C OM P L
ETE R AV EC DE L ´A NT IG EL
MI SC HU NG
WA SS ER
SPI RI TU S
-
MI XIN G
WA TE R
SPI RI T
-
ME LA NG E
EA U
ALC O OL
-
1.0 0l
4.0 0 l
O
-5 C
1.2 5l
3.7 5 l
O
-10 C
3.5 0 l
O
1.5 0l
-15 C
3.2 5 l
1.7 5l
O
-20 C
Fig.7Front and rear view FK 4000 R
Motor-shaft lead-through
Screw-type connection / blanking cover for water return flow
(red)
Fig.6 Accessories
Measurement line ... to connect calibration system (fig 4.) with an
external measuring instrument.
Torch control connection cable
Fitting piece for Fronius central connector
Fitting piece for Euro central connector
Current cable +/- with sense lines ... connection between output of
welding unit and calibration system (fig. 3, current connector and
sense input ).
Note! Connect sense line such that polarity is correct.
Start button ... using the Start Button the start signal may be
transmitted to the power source in operating modes TIG and MIG/
MAG; inactive unless torch control connection cable is connected
between welding unit and calibration system.
Water circuit by-pass tube ... when using a Euro central connector
fitting piece
Fitting piece BNC-jack -> banana plug ... to connect measurement
line + filter with a measuring instrument
Screw-type connection / blanking cover for water forward flow
(black)
Screw cap / filler neck
Fuse for coolant pump
Coolant inspection window
Coolant draining device
Low-pass filter ... serves to filter the signals measured, in case high-
frequency signals (limit frequency fg = 5kHz) cause interference. The
filter must be connected with the end of the measurement line, i.e.
directly before measuring instrument.
8
OPERATION OF CALIBRATION SYSTEM
LOAD RESISTORS
Four water-cooled load resistors (20, 40, 80 and 160mΩ) connected in
series inside the calibration unit allow selection of any value within the
range of 0 and 300mΩ in 20mΩ steps.
MS2*MS3*MS4*MS5*
20mΩ40mΩ80mΩ160mΩ
MS1**
Power source
*..... Switch set to 1
**.... Switch set to 0
Fig.8Connection diagram of load resistors
MAGNETIC SWITCHES
Switching the magnetic switch under load will produce a momentary
spark gap! To protect the contacts never switch the calibration system
under load, i.e. set the current to a minimum or switch off/disconnect
power source.
In case switching under load is inevitable make sure the current does not
exceed 100A!
TYPES OF LOAD
Short circuit
There is a short circuit when MS1 - MS5 are closed (Load resistor switch
set to “0” and Load resistor switch On/Off set to “1”). In short-circuit
mode, it is not absolutely required that the cooling unit mains switch
is set to On.
Load / resistor
Open the respective switches MS2 - MS5 to select the required resistors
(Load resistor switch set to “1”) and close MS1 (Load resistor switch
On/Off set to “1”). In case various resistors are selected, the
respective values are added as the resistors are connected in series. The
cooling circuit has to be switched on as otherwise MS1 will not close.
Load limits
Acc. to the type plate the load limit is appr. 2,6 kW with a 100 % duty cycle
and 3,5 kW with a 60 % duty cycle. A 60 % duty cycle means that within
a cycle of 10 minutes a 6 minute load period is followed by a 4 minute
cool-down.
Caution! The current at the current inputs must never exceed
500A. Observe the load diagram to preclude a surcharge of the
load resistors! Make sure that the welding unit is switched off
when being connected!
t [min]
10
8
6
4
2
5101520
Fig.9Load diagram
P [kW]
100-300mΩ80mΩ60mΩ40mΩ20mΩ
SAFETY DEVICES FOR LOAD RESISTORS
MS1 will open as soon as one of the safety devices mentioned below is
triggered (in any case the power source has to be switched off/
disconnected or the current be set to the minimum):
Temperature control
A thermal switch is mounted on each load resistor. As soon as the
temperature of the cooling water rises above 75° MS1 is opened
automatically; further the Excess temperature lamp is illuminated. As
the temperature falls to a permissible value the Excess temperature lamp
goes out and MS is reclosed.
Water flow control
A flowmeter is fitted to the cooling unit which will open MS1 as soon as
there is no or insufficient water flow. Check water level and water
backflow.
MEASUREMENT OF OPEN-CIRCUIT VOLTAGE
Acc. to IEC 60974-1 (valid for all machine produced in or after 1990) the
open-circuit voltage of welding units has to be checked using a particular
circuit for peak value measurement. This measurement circuit is active
as soon as the voltage measurement switch is set to Upeak.
Turn the open-circuit voltage dial to load the power source with a value
ranging from 200Ω to 5,2kΩ . Keep changing the load unit the highest
voltage value is displayed on the voltage display . This value then
corresponds to the peak value. Prior to performing a new measurement
push the “peak reset” switch to discharge the capacity that is present
in the measurement circuit.
Do not hold the “peak reset” switch!
Note! The standard position of the voltage measurement switch
during a calibration process is “U
voltage display will show the mean value.
”. With the switch in this position the
eff
ENGLISH
9
STARTING UP CALIBRATION
SYSTEM
Caution! Prior to initial start-up read section „Safety Regulations“.
