Fronius AL 2300/3000/4000/5000, AW 332/335/2500/4000/5000/AW 7000 Operating Instruction

AL 2300, 2400, 3000, 4000, 5000
AW 332, 335, 2500, 4000, 5000, 7000
ᬃ֒䈪᱄Ҝ
ZHPLCSSKRUTR
Instrukcja obsługi
Palnik spawalniczy MIG/MAG
Návod k obsluze
Svařovací hořák MIG/MAG
Návod k obsluze
MIG/MAG strojový zvárací horák
Руководство по эксплуатации
Сварочная горелка MIG/MAG
Kullanim kilavuzu
焊枪
42,0410,1232 007-28032012
ZH PL CS
Szanowny użytkowniku!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem oraz gratulujemy wyboru produktu firmy Fronius o wysokiej jakości technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu się z nim zazna­jomić. Czytając uważnie instruk­cję, poznają Państwo szeroki zakres zastosowań niniejszego produktu firmy Fronius. Tylko w ten sposób mogą Państwo najle­piej wykorzystać zalety produktu.
Prosimy również o przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa, by zapewnić większe bezpieczeńst­wo w miejscu użytkowania pro­duktu.
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem. Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pracovišti.
SK RU
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
Ďakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvalitného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fronius. Iba tak dokážete ma­ximálne využiť všetky jeho výho­dy.
Prosíme vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bez­pečnosti na mieste inštalácie vášho výrobku.
Уважаемый читатель
Благодарим за проявленное доверие и поздравляем с приобретением высококачественного устройства Fronius. Сведения по его использованию представлены в данном руководстве. Тщательное ознакомление с руководством поможет узнать обо всех возможностях устройства Fronius. Это позволит воспользоваться всеми его преимуществами.
Обратите внимание также на правила техники безопасности и соблюдайте их при использовании устройства.
TR
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Deðerli okuyucu
Deðerli okuyucuDeðerli okuyucu
Bize karþý duymuþ olduðunuz güvene teþekkür ederiz ve yüksek teknoloji ile donatýlmýþ bu Fronius ürününü aldýðýnýz için sizi kutlarýz. Elinizdeki bu kýlavuz, sahip olduðunuz ürün hakkýnda bilgi sahibi olmanýza yardýmcý olacak­týr. Bu kýlavuzu dikkatli bir þekilde okuyarak elinizdeki Fronius ürününün çok yönlü kullaným olanaklarýný öðreneceksiniz. Ancak bu þekilde ürününüzün sunduðu avantajlardan en üst düzeyde faydalanabilirsiniz.
Lütfen güvenlik talimatlarýna uyun ve ürünün kullanýldýðý yeri daha güvenli hale getirin.
1
ZH PL CS
Informacje ogólne
Palniki spawalnicze MIG/MAG są przeznaczone zwłaszcza do spawania aluminium, stopów CrNi oraz stali i są dostępne w różnych wersjach.
Dzięki temu dostępnych jest wiele wariantów przyłączy centralnych, zarówno z zewnętrznym, jak też z wewnętrznym doprowadzeniem płynu chłodzącego. Różnorodne wersje końcówek palnika zapew­niają dobry dostęp do spoin.
Palniki spawalnicze można dostosować do bardzo różnych zadań, przy czym sprawdzają się one równie dobrze w przypadku ręcznej produkcji seryjnej i jed­nostkowej, jak też w pracy warsz­tatowej.
Všeobecné informace
Svařovací hořáky MIG/MAG, vhodné především pro svařování hliníku, CrNi a oceli, se vyznačují širokou paletou provedení.
K dispozici je mnoho variant centrálních přípojek, jak s ex­terním, tak i s interním napojením na chladicí médium. Dobrá přístupnost ke svarům je umožněna díky různým prove­dením těla hořáku.
Svařovací hořáky lze přizpůsobit různým pracovním nárokům a jsou vhodné jak pro manuální sériovou a kusovou výrobu, tak i pro průmyslovou oblast.
SK RU
Všeob.
Horáky na zváranie MIG/MAG sú vhodné predovšetkým na zváranie hliníka, CrNi a ocele a vyznačujú sa množstvom rôznych vyhoto­vení.
Sú tak k dispozícii viaceré varian­ty centrálnych prípojok, a to ako s externým, tak i interným pripo­jením chladiaceho média. Dobrá prístupnosť zvarov sa zabezpeču­je rôznymi vyhotoveniami nástav­cov horáka.
Zváracie horáky možno prispôso­biť najrozmanitejším úlohám a najlepšie sa osvedčujú pri ma­nuálnej sériovej i individuálnej výrobe, a takisto v dielňach.
Общие сведения
Сварочные горелки MIG/MAG предназначены в первую очередь для сваривания изделий из алюминия, хромоникелевых сплавов и стали, они выпускаются в разном конструктивном исполнении.
Существует несколько вариантов центральных разъемов как с внешним, так и с внутренним подключением охлаждающего средства. Для удобного доступа к сварным швам предусмотрены разнообразные гусаки.
Сварочные горелки могут быть приспособлены к выполнению широкого спектра задач и прекрасно подходят для ручного изготовления штучных и серийных изделий, а также для использования в мастерских.
TR
Genel bilgi
MIG/MAG torçlarý, özellikle alümi­nyum CrNi ve çeliðin kaynaklan­masý için uygundur ve çok yönlü uygulama özelliklerine sahiptir.
Hem harici, hem de dahili soðutu­cu madde baðlantýsýna sahip çok sayýda merkezi baðlantý olanaðý kullanýma sunulmuþtur. Kaynak dikiþlerine yüksek düzeyde eriþebilirlik, çok yönlü torç boynu modelleri sayesinde mümkün olmaktadýr.
Torçlar çok farklý görev tanýmlarý­na uyum saðlayabilmekte ve elle seri ve tekli imalatta yaný sýra atölye alanýnda kendilerini mü­kemmel þekilde kanýtlamaktadýr.
2
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przepro­wadzone prace mogą spowo­dować poważne szkody osobo­we i materialne. Opisane czynności mogą być wykony­wane wyłącznie przez przesz­kolony personel specjalistyczny firmy Fronius. Należy przestrze­gać zaleceń z załączonego dokumentu „Przepisy bezpiec­zeństwa”.
OSTRZEŻENIE! Pora-
żenie prądem elektrycz­nym może mieć skutki śmiertel­ne. Opisane czynności można wykonać tylko wtedy, jeśli:
-wyłącznik zasilania źródła
prądu spawalniczego jest ustawiony w pozycji – O –,
- źródło prądu spawalnicze-
go jest odłączone od sieci.
Bezpečnost
VAROVÁNÍ! Chybně
provedená práce může zapříčinit závažné zranění a materiální škody. Popsané úkony mohou provádět pouze osoby odborně vyškolené firmou Fronius! Dodržujte pokyny v přiloženém dokumen­tu „Bezpečnostní předpisy“.
VAROVÁNÍ! Úraz elektri-
ckým proudem může být smrtelný. Popsané činnosti provádějte pouze pokud:
-síťový vypínač svařovacího
zdroje je v poloze „0“,
- zdroj je odpojen od sítě.
SK RU
Bezpečnosť
VÝSTRAHA! Chybne
vykonané práce môžu zapríčiniť závažné personálne a materiálne škody. Opísané činnosti môže vykonávať iba odborný personál vyškolený firmou Fronius! Rešpektujte priložený dokument „Bez­pečnostné predpisy“.
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže byť smrteľné. Opísané činnosti vykonávať iba vtedy, ak
- je sieťový spínač prúdové-
ho zdroja prepnutý do polohy - O - ,
- prúdový zdroj je oddelený
od siete.
Безопасность
ОПАСНО! Неправильное
выполнение работ может
привести к травмированию персонала и повреждению оборудования. Описанные действия должны выполняться только специалистами, которые прошли обучение в компании Fronius! См. прилагающийся документ «Правила техники безопасности».
ОПАСНО! Поражение
электрическим током
может привести к смертельному исходу. Описанные действия следует производить только тогда, когда
- сетевой выключатель
источника электропитания находится в положении «О»;
- источник питания
отключен от сети.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Hatalý olarak
UYUY
ARI!ARI!
gerçekleþtirilen iþler, ciddi can ve mal kayýplarýna yol açabilir. Açýklanan faaliyetler sadece Fronius tarafýndan eðitilmiþ yetkili personel tarafýn­dan yapýlmalýdýr! Ekte bulunan „Güvenlik kurallarý“ dokümanýný dikkate alýn.
