Fronius Autotrafo TC-1000 Operating Instruction [DE, EN, FR]

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Autotrafo TC-1000 Auto-transformer TC-1000 Transformateur automatique
TC-1000
Bedienungsanleitung
DEENFRES
Autotrafo
Operating Instructions
Mode d’emploi
Transformateur automatique
42,0410,1103 003-29032012
Allgemeines
Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku­mente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
DE
Gerätekonzept
Sicherheit
Bedienelemente und Anschlüsse
Der Autotrafo wurde speziell auf die Anforderungen des Robacta TC-1000 ausgelegt. Er ermöglicht den Einsatz Ihres Robacta TC-1000 auch an Netzspannungen von 110 V (Autotrafo 110V/230V),400 V (Autotrafo 400V/230V) oder 480V (Autotrafo 480V/230V).
(2)
(3)
(3)
(2)
(1)
(1)
Abb.1 Autotrafo 110/230V - 400V/230V, Rückseite Abb.2 Autotrafo 480V/230V, Rückseite
(1) Netzkabel ... zum Anschließen des Autotrafos an eine Netzversorgung
(2) Netzhauptschalter ... zum zentralen Ein- und Ausschalten des Autotrafos und des
angeschlossenen Robacta TC-1000
(3) Netzabsicherung
1
Bedienelemente und Anschlüsse
(Fortsetzung)
(4) Steckdose mit Abdeckung ... zum
Anschließen des Robacta TC-1000
(4)
Abb.3 Autotrafo TC-1000, Vorderseite
2
Warnung! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Ist das Gerät während der Installation am Netz angesteckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Perso­nen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen, wenn
- der Netzschalter in Stellung „O“ geschaltet ist,
- das Gerät vom Netz getrennt ist.
Vor der Inbetriebnahme
Warnung! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden
verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku­mente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
Warnung! Umstürzende oder herabfallende Geräte können Lebensgefahr bedeuten. Geräte auf ebenem und festem Untergrund standsicher aufstellen.
Sicherheit
Aufstellbestim­mungen
Der Autotrafo TC-1000 ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
- Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
- Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebauten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
DE
Netzanschluss Geräte sind für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt. Sind
Netzkabel bzw. Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, müssen diese den nationalen Normen entsprechend montiert werden. Die Absicherung der Netzzulei­tung ist den Technischen Daten zu entnehmen.
Hinweis! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer­wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild.
Inbetriebnahme
Sicherheit
3
Robacta TC-1000 am Autotrafo anschließen
- Abdeckung für Steckdose (1) hoch­schwenken
(1)
Abb.3 Abdeckung für Steckdose hochschwenken
(1)
Autotrafo in Betrieb setzen
(5)
Abb.4 Robacta TC-1000 anstecken
- Netzkabel (5) für Robacta TC-1000, an der Steckdose (1) anstecken
(3)
1. Netzkabel (2) an eine Netzversorgung anschließen:
- 110 V (Autotrafo 110V/230V)
- 400 V (Autotrafo 400V/230V)
- 480 V (Autotrafo 480V/230V)
2. Netzhauptschalter (3) in Stellung „I“ schalten
Autotrafo 480V/230V
Wichtig! Sobald der Netzhauptschalter (3) in Stellung „I“ geschaltet wurde, befindet sich der Robacta TC-1000 im Standby­Modus.
Abb.5 Autotrafo in Betrieb setzen
(2)
4
Fehlerdiagnose und -behebung
Warnung! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Netzschalter in Stellung „O“ schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Meßgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind
Vorsicht! Unzureichende Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Vor dem Aufsetzen des Gehäuse­mantels, auf ordnungsgemäßes Anschließen des Schutzleiters achten.