INTENDED USE
The calibration system is exclusively destined to calibrate and test
welding units. Any other use shall not be in accordance with the intended
use. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from
such improper use.
Using the welding unit in compliance with its intended use also involves
that
- the operating instructions are strictly observed
- the inspection and maintenance conditions are adhered to
SET-UP INSTRUCTIONS
The calibration system is tested to IP20, i.e. it is protected against:
- penetration of solid bodies greater than ∅ 12mm
- unprotected against penetration of water
As indicated by its protection category IP20 the machine may not be set
up and operated in the open air.
Caution! Mount calibration system on a level and solid surface.
Tippling over of the calibration system may be hazardous. We
highly recommend only using the calibration system together
with a Fronius trolley. If the calibration system is mounted without
trolley, secure it against tilting.
CONNECTION TO MAINS
The calibration system is designed for the mains voltage shown on the
rating plate. Mains cable and plug are installed already. For the fuse
protection of the feeder see the Technical Data.
- Connect connector of calibration system with connector of
cooling unit
- Mount calibration system on cooling unit and use screws packed with
the machine to fasten
Caution! When mounting calibration system make sure that you
do not kink or damage connectors or cable.
STARTING UP COOLING UNIT
Note! Prior to each start-up of the cooling unit check level and cleanness
of coolant. The cooling unit FK 4000 R is filled with coolant when
dispatched from factory! Use clean tap water only. Other antifreezers are
not recommended due to their electric conductibility.
Caution! As Fronius has no influence on quality, cleanness and
level of coolant, no warranty is given for the coolant pump.
Outdoor temperatureRatio Water : Spirit of wine
+ °C to -5°C4 : 1
-5°C to -10°C3 : 1
-10°C to -15°C2,3 : 1
-15°C to -20°C1,9 : 1
Caution! When the calibration system is in service, check water
flow at regular intervals - make sure there is an unhindered
backflow.
CARE AND MAINTENANCE
Caution! On machines designed for use with a special voltage,
the technical data on the machine rating plate will apply. Mains
plug, feeder and their fuse protection should be suitable.
CONNECTION COOLING UNIT WITH CALIBRATION
SYSTEM
- Set mains switch to “0”
- Push nuts M5 (packed with the machine) from inside into the hexagon
holes of the fixing frame.
- Remove protective cover from bottom of the calibration system
- Pull connector of calibration system as far as you can through the
hole.
Fig.10Connect cooling unit with calibration system
Warning! Before opening up the calibration system, switch it off,
unplug it from the mains and put up a warning sign to stop
anybody inadvertently switching it back on again.
In order to keep your calibration system operational for years to come,
you should observe the following points:
- Carry out safety inspections at the stipulated intervals (see the
section headed “Safety rules”)
- Depending on the machine location, but at least twice a year, remove
the side panels from the machine and blow the inside of the calibration
system clean with dry, reduced-blow compressed air. Do not aim airjets at electronic components from too close a range.
- Check magnetic switches and replace in case contacts are charred.
- Check level and cleanness of coolant; replace coolant if required.
A water outlet is located at the rear of the cooling unit. To replace
the coolant within the load resistors, remove flow and return tube from
the cooling unit and apply quantities of compressed air at reduced
pressure (2 bars max.) to the water flow (calibration system).
10
TROUBLESHOOTING
Warning! Before opening up the calibration system, switch it off, unplug it from the mains and put up a warning sign to stop anybody
inadvertently switching it back on again.
CALIBRATION SYSTEM
FaultCauseRemedy
calibration system is without functionfuse for calibration system primary circuit de-
fective
magnetic switch „Resistor“ does not
close; no current conduction
magnetic switches „load resistors“ do not
open/close
Excess temperature indicator illuminatedcoolant temperature too highallow calibration system to cool down
Incorrect voltage displayed during
calibration
Voltage / current displayed at calibration
system differs from value metered using
external measuring instrument
no voltage present at rear plugsfuse for mains plugs defectivereplace fuse for mains plugs
insufficient or no flow of watercheck water flow; make sure there is an un-
excess temperature lamp illuminatedallow calibration system to cool down
fuse for magnetic switch defectivereplace fuse for magnetic switch
fuse for calibration system internal circuit
defective
fuse for magnetic switch defectivereplace fuse for magnetic switch
fuse for calibration system internal circuit
defective
voltage measurement switch set to “Upeak”set voltage measurement siwtch to “Ueff”
interferences on the signal measureduse filter for external measuring instrument
With a.c. voltage / current the calibration system
will display the mean value whereas external
meters usually show the actual value
replace the fuse for the cal. syst. primary
circuit
hindered backflow
replace fuse for calibration system internal
circuit
replace fuse for calibration system internal
circuit
use external measuring instrument that meters
mean value
ENGLISH
FK 4000 / FK 4000 R COOLING UNIT
ErrorCauseRemedy
Insufficient or no water through-flow
Insufficient cooling power
High-pitched running noisesCoolant level is too low
Coolant level is too low
Constriction or foreign body in cooling circuit
Coolant pump fuse is defective
Coolant pump is defective
Coolant pump is stuck
Fan is defective
Coolant pump is defective
Coolant pump is defective
Top up with more coolant
Remove the constriction or foreign body
Replace the coolant pump fuse
Replace the coolant pump
Remove the coolant pump fuse and - using a
suitable slot-screw screwdriver inserted
through the motor-shaft lead-in - rotate the
motor shaft. After this, replace the coolantpump fuse.