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Elektrik çarpmasý
UYUY
ARI!ARI!
öldürücü olabilir. Açýkla­nan faaliyetleri sadece þu durumlarda gerçekleþtirin:
- güç kaynaðýnýn þebeke
þalteri -O- konumuna çevriliyse,
- güç kaynaðý þebekeden
ayrýlmýþ durumdaysa.
3
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
żenie prądem elektrycz­nym może mieć skutki śmiertel­ne. Ponadto istnieje niebezpiec­zeństwo zranienia przez wychodzący drut elektrodowy. Przed oczyszczeniem palnika spawalniczego i sprawdzeniem jego elementów ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego w pozycji – O–.
OSTROŻNIE!
eczeństwo oparzenia przez palnik spawalniczy, rozgrzany w następstwie ek­sploatacji. Czyszczenie palnika spawalniczego i sprawdzanie jego elementów można przepro­wadzać tylko po ostygnięciu palnika spawalniczego.
Pora-
Niebezpi-
Bezpečnost
VAROVÁNÍ! Úraz elektri-
ckým proudem může být smrtelný. Navíc existuje nebez­pečí poranění vysouvaným svařovacím drátem. Před čištěním svařovacího hořáku a zkoušením jeho součástí přepněte vypínač na zdroji do polohy „0“.
POZOR! Nebezpečí
popálení v důsledku silně zahřátého hořáku. Čištění hořáku a zkoušení jeho součástí lze provádět pouze u chladného hořáku.
SK RU
Bezpečnosť
VÝSTRAHA! Zasiahnutie
elektrickým prúdom môže byť smrteľné. Prídavne existuje nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vysúvajúcej sa elektródy. Pred čistením zvára­cieho horáka a prekontrolovaním jeho kom­ponentov treba sieťový spínač prúdového zdroja prepnúť do polohy - O -.
POZOR! Nebezpečenst-
vo popálenia v dôsledku prevádzkou značne zohriateho zváracieho horáka. Vyčistenie zváracieho horáka a prekontrolovanie jeho kompo­nentov môže prebehnúť iba v ochladenom stave.
Безопасность
ОПАСНО! Поражение
электрическим током
может привести к смертельному исходу. Существует также опасность получения травмы от выступающего проволочного электрода. Перед очисткой сварочной горелки и проверкой ее компонентов переключить сетевой выключатель источника питания в положение «О».
ОСТОРОЖНО!
Огнеопасность от
нагретой в процессе работы сварочной горелки. Очистка сварочной горелки и проверка ее компонентов могут производиться только после охлаждения горелки.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Elektrik çarpmasý
UYUY
ARI!ARI!
öldürücü olabilir. Ayrýca dýþarý çýkan kaynak teli nede­niyle yaralanma tehlikesi. Torcu temizlemeden ve bileþenlerini kontrol etmeden önce, güç kaynaðýnýn þebeke þalterini -O­konumuna çevirin.
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Çalýþma netice-
DÝKKADÝKKA
T!T!
sinde aþýrý ýsýnmýþ torç yüzünden yanma tehlikesi. Torcun temizlenmesi ve bileþenlerinin kontrol edilmesi sadece torç soðumuþ durum­dayken gerçekleþtirilmelidir.
4
ZH PL CS
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
eczeństwo oparzenia zbyt gorącym płynem chłodzącym. Przyłącza wody należy sprawd­zać tylko po ich ostygnięciu.
OSTROŻNIE! Niebezpi-
eczeństwo zranienia w następstwie nieodpowiednich połączeń. Wszystkie kable, przewody i wiązki do uchwytu muszą być kompletne, nieusz­kodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach.
WSKAZÓWKA! Nigdy
nie używać chłodzonych wodą palników spawalniczych bez płynu chłodzącego. Firma Fronius nie ponosi odpowiedzialności powstałe w wyniku tego za szko­dy, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Niebezpi-
Bezpečnost
POZOR! Nebezpečí
opaření horkou chladicí kapalinou. Připojení vody lze zkoušet pouze v chladném stavu.
POZOR! Nebezpečí
poranění v důsledku nedostatečného propojení. Veškeré kabely, vedení a hadice musí být pevné, nepoš­kozené, izolované a dostatečně dimenzované.
UPOZORNĚNÍ! Vodou
chlazené hořáky nesmí být nikdy provozovány bez použití chladicího média. Za škody způsobené chybným provozo­váním firma Fronius neručí a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
SK RU
Bezpečnosť
POZOR! Nebezpečenst-
vo obarenia v dôsledku príliš horúcej chladiacej kvapali­ny. Prípoje vody kontrolovať iba vo vychladenom stave.
POZOR! Nebezpečenst-
vo poranenia v dôsledku nedostatočných spojení. Všetky káble, vedenia, potrubia a hadicové balíky musia byť pevné, nepoškodené, zaizolo­vané a dostatočne nadimenzo­vané.
UPOZORNENIE! Vodou
chladené zváracie horáky nikdy neuvádzajte do prevádzky bez chladiaceho média. Za poškodenia, ktoré to spôsobí, spoločnosť Fronius neručí, všetky záručné nároky zanikajú.
Безопасность
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность
ошпаривания горячей охлаждающей жидкостью. Соединения для подвода воды следует проверять только в охлажденном состоянии.
ОСТОРОЖНО!
Возможно получение
травмы из-за плохих соединений. Все кабели, провода и шланговые пакеты должны быть прочными, неповрежденными, изолированными и иметь достаточную длину.
ВНИМАНИЕ! Сварочные
горелки с водяным охлаждением не следует применять без охлаждающего средства. Производитель не несет ответственности за возникающий из-за этого ущерб, и все гарантийные обязательства теряют свою силу.
TR
GüvenlikGüvenlik
Güvenlik
GüvenlikGüvenlik
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Çok sýcak
DÝKKADÝKKA
T!T!
soðutma sývýsý nedeniyle yanma tehlikesi. Su baðlantýla­rýný yalnýzca soðumuþ durum­dayken kontrol edin.
DÝKKADÝKKA
T!T!
DÝKKA
T! Yetersiz baðlan-
DÝKKADÝKKA
T!T!
týlar nedeniyle yaralanma tehlikesi. Tüm kablo, iletim hatlarý ve hortum paketleri sýký, hasarsýz, izole edilmiþ ve yeterli ölçülere sahip olmalýdýr.
NOT!NOT!
NOT! Su soðutmalý
NOT!NOT!
torçlar asla soðutucu madde olmadan çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu türden kullanýmlardan oluþan hasarlar­dan Fronius sorumlu deðildir ve garanti geçersizdir.
5
6
ZH PL CS
Montaż końcówki pal­nika Multilock
WSKAZÓWKA! Niebez-
pieczeństwo wycieku płynu chłodzącego (palniki spa­walnicze chłodzone wodą) lub uszkodzenia w następstwie przegrzania (palniki spawalnicze chłodzone gazem). Podczas montażu końcówki palnika zwra­cać uwagę na prawidłowe osad­zenie nakrętki złączkowej.
Montáž těla hořáku Multilock
UPOZORNĚNÍ! Nebez-
pečí úniku chladicího média (vodou chlazené hořáky) nebo poškození přehřátím (ply­nem chlazené hořáky). Při montáži těla hořáku dbejte na pevné dotažení převlečné matice.
SK RU
Oblúkový nástavec Multilock montáž
UPOZORNENIE! Nebez-
pečenstvo úniku chladi­aceho média (vodou chladené zváracie horáky) alebo poškode­nia prehriatím (plynom chladený zváracie horáky). Pri namontovaní oblúkového nástavca dbajte na pevné dotiahnutie prevlečnej matice.
Установка гусака Multilock
ВНИМАНИЕ! Опасность
утечки охлаждающего
средства (горелки с водяным охлаждением) или повреждения в результате перегрева (горелки с газовым охлаждением). При монтировании гусака обращать внимание на прочное крепление накидной гайки.