DE
Fehler / Ursache / Behebung
Robacta TC-1000 hat keine Funktion
Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen leuchten nicht Ursache: Netzzuleitung unterbrochen, Netzstecker nicht eingesteckt
Behebung: Netzzuleitung überprüfen, eventuell Netzspannung kontrollieren
Ursache: Netzabsicherung defekt Behebung: Netzsicherung wechseln
Ursache: Netzsteckdose oder -stecker defekt Behebung: Defekte Teile austauschen
Ursache: Netzschalter defekt Behebung: Netzschalter austauschen
Netzsicherung oder Sicherungsautomat spricht an
Ursache: Netz zu schwach abgesichert Behebung: Absicherung der Netzzuleitung gemäß Leistungsschild auslegen
Ursache: Kurzsschluß an den Transformatoren-Wicklungen Behebung: Autotrafo erneuern
Am Robacta TC-1000 leuchtet die Anzeige „Entladebereitschaft“ nicht
Ursache: falsche Netzspannung Behebung: Netzspannung kontrollieren
5
Fehler / Ursache / Behebung
(Fortsetzung)
Gehäuseoberfläche des Autotrafos fühlt sich heiß an
Ursache: zulässige Einschaltdauer überschritten Behebung: Netzhauptschalter in Stellung „0“, Autotrafo abkühlen lassen
Ursache: zu hohe Stromaufnahme des angeschlossenen Robacta TC-1000 Behebung: Stromaufnahme des angeschlossenen Robacta TC-1000 überprüfen
Ursache: falscher Aufstellort Behebung: Aufstellort ändern (ungehinderten Luftstrom durch Gehäuseöffnungen
ermöglichen)
Ursache: zu hohe Umgebungstemperatur Behebung: Umgebungstemperatur reduzieren bzw. Aufstellort ändern
Ursache: Gehäuseinneres verschmutzt Behebung: Autotrafo öffnen und mit trockener Pressluft ausblasen
Technische Daten
Allgemeines
Autotrafo TC­1000
Hinweis! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer-
wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild.
110V/230V 400V/230V 480V/230V
Netzspannung 110 V 400 V 480V Netzspannungstoleranz +/- 10 % +/- 10 % +/- 10 % Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Netzabsicherung primär, träge 4 A 2 A 2 A Ausgangsspannung 230 V 230 V 230 V Cos phi 0,9 0,9 0,9 Nennleistung 198 W 284 W 198 W Sekundärstrom bei
10 min / 40 °C 100 % ED 0,8 A 0,8 A 0,8 A Schutzart IP 21 IP 21 IP 21 Kühlart AN AN AN Isolationsklasse B B B Maße l/b/h 470/180/175 mm 470/180/175 mm 470/180/175 mm
18.52/7.1/6.9 in. 18.52/7.1/6.9 in. 18.52/7.1/6.9 in.
Gewicht 5 kg 5 kg 5 kg
11 lb. 11 lb. 11 lb.
Prüfzeichen CE/CSA CE CSA
6
Pflege, Wartung und Entsorgung
Warnung! Ein Elektroschock kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Netzschalter in Stellung „O“ schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
Vorsicht! Unzureichende Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Vor dem Aufsetzen des Gehäuse­mantels, auf ordnungsgemäßes Anschließen des Schutzleiters achten.
Allgemeines Der Autotrafo benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege
und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die Schweißanla­ge über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
DE
Bei jeder Inbe­triebnahme
Alle 6 Monate
Entsorgung
- Netzkabel auf Beschädigung prüfen
- Prüfen, ob der Rundumabstand des Gerätes 0,5 m (1.6 ft.) beträgt, damit die Kühlluft ungehindert zuströmen und entweichen kann
Hinweis! Zusätzlich dürfen die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen keinesfalls verdeckt sein, auch nicht teilweise.
- Gehäusemantel abnehmen und das Geräteinnere mit trockener, reduzierter Preß­luft sauberblasen
Hinweis! Gefahr der Beschädigung elektronischer Bauteile. Elektronische Bauteile nicht aus kurzer Entfernung anblasen.
- Bei starkem Staubanfall auch die Kühlluftkanäle reinigen
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen durchführen.
7
8
General remarks
Warning! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”
Concept
Safety
Controls and connections
The auto-transformer has been specially designed for the requirements of the Robacta TC-1000. It also allows you to use your Robacta TC-1000 on mains voltages of 110 V (Auto-transformer 110V/230V),400 V (Auto-transformer 400V/230V) or 480V (Auto­transformer 480V/230V).