Replace the fan
Replace the coolant pump
Top up with more coolant
Replace the coolant pump
11
TECHNICAL DATA
CALIBRATION SYSTEM + FK 4000 R COOLING UNIT
Mains voltage1x230 V
Mains fuse protection (slow-blow12 A
Primary current drawing (exclusive of rear plugs)1,2 A
La présente brochure est destinée à vous familiariser avec la commande
et l‘entretien du système de calibrage. Lisez attentivement le mode
d‘emploi et observez scrupuleusement les instructions. Vous éviterez
ainsi des pannes dues à de fausses manoeuvres. Vous en serez
récompensé par la fiabilité de fonctionnement et la longue durée de vie
de votre appareil.
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH & COKG
Attention ! Seules des personnes qualifiées sont autorisées à
effectuer la mise en service de l‘appareil et ceci uniquement dans
le cadre de la réglementation technique. Lisez attentivement le
chapitre „Consignes de sécurité“ avant de procéder à la mise en
service.
SOMMAIRE
Cher client de Fronius, ............................................................................. 3
Consignes de sécurité.............................................................................. 4
Système de calibrage + refroidisseur FK 4000 R ........................... 12
Refroidisseur FK 4000 R ................................................................... 12
Fronius - Bureaux de vente et bureaux de service
FRANÇAIS
Le texte et les figures correspondent à l‘état de la technique au moment de la mise sous presse. Sous réserve de modification.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
La soudeuse répond aux derniers développements techniques et satisfait à la réglementation généralement reconnue en matière de sécurité.
En cas de fausse manœuvre ou de mauvaise utilisation, elle présente
toutefois certains risques
- pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour le système de calibrage et pour d‘autres biens matériels de
l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec le système de calibrage.
Toutes les personnes intervenant dans la mise en service, la manipulation et l‘entretien du système de calibrage doivent
- avoir la qualification requise,
- avoir une formation en électrotechnique et
- observer scrupuleusement les instructions de service.
Tout dérangement susceptible d‘affecter la sécurité doit être réparé sans
délai.
Votre sécurité est en jeu !
UTILISATION CONFORME
Le système de calibrage a été conçu exclusivement pour une utilisation
dans le cadre des travaux prévus (voir chapitre „Mise en service du
système de calibrage“).
L‘utilisation conforme implique également l‘observation
- de toutes les consignes figurant dans les instructions de service
- des travaux d‘inspection et d‘entretien prescrits.
OBLIGATIONS DE L‘EXPLOITANT
L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation du système de calibrage
qu‘à des personnes
- connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité
du travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation du système de calibrage
- ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions
de service, et l‘ayant confirmé en apposant leur signature.
L‘exploitant est tenu de contrôler régulièrement si le personnel travaille
en respectant les prescriptions en matière de sécurité.
OBLIGATIONS DU PERSONNEL
Toutes les personnes chargées de travailler avec le système de calibrage
s‘engagent à
- respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents,
- à lire le chapitre concernant la sécurité ainsi que les avertissements
figurant dans les présentes instructions de service et à attester par
leur signature qu‘ils les ont compris, ceci avant d‘entamer le travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Prenez les dispositions suivantes pour préserver votre sécurité :
- portez des chaussures solides, isolantes. Ces chaussures doivent
rester isolantes même dans un environnement humide
- en cas de production importante de bruit, portez un casque antibruit
DANGER DÛ AUX DISTANCES EXPLOSIVES
Dans le système de calibrage se trouvent des interrupteurs magnétiques
qui peuvent générer une distance explosive lorsqu’ils sont commutés
sous charge.
- Éloigner tout objet inflammable de la zone de travail.
- Il est interdit de calibrer sur des réservoirs contenant ou ayant
contenu des gaz, des carburants, des huiles minérales et substances
analogues. Même des résidus de ces substances présentent un
risque d‘explosion.
- Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une
réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et internationale qui s‘y rapporte.
RISQUES PROVENANT DU COURANT SECTEUR ET
DU COURANT DE SOUDAGE
- Une décharge électrique peut avoir des conséquences graves. En
principe, toute décharge peut être mortelle.
- Les champs magnétiques générés par de fortes intensités de courant
peuvent affecter le fonctionnement d‘appareils électroniques vitaux
(par exemple, stimulateurs cardiaques). Les personnes porteuses
d‘appareils de ce genre devraient consulter leur médecin avant de se
tenir à proximité immédiate d‘une zone du système de calibrage.
- Tous les câbles de soudage et de raccord doivent être bien fixés,
intacts et isolés. Remplacer immédiatement tout raccord lâche ou
câble brûlé.
- Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne
d‘alimentation du système de calibrage.
- Avant d‘ouvrir l‘appareil à calibrer, s‘assurer qu‘il ne puisse pas être
accidentellement rebranché.
- Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient
nécessaires, il est indispensable de faire appel à une seconde
personne qui puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique.
ZONES PARTICULIÈREMENT DANGEREUSES
- Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une
réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et internationale qui s‘y rapporte.