TR
Multilock Multilock
Multilock
Multilock Multilock montajmontaj
montaj
montajmontaj
veya aþýrý ýsýnma yüzünden hasar (gaz soðutmalý torç) tehlikesi. Torç boynunun montajý sýrasýnda baþlýk somununun sýký oturmasýna dikkat edin.
TT
orç Boynuorç Boynu
T
orç Boynu
TT
orç Boynuorç Boynu
NOT!NOT!
NOT! Soðutucu madde
NOT!NOT! çýkýþý (su soðutmalý torç)
7
1
2
1
2
3
1
4
2
*
1
*
1
8
ZH PL CS
Wymiana dyszy gazo­wej AW 7000
WSKAZÓWKA! Niebez-
pieczeństwo uszkodzenia pierścieni samouszczelniających w następstwie nieprawidłowego zdejmowania lub zakładania dyszy gazowej. Dyszę gazową należy zdejmować i zakładać tylko po odkręceniu nakrętki złączkowej.
Ważne! Podczas zakładania dyszy gazowej należy zwracać uwagę na to, aby otwory pierście­nia znajdowały się dokładnie nad otworami korpusu palnika. W przeciwnym razie nie będzie zapewnione wystarczające chłodzenie dyszy gazowej.
* wyznaczony kierunek obrotu!
Výměna plynové hu­bice AW 7000
UPOZORNĚNÍ! Nebez-
pečí poškození o-kroužku následkem neodborného odpojení nebo nasazení plynové hubice. Při odpojení či nasazení plynové hubice musí být převlečná matice sešrou­bovaná.
Důležité! Při nasazení plynové hubice věnujte pozornost tomu, aby otvory kroužku přesně přilé­haly na otvory těla hořáku. Pokud by tomu tak nebylo, nelze zaručit dostatečné chlazení plynové hubice.
* přednastavený směr otáčení!
SK RU
Plynovú hubicu vyme­niť AW 7000
UPOZORNENIE! Nebez-
pečenstvo poškodenia O­krúžkov pri neodbornej demontáži alebo nasad­zovaní plynovej hubice. Plynovú hubicu demon­tujte alebo nasadzujte iba ak je otvorená prevlečná matica.
Dôležité! Pri nasadzovaní plyno­vej hubice dbajte, aby vŕtania perforovaného krúžku priliehali priamo na vŕtania v telese horáka. V opačnom prípade nemôže byť zaručené dostatočné chladenie plynovej hubice.
* vopred určený smer otáčania!
Замена газового сопла AW 7000
ВНИМАНИЕ! Опасность
повреждения колец
круглого сечения
вследствие
неправильного снятия
или установки газового
сопла. Газовое сопло
снимать и устанавливать
только при открученной
накидной гайке.
Важно! При установке газового сопла следует обращать внимание на то, чтобы отверстия подкладочного кольца находились точно над отверстиями горелки. В противном случае не гарантируется достаточное охлаждение газового сопла.
* заданное направление вращения!
TR
Gaz nozulunuGaz nozulunu
Gaz nozulunu
Gaz nozulunuGaz nozulunu deðiþtirme deðiþtirme
deðiþtirme
deðiþtirme deðiþtirme
NOT!NOT!
NOT! Gaz nozulunun
NOT!NOT! kurallara aykýrý þekilde çýkartýlmasý veya takýlma­sý yüzünden O-Ringlerin hasar görme tehlikesi. Gaz nozulunu sadece baþlýk somunu açýkken çýkartýn veya takýn.
Önemli!Önemli!
Önemli! Gaz nozulunu takarken,
Önemli!Önemli! delikli halkanýn deliklerini, torç gövdesindeki deliklerin tam üzerinde bulunmasýna dikkat edin. Aksi taktirde gaz nozulunun yeteri kadar soðutulmasý saðlanamaz.
* bildirilen dönüþ yönü!
AA
W 7000W 7000
A
W 7000
AA
W 7000W 7000
9
1
mm
2
mm
0,6 0,8 1,0 1,2 1,60,9
1,1 1,3* 1,6* 1,9* 2,31,6*
1,6 1,9 2,3 2,9*1,9
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.043 .051* .063* .075* .091.063*
.063 .075 .075 .091 .115*
0,6 0,8 1,0 1,2 1,60,9
1,1 1,3* 1,6* 2,0* 2,5
1,5*
1,6 2,52,01,6
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.043 .051* .063* .079* .098
.059*
.098.079.063 .063
10
ZH PL CS
Wartości orientacyjne dla prowadnic sta­lowych
Ważne! Prowadnice drutu dostar-
czane są fabrycznie z naddatkiem długości.
Rys. 1: Prowadnice stalowe niepowlekane należy stosować w przypadku palników spawalnic­zych chłodzonych wodą.
Rys. 2: Prowadnice stalowe izolowane należy stosować w przypadku palników spawalnic­zych chłodzonych gazem.
* zalecenie
Orientační hodnoty pro ocelové bovdeny
Důležité! Bovdeny jsou dodávány
s delší drátem.
Obrázek 1: Neizolované ocelové bovdeny se používají u vodou chlazených hořáků.
Obrázek 2: Izolované ocelové bovdeny se používají u plynem chlazených hořáků.
* doporučeno
SK RU
Orientačné hodnoty pre oceľové bowdeny
Dôležité! Vodiace bowdeny drôtu
sa expedujú so zväčšenou dĺžkou.
Obrázok 1: Holý oceľový bowden sa používa s vodou chladenými zváracími horákmi.
Obrázok 2: Izolovaný oceľový bowden sa používa s plynom chladenými zváracími horákmi.
* odporúčané
Нормативные значения для стальных каналов
Важно! Каналы подачи
проволоки поставляются с запасом по длине.
Рис. 1. Со сварочными горелками с водяным охлаждением используются неизолированные стальные каналы.
Рис. 2. Со сварочными горелками с газовым охлаждением используются изолированные стальные каналы.
* рекомендуется
TR
Çelik spiraller için refe-Çelik spiraller için refe-
Çelik spiraller için refe-
Çelik spiraller için refe-Çelik spiraller için refe­rans deðerlerrans deðerler
rans deðerler
rans deðerlerrans deðerler
Önemli!Önemli!
Önemli! Tel spirallerinin uzunluðu
Önemli!Önemli! teslimatta dah uzun gerçekleþir.
Resim 1: Su soðutmalý torçlarda düz çelik spiral kullanýn.
Resim 2: Gaz soðutmalý torçlarda izoleli çelik spiral kullanýn.
* önerilen
11
1
3
2
1
2
1
3
(.12 - .16 in.) 3 - 4 mm
4
2
4
2
3
3
4
1
2
1
2
1
2
3
3
12
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AL 2300 / AW
2500)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
Montáž ocelového bov­denu (AL 2300 / AW
2500)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AL 2300 / AW 2500)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
Монтаж стального канала (AL 2300/AW
2500)
проволоки
(изолированные)
ñ
ñ
газовым
охлаждением.
При обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
TR
Çelik spiral monte etmeÇelik spiral monte etme
Çelik spiral monte etme
Çelik spiral monte etmeÇelik spiral monte etme (AL(AL
2300 / 2300 /
(AL
2300 /
(AL(AL
2300 / 2300 /
Применять
(izoleli) kullanýn.
специальные
sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel spiralinin
горелками
ВНИМАНИЕ!
içine çapak kaçmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý­dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
AA
W 2500)W 2500)
A
W 2500)
AA
W 2500)W 2500)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik spiral
NOT! NOT!