(2)
(3)
EN
(3)
(2)
(1)
(1)
Fig. 1 Auto-transformer 110/230V - 400V/230V,
rear
(1) Mains cable ... for connecting the auto-transformer to a mains supply
(2) Mains switch ... for the central switching On and Off of the auto-transformer and
the connected Robacta TC-1000
Fig. 2 Auto-transformer 480V/230V, rear
(3) Mains fuse protection
1
Controls and connections
(continued)
(4) Socket with cover ... for connecting
the Robacta TC-1000
(4)
Fig. 3 Auto-transformer TC-1000, front
2
Warning! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious injury and damage. Only carry out work on the machine when
- the mains switch is in the “O” position,
- the machine is unplugged from the mains.
Before commissioning
Warning! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Do not use the functions described here until you have read and completely understood all of the following documents:
- these Operating Instructions
- all operating instructions for the system components, especially the “Safety rules”
Warning! A machine that topples over or falls from its stand can easily kill someone. Place equipment on an even, firm floor and ensure it remains stable.
Safety
Set-up regulati­ons
The Autotrafo TC-1000 is tested according to „Degree of Protection IP 21“, meaning:
- protected against ingress of solid bodies with diameters greater than 12.5 mm (.49 in.)
- Protection against vertically falling drops of water
The device must not be set up and operated outdoors. The built in electrical parts must be protected from direct wetting.
EN
Mains connection
The equipment is designed to run on the mains voltage given on the rating plate. If your version of the machine does not come with the mains cables and plugs ready-fitted, these must be fitted in accordance with your national regulations and standards. For details of fuse protection of the mains supply lead, please see the Technical Data.
Note: Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious damage. The mains supply lead, and its fuse protection, must be dimensioned accordingly. The technical data shown on the rating plate shall apply.
Commissioning
Safety
3
Connecting the Robacta TC-1000 to the auto­transformer
- Swing the cover of the socket (1) upwards
(1)
Fig. 3 Swinging the cover of the socket upwards
(1)
Putting the auto­transformer into operation
(5)
Fig. 4 Plugging in the Robacta TC-1000
- Insert plug of mains cable (5) for the Robacta TC-1000 into the socket (1)
(3)
1. Connect the mains cable (2) to a mains supply:
- 110 V (Auto-transformer 110V/
230V)
- 400 V (Auto-transformer 400V/
230V)
- 480 V (Auto-transformer 480V/
230V)
2. Switch the mains switch (3) to the „I“ position
Auto-transformer 480V/230V
Important! Once the mains switch (3) is switched to the „I“ position, the Robacta TC-1000 will go into standby mode.
(2)
Fig. 5 Putting the auto-transformer into operation
4
Troubleshooting
Warning! An electric shock can be fatal. Before opening the machine
- switch the mains switch to the “O” position
- unplug machine from the mains
- put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again
- using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrically charged components (e.g. capacitors) have been discharged
Caution! Inadequate PE conductor connections can cause serious injury and damage. Before re-fitting the housing cover, ensure correct connection of the proctective earth (PE) conductor.
EN
Fault / cause / remedy
Robacta TC-1000 does not function
Mains switch is switched on, displays do not light up Cause: there is a fault in the mains supply lead; the mains plug is not plugged in
Remedy: check mains supply lead, check mains voltage if necessary
Cause: mains fuse is faulty Remedy: replace mains fuse
Cause: mains outlet socket or plug is faulty Remedy: replace faulty components
Cause: mains switch is faulty Remedy: replace the mains switch
Mains fuse or automatic circuit breaker has tripped
Cause: mains fuse underrated Remedy: rate mains lead fuse according to rating plate
Cause: short circuit on the transformer windings Remedy: replace the auto-transformer
The „Ready to discharge“ display on the Robacta TC-1000 does not light up
Cause: incorrect mains voltage Remedy: check the mains voltage
5
Fault / cause / remedy
(continued)
Surface of auto-transformer housing feels hot
Cause: permitted duty cycle exceeded Remedy: move mains switch to „O“ position, allow auto-transformer to cool
Cause: input current of the connected Robacta TC-1000 is too high Remedy: check the input current of the connected Robacta TC-1000
Cause: unsuitable installation location Remedy: change installation location (ensure air can move freely through openings
Cause: ambient temperature too high Remedy: reduce ambient temperature or change installation location
Cause: housing interior dirty Remedy: open auto-transformer and clean with dry compressed air
Technical Data
in housing)
General remarks
Auto-transformer TC-1000
Note: Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious
damage. The mains supply lead, and its fuse protection, must be dimensioned accordingly. The technical data shown on the rating plate shall apply.