- Lorsque le système de calibrage est transporté par grue accompagné
du chariot « Allround », vous devez enlever l’option « Surface de
travail ».
- Lors du transport par grue du système de calibrage, toujours accrocher les chaînes ou les câbles dans les anneaux de levage en gardant
un angle le plus perpendiculaire possible.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À
L‘INFORMATION
- Les instructions de service doivent être conservées en permanence
sur le lieu d‘utilisation du système de calibrage.
- En complément aux instructions de service, la réglementation généralement valable et la réglementation locale concernant la prévention d‘accidents et la protection de l‘environnement doivent à tout
moment être disponibles et respectées.
- Toutes les consignes de sécurité et les avertissements de danger
apposés sur le système de calibrage doivent rester lisibles.
- Garder les vapeurs de solvants à distance du système de calibrage.
Toutes les personnes se trouvant dans le voisinage doivent
- être informées des dangers
4
MESURES DE SÉCURITÉ SUR LE LIEU
D‘INSTALLATION DE LA SOUDEUSE
- Le poste à calibrer doit être installé sur un sol ferme et plat offrant
suffisamment de stabilité. Le renversement du système de calibrage
présente un grave danger !
- N’installez le système de calibrage qu’accompagné d’un chariot
Fronius, car sinon le système risque de se renverser. Si vous installez
le système de calibrage sans chariot, vous devez le bloquer de
manière à ce qu’il ne puisse pas se renverser.
- Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une
réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et internationale qui s‘y rapporte.
- Assurer par des directives et des contrôles internes que
l‘environnement du lieu de travail soit toujours propre et ordonné.
MESURES DE SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT
NORMAL
- N‘utiliser le système de calibrage que si tous les dispositifs de
sécurité fonctionnent.
- Avant la mise en circuit du système de calibrage, s‘assurer que
personne ne peut être mis en danger.
- Au moins une fois par semaine, vérifier que le système de calibrage
ne présente aucune détérioration détectable de l‘extérieur et contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité.
LABEL CE
La soudeuse satisfait aux exigences fondamentales de la directive en
matière de basse tension et de compatibilité électromagnétique et a
obtenu le label CE.
DROITS D‘AUTEUR
La société Fronius International GmbH&Co.KG est propriétaire des
droits d‘auteurs sur ces instructions de service.
Le texte et les figures correspondent à l‘état de la technique au moment
de la mise sous presse. Sous réserve de modification. Le contenu des
présentes instructions de service ne fondent aucun recours de la part de
l‘acheteur. Nous sommes reconnaissants pour toute proposition
d‘amélioration ou indication d‘erreurs figurant dans les instructions de
service.
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
Après toute modification, réparation, ou entretien du système de calibrage et au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire
effectuer un contrôle de l’état par un électricien professionnel.
Pour la vérification, tenir compte des prescriptions suivantes :
- VBG 4, §5 - Installations électriques et matériel électrique
- Aucune modification, transformation ou aucun montage ne peuvent
être effectués sur la soudeuse sans l‘autorisation du constructeur.
- Remplacer immédiatement tout composant présentant un défaut
quelconque.
PIÈCES DE RECHANGE ET PIÈCES D‘USURE
- N‘utiliser que des pièces de rechange ou des pièces d‘usure d‘origine.
Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas des garanties de sécurité
et de fonctionnement suffisantes.
ÉTALONNAGE DE POSTES À CALIBRER
Pour garantir que les étalonnages réalisés avec ce système de calibrage
correspondent bien aux étalons nationaux ou internationaux, il est
nécessaire d’étalonner régulièrement le système. Les normes internationales préconisent l‘étalonnage à intervalle régulier des postes à
calibrer. Fronius recommande d‘effectuer cet étalonnage tous les 12
mois. Si vous désirez de plus amples informations à ce sujet, n‘hésitez
pas à contacter votre concessionnaire Fronius !
FRANÇAIS
5
GÉNÉRALITÉS
Le système de calibrage a été conçu pour étalonner les soudeuses. Avec
ce système, la sélection individualisée des résistances de charge purement ohmiques permet d’étalonner sous charge statique tous les types
de soudeuses de quelque fabrication que ce soit, du transformateur de
soudage classique à la soudeuse à inverseur numérisée et commandée
par microprocesseur. Ceci est valable bien sûr pour les appareils à
courant continu aussi bien que pour les appareils à courant alternatif.
Avec l’appareillage de mesure adéquat, il est également possible de
représenter les courbes en mode pulsé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
RACCORDS
Fig. 2 Éléments de commande sur l’avant
Fig. 1Système de calibrage
Le poids et la taille de ce système de calibrage permettent une utilisation
sur place avec tous les avantages que cela représente. Étalonnage
facile et rapide directement sur le lieu d’utilisation de la soudeuse. Mais
ce système peut également être utilisé pour tester et vérifier les soudeuses, en particulier dans le domaine de la maintenance (par exemple
après avoir réalisé des réparations, après la recherche de défaillances,
etc.). Sans chariot, le système de calibrage entre dans pratiquement
n’importe quel camion.
Le système de calibrage offre ainsi une grande variété d’applications
différentes.