NOT! Tel spirallerinin
NOT! NOT! uzunluðunun ayarlanmasý
13
1
2
***
3
2
1
5
3
4
1
2
5
2
3
3
4
*
(.32 - .35 in.) 8 - 9 mm
2
1
**
(0 - .04 in.) 0 - 1 mm
2
1
5
1
2
***
2
1
2
1
3
4
5
14
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej
4000) (AL 4000 / AW 5000)
zych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego
*** osłona przed rozpryskami:
tylko w przypadku AL 4000 / AW 5000
(AL 3000 / AW
WSKAZÓWKA! W przyp-
adku palników spawalnic-
WSKAZÓWKA! Podczas skracania prowadnicy drutu
Montáž bovdenu (AL 3000 / AW 4000) (AL 4000 / AW 5000)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
*** Ochrana proti odstřiku:
jen u AL 4000 / AW 5000
SK RU
Montáž oceľového bow­denu (AL 3000 / AW 4000) (AL 4000 / AW 5000)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
*** Ochrana proti odstrekom:
iba v prípade AL 4000 / AW 5000
Монтаж стального канала (AL 3000/AW 4000) (AL 4000/AW 5000)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы
подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала
подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
*** Брызгоотбойное устройство:
только у AL 4000/AW 5000
TR
Çelik spirali monte etmeÇelik spirali monte etme
Çelik spirali monte etme
Çelik spirali monte etmeÇelik spirali monte etme (AL(AL
3000 / 3000 /
(AL
3000 /
(AL(AL
3000 / 3000 /
(AL(AL
4000 / 4000 /
(AL
4000 /
(AL(AL
4000 / 4000 /
(izoleli) kullanýn.
ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý­dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme *** Sýçrama korumasý:
sadece AL 4000 / AW 5000’de
AA
W 4000)W 4000)
A
W 4000)
AA
W 4000)W 4000)
AA
W 5000)W 5000)
A
W 5000)
AA
W 5000)W 5000)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik spiral
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT! lerinin uzunluðunun
15
1
4
3
2
2
1
5
2
6
33
2
1
2
1
4
*
1
3
( .79 in.) 20 mm
( .48 in.) 12 mm
2
3
**
5
2
3
4
5
1
16
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AL 5000)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
WSKAZÓWKA! Podczas
zdejmowania i montażu
dyszy gazowej należy zwracać uwagę na to, aby na dyszy gazowej pozostała izolacja.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego
Montáž bovdenu (AL 5000)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenu je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště je třeba držet
mírně šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep je nutno obrousit.
UPOZORNĚNÍ! Při
odpojení a montáži plynové hubice musí zůstat izolace v plynové hubici.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AL 5000)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
UPOZORNENIE! Pri
demontáži a montáži plynovej hubice dbajte, aby izolácia plynovej hubice zostala.
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
Монтаж стального канала (AL 5000)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы
подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
ВНИМАНИЕ! Снимая и
устанавливая газовое сопло, следите, чтобы изоляция оставалась в сопле.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (AL 5000)(AL 5000)
(AL 5000)
(AL 5000)(AL 5000)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik
kýlavuz iç tel (izoleli) kullanýn.
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
NOT!NOT!
NOT! Gaz nozulunun
NOT!NOT!
çýkartýlmasý ve monte edilmesi sýrasýnda, izolasyonun gaz nozulunun içinde kalmasýna dikkat edin.
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme
17
1
2
1
2
1
33
(0 in.) 0 mm
3
2
3
2
3
3
4
2
(.32 in.) 8 mm
*
2
1
2
1
(.63 in.) 16 mm
2
1
4
3
1
5
**
4
3
6
m
(- .32 in.)
- 8 m
1
2
3
2
3
*
m
(- .63 in.)
- 16 m
1
2
5
**
18
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AW 7000)
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
*końcówka prądowa z otwo-
rem centrującym
** końcówka prądowa bez
otworu centrującego?
Montáž ocelového bov­denu (AW 7000)
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto
požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* Kontaktní trubice s centrálním
otvorem
** Kontaktní trubice bez cen-
trálního otvoru
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AW 7000)
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho
bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* Kontaktná rúrka so strediacim
otvorom
** Kontaktná rúrka bez stredi-
aceho otvoru
Монтаж стального канала (AW 7000)
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала
подачи проволоки:
- внутрь канала подачи проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* Контактная трубка с
центровочным отверстием
** Контактная трубка без
центровочного отверстия
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (A(A
W 7000)W 7000)
(A
W 7000)
(A(A
W 7000)W 7000)
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* Merkez delikli kontak meme ** Merkez deliksiz kontak meme
19
1
2
2
**
3
(0 in.) 0 mm
*
3
1
1
2
2
3
3
3
4
2
1
*
2
1
(.32 in.) 8 mm
2
1
**
2
1
5
1
2
3
2
3
(.39 in.) 10 mm
6
**
4
3
4
3
(- .39 in.)
- 10 mm
1
2
(- .32 in.)
- 8 mm
1
*
2
5
20
ZH PL CS
Montaż prowadnicy stalowej (AW 332 / 335)
WSKAZÓWKA! W
przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować specjalne prowadnice drutu – izolowane.
WSKAZÓWKA! Podczas
skracania prowadnicy drutu należy zwracać uwagę na to, aby
- w trakcie cięcia nie dostał się
do wnętrza prowadnicy drutu żaden zadzior,
- ustawić szczypce do cięcia
lekko pod skosem (zadziory są wyciągane na zewnątrz),
- spiłować zadziory.
* AW 332 ** AW 335
Montáž ocelového bov­denu (AW 332 / 335)
UPOZORNĚNÍ! U plynem
chlazených hořáků používejte speciální bovdeny (izolované).
UPOZORNĚNÍ! Při
zkracování bovdenů je třeba dodržet tyto požadavky:
-při ustřižení nesmí žádná
ostrá hrana směřovat dovnitř bovdenu,
- štípací kleště držet mírně
šikmo (ostrá hrana otřepu se odkloní ven),
-otřep obrousit.
* AW 332 ** AW 335
SK RU
Montáž oceľového bowdenu (AW 332 /
335)
UPOZORNENIE! Pri
plynom chladených zváracích horákoch používajte špeciálne vodiace bowdeny drôtu (izolované).
UPOZORNENIE! Pri
skracovaní vodiaceho bowdenu dbajte na to, aby
- pri strihaní sa nedostali do
vodiaceho bowdenu drôtu žiadne ostriny
-bočný rezák postavte trocha
šikmo (ostriny budú ťahané smerom von)
- Ostriny obrúste
* AW 332 ** AW 335
Монтаж стального канала (AW 332/335)
ВНИМАНИЕ! Применять
специальные каналы подачи проволоки (изолированные) с горелками с газовым охлаждением.
ВНИМАНИЕ! Ïðè
обрезании канала подачи проволоки:
- внутрь канала подачи
проволоки не должен вдаваться грат;
- ставить кусачки-бокорезы
под небольшим углом (грат извлекается наружу);
- сточить грат.
* AW 332 ** AW 335
TR
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etme
Çelik iç teli monte etmeÇelik iç teli monte etme (AL 332 / 335)(AL 332 / 335)
(AL 332 / 335)
(AL 332 / 335)(AL 332 / 335)
NOT!NOT!
NOT! Gaz soðutmalý
NOT!NOT! torçlarda özel çelik
kýlavuz iç tel (izoleli) kullanýn.
NOT! NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbek-
NOT! NOT!
lerinin uzunluðunun ayarlanmasý sýrasýnda þunlara dikkat edin:
- kesme sýrasýnda tel kýlavuz
göbeðinin içine çapak taþmamalýdýr
- Yan keski hafif yatýk tutulmalý-
dýr (çapak dýþarý doðru çekilir)
- Çapaðý taþlayýn
* AW 332 ** AW 335
21
1
mm
2
mm
0,8
0,6
1,1 1,1 1,5 2,0 2,5
1,0 1,2 1,60,9
1,5
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.059 .079 .098
.059.043.043
0,8
0,6
1,5
1,5
1,5
inch
.023 .030 .040 .045 1/16.035
.059.059.059
1,0 1,2 1,60,9
1,5 2,0 2,5
.059 .079 .098
22
ZH PL CS
Wartości orientacyjne dla prowadnicy łączo- nej grafitowej oraz pro­wadnicy teflonowej
WSKAZÓWKA! Do
zastosowań związanych ze spawaniem aluminium wybrać kolejną większą średnicę końcówki prądowej.
Ważne! Prowadnice drutu dostar­czane są fabrycznie z naddatkiem długości.
Rys. 1: Prowadnice łączone grafitowe
Rys. 2: Prowadnice teflonowe
Orientační hodnoty pro kombinovaný bovden grafitový a teflonový
UPOZORNĚNÍ! Při práci
s hliníkem je třeba zvolit o jeden rozměr větší průměr kontaktní trubice.
Důležité! Bovdeny jsou dodávány s delší drátem.