110V/230V 400V/230V 480V/230V
Mains voltage 110 V 400 V 480V Mains voltage tolerance +/- 10 % +/- 10 % +/- 10 % Power frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Mains primary fuse, slow-blow 4 A 2 A 2 A Output voltage 230 V 230 V 230 V Cos phi 0,9 0,9 0,9 Nominal output 198 W 284 W 198 W Secondary current at
10 min/40 °C; 100 % (d.c.)* 0.8 A 0.8 A 0.8 A Protection IP 21 IP 21 IP 21 Type of cooling natural natural natural Insulation class B B B Dimensions l/w/h 470/180/175 mm 470/180/175 mm 470/180/175 mm
18.52/7.1/6.9 in. 18.52/7.1/6.9 in. 18.52/7.1/6.9 in.
Weight 5 kg 5 kg 5 kg
11 lb. 11 lb. 11 lb.
Marks of conformity CE/CSA CE CSA
* duty cycle
6
Care, maintenance and disposal
Warning! An electric shock can be fatal. Before opening the machine
- switch the mains switch to the “O” position
- unplug machine from the mains
- put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again
Caution! Inadequate PE conductor connections can cause serious injury and damage. Before re-fitting the housing cover, ensure correct connection of the PE conductor.
General remarks Under normal operating conditions the auto-transformer requires only a minimum of care
and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure the welding machine remains in a usable condition for many years.
EN
At every start-up
Every 6 months
Disposal
- Check mains cable for damage
- Check that there is a gap of 0.5 m (1.6 ft.) all around the machine to ensure that cooling air can flow and escape unhindered.
Note: Air inlets and outlets must never be covered, not even partially.
- Remove the housing cover and clean the interior of the machine with dry, reduced compressed air
Note: Risk of damage to electronic components. Do not bring the air nozzle too close to the electronic components.
- If a lot of dust has accumulated, clean the cooling-air ducts.
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
7
8
Généralités
Avertissement ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom-
mages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité
Conception de l’appareil
Sécurité
Éléments de commande et connexions
Ce transformateur automatique a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences du Robacta TC-1000. Il vous permet également d’utiliser votre Robacta TC­1000 avec des tensions du secteur de 110 V (Transformateur automatique 110 V/230 V),400 V (Transformateur automatique 400 V/230 V) ou 480 V (Transformateur automa­tique 480 V/230 V).
(2)
(3)
FR
(3)
(2)
(1)
(1)
Fig. 1 Transformateur automatique 110/230 V -
400V/230 V, face arrière
(1) Câble secteur ... pour le raccordement du transformateur automatique à une
alimentation secteur
(2) Interrupteur principal du secteur ... pour la mise en service et hors service
centralisée du transformateur automatique et du Robacta TC-1000 qui lui est raccordé
Fig. 2 Transformateur automatique 480 V/230 V,
face arrière
(3) Protection par fusibles du réseau
1
Éléments de commande et connexions
(Suite)
(4) Prise avec cache ... pour le raccor-
dement du Robacta TC-1000
(4)
Fig. 3 Transformateur automatique TC-1000, face
avant
2
Avertissement ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil uniquement lorsque
- l’interrupteur principal est sur „O“,
- l’appareil est coupé du secteur.
Avant la mise en service
Avertissement ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom-
mages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité
Avertissement ! Des appareils qui se renversent ou tombent mettent en danger la vie des personnes. Installer la soudeuse de manière bien stable sur un sol ferme et plan.
Sécurité
Consignes de montage
Autotrafo TC-1000 a été contrôlé d’après la classe de protection IP 21, à savoir :
- protection contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur à Ø 12,5 mm (.49 in.)
- Protection contre l’eau d’égouttage s’écoulant verticalement
L’appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électriques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l’humidité.