Indicateur de courant ... indique le courant moyen actuel de l’appareil
branché
Indicateur de tension ... indique la tension moyenne actuelle de
l’appareil branché jusqu’à 99 V
Interrupteur résistances de charge on/off ... pour allumer ou
éteindre les résistances de charge
Interrupteur résistances de charge ... pour allumer ou éteindre
séparément les résistances de charge
Indicateur de surtempérature ... s’allume lorsque l’eau de refroidissement des résistances de charge a trop chauffé
Commutateur sortie de mesure ... pour commuter la sortie de
mesure arrière entre les signaux de mesure courant et tension.
Commutateur mesure de la tension ... pour commuter entre la
mesure moyenne (indicateur ), la mesure effective (sortie de
mesure ) ou la mesure maximum ( et ). « Ueff » est la position
normale ; « Upeak » est prévu pour la mesure de la tension à vide.
Régleur de la tension à vide ... pour régler la valeur maximum de la
tension à vide ; n’est activé que lorsque le commutateur de la mesure
de la tension se trouve sur « U
peak
».
Touche « peak reset » ... pour remettre à zéro la valeur maximale
de la tension à vide. Vous devez appuyer sur la touche « peak reset »
après chaque mesure Upeak.
6
Fig. 3Raccords sur l’avant
Entrée sense de la tension de soudage ... pour relier le système de
calibrage à la sortie de la soudeuse. Est utilisée pour mesurer la
tension (les raccords ne sont pas des fils conducteurs !)
Prise banane rouge ... entrée +
Prise banane bleue ... entrée -
Attention ! Le système de calibrage est conçu pour une tension
d’entrée de 140 Vpeak sur les prises d’entrée sense. Pour des
raisons de sécurité concernant l’utilisateur, la tension d’entrée
maximale admise est de 113 Vpeak (= tension à vide maximale
admise sur les soudeuses avec un « S »).
Attention ! La tension des sorties de mesure arrière à portée de
main (prise BNC) peut être plus élevée que la basse tension de
protection (tension à vide de la soudeuse) ! Lorsque vous raccordez les fils de mesure, faites attention que les sorties de mesure
soient hors tension et que les fils de mesure soient déjà raccordés à un appareil de mesure ! Si vous ne faites pas correctement la manipulation, vous risquez de vous électrocuter !
Prises réseau ... pour brancher les appareils nécessaires à
l’étalonnage (par ex. ordinateur portable, imprimante, appareils de
mesure)
Attention ! N’y brancher ni soudeuses, ni appareils électriques
manuels ni aucun autre type d’appareils/installations !
Prise électrique +/- avec raccord à baïonnette ... pour charger la
soudeuse branchée et pour mesurer la tension.
Fig. 4Éléments de commande / raccords sur l’arrière
Interrupteur d’alimentation du système de calibrage ... pour
allumer et éteindre tout le système de calibrage.
Interrupteur d’alimentation du circuit de refroidissement ... pour
allumer et éteindre le circuit de refroidissement (ne fonctionne qu’en
lien avec l’interrupteur d’alimentation du système de calibrage )
Sortie de mesure tension ... pour mesurer la tension de soudage
avec un appareil de mesure externe.
Fig. 5Raccords sur l’arrière
Fusible prises secteur F4 (10 A à action retardée)
Fusible système de calibrage - primaire F1 (2 A à action retardée)
Fusible interrupteur magnétique F3 (4 A à action retardée)
Fusible système de calibrage – interne F2 (2 A à action retardée)
Connecteur commande de la torche ... pour raccordement à une
soudeuse MIG/MAG ou TIG
Connecteur touche Start ... pour allumer et éteindre le courant de
soudage. Cette fonction n’est activée que lorsque la commande de la
torche de la soudeuse et le connecteur sont reliés.
Passage de tuyau aller de l’eau
Passage de tuyau retour de l’eau
Câble d’alimentation avec décharge de traction ... pour alimenter
le système de calibrage avec 230 V/50 Hz, 2,5 mm²
Sortie de mesure courant ... pour mesurer le courant de soudage
avec un appareil de mesure externe ... 10 mV = 1 A
Sortie de mesure tension/courant ... pour mesurer la tension de
soudage ou le courant de soudage avec un appareil de mesure
externe – selon la position du commutateur sortie de mesure , la
mesure réalisée est celle du courant ou de la tension de soudage
FRANÇAIS
7
ACCESSOIRES
REFROIDISSEUR FK 4000 R
FK 40 0 0 - 1, 25 A
FK 40 0 0R - 1 ,6 A
A C H T U N G
AT T E N T I O N
EN
BED IE N UN GS AN LE IT UN G BE AC HT
REA D OP ER AT IN G IN ST RU CT IO NS BE FO R EU SE
LIR EL ES IN DI CA TI ON S DU M OD E D´ EM P LO I
WA SS ER ST AN D VO RI NB ET RI EB NA H ME KO N TR OL LI ER EN
LW AY SC HE CK W AT ER LE VEL B EFO R EP UT TIN G IN TO O PER AT IO N
A
m in
CO NT RO LE R LE NI VE AU D ´E AU AV A NT LA M ISE E NM A RC HE
KÜ HL FL ÜS SIG K EIT :S AU BE RE S LEI TU NG S WA SS ER
US EC LE AN TA P WA TE R ON LY
CO MM E RE FR IG ER AM T
UT ILI SE RU N IQ UE ME NT L´ E A U
FRO S TSC H UT ZE IN FÜ LL EN
IFW O RK IN G AT M IN US D EG RE ES FIL L IN AN TI -FR EE ZE
PA RG RA N DF RO ID C OM P L
ETE R AV EC DE L ´A NT IG EL
MI SC HU NG
WA SS ER
SPI RI TU S
-
MI XIN G
WA TE R
SPI RI T
-
ME LA NG E
EA U
ALC O OL
-
1.0 0l
4.0 0 l
O
-5 C
1.2 5l
3.7 5 l
O
-10 C
3.5 0 l
O
1.5 0l
-15 C
3.2 5 l
1.7 5l
O
-20 C
Fig. 7Vue de face / vue de dos du refroidisseur FK 4000 R
Passage de l’arbre moteur
Raccord fileté ou cache du retour de l’eau (rouge)
Raccord fileté ou cache de l’aller de l’eau (noir)
Fig. 6 Accessoires
Fil de mesure ... pour relier le système de calibrage (fig. 4) et un
appareil de mesure externe.