Obrázek 1: Kombinované bovde­ny grafitové
Obrázek 2: Teflonové bovdeny
SK RU
Orientačné hodnoty pre kombinovaný bow­den grafit a teflónový bowden
UPOZORNENIE! Pri
aplikáciách s použitím hliníka zvoľte najbližší väčší priemer kontaktnej rúrky.
Dôležité! Vodiace bowdeny drôtu sa expedujú so zväčšenou dĺžkou.
Obrázok 1: Kombinované bowde­ny grafit
Obrázok 2: Teflónové bowdeny
Нормативные значения для комбинированного графитового канала и тефлонового канала
ВНИМАНИЕ! При работе
с алюминием используйте контактную трубку следующего по величине диаметра.
Важно! Каналы подачи проволоки поставляются с запасом по длине.
Рис. 1. Комбинированные графитовые каналы
Рис. 2. Тефлоновые каналы
TR
Kombi iç tel ve teflon içKombi iç tel ve teflon iç
Kombi iç tel ve teflon iç
Kombi iç tel ve teflon içKombi iç tel ve teflon iç tel için referans deðerlertel için referans deðerler
tel için referans deðerler
tel için referans deðerlertel için referans deðerler
NOT!NOT!
NOT! Alüminyum alanýn-
NOT!NOT!
daki uygulamalar için, bir üst büyüklükteki kontak meme çapýný seçin.
Önemli!Önemli!
Önemli! Tel kýlavuz göbeklerinin
Önemli!Önemli! teslimatý fazla uzunlukta gerçekleþir.
Resim 1: Kombi iç teller grafit
Resim 2: Teflon iç teller
23
3
1
2
(.04 - .08 in.) 1 - 2 mm
3
5
6
2
1
24
1
ZH PL CS
Montaż prowadnicy z tworzywa sztucznego
(przyłącze Fronius bez dyszy prowadnicy drutu)
dotyczy: prowadnic teflonowych prowadnic łączonych prowadnic grafitowych
WSKAZÓWKA! Dosunąć
prowadnicę drutu w miarę możliwości blisko rolek podających, jednakże nie dotykać ich.
WSKAZÓWKA! Przed
wprowadzeniem drutu elektrodowego zaokrąglić jego koniec.
Montáž umělohmotné­ho bovdenu (přípojka Fronius bez trysky pro vedení drátu)
platí pro: Teflonové bovdeny Kombinované bovdeny Grafitové bovdeny
UPOZORNĚNÍ! Bovden
zaveďte co nejblíže k podávacím kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNĚNÍ! Před
zaváděním drátu zaoble­te jeho konec.
SK RU
Montáž plastového bowdenu (pripojenie Fronius bez vedenia drôtu)
platí pre: Teflónové bowdeny Kombinované bowdeny Grafitové bowdeny
UPOZORNENIE! Vodiaci
bowden drôtu priblížte čo najbližšie k posuvovým kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNENIE! Konce
drôtovej elektródy pred navlečením zaobliť!
Монтаж пластмассового канала (разъем Froni­us без сопла подачи проволоки)
Применительно к: тефлоновым каналам; комбинированным каналам; графитовым каналам.
ВНИМАНИЕ! Канал
подачи проволоки необходимо расположить как можно ближе к подающим роликам, но чтобы они не соприкасались.
ВНИМАНИЕ! Закруглить
концы проволочного электрода перед его заправкой.
TR
Plastik iç telleri montePlastik iç telleri monte
Plastik iç telleri monte
Plastik iç telleri montePlastik iç telleri monte etme (Tetme (T
etme (T
etme (Tetme (T si hariç Fronius baðlantýsi hariç Fronius baðlantý
si hariç Fronius baðlantý
si hariç Fronius baðlantýsi hariç Fronius baðlantý noktasý)noktasý)
noktasý)
noktasý)noktasý)
þunlar için geçerli: Teflon iç teller Kombi iç teller Grafit iç teller
besleme makaralarýna yaklaþtýrýn, ancak temas ettirmeyin.
teli ucunu yuvarlatýn.
el kýlavuz meme-el kýlavuz meme-
el kýlavuz meme-
el kýlavuz meme-el kýlavuz meme-
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbeðini
NOT!NOT! mümkün olduðu kadar
NOT!NOT!
NOT! Kaynak telini
NOT!NOT! sürmeden önce, kaynak
25
4
1
5
2
1
26
ZH PL CS
Montaż prowadnicy z tworzywa sztucznego
(przyłącze Fronius z dyszą prowadnicy drutu)
dotyczy: prowadnic teflonowych prowadnic łączonych prowadnic grafitowych
WSKAZÓWKA! Dosunąć
dyszę prowadnicy drutu w miarę możliwości blisko rolek podających, jednakże nie dotykać ich.
WSKAZÓWKA! Przed
wprowadzeniem drutu elektrodowego zaokrąglić jego koniec.
Montáž umělohmotné­ho bovdenu (přípojka Fronius s tryskou pro vedení drátu)
platí pro: Teflonové bovdeny Kombinované bovdeny Grafitové bovdeny
UPOZORNĚNÍ! Bovden
zaveďte co nejblíže k podávacím kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNĚNÍ! Před
zaváděním drátu zaoble­te jeho konec.
SK RU
Montáž plastového bowdenu (pripojenie Fronius s vedením drôtu)
platí pre: Teflónové bowdeny Kombinované bowdeny Grafitové bowdeny
UPOZORNENIE! Vede-
nie drôtu priblížte čo najbližšie k posuvovým kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNENIE! Konce
drôtovej elektródy pred navlečením zaobliť.
Монтаж пластмассового канала (разъем Froni­us с соплом подачи
проволоки)
Применительно к: тефлоновым каналам; комбинированным каналам; графитовым каналам.
ВНИМАНИЕ! Сопло
подачи проволоки необходимо расположить как можно ближе к подающим роликам, но чтобы они не соприкасались.
ВНИМАНИЕ! Закруглить
концы проволочного электрода перед его заправкой.
TR
Plastik iç telleri montePlastik iç telleri monte
Plastik iç telleri monte
Plastik iç telleri montePlastik iç telleri monte etme (Tetme (T
etme (T
etme (Tetme (T si dahil Fronius baðlantýsi dahil Fronius baðlantý
si dahil Fronius baðlantý
si dahil Fronius baðlantýsi dahil Fronius baðlantý noktasý)noktasý)
noktasý)
noktasý)noktasý)
þunlar için geçerli: Teflon iç teller Kombi iç teller Grafit iç teller
besleme makaralarýna yaklaþtýrýn, ancak temas ettirmeyin.
teli ucunu yuvarlatýn.
el kýlavuz meme-el kýlavuz meme-
el kýlavuz meme-
el kýlavuz meme-el kýlavuz meme-
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz memesi-
NOT!NOT! ni mümkün olduðu kadar
NOT!NOT!
NOT! Kaynak telini
NOT!NOT! sürmeden önce, kaynak
27
3
1
4
2
*
2
(.04 - .08 in.) 1-2 mm
3
2
5
1
3
2
4
5
6
2
1
1
28
ZH PL CS
Montaż prowadnicy z tworzywa sztucznego (przyłącze Euro)
dotyczy: prowadnic teflonowych prowadnic łączonych prowadnic grafitowych
* opcja – dysza wlotowa
(42,0001,5421)
WSKAZÓWKA! Dosunąć
prowadnicę drutu lub dyszę wlotową w miarę możliwości blisko rolek podających, jednakże nie dotykać ich.
WSKAZÓWKA! Przed
wprowadzeniem drutu elektrodowego zaokrąglić jego koniec.
Montáž umělohmotné­ho bovdenu (přípojka Euro bez trysky pro vedení drátu)
platí pro: Teflonové bovdeny Kombinované bovdeny Grafitové bovdeny
* Rozšířená výbava - zavádě
tryska (42,0001,5621)
UPOZORNĚNÍ! Bovden,
resp. zaváděcí trysku zaveďte co nejblíže k podávacím kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNĚNÍ! Před
zaváděním drátu zaoble­te jeho konec.
SK RU
Montáž plastového bowdenu (pripojenie Euro)
platí pre: Teflónové bowdeny Kombinované bowdeny Grafitové bowdeny
* Opcia Vstupná dýza
(42,0001,5421)
UPOZORNENIE! Vodiaci
bowden drôtu alebo vstupnú dýzu priblížte čo najbližšie k posuvovým kladkám, avšak bez dotyku.