FR
Raccordement au secteur
Les appareils sont conçus pour la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique. Si votre modèle d’appareil ne comprend ni câble ni prise d’alimentation, vous devez les monter en veillant à ce qu’ils correspondent aux normes nationales. Pour les fusibles de la ligne d’alimentation, reportez-vous aux caractéristiques techniques.
Mise en service
Sécurité
Remarque ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine
de dommages importants causés sur l’appareil. La ligne d’alimentation et ses fusibles doivent être dimensionnés de manière adéquate. Les caractéristiques techniques valables sont celles de la plaque signalétique.
3
Raccorder le Robacta TC-1000 au transforma­teur automatique
- Relever le cache de la prise (1)
(1)
Fig. 3 Relever le cache de la prise
(1)
Mettre le trans­formateur auto­matique en service
(5)
Fig. 4 Raccorder le Robacta TC-1000
- Brancher le câble secteur (5) du Robacta TC-1000 dans la prise (1)
(3)
1. Raccorder le câble secteur (2) à une alimentation secteur :
- 110 V (transformateur automatique
110 V / 230 V)
- 400 V (transformateur automatique
400 V / 230 V)
- 480 V (transformateur automatique
480 V / 230 V)
2. Commuter l’interrupteur principal du secteur (3) en position „I“
Transformateur automatique 480 V/230 V
Important ! Dès que l’interrupteur princi­pal du secteur (3) est placé en position „I“,
(2)
Fig. 5 Mettre le transformateur automatique en
service
le Robacta TC-1000 se trouve en mode standby.
4
Diagnostic et élimination des pannes
Avertissement ! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir l’appareil
- Mettre l’interrupteur principal sur „O“
- Débrancher l’appareil du secteur
- apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche
- s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
Attention ! Une connexion insuffisante de la terre peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Avant de mettre le capot en place, vérifier que le conducteur de terre soit convenablement raccordé.
FR
Pannes / Causes / Remèdes
Pas de fonction sur le Robacta TC-1000t
Interrupteur principal commuté mais les voyants ne s’allument pas Cause : Ligne d’alimentation du réseau interrompue, fiche secteur pas branchée
Remède : Vérifier le câble d’alimentation du secteur, contrôler le cas échéant la
tension du secteur
Cause : Protection par fusibles du secteur défectueuse Remède : Remplacer la protection par fusibles du secteur
Cause : Prise ou fiche secteur défectueuse Remède : Remplacer les pièces défectueuses
Cause : Interrupteur principal défectueux Remède : Remplacer l’interrupteur principal
Le fusible du secteur ou le système de protection automatique réagit
Cause : Le secteur est insuffisamment protégé Remède : Installer la protection par fusibles des câbles d’alimentation du secteur
conformément à la plaque signalétique
Cause : Court-circuit au niveau des bobines du transformateur Remède : Changer de transformateur automatique
Le signal „Prêt à décharger“ ne s’allume pas sur le Robacta TC-1000
Cause : Mauvaise tension de secteur Remède : Vérifier la tension du réseau
5
Pannes / Causes / Remèdes
(Suite)
La surface du boîtier du transformateur automatique est brûlante au toucher
Cause : Durée maximale de fonctionnement dépassée Remède : Commuter l’interrupteur principal du secteur en position „0“ et laisser
refroidir le transformateur automatique
Cause : Absorption de courant excessive du Robacta TC-1000 raccordé Remède : Contrôler l’absorption de courant du Robacta TC-1000 raccordé
Cause : Emplacement d’installation inadapté Remède : Changer d’emplacement (permettre une circulation sans obstacle de l’air
par les ouvertures du boîtier)
Cause : Température ambiante trop élevée Remède : Réduire la température ambiante ou changer d’emplacement
Cause : Intérieur du boîtier encrassé Remède : Ouvrir le transformateur automatique et souffler à l’air comprimé sec pour
le nettoyer
Caractéristiques techniques
Généralités
Transformateur automatique TC­1000
Remarque ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine
de dommages importants causés sur l’appareil. La ligne d’alimentation et ses fusibles doivent être dimensionnés de manière adéquate. Les caractéristiques techniques valables sont celles de la plaque signalétique.