Fil de raccordement pour la commande de la torche
Adaptateur raccord central Fronius
Adaptateur raccord central Euro
Câble électrique +/- avec fils de sense ... Raccord entre la sortie de
la soudeuse et le système de calibrage (fig. 3, raccord électrique et
entrée sense).
Remarque ! Attention à ce que les fils de sense aient la bonne polarité.
Touche Start ... avec la touche Start, vous pouvez envoyer un signal
de mise en marche à la source de courant dans les modes de service
TIG et MIG/MAG; cette fonction n’est activée que si la ligne de
raccordement de la commande de la torche reliant la soudeuse et
le système de calibrage est branchée.
Tuyau de pontage circuit d’eau ... avec l’utilisation de l’adaptateur
pour raccord central Euro
Adaptateur prise BNC sur prise banane ... pour relier le fil de
mesure + filtre à un appareil de mesure
Bouchon fileté / tubulure de remplissage
Fusible de la pompe de refroidissement
Regard pour liquide de refroidissement
Dispositif d’évacuation de l’eau
Filtre passe-bas ... sert à filtrer les signaux de mesure qui peuvent
être brouillés par des dérangements à haute fréquence (fréquence
limite fg = 5 kHz). Le filtre doit toujours être relié à l’extrémité de la
conduite de mesure, donc directement devant l’appareil de mesure.
8
COMMANDE DU SYSTÈME DE CALIBRAGE
RÉSISTANCES DE CHARGE
Quatre résistances de charge refroidies à l’eau se trouvent dans l’appareil.
Elles ont les valeurs suivantes : 20, 40, 80 et 160 mΩ. La commutation
en série des résistances de charge permet de sélectionner toutes les
valeurs de 0 à 300 mΩ tous les 20 mΩ.
MS2*MS3*MS4*MS5*
20 mΩ40 mΩ80 mΩ160Ω
MS1**
Source de courant
*..... Commutateur sur position 1
**.... Commutateur sur position 0
Fig. 8Schéma des connexions des résistances de charge
INTERRUPTEUR MAGNÉTIQUE
Une distance explosive brève est générée à chaque commutation sous
charge ! Pour ménager les contacts, il faut donc éviter les commutations
sous charge, c’est-à-dire régler le courant au minimum ou bloquer/
éteindre la source de courant. Doit être commuté sous charge si le
courant ne s’élève pas à plus de 100 A !
t [min]
10
8
6
4
2
5101520
Fig. 9Diagramme des charges
P [kW]
100-300 mΩ80 mΩ60 mΩ40 mΩ20 mΩ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR LES RÉSISTANCES
DE CHARGE
MS1 est ouvert dès qu’un des dispositifs de sécurité mentionné ci-après
réagit (dans tous les cas, la source de courant doit être éteinte ou le
courant doit être réglé au minimum) :
Contrôle de la température
Un thermo-rupteur est monté sur chaque résistance de charge. Si la
température de l’eau de refroidissement dépasse 75° C, le MS1 s’ouvre
automatiquement ; l’indicateur de surtempérature s’allume également. Si la température baisse de nouveau à un degré admis, l’indicateur
de surtempérature s’éteint et le MS1 se ferme.
NATURES DES CHARGES
Court-circuit
Il y a court-circuit lorsque MS1 à MS5 sont fermés (commutateur
résistances de charge sur « 0 » et commutateur résistance de charge
on/off sur « 1 »). En cas de court-circuit, l’interrupteur d’alimentation
du circuit de refroidissement ne doit pas être obligatoirement allumé.
Charge avec résistance
Sélectionnez les résistances désirées en ouvrant les commutateurs
correspondants MS2 - MS5 (commutateur résistance de charge sur
« 1 ») et en fermant MS1 (résistance de charge on/off sur « 1 »). Si
vous sélectionnez plusieurs valeurs de résistance, il faut les additionner
en raison de la commutation en série. Le circuit de refroidissement doit
être allumé, sinon MS1 ne ferme pas.
Limites de charge
Conformément à la plaque signalétique, la limite de charge s’élève à
environ 2,6 kW pour une durée de commutation de 100 % et à 3,5 kW
pour une durée de commutation de 60 %. Une durée de commutation de
60 % signifie que, par cycles de 10 minutes, la durée de charge se monte
à 6 minutes et est suivie d’une phase de refroidissement de 4 minutes.