UPOZORNENIE! Konce
drôtovej elektródy pred navlečením zaobliť!
Монтаж пластмассового канала (разъем Euro)
Применительно к: тефлоновым каналам; комбинированным каналам; графитовым каналам.
* Опция «сопло для заправки
проволоки» (42,0001,5421)
ВНИМАНИЕ! Сопло
подачи проволоки, или сопло для заправки проволоки, необходимо расположить как можно ближе к подающим роликам, но чтобы они не соприкасались.
ВНИМАНИЕ! Закруглить
концы проволочного электрода перед его заправкой.
TR
Plastik iç teli montePlastik iç teli monte
Plastik iç teli monte
Plastik iç teli montePlastik iç teli monte etme (Euro baðlantýetme (Euro baðlantý
etme (Euro baðlantý
etme (Euro baðlantýetme (Euro baðlantý noktasý)noktasý)
noktasý)
noktasý)noktasý)
þunlar için geçerli: Teflon iç teller Kombi iç teller Grafit iç teller
* Giriþ lülesi opsiyonu
(42,0001,5421)
NOT!NOT!
NOT! Tel kýlavuz göbeðini
NOT!NOT!
veya giriþ memesini mümkün olduðu kadar besleme makaralarýna yaklaþtýrýn, ancak temas ettirmeyin.
NOT!NOT!
NOT! Kaynak telini
NOT!NOT!
sürmeden önce, kaynak teli ucunu yuvarlatýn.
29
**
3
**
3
(1.58 in.) 40mm
2
1
3
2
1
3
*
*
5
***
4
4
(1.58 in.) 40mm
5
***
4
4
30
ZH PL CS
Podłączanie palnika spawalniczego
* wtyczka LocalNet (palnik
spawalniczy Standard lub Up/ Down)
** wtyczka JobMaster (palnik
spawalniczy JobMaster)
*** palnik z odciągiem K4:
wydajność odciągu: 50-100 m3/h podciśnienie: 5000-20 000 Pa
Připojení svařovacího hořáku
* Konektor sítě LocalNet
(svařovací hořák Standard nebo Up/Down)
** Konektor JobMaster (svařo-
vací hořák JobMaster)
*** Odsávací hořák K4:
Výkon odsávání: 50-100 mł/h Podtlak: 5 000-20 000 Pa
SK RU
Pripojenie zváracieho horáka
* Konektor LocalNet (zvárací
horák Standard alebo Up/ Down)
** Konektor JobMaster (zvárací
horák JobMaster)
*** Odsávací horák K4:
Odsávací výkon: 50-100 m3/h Podtlak: 5000-20 000 Pa
Подключение сварочной горелки
* Штекер LocalNet (сварочная
горелка стандартная или с функцией Up/Down)
** Штекер JobMaster
(сварочная горелка JobMas­ter)
*** Аспирационная горелка K4:
мощность аспирации: 50–100 м?/час Пониженное давление: 5000–20 000 Па
TR
TT
orcu baðlamaorcu baðlama
T
orcu baðlama
TT
orcu baðlamaorcu baðlama
* LocalNet soketi (Standart
veya Up/Down torcu)
** JobMaster soketi (JobMaster
torcu)
*** Hava emiþli torç K4:
Emiþ gücü: 50-100 m³/sa Vakum: 5.000-20.000 Pa
31
32
ZH PL CS
Up/Down
- Wybrać jeden z poniższych parametrów w źródle prądu spawalniczego:
- Ustawić parametry za po­mocą funkcji Up/Down
Ważne! W trybach pracy „Spawa­nie MIG/MAG Standard i Puls Synergic” istnieje możliwość ustawienia dodatkowych paramet­rów:
Up/Down
- Na zdroji zvolte jeden z následujících parametrů:
- Pomocí funkce Up/Down nastavte parametr.
Důležité! Při standardním a pulzním svařování MIG/MAG jsou nastavitelné doplňkové parametry:
SK RU
Up/Down
- Na prúdovom zdroji vyberte jeden z nasledujúcich para­metrov:
- Pri nastavovaní parametrov použite funkciu Up/Down
Dôležité! V prevádzkových režimoch „Zváranie MIG/MAG Standard a Puls-Synergic“ možno nastaviť aj prídavné parametre:
Up/Down
- Выберите на источнике тока один из следующих параметров:
- Настройте параметры с помощью функции Up/Down
Важно! При импульсной сварке MIG/MAG с режимом Synergic и стандартной сварке MIG/MAG можно настроить дополнительные параметры:
TR
Up/DownUp/Down
Up/Down
Up/DownUp/Down
- Güç kaynaðýnda aþaðýdaki parametrelerden birini seçin:
- Parametreyi Up/Down fonk­siyonu vasýtasýyla ayarlayýn
Önemli!Önemli!
Önemli! „MIG/MAG Standart
Önemli!Önemli! Synergic ve Puls-Synergic kay­nak“ iþletim modlarýnda ilave parametreler ayarlanabilir:
33
34
ZH PL CS
JobMaster
Ważne! Na palniku JobMaster
mogą być wyświetlane zakodowa­ne komunikaty. Odpowiadają one wyświetlanemu równocześnie na panelu obsługi kodowi serwisowe­mu (patrz instrukcja obsługi źródła prądu spawalniczego, rozdział „Lokalizacja i usuwanie usterek”).
SynchroPuls (opcja) – na palniku JobMaster nie świeci się żaden symbol (patrz instrukcja obsługi źródła prądu spawalniczego, rozdział „Spawanie MIG/MAG”... )
JobMaster
Důležité! Na hořáku JobMaster
se mohou zobrazit kódované zprávy. Tyto zprávy odpovídají současně zobrazeným servisním kódům na ovládacím panelu (viz návod k obsluze zdroje, kapitola „Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování“).
SynchroPuls (rozšířená výbava) – na hořáku JobMaster nesvítí žádný symbol (viz návod k obslu­ze, kapitola „Svařování MIG/ MAG“... )
SK RU
JobMaster
Dôležité! Na JobMaster sa môžu
objavovať kódované hlásenia. Tie zodpovedajú servisnému kódu, ktorý sa súčasne zobrazuje na obslužnom paneli (pozri návod na obsluhu prúdového zdroja, kapito­la „Diagnostika a odstraňovanie porúch“).
SynchroPuls (Opcia) – na Job­Master nesvieti žiadny symbol (pozri návod na obsluhu prúdové­ho zdroja, kapitola „Zváranie MIG/ MAG“... )
JobMaster
Важно! На сварочной горелке
JobMaster могут отображаться коды сообщений. Они соответствуют кодам ошибок, которые одновременно появляются на панели управления (см. руководство по эксплуатации источника тока, раздел «Диагностика и устранение ошибок»).
SynchroPuls (дополнительно) — символы на сварочной горелке JobMaster не загораются (см. руководство по эксплуатации источника тока, раздел «Сварка MIG/MAG»)
TR
JobmasterJobmaster
Jobmaster
JobmasterJobmaster
Önemli!Önemli!
Önemli! JobMaster’de kodlanmýþ
Önemli!Önemli! mesajlar görüntülenebilir. Bunlar ayný anda kontrol panelinde gösterilen servis koduna uygundur (bkz. Güç Kaynaðý Kullaným Kýlavuzu, „Sorun teþhisi ve sorun giderme“ baþlýðý).
SynchroPulsSynchroPuls
SynchroPuls (opsiyon) –
SynchroPulsSynchroPuls JobMaster’de hiçbir simge yan­mýyor (bkz. Güç Kaynaðý Kullaným Kýlavuzu, baþlýk „MIG/MAG Kaynaðý“... )
35
36
ZH PL CS
K4
OSTRZEŻENIE! Dym
powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Spawanie bez włączonego urządzenia odsysającego jest niedozwolone.
Jeśli nie jest możliwe utrzyma­nie wartości NDS (najwyższe dopuszczalne stężenie w miejscu pracy), należy zainsta­lować dodatkowe urządzenie odsysające.