110 V/230 V 400 V/230 V 480 V/230 V
Tension du secteur 110 V 400 V 480 V Tolérance de la tension
de réseau +/- 10 % +/- 10 % +/- 10 % Fréquence du secteur 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Protection par fusibles du
secteur primaire, retardée 4 A 2 A 2 A Tension de sortie 230 V 230 V 230 V Cos phi 0,9 0,9 0,9 Puissance nominale 198 W 284 W 198 W Courant secondaire pour
10 min/40 °C 100 % ED 0,8 A 0,8 A 0,8 A Classe de protection IP 21 IP 21 IP 21 Type de refroidissement ALLUMÉ ALLUMÉ ALLUMÉ Classe d’isolation B B B Dimensions L/I/H 470/180/175 mm 470/180/175 mm 470/180/175 mm
18,52/7,1/6,9 in. 18,52/7,1/6,9 in. 18,52/7,1/6,9 in.
Poids 5 kg 5 kg 5 kg
11 lb. 11 lb. 11 lb.
Marque de conformité CE/CSA CE CSA
6
Maintenance, entretien et élimination
Avertissement ! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir l’appareil
- Mettre l’interrupteur principal sur „O“
- Débrancher l’appareil du secteur
- apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche
Attention ! Une connexion insuffisante de la terre peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Avant de mettre le capot en place, vérifier que le conducteur de terre soit convenablement raccordé.
Généralités Lorsqu’il fonctionne dans des conditions normales, le transformateur automatique
requiert un minimum de maintenance et d’entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder longtemps l’installation de soudage en bon état de marche.
FR
À chaque mise en service
Tous les 6 mois
- Vérifier les éventuels dommages sur le câble secteur
- Vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1,6 ft.) par rapport à l‘appareil est bien respectée, afin que l’air de refroidissement puisse circuler sans problème.
Remarque ! D’autre part, les orifices d’admission et de sortie d’air ne doivent en aucun cas être recouverts, pas même partiellement.
- Retirer le cache de l’appareil et nettoyer l’appareil à l’air comprimé sec, débit réduit.
Remarque ! Risque de dommage pour les composants électroniques. Mainte­nir une certaine distance en soufflant l’air comprimé sur ces composants.
- Nettoyer les canaux à air de refroidissement en cas de forte accumulation de poussière.
Élimination
Élimination conformément aux dispositions nationales et régionales en vigueur.
7
8
Ersatzteilliste
DEENFRITESPT-BRNLNOCSRUSKSVTR
Spare Parts List
Liste de pièces de rechange
Lista parti di ricambio
Lista de repuestos
Lista de peças sobresselentes
Onderdelenlijst
Reservdelsliste
Seznam náhradních dílù
Список запасных частей
Zoznam náhradných dielov
Reservdelslistan
ud_fr_st_tb_00150 012012
Parça Listesi
Czyszczenie palnika
PL
Auto Transformer Robacta TC 1000 110/230V 4,001,624 Auto Transformer Robacta TC 1000 110/230V US 4,001,624,800 Auto Transformer Robacta TC 1000 400/230V 4,001,637 Auto Transformer Robacta TC 1000 480/230V US 4,001,637,800
45,0200,1087
43,0004,1991 43,0004,2735 - 110/230V US 43,0004,1993 - 480/230V US
43,0002,0295 - 110/230V 43,0002,0305 - 400/230V
22,0405,0275
33,0030,0054 - 110/230V 33,0030,0098 - 400/230V 33,0030,0110 - 480/230V US
42,0406,0294 - 480/230V US
43,0002,0408 - 480/230V US
41,0007,0169 - 400/230V
41,0007,0158 - 400/230V
41,0007,0047 - 4A 41,0007,0161 - 2A 41,0007,0238 - 2A US
41,0007,0153 - 110/230V 41,0007,0159 - 400/230V 41,0007,0188 - 480/230V US
BE2,0201,2168
22,0405,0168 42,0300,7213 - 480/230V US
22,0405,0261
BE2,0201,6306
43,0003,0122
22,0405,0168 42,0300,7212 - 480/230V US
Auto - Transformer
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
1/1
el_fr_st_so_00765 012011
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...