Attention ! Le courant maximal admis aux entrées de courant
s’élève à 500 A. Vous devez respecter le diagramme de charge
pour ne pas surcharger les résistances de charge ! Assurez-vous
que la soudeuse est éteinte lorsque vous la raccordez !
Contrôle de la circulation de l’eau
Un contrôleur de circulation se trouve dans le circuit de refroidissement
et ouvre le MS1 lorsque la circulation d’eau est insuffisante ou nulle.
Vérifiez le niveau d’eau et le retour d’eau.
MESURE DE LA TENSION À VIDE
La tension à vide des soudeuses doit être contrôlée avec un circuit
spécial pour mesurer la valeur de crête conformément à IEC 60974-1
(pour tous les appareils produits à partir de 1990). Ce circuit de mesure
est activé lorsque le commutateur se trouve sur Upeak (commutateur
).
Avec le régleur de la tension à vide , la source de courant est chargée
entre 200 Ω et 5,2 kΩ. La charge est modifiée jusqu’à ce que la valeur
de tension maximum soit affichée sur l’indicateur de tension
valeur correspond à la valeur de crête. Avant de prendre de nouvelles
mesures, vous devez décharger les capacités chargées dans le circuit
de mesure en appuyant sur la touche « peak reset »
N’appuyez que brièvement sur cette touche !
Remarque ! En position normale, le commutateur de la mesure de la
tension se trouve sur « U
position, la valeur moyenne est affichée sur l’indicateur de tension .
» pendant tout étalonnage. Dans cette
eff
. Cette
.
FRANÇAIS
9
MISE EN SERVICE DU SYSTÈME DE CALIBRAGE
Attention ! Avant la première mise en service, lire le chapitre
« Consignes de sécurité ».
UTILISATION CONFORME
Le système de calibrage est conçu exclusivement pour étalonner et
tester des soudeuses. Une utilisation autre ou dépassant les applications décrites est considérée comme non conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages entraînés dans de tels cas.
L’utilisation conforme comprend également
- le respect de toutes les consignes du mode d’emploi
- la réalisation des travaux d’inspection et de maintenance
CONSIGNES D’INSTALLATION
Le système de calibrage est contrôlé conformément au type de protection IP20, ce qui implique :
- protection contre la pénétration de corps étrangers solides de plus de
12 mm de ∅
- pas de protection contre la pénétration de l’eau
Conformément au type de protection IP20, le système de calibrage ne
doit ni être installé ni être utilisé à l’extérieur.
Attention ! Installez le système de calibrage de manière stable
sur un sol plan et solide. S’il se renverse, il peut causer des
accidents mortels. Il est fortement recommandé de n’installer le
système de calibrage qu’accompagné d’un chariot Fronius. Si
vous installez le système de calibrage sans chariot, vous devez
le bloquer de manière à ce qu’il ne puisse pas se renverser.
- Tirer la prise de raccordement du système de calibrage le plus
possible dans l’ouverture
- Raccorder la prise de raccordement du système de calibrage à la
prise de raccordement du refroidisseur
- Placer le système de calibrage sur le refroidisseur et le fixer avec les
vis jointes
Attention ! Lorsque vous placez le système de calibrage, faites
attention que la prise et le câble de raccordement ne soit ni
coudés/pliés ni endommagés.
MISE EN SERVICE DU REFROIDISSEUR
Remarque ! Avant toute mise en service du refroidisseur, vérifiez le
niveau et la pureté du liquide de refroidissement. Le refroidisseur FK
4000 R est rempli à l’usine ! N’utilisez que de l’eau de distribution propre.
Les autres anti-gels ne sont pas recommandés en raison de leur conductibilité électrique.
Attention ! Étant donné que Fronius n’a aucune influence sur les
facteurs tels que la qualité, la pureté et le niveau de remplissage
du liquide de refroidissement, il n’accorde pas de garantie pour
la pompe de liquide de refroidissement.
Température extérieureRapport du mélange eau: alcool
+ ° C à -5° C4 : 1
-5° C à -10° C3 : 1
-10° C à -15° C2,3 : 1
RACCORD RÉSEAU
Le système de calibrage est conçu pour la tension de réseau indiquée
sur la plaque signalétique. Câble d’alimentation et prise secteur sont
déjà montés. Pour la protection des lignes d’alimentation par fusibles,
reportez-vous aux caractéristiques techniques.
Attention ! Si le système de calibrage est conçu pour une
tension spéciale, les caractéristiques techniques valables sont
celles de la plaque signalétique. Les prises réseau, lignes
d’alimentation et leurs fusibles doivent avoir les caractéristiques
correspondantes.
RACCORDER LE REFROIDISSEUR AU SYSTÈME DE
CALIBRAGE
- Mettre l’interrupteur principal sur « 0 »
- Glisser les écrous M5 joints dans les orifices hexagonaux des
ponts de fixation à partir de l’intérieur
- Enlever la protection du côté inférieur du système de calibrage
-15° C à -20° C1,9 : 1
Attention ! Le passage de l’eau doit être contrôlé en service à
intervalles réguliers, il faut que le reflux soit visiblement parfait.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention ! Avant d’ouvrir le système de calibrage, éteindre
l’appareil, le débrancher et placer un panneau d’avertissement
pour que personne ne le remette en marche.