Wartości orientacyjne dla palni­ków z odciągiem:
- wydajność odciągu: 50-100 m3/h
- podciśnienie: 5000-20 000 Pa
K4
VAROVÁNÍ! Kouř vznika-
jící během svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a páry.
Svařovací provoz bez zapnuté­ho odsávacího zařízení je nepřípustný.
Není-li možné zachování hodnoty MAK (max. koncentra­ce pracovního prostoru), musí být instalováno přídavné odsávání.
Směrné hodnoty pro odsávací hořák:
- Výkon odsávání: 50-100 mł/h
- Podtlak: 5 000-20 000 Pa
SK RU
K4
VÝSTRAHA! Dym vzni-
kajúci pri zváraní obsahu­je zdravotne škodlivé plyny a výpary.
Zváranie bez zapnutého odsávacieho zariadenia nie je dovolené.
Ak nie je možné dodržiavať maximálne dovolené koncen­trácie na pracovisku, musí sa nainštalovať prídavné odsáva­nie.
Orientačné hodnoty pre odsávací horák:
- Odsávací výkon: 50-100 m3/h
- Podtlak: 5000-20 000 Pa
K4
ОПАСНО! Äûì,
возникающий в процессе сварки, содержит опасные для здоровья газы и испарения.
Запрещается выполнять сварку без включения отсасывающего устройства.
В случае несоблюдения предельно допустимой концентрации на рабочем месте (ПДК) следует установить дополнительное отсасывающее устройство.
Нормативные значения для аспирационной горелки:
- Мощность аспирации 50–100 м?/час
- Пониженное давление 5000– 20 000 Па
TR
K4K4
K4
K4K4
UYUY
ARI!ARI!
UY
ARI! Kaynak esnasýn-
UYUY
ARI!ARI!
da ortaya çýkan duman saðlýða zararlý gazlar ve buhar­lar içerir.
Emiþ cihazý devreye sokulma­dan kaynak iþletimine izin verilmez.
Eðer MAK deðerlerine (maks. iþyeri konsantrasyonu) uyulma­sý mümkün deðilse, ilave bir emiþ sistemi kurulmalýdýr.
Hava emiþli torç için referans
deðerler:
- Emiþ gücü: 50-100 m³/sa
- Vakum: 5.000-20.000 Pa
37
*
max. 120°
max. 2000
38
ZH PL CS
$
AL 2000 flex AL 2000 flex AL 2000 flex
/IOH[䎙㨹⑯󱁾♾ⅴ⦷↊⇤
⇜函∎䞷ᇭ
ₜ怔扖㶰ㆾ㦁ᇭ
AL 2000 flex spawalniczy można umieścić prawie w każdej pozycji.
* nie prowadzą przez ponad
2000 łuków
AL 2000 flex hořáku může být umístěn v téměř každé poloze.
* nevedou o více než 2000
ohybů
SK RU
TR
AL 2000 flex AL 2000 flex AL 2000 flex
AL 2000 flex horáka môže byť umiestnený v takmer každej polohe.
* nevedú o viac ako 2000
ohybov
AL 2000 flex сварочной горелки может быть размещен практически в любом положении.
* не приводят к более чем
2000 изгибы
AL 2000 Flex kaynak torcu isteni­len her pozisyona ayarlanabilir.
* 2000
bükümden fazlasýný
gerçekleþtirmeyiniz.
39
40
ZH PL CS
Care, maintenance and disposal
Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if troublefree operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance than other compon­ents of the welding system.
Important! When removing welding spatter, avoid making any drag-lines and scratches. Future welding spatter could get lodged firmly in these.
- Do NOT bend the torch neck
Ošetřování, údržba a likvidace
Pravidelná a preventivní údržba svařovacího hořáku jsou podstat­né faktory pro zachování bez­chybného provozu. Svařovací hořák je vystaven vysokým teplotám a silnému znečištění. Proto vyžaduje hořák častější údržbu než jiné součásti svařo­vacího systému.
Důležité! Při odstraňování rozstři- ků dbejte na to, abyste neudělali na hořáku rýhy nebo škrábance. V těchto poškozeních se mohou při dalším provozu usazovat rozstřiky.
- V žádném případě neohýbej­te tělo hořáku.
SK RU
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Pravidelná a preventívna údržba zváracieho horáka je podstatným faktorom bezporuchového pre­vádzkovania. Zvárací horák je vystavený vysokým teplotám a silnému znečisteniu. Preto tento zvárací horák potrebuje častejšiu údržbu ako iné komponenty zváracieho systému.
Dôležité! Pri odstraňovaní odstre- knutí zo zvárania zabráňte vyt­voreniu rýh a škrabancov. V týchto by sa mohli pri ďalšom prevádzko­vaní vznikajúce odstreknutia zo zvárania trvale usadiť.
- Potrubný nástavec v žiadnom prípade neohýbať
Уход, техобслуживание и утилизация
Регулярное и профилактическое техобслуживание сварочной горелки является существенным фактором бесперебойной эксплуатации. Сварочная горелка подвергается воздействию высоких температур и сильному загрязнению. По этой причине сварочная горелка требует более частого техобслуживания по сравнению с другими элементами сварочной системы.
Важно! Избегайте образования борозд и царапин при удалении сварочных брызг. В бороздах и царапинах могут пригорать сварочные брызги, возникающие в процессе дальнейшей эксплуатации.
- Не сгибать гусак
TR
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk yönetimiyönetimi
yönetimi
yönetimiyönetimi
Torcun düzenli ve önleyici bakýmý, arýzasýz bir çalýþma için temel faktörlerdir. Torç, yüksek sýcaklý­klara ve aþýrý kirlenmeye maruz kalmaktadýr. Bu nedenle torç, kaynak sisteminin diðer bileþenlerine göre daha sýk bir bakýma ihtiyaç duymaktadýr.
Önemli!Önemli!
Önemli! Kaynak çapaklarýný
Önemli!Önemli! temizlerken yarýk ve çizik oluþmasýný önleyin. Daha sonraki çalýþtýrma sýrasýnda bunlarýn içine kaynak çapaklarý kalýcý olarak yerleþebilir.
- Torç boynunu kesinlikle bük­meyin
41
AW 7000
2
1
42
ZH PL CS
Czyszczenie, konser­wacja i utylizacja
Podczas każdego uruchamiania:
- Skontrolować końcówkę prądową
- Wymienić wytartą końcówkę prądową
- Usunąć rozpryski spawalnic­ze z dyszy gazowej
- W przypadku zanieczyszczeń w obszarze wtyku niemożliwych do usunięcia, wymienić dyszę gazową
* Sprawdzić osłonę przed
rozpryskami oraz izolacje pod względem uszkodzeń
Palniki spawalnicze chłodzone wodą:
- Sprawdzić szczelność przyłączy wody
- Sprawdzić ilość wody z odpływu w zbiorniku płynu chłodzącego, w razie potrze­by odpowietrzyć chłodnicę
Ošetřování, údržba a likvidace
Při každém uvedení do provozu:
- zkontrolujte kontaktní trubici,
- vyměňte vydřenou kontaktní trubici,
- odstraňte rozstřiky z plynové hubice,
- vyměňte hubici v případě neodstranitelného znečištění v oblasti připojení,
*přezkoušejte ochranu proti
strusce, resp. izolaci z hledis­ka poškození.
Vodou chlazené hořáky:
-přezkoušejte těsnost vodních přípojek,
-překontrolujte velikost zpětné- ho toku v nádržce chladicího média, popř. odvzdušněte chladicí modul.
SK RU
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Pri každom uvedení do prevádz­ky:
- prekontrolovať kontaktnú rúrku
- vymeniť vybrúsenú kontaktnú rúrku
- plynovú hubicu zbaviť odstre­knutého materiálu zo zvára­nia
- pri neodstrániteľných znečis­teniach v oblasti zasunutia vymeniť plynovú hubicu
* prekontrolovať ochranu proti
odstreknutiam a izoláciu ohľadom poškodenia
Vodou chladené zváracie horáky:
- vodné prípoje prekontrolovať ohľadom tesnosti
- sledovať spätný prietok vody v nádrži na chladiace médi­um, podľa potreby chladiace zariadenie odvzdušniť
Уход, техобслуживание и утилизация
При каждом использовании:
- Проверить контактную трубку
- Заменить изношенную контактную трубку
- Очистить газовое сопло от сварочных брызг
- При наличии неудаляющихся загрязнений в области штекера заменить газовое сопло
* Проверить брызгоотбойное
устройство и изоляцию на наличие повреждений
Сварочные горелки с водяным охлаждением:
- Проверять соединения на герметичность
- Проверять количество возвратной воды в резервуаре охлаждающего средства, периодически удалять воздух из охлаждающего модуля
TR
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk yönetimiyönetimi
yönetimi
yönetimiyönetimi
Her iþletmeye alma sýrasýnda:
- Kontak memeyi kontrol edin
- Aþýnmýþ kontak memeyi deðiþtirin
- Gaz nozulunu kaynak çapa­klarýndan temizleyin
- Geçme bölgesinde temizlene­meyen kirlenmelerde, gaz nozulunu deðiþtirin
* Sýçrama korumasýný ve
izolasyonlarý hasar bakýmýn­dan kontrol edin
Su soðutmalý kaynak torçlarý:
- Su baðlantýlarýnýn sýzdýrmazlý­ðýný kontrol edin
- Soðutucu madde haznesinde­ki su geri akýþ miktarýný izleyin, gerekiyorsa soðutma ünitesinin havasýný alýn
43
44
ZH PL CS
Czyszczenie, konser­wacja i utylizacja
Podczas każdej wymiany szpuli drutu:
- Zalecenie: wymiana prowad­nicy drutu
- Oczyścić przewód podający drut sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu
- Przed zamontowaniem oczyścić elementy ulegające zużyciu
Utylizacja:
- Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Ošetřování, údržba a likvidace
Při každé výměně cívky drátu:
- doporučujeme: vyměnit bovden,
-vyčistit redukovaným stlače- ným vzduchem hadici vedoucí drát,
-vyčistit spotřební díly před zpětnou montáží.
Likvidace odpadu:
- Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a me­zinárodními směrnicemi.
SK RU
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Pri každej výmene cievky drôtu:
- Odporúča sa: vymeniť bow­den drôtu
- prepravnú hadicu drôtu vyčistiť vzduchom so zníženým tlakom
-vyčistiť pred montážou diely podliehajúce opotrebeniu
Likvidácia:
- Likvidáciu vykonať podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
Уход, техобслуживание и утилизация
При каждой замене проволочной катушки:
- Рекомендуется: заменить канал подачи проволоки
- Почистить шланг для подачи внешнего проволочного электрода воздухом под небольшим давлением
- Очищать заменяемые части перед сборкой
Утилизация:
- Аппарат должен утилизироваться в соответствии с национальными и международными нормами.
TR
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýk
Bakým, onarým ve atýkBakým, onarým ve atýk yönetimiyönetimi
yönetimi
yönetimiyönetimi
Tel bobini her deðiþtirildiðinde:
- Öneriler: Tel spiralini deðiþtirin
- Tel sürme hortumunu düþürülmüþ basýnçlý havayla temizleyin
- Aþýnan parçalarý monte etmeden temizleyin
Atýk yönetimi:
- Atýða çýkartma geçerli ulusal ve bölgesel hükümlere göre yapýlmalýdýr.
45
1
2
3
4
46
ZH PL CS
Rozpoznawanie usz­kodzonych części ulegających zużyciu
1Części izolujące
- karby
- wypalone lub spękane jarzmo środkowe
- nadpalone lub oberwane nakładki
2 Elementy mocujące końcówki
prądowej
- karby lub wtopienie na przedniej krawędzi
-duża ilość przyklejonych rozprysków spawalniczych
3Osłona przed rozpryskami
- nadpalone krawędzie zewnętrzne
- karby
4Końcówki prądowe
- wytarte (owalne) otwory wlotowe i wylotowe drutu
-duża ilość przyklejonych rozprysków spawalniczych
- wtopienie na końcówce prądowej
Rozpoznání defektních spotřebních dílů
1. Izolované součásti
-zářezy
- upálený nebo natržený střed
- spálené nebo utržené nástavce
2. Držáky trysek
-zářezy a závar na přední hraně
-početné odstřiky
3. Ochrana proti rozstřiku
- upálené vnější hrany
-zářezy
4. Kontaktní trubice
- vydřené otvory (oválné) na vstupu a výstupu drátu
-početné odstřiky
- závar na špičce kontaktní trubice
SK RU
Identifikácia chybných dielov podliehajúcich opotrebeniu
1. Diely izolácie
- zárezy
- opálená alebo natrhnutá stredná vložka
- natavené alebo natrhnuté nástavce
2. Držiaky dýzy
- zárezy a opálené miesta na prednej hrane
- silno polepené odstreknu­tým materiálom
3. Ochrana proti odstrekom
- opálené vonkajšie hrany
- zárezy
4. Kontaktná rúrka
- obrúsené (oválne) vŕtanie na vstup a výstup drôtu
- silno polepené odstreknu­tým materiálom
- opálenie hrotu kontaktnej rúrky
Выявление дефектных быстроизнашивающихся деталей
1. Изоляционные детали
- Насечки
- Опаленное или надорванное среднее ребро
- Обгоревшие или оборванные насадки
2. Фурменные рукава
- Насечки и проплавления на переднем крае
- Сильное загрязнение сварочными брызгами
3. Брызгоотбойное устройство
- Опаленные внешние края
- Насечки
4. Контактные трубки
- Изношенные (овальные) отверстия входа и выхода проволоки
- Сильное загрязнение сварочными брызгами
- Проплавления на конце контактной трубки
TR
Arýzalý aþýnan parçalarýArýzalý aþýnan parçalarý
Arýzalý aþýnan parçalarý
Arýzalý aþýnan parçalarýArýzalý aþýnan parçalarý tanýmatanýma
tanýma
tanýmatanýma
1. Ýzolasyon parçalarý
- Çentiklenmeler
- yanmýþ veya çatlamýþ orta köprü
- erimiþ veya kopmuþ kýsýmlar
2. Meme hamilleri
- Ön kenarda çentiklenmeler ve yanma
- aþýrý kaynak çapaðý yapýþmasý
3. Sýçrama korumasý
- yanmýþ dýþ kenarlar
- Çentiklenmeler
4. Kontak memeleri
- aþýnmýþ (oval) tel giriþ ve tel çýkýþ delikleri
- aþýrý kaynak çapaðý yapýþmasý
- Kontak meme ucunda yanma
47
48549
ZH PL CS
Rozpoznawanie usz­kodzonych części ulegających zużyciu
5 Dysze gazowe
-duża ilość przyklejonych rozprysków spawalniczych
- nadpalone krawędzie zewnętrzne
- karby
Rozpoznání defektních spotřebních dílů
5. Plynové hubice
-početné odstřiky
- upálené vnější hrany
-zářezy
SK RU
Identifikácia chybných dielov podliehajúcich opotrebeniu
5. Plynové hubice
- silno polepené odstreknu­tým materiálom
- opálené vonkajšie hrany
- zárezy
Выявление дефектных быстроизнашивающихся деталей
5. Газовые сопла
- Сильное загрязнение сварочными брызгами
- Опаленные внешние края
- Насечки
TR
Arýzalý aþýnan parçalarýArýzalý aþýnan parçalarý
Arýzalý aþýnan parçalarý
Arýzalý aþýnan parçalarýArýzalý aþýnan parçalarý tanýmatanýma
tanýma
tanýmatanýma
5. Gaz nozullarý
- aþýrý kaynak çpaðý yapýþmasý
- yanmýþ dýþ kenarlar
- Çentiklenmeler
50ZH515253
PL
Lokalizacja i usuwanie usterek
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania, świecą się wskaźniki na źródle prądu spawalniczego, gaz ochronny dostępny Przyczyna: Nieprawidłowe przyłącze masy
Usuwanie: Sprawdzić przyłącze masy oraz zacisk pod względem polaryzacji
Przyczyna: Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym Usuwanie: Wymienić palnik
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Włączony wyłącznik zasilania, świecą się wskaźniki na źródle prądu spawalniczego, brak gazu ochronnego Przyczyna: Wtyczka sterownicza nie jest wetknięta
Usuwanie: Włożyć wtyczkę sterowniczą
Przyczyna: Uszkodzony palnik spawalniczy lub przewód sterujący