Fronius AL 2300/3000/4000/5000, AW 332/335/2500/4000/5000/AW 7000 Operating Instruction

AL 2300, 2400, 3000, 4000, 5000
AW 332, 335, 2500, 4000, 5000, 7000
ᬃ֒䈪᱄Ҝ
ZHPLCSSKRUTR
Instrukcja obsługi
Palnik spawalniczy MIG/MAG
Návod k obsluze
Svařovací hořák MIG/MAG
Návod k obsluze
MIG/MAG strojový zvárací horák
Руководство по эксплуатации
Сварочная горелка MIG/MAG
Kullanim kilavuzu
焊枪
42,0410,1232 007-28032012
ZH PL CS
Szanowny użytkowniku!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się z nim zazna­jomić. Czytając uważnie instruk­cję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań niniejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najle­piej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpieczeńst­wo w miejscu użytkowania pro­duktu.
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem. Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pracovišti.
SK RU
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
Ďakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvalitného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fronius. Iba tak dokážete ma­ximálne využiť všetky jeho výho­dy.
Prosíme vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bez­pečnosti na mieste inštalácie vášho výrobku.
Уважаемый читатель
Благодарим за проявленное доверие и поздравляем с приобретением высококачественного устройства Fronius. Сведения по его использованию представлены в данном руководстве. Тщательное ознакомление с руководством поможет узнать обо всех возможностях устройства Fronius. Это позволит воспользоваться всеми его преимуществами.
Обратите внимание также на правила техники безопасности и соблюдайте их при использовании устройства.
TR
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Deðerli okuyucu
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Bize karþý duymuþ olduðunuz güvene teþekkür ederiz ve yüksek teknoloji ile donatýlmýþ bu Fronius ürününü aldýðýnýz için sizi kutlarýz. Elinizdeki bu kýlavuz, sahip olduðunuz ürün hakkýnda bilgi sahibi olmanýza yardýmcý olacak­týr. Bu kýlavuzu dikkatli bir þekilde okuyarak elinizdeki Fronius ürününün çok yönlü kullaným olanaklarýný öðreneceksiniz. Ancak bu þekilde ürününüzün sunduðu avantajlardan en üst düzeyde faydalanabilirsiniz.
Lütfen güvenlik talimatlarýna uyun ve ürünün kullanýldýðý yeri daha güvenli hale getirin.
1
ZH PL CS
Informacje ogólne
Palniki spawalnicze MIG/MAG są przeznaczone zwłaszcza do spawania aluminium, stopów CrNi oraz stali i są dostępne w różnych wersjach.
Dzięki temu dostępnych jest wiele wariantów przyłączy centralnych, zarówno z zewnętrznym, jak też z wewnętrznym doprowadzeniem płynu chłodzącego. Różnorodne wersje końcówek palnika zapew­niają dobry dostęp do spoin.
Palniki spawalnicze można dostosować do bardzo różnych zadań, przy czym sprawdzają się one równie dobrze w przypadku ręcznej produkcji seryjnej i jed­nostkowej, jak też w pracy warsz­tatowej.
Všeobecné informace
Svařovací hořáky MIG/MAG, vhodné především pro svařování hliníku, CrNi a oceli, se vyznačují širokou paletou provedení.
K dispozici je mnoho variant centrálních přípojek, jak s ex­terním, tak i s interním napojením na chladicí médium. Dobrá přístupnost ke svarům je umožněna díky různým prove­dením těla hořáku.
Svařovací hořáky lze přizpůsobit různým pracovním nárokům a jsou vhodné jak pro manuální sériovou a kusovou výrobu, tak i pro průmyslovou oblast.
SK RU
Všeob.
Horáky na zváranie MIG/MAG sú vhodné predovšetkým na zváranie hliníka, CrNi a ocele a vyznačujú sa množstvom rôznych vyhoto­vení.
Sú tak k dispozícii viaceré varian­ty centrálnych prípojok, a to ako s externým, tak i interným pripo­jením chladiaceho média. Dobrá prístupnosť zvarov sa zabezpeču­je rôznymi vyhotoveniami nástav­cov horáka.
Zváracie horáky možno prispôso­biť najrozmanitejším úlohám a najlepšie sa osvedčujú pri ma­nuálnej sériovej i individuálnej výrobe, a takisto v dielňach.
Общие сведения
Сварочные горелки MIG/MAG предназначены в первую очередь для сваривания изделий из алюминия, хромоникелевых сплавов и стали, они выпускаются в разном конструктивном исполнении.
Существует несколько вариантов центральных разъемов как с внешним, так и с внутренним подключением охлаждающего средства. Для удобного доступа к сварным швам предусмотрены разнообразные гусаки.
Сварочные горелки могут быть приспособлены к выполнению широкого спектра задач и прекрасно подходят для ручного изготовления штучных и серийных изделий, а также для использования в мастерских.
TR
Genel bilgi
MIG/MAG torçlarý, özellikle alümi­nyum CrNi ve çeliðin kaynaklan­masý için uygundur ve çok yönlü uygulama özelliklerine sahiptir.
Hem harici, hem de dahili soðutu­cu madde baðlantýsýna sahip çok sayýda merkezi baðlantý olanaðý kullanýma sunulmuþtur. Kaynak dikiþlerine yüksek düzeyde eriþebilirlik, çok yönlü torç boynu modelleri sayesinde mümkün olmaktadýr.
Torçlar çok farklý görev tanýmlarý­na uyum saðlayabilmekte ve elle seri ve tekli imalatta yaný sýra atölye alanýnda kendilerini mü­kemmel þekilde kanýtlamaktadýr.
2
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przepro­wadzone prace mogą spowo­dować poważne szkody osobo­we i materialne. Opisane czynności mogą być wykony­wane wyłącznie przez przesz­kolony personel specjalistyczny firmy Fronius. Należy przestrze­gać zaleceń z załączonego dokumentu „Przepisy bezpiec­zeństwa”.
OSTRZEŻENIE! Pora-
żenie prądem elektrycz­nym może mieć skutki śmiertel­ne. Opisane czynności można wykonać tylko wtedy, jeśli:
-wyłącznik zasilania źródła
prądu spawalniczego jest ustawiony w pozycji – O –,
- źródło prądu spawalnicze-
go jest odłączone od sieci.
Bezpečnost
VAROVÁNÍ! Chybně
provedená práce může zapříčinit závažné zranění a materiální škody. Popsané úkony mohou provádět pouze osoby odborně vyškolené firmou Fronius! Dodržujte pokyny v přiloženém dokumen­tu „Bezpečnostní předpisy“.
VAROVÁNÍ! Úraz elektri-
ckým proudem může být smrtelný. Popsané činnosti provádějte pouze pokud:
-síťový vypínač svařovacího
zdroje je v poloze „0“,
- zdroj je odpojen od sítě.
SK RU
Bezpečnosť
VÝSTRAHA! Chybne
vykonané práce môžu zapríčiniť závažné personálne a materiálne škody. Opísané činnosti môže vykonávať iba odborný personál vyškolený firmou Fronius! Rešpektujte priložený dokument „Bez­pečnostné predpisy“.
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže byť smrteľné. Opísané činnosti vykonávať iba vtedy, ak
- je sieťový spínač prúdové-
ho zdroja prepnutý do polohy - O - ,
- prúdový zdroj je oddelený
od siete.
Безопасность
ОПАСНО! Неправильное
выполнение работ может
привести к травмированию персонала и повреждению оборудования. Описанные действия должны выполняться только специалистами, которые прошли обучение в компании Fronius! См. прилагающийся документ «Правила техники безопасности».
ОПАСНО! Поражение
электрическим током
может привести к смертельному исходу. Описанные действия следует производить только тогда, когда
- сетевой выключатель
источника электропитания находится в положении «О»;
- источник питания
отключен от сети.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Hatalý olarak
UYUY
ARI!ARI!
gerçekleþtirilen iþler, ciddi can ve mal kayýplarýna yol açabilir. Açýklanan faaliyetler sadece Fronius tarafýndan eðitilmiþ yetkili personel tarafýn­dan yapýlmalýdýr! Ekte bulunan „Güvenlik kurallarý“ dokümanýný dikkate alýn.
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Elektrik çarpmasý
UYUY
ARI!ARI!
öldürücü olabilir. Açýkla­nan faaliyetleri sadece þu durumlarda gerçekleþtirin:
- güç kaynaðýnýn þebeke
þalteri -O- konumuna çevriliyse,
- güç kaynaðý þebekeden
ayrýlmýþ durumdaysa.
3
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
żenie prądem elektrycz­nym może mieć skutki śmiertel­ne. Ponadto istnieje niebezpiec­zeństwo zranienia przez wychodzący drut elektrodowy. Przed oczyszczeniem palnika spawalniczego i sprawdzeniem jego elementów ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji – O–.
OSTROŻNIE!
eczeństwo oparzenia przez palnik spawalniczy, rozgrzany w następstwie ek­sploatacji. Czyszczenie palnika spawalniczego i sprawdzanie jego elementów można przepro­wadzać tylko po ostygnięciu palnika spawalniczego.
Pora-
Niebezpi-
Bezpečnost
VAROVÁNÍ! Úraz elektri-
ckým proudem může být smrtelný. Navíc existuje nebez­pečí poranění vysouvaným svařovacím drátem. Před čištěním svařovacího hořáku a zkoušením jeho součástí přepněte vypínač na zdroji do polohy „0“.
POZOR! Nebezpečí
popálení v důsledku silně zahřátého hořáku. Čištění hořáku a zkoušení jeho součástí lze provádět pouze u chladného hořáku.
SK RU
Bezpečnosť
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže byť smrteľné. Prídavne existuje nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vysúvajúcej sa elektródy. Pred čistením zvára­cieho horáka a prekontrolovaním jeho kom­ponentov treba sieťový spínač prúdového zdroja prepnúť do polohy - O -.
POZOR! Nebezpečenst-
vo popálenia v dôsledku prevádzkou značne zohriateho zváracieho horáka. Vyčistenie zváracieho horáka a prekontrolovanie jeho kompo­nentov môže prebehnúť iba v ochladenom stave.
Безопасность
ОПАСНО! Поражение
электрическим током
может привести к смертельному исходу. Существует также опасность получения травмы от выступающего проволочного электрода. Перед очисткой сварочной горелки и проверкой ее компонентов переключить сетевой выключатель источника питания в положение «О».
ОСТОРОЖНО!
Огнеопасность от
нагретой в процессе работы сварочной горелки. Очистка сварочной горелки и проверка ее компонентов могут производиться только после охлаждения горелки.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Elektrik çarpmasý
UYUY
ARI!ARI!
öldürücü olabilir. Ayrýca dýþarý çýkan kaynak teli nede­niyle yaralanma tehlikesi. Torcu temizlemeden ve bileþenlerini kontrol etmeden önce, güç kaynaðýnýn þebeke þalterini -O­konumuna çevirin.
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Çalýþma netice-
DÝKKADÝKKA
T!T!
sinde aþýrý ýsýnmýþ torç yüzünden yanma tehlikesi. Torcun temizlenmesi ve bileþenlerinin kontrol edilmesi sadece torç soðumuþ durum­dayken gerçekleþtirilmelidir.
4
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
eczeństwo oparzenia zbyt gorącym płynem chłodzącym. Przyłącza wody należy sprawd­zać tylko po ich ostygnięciu.
OSTROŻNIE! Niebezpi-
eczeństwo zranienia w następstwie nieodpowiednich połączeń. Wszystkie kable, przewody i wiązki do uchwytu muszą być kompletne, nieusz­kodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach.
WSKAZÓWKA! Nigdy
nie używać chłodzonych wodą palników spawalniczych bez płynu chłodzącego. Firma Fronius nie ponosi odpowiedzialności powstałe w wyniku tego za szko­dy, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Niebezpi-
Bezpečnost
POZOR! Nebezpečí
opaření horkou chladicí kapalinou. Připojení vody lze zkoušet pouze v chladném stavu.
POZOR! Nebezpečí
poranění v důsledku nedostatečného propojení. Veškeré kabely, vedení a hadice musí být pevné, nepoš­kozené, izolované a dostatečně dimenzované.
UPOZORNĚNÍ! Vodou
chlazené hořáky nesmí být nikdy provozovány bez použití chladicího média. Za škody způsobené chybným provozo­váním firma Fronius neručí a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
SK RU
Bezpečnosť
POZOR! Nebezpečenst-
vo obarenia v dôsledku príliš horúcej chladiacej kvapali­ny. Prípoje vody kontrolovať iba vo vychladenom stave.
POZOR! Nebezpečenst-
vo poranenia v dôsledku nedostatočných spojení. Všetky káble, vedenia, potrubia a hadicové balíky musia byť pevné, nepoškodené, zaizolo­vané a dostatočne nadimenzo­vané.
UPOZORNENIE! Vodou
chladené zváracie horáky nikdy neuvádzajte do prevádzky bez chladiaceho média. Za poškodenia, ktoré to spôsobí, spoločnosť Fronius neručí, všetky záručné nároky zanikajú.
Безопасность
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность
ошпаривания горячей охлаждающей жидкостью. Соединения для подвода воды следует проверять только в охлажденном состоянии.
ОСТОРОЖНО!
Возможно получение
травмы из-за плохих соединений. Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть прочными, неповрежденными, изолированными и иметь достаточную длину.
ВНИМАНИЕ! Сварочные
горелки с водяным охлаждением не следует применять без охлаждающего средства. Производитель не несет ответственности за возникающий из-за этого ущерб, и все гарантийные обязательства теряют свою силу.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Çok sýcak
DÝKKADÝKKA
T!T!
soðutma sývýsý nedeniyle yanma tehlikesi. Su baðlantýla­rýný yalnýzca soðumuþ durum­dayken kontrol edin.
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Yetersiz baðlan-
DÝKKADÝKKA
T!T!
týlar nedeniyle yaralanma tehlikesi. Tüm kablo, iletim hatlarý ve hortum paketleri sýký, hasarsýz, izole edilmiþ ve yeterli ölçülere sahip olmalýdýr.
NOT!NOT!
NOT! Su soðutmalý
NOT!NOT!
torçlar asla soðutucu madde olmadan çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu türden kullanýmlardan oluþan hasarlar­dan Fronius sorumlu deðildir ve garanti geçersizdir.
5
6
ZH PL CS
Montaż końcówki pal­nika Multilock
WSKAZÓWKA! Niebez-
pieczeństwo wycieku płynu chłodzącego (palniki spa­walnicze chłodzone wodą) lub uszkodzenia w następstwie przegrzania (palniki spawalnicze chłodzone gazem). Podczas montażu końcówki palnika zwra­cać uwagę na prawidłowe osad­zenie nakrętki złączkowej.
Montáž těla hořáku Multilock
UPOZORNĚNÍ! Nebez-
pečí úniku chladicího média (vodou chlazené hořáky) nebo poškození přehřátím (ply­nem chlazené hořáky). Při montáži těla hořáku dbejte na pevné dotažení převlečné matice.
SK RU
Oblúkový nástavec Multilock montáž
UPOZORNENIE! Nebez-
pečenstvo úniku chladi­aceho média (vodou chladené zváracie horáky) alebo poškode­nia prehriatím (plynom chladený zváracie horáky). Pri namontovaní oblúkového nástavca dbajte na pevné dotiahnutie prevlečnej matice.
Установка гусака Multilock
ВНИМАНИЕ! Опасность
утечки охлаждающего
средства (горелки с водяным охлаждением) или повреждения в результате перегрева (горелки с газовым охлаждением). При монтировании гусака обращать внимание на прочное крепление накидной гайки.
TR
Multilock Multilock
Multilock
Multilock Multilock montajmontaj
montaj
montajmontaj
veya aþýrý ýsýnma yüzünden hasar (gaz soðutmalý torç) tehlikesi. Torç boynunun montajý sýrasýnda baþlýk somununun sýký oturmasýna dikkat edin.
TT
orç Boynuorç Boynu
T
orç Boynu
TT
orç Boynuorç Boynu
NOT!NOT!
NOT! Soðutucu madde
NOT!NOT! çýkýþý (su soðutmalý torç)
7
1
2
1
2
3
1
4
2
*
1
*
1
8
ZH PL CS
Wymiana dyszy gazo­wej AW 7000
WSKAZÓWKA! Niebez-
pieczeństwo uszkodzenia pierścieni samouszczelniających w następstwie nieprawidłowego zdejmowania lub zakładania dyszy gazowej. Dyszę gazową należy zdejmować i zakładać tylko po odkręceniu nakrętki złączkowej.
Ważne! Podczas zakładania dyszy gazowej należy zwracać uwagę na to, aby otwory pierście­nia znajdowały się dokładnie nad otworami korpusu palnika. W przeciwnym razie nie będzie zapewnione wystarczające chłodzenie dyszy gazowej.
* wyznaczony kierunek obrotu!
Výměna plynové hu­bice AW 7000
UPOZORNĚNÍ! Nebez-
pečí poškození o-kroužku následkem neodborného odpojení nebo nasazení plynové hubice. Při odpojení či nasazení plynové hubice musí být převlečná matice sešrou­bovaná.
Důležité! Při nasazení plynové hubice věnujte pozornost tomu, aby otvory kroužku přesně přilé­haly na otvory těla hořáku. Pokud by tomu tak nebylo, nelze zaručit dostatečné chlazení plynové hubice.
* přednastavený směr otáčení!
SK RU
Plynovú hubicu vyme­niť AW 7000
UPOZORNENIE! Nebez-
pečenstvo poškodenia O­krúžkov pri neodbornej demontáži alebo nasad­zovaní plynovej hubice. Plynovú hubicu demon­tujte alebo nasadzujte iba ak je otvorená prevlečná matica.
Dôležité! Pri nasadzovaní plyno­vej hubice dbajte, aby vŕtania perforovaného krúžku priliehali priamo na vŕtania v telese horáka. V opačnom prípade nemôže byť zaručené dostatočné chladenie plynovej hubice.
* vopred určený smer otáčania!
Замена газового сопла AW 7000
ВНИМАНИЕ! Опасность
повреждения колец
круглого сечения
вследствие
неправильного снятия
или установки газового
сопла. Газовое сопло
снимать и устанавливать
только при открученной
накидной гайке.
Важно! При установке газового сопла следует обращать внимание на то, чтобы отверстия подкладочного кольца находились точно над отверстиями горелки. В противном случае не гарантируется достаточное охлаждение газового сопла.
* заданное направление вращения!
TR
Gaz nozulunuGaz nozulunu
Gaz nozulunu
Gaz nozulunuGaz nozulunu deðiþtirme deðiþtirme
deðiþtirme
deðiþtirme deðiþtirme
NOT!NOT!
NOT! Gaz nozulunun
NOT!NOT! kurallara aykýrý þekilde çýkartýlmasý veya takýlma­sý yüzünden O-Ringlerin hasar görme tehlikesi. Gaz nozulunu sadece baþlýk somunu açýkken çýkartýn veya takýn.
Önemli!Önemli!
Önemli! Gaz nozulunu takarken,
Önemli!Önemli! delikli halkanýn deliklerini, torç gövdesindeki deliklerin tam üzerinde bulunmasýna dikkat edin. Aksi taktirde gaz nozulunun yeteri kadar soðutulmasý saðlanamaz.
* bildirilen dönüþ yönü!
AA
W 7000W 7000
A
W 7000
AA
W 7000W 7000
9
1
mm
2
mm
0,6 0,8 1,0 1,2 1,60,9
1,1 1,3* 1,6* 1,9* 2,31,6*
1,6 1,9 2,3 2,9*1,9
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.043 .051* .063* .075* .091.063*
.063 .075 .075 .091 .115*
0,6 0,8 1,0 1,2 1,60,9
1,1 1,3* 1,6* 2,0* 2,5
1,5*
1,6 2,52,01,6
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.043 .051* .063* .079* .098
.059*
.098.079.063 .063
10
ZH PL CS
Wartości orientacyjne dla prowadnic sta­lowych
Ważne! Prowadnice drutu dostar-
czane są fabrycznie z naddatkiem długości.
Rys. 1: Prowadnice stalowe niepowlekane należy stosować w przypadku palników spawalnic­zych chłodzonych wodą.
Rys. 2: Prowadnice stalowe izolowane należy stosować w przypadku palników spawalnic­zych chłodzonych gazem.
* zalecenie
Orientační hodnoty pro ocelové bovdeny
Důležité! Bovdeny jsou dodávány
s delší drátem.
Obrázek 1: Neizolované ocelové bovdeny se používají u vodou chlazených hořáků.
Obrázek 2: Izolované ocelové bovdeny se používají u plynem chlazených hořáků.
* doporučeno
SK RU
Orientačné hodnoty pre oceľové bowdeny
Dôležité! Vodiace bowdeny drôtu
sa expedujú so zväčšenou dĺžkou.
Obrázok 1: Holý oceľový bowden sa používa s vodou chladenými zváracími horákmi.
Obrázok 2: Izolovaný oceľový bowden sa používa s plynom chladenými zváracími horákmi.
* odporúčané
Нормативные значения для стальных каналов
Важно! Каналы подачи
проволоки поставляются с запасом по длине.
Рис. 1. Со сварочными горелками с водяным охлаждением используются неизолированные стальные каналы.
Рис. 2. Со сварочными горелками с газовым охлаждением используются изолированные стальные каналы.
* рекомендуется
TR
Çelik spiraller için refe-Çelik spiraller için refe-
Çelik spiraller için refe-
Çelik spiraller için refe-Çelik spiraller için refe­rans deðerlerrans deðerler
rans deðerler
rans deðerlerrans deðerler
Önemli!Önemli!
Önemli! Tel spirallerinin uzunluðu
Önemli!Önemli! teslimatta dah uzun gerçekleþir.
Resim 1: Su soðutmalý torçlarda düz çelik spiral kullanýn.
Resim 2: Gaz soðutmalý torçlarda izoleli çelik spiral kullanýn.
* önerilen
11
1
3
2
1
2
1
3
(.12 - .16 in.) 3 - 4 mm
4
2
4
2
3
3
4
1
2
1
2
1
2
3
3
12
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AL 2300 / AW
2500)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
Montáž ocelového bov­denu (AL 2300 / AW
2500)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AL 2300 / AW 2500)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
Монтаж стального канала (AL 2300/AW
2500)
проволоки
(изолированные)
ñ
ñ
газовым
охлаждением.
При обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
TR
Çelik spiral monte etmeÇelik spiral monte etme
Çelik spiral monte etme
Çelik spiral monte etmeÇelik spiral monte etme (AL(AL
2300 / 2300 /
(AL
2300 /
(AL(AL
2300 / 2300 /
Применять
(izoleli) kullanýn.
специальные
sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel spiralinin
горелками
ВНИМАНИЕ!
içine çapak kaçmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý­dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
AA
W 2500)W 2500)
A
W 2500)
AA
W 2500)W 2500)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik spiral
NOT! NOT!
NOT! Tel spirallerinin
NOT! NOT! uzunluðunun ayarlanmasý
13
1
2
***
3
2
1
5
3
4
1
2
5
2
3
3
4
*
(.32 - .35 in.) 8 - 9 mm
2
1
**
(0 - .04 in.) 0 - 1 mm
2
1
5
1
2
***
2
1
2
1
3
4
5
14
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej
4000) (AL 4000 / AW 5000)
zych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego
*** osłona przed rozpryskami:
tylko w przypadku AL 4000 / AW 5000
(AL 3000 / AW
WSKAZÓWKA! W przyp-
adku palników spawalnic-
WSKAZÓWKA! Podczas skracania prowadnicy drutu
Montáž bovdenu (AL 3000 / AW 4000) (AL 4000 / AW 5000)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
*** Ochrana proti odstřiku:
jen u AL 4000 / AW 5000
SK RU
Montáž oceľového bow­denu (AL 3000 / AW 4000) (AL 4000 / AW 5000)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
*** Ochrana proti odstrekom:
iba v prípade AL 4000 / AW 5000
Монтаж стального канала (AL 3000/AW 4000) (AL 4000/AW 5000)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы
подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала
подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
*** Брызгоотбойное устройство:
только у AL 4000/AW 5000
TR
Çelik spirali monte etmeÇelik spirali monte etme
Çelik spirali monte etme
Çelik spirali monte etmeÇelik spirali monte etme (AL(AL
3000 / 3000 /
(AL
3000 /
(AL(AL
3000 / 3000 /
(AL(AL
4000 / 4000 /
(AL
4000 /
(AL(AL
4000 / 4000 /
(izoleli) kullanýn.
ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý­dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme *** Sýçrama korumasý:
sadece AL 4000 / AW 5000’de
AA
W 4000)W 4000)
A
W 4000)
AA
W 4000)W 4000)
AA
W 5000)W 5000)
A
W 5000)
AA
W 5000)W 5000)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik spiral
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT! lerinin uzunluðunun
15
1
4
3
2
2
1
5
2
6
33
2
1
2
1
4
*
1
3
( .79 in.) 20 mm
( .48 in.) 12 mm
2
3
**
5
2
3
4
5
1
16
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AL 5000)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
WSKAZÓWKA! Podczas
zdejmowania i montażu
dyszy gazowej należy zwracać uwagę na to, aby na dyszy gazowej pozostała izolacja.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego
Montáž bovdenu (AL 5000)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenu je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště je třeba držet
mírně šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep je nutno obrousit.
UPOZORNĚNÍ! Při
odpojení a montáži plynové hubice musí zůstat izolace v plynové hubici.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AL 5000)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
UPOZORNENIE! Pri
demontáži a montáži plynovej hubice dbajte, aby izolácia plynovej hubice zostala.
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
Монтаж стального канала (AL 5000)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы
подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
ВНИМАНИЕ! Снимая и
устанавливая газовое сопло, следите, чтобы изоляция оставалась в сопле.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (AL 5000)(AL 5000)
(AL 5000)
(AL 5000)(AL 5000)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik
kýlavuz iç tel (izoleli) kullanýn.
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
NOT!NOT!
NOT! Gaz nozulunun
NOT!NOT!
çýkartýlmasý ve monte edilmesi sýrasýnda, izolasyonun gaz nozulunun içinde kalmasýna dikkat edin.
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme
17
1
2
1
2
1
33
(0 in.) 0 mm
3
2
3
2
3
3
4
2
(.32 in.) 8 mm
*
2
1
2
1
(.63 in.) 16 mm
2
1
4
3
1
5
**
4
3
6
m
(- .32 in.)
- 8 m
1
2
3
2
3
*
m
(- .63 in.)
- 16 m
1
2
5
**
18
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AW 7000)
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego?
Montáž ocelového bov­denu (AW 7000)
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto
požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AW 7000)
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho
bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
Монтаж стального канала (AW 7000)
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала
подачи проволоки:
- внутрь канала подачи проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (A(A
W 7000)W 7000)
(A
W 7000)
(A(A
W 7000)W 7000)
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme
19
1
2
2
**
3
(0 in.) 0 mm
*
3
1
1
2
2
3
3
3
4
2
1
*
2
1
(.32 in.) 8 mm
2
1
**
2
1
5
1
2
3
2
3
(.39 in.) 10 mm
6
**
4
3
4
3
(- .39 in.)
- 10 mm
1
2
(- .32 in.)
- 8 mm
1
*
2
5
20
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AW 332 / 335)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
* AW 332 ** AW 335
Montáž ocelového bov­denu (AW 332 / 335)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* AW 332 ** AW 335
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AW 332 /
335)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* AW 332 ** AW 335
Монтаж стального канала (AW 332/335)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* AW 332 ** AW 335
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (AL 332 / 335)(AL 332 / 335)
(AL 332 / 335)
(AL 332 / 335)(AL 332 / 335)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik
kýlavuz iç tel (izoleli) kullanýn.
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* AW 332 ** AW 335
21
1
mm
2
mm
0,8
0,6
1,1 1,1 1,5 2,0 2,5
1,0 1,2 1,60,9
1,5
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.059 .079 .098
.059.043.043
0,8
0,6
1,5
1,5
1,5
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.059.059.059
1,0 1,2 1,60,9
1,5 2,0 2,5
.059 .079 .098
22
ZH PL CS
Wartości orientacyjne dla prowadnicy łączo- nej grafitowej oraz pro­wadnicy teflonowej
WSKAZÓWKA! Do
zastosowań związanych ze spawaniem aluminium wybrać kolejną większą średnicę końcówki prądowej.
Ważne! Prowadnice drutu dostar­czane są fabrycznie z naddatkiem długości.
Rys. 1: Prowadnice łączone grafitowe
Rys. 2: Prowadnice teflonowe
Orientační hodnoty pro kombinovaný bovden grafitový a teflonový
UPOZORNĚNÍ! Při práci
s hliníkem je třeba zvolit o jeden rozměr větší průměr kontaktní trubice.
Důležité! Bovdeny jsou dodávány s delší drátem.
Obrázek 1: Kombinované bovde­ny grafitové
Obrázek 2: Teflonové bovdeny
SK RU
Orientačné hodnoty pre kombinovaný bow­den grafit a teflónový bowden
UPOZORNENIE! Pri
aplikáciách s použitím hliníka zvoľte najbližší väčší priemer kontaktnej rúrky.
Dôležité! Vodiace bowdeny drôtu sa expedujú so zväčšenou dĺžkou.
Obrázok 1: Kombinované bowde­ny grafit
Obrázok 2: Teflónové bowdeny
Нормативные значения для комбинированного графитового канала и тефлонового канала
ВНИМАНИЕ! При работе
с алюминием используйте контактную трубку следующего по величине диаметра.
Важно! Каналы подачи проволоки поставляются с запасом по длине.
Рис. 1. Комбинированные графитовые каналы
Рис. 2. Тефлоновые каналы
TR
Kombi iç tel ve teflon içKombi iç tel ve teflon iç
Kombi iç tel ve teflon iç
Kombi iç tel ve teflon içKombi iç tel ve teflon iç tel için referans deðerlertel için referans deðerler
tel için referans deðerler
tel için referans deðerlertel için referans deðerler
NOT!NOT!
NOT! Alüminyum alanýn-
NOT!NOT!
daki uygulamalar için, bir üst büyüklükteki kontak meme çapýný seçin.
Önemli!Önemli!
Önemli! Tel kýlavuz göbeklerinin
Önemli!Önemli! teslimatý fazla uzunlukta gerçekleþir.
Resim 1: Kombi iç teller grafit
Resim 2: Teflon iç teller
23
Loading...
+ 57 hidden pages