Pour que le système de calibrage fonctionne parfaitement pendant de
longues années, observez les points suivants :
- Faire l’inspection des systèmes de sécurité conformément aux intervalles indiqués (voir chapitre « Consignes de sécurité »)
- En fonction du lieu d’implantation, mais au minimum deux fois par an,
enlever les éléments latéraux de l’appareil et nettoyer le système de
calibrage en soufflant de l’air comprimé sec et réduit. Ne pas souffler
de trop près sur les éléments électroniques.
- Contrôler les interrupteurs magnétiques ; les changer si les contacts
sont fondus.
- Vérifier le niveau et la pureté du liquide de refroidissement ; changer
le liquide de refroidissement en fonction de son degré de salissure.
Le dispositif d’évacuation de l’eau se trouve au dos du refroidisseur. Pour vidanger également le liquide de refroidissement qui se
trouve dans les résistances de charge, il est nécessaire de retirer
aussi le tuyau de raccord de l’aller et du retour d’eau et de souffler par
à-coups de l’air comprimé réduit (max. 2 bars) dans l’aller d’eau
(système de calibrage).
Fig. 10 Raccordez le refroidisseur au système de calibrage
10
PANNES: DIAGNOSTICS ET REMÈDES
Attention ! Avant d’ouvrir le système de calibrage, éteindre l’appareil, le débrancher et placer un panneau d’avertissement pour que personne
ne le remette en marche.
SYSTÈME DE CALIBRAGE
Erreur
Aucune fonction du système de calibrage
ne marche
L’interrupteur magnétique « résistance »
ne ferme pas; pas de courant
Les interrupteurs magnétiques « résistances de charge » n’ouvrent/ne ferment
pas
Indicateur de surtempérature alluméTempérature du liquide de refroidissement trop
Affichage de la tension erroné pendant le
calibrage
Diagnostic
Fusible du système de calibrage – primaire
défectueux
Circulation d’eau insuffisante ou nulleVérifier la circulation de l’eau ; le reflux doit
Indicateur de surtempérature alluméLaisser refroidir le système de calibrage
Fusible de l’interrupteur magnétique défectueux
Fusible du système de calibrage – interne
défectueux
Fusible des interrupteurs magnétiques défectueux
Fusible du système de calibrage – interne défectueux
élevée
Le commutateur de la mesure de la tension se
trouve sur « Upeak »
Dérangements sur le signal de mesureUtiliser un filtre pour appareil de mesure ex-
Remède
Changer le fusible du système de calibrage –
primaire
être visiblement parfait
Changer le fusible de l’interrupteur magnétique
Changer le fusible du système de calibrage –
interne
Changer le fusible de l’interrupteur magnétique
Changer le fusible du système de calibrage –
interne
Laisser refroidir le système de calibrage
Placer le commutateur de la mesure de la
tension sur « Ueff »
terne
Affichages de la tension / du courant
différents sur le système de calibrage et
sur l’appareil de mesure externe
Pas de tension sur les prises placées à
l’arrière
Avec de la tension / du courant alternatif, le
système de calibrage indique la valeur moyenne
alors que les appareils de mesure externes
indiquent en général la valeur effective
Fusible des prises réseau défectueuxChanger le fusible des prises réseau
Utiliser un appareil externe pour mesurer la
moyenne
REFROIDISSEUR FK 4000 R
ErreurDiagnosticRemède
Circulation d’eau insuffisante ou nulleNiveau du liquide de refroidissement trop basRemettre du liquide de refroidissement
Étranglement ou corps étranger dans le circuit
de refroidissement
Fusible de la pompe de refroidissement défectueux
Pompe de refroidissement défectueuseChanger la pompe de refroidissement
La pompe de refroidissement est bloquéeRetirer le fusible de la pompe de refroidisse-
Éliminer l’étranglement ou le corps étranger
Changer le fusible de la pompe de refroidissement
ment et tourner l’arbre moteur avec un tournevis plat adéquat en passant par le passage
de l’arbre moteur ; changer ensuite le fusible
de la pompe de refroidissement
FRANÇAIS
Puissance de refroidissement insuffisanteVentilateur défectueuxChanger le ventilateur
Pompe de refroidissement défectueuseChanger la pompe de refroidissement
Fort bruit de fonctionnementNiveau du liquide de refroidissement trop basRemettre du liquide de refroidissement
Pompe de refroidissement défectueuseChanger la pompe de refroidissement
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYSTÈME DE CALIBRAGE + REFROIDISSEUR FK
4000 R
Tension d’alimentation1x230 V
Fusible réseau à action retardée12 A
Courant primaire absorbé (sans prises arrière)1,2 A
Courant absorbé maximal admis prises10 A
Plage de résistance tous les 20 mΩ0-300 mΩ
Charge des résistances pour10 min/25° C 100 % DC2,6 kW
10 min/25° C60% DC3,5 kW
Charge maximale admise des résistances20 kW pour 30 sec. /
max. 500 A
Tension d’entrée maximale admise113 V peak
Type de protectionIP 20
Poids (avec liquide de refroidissement contenu)53 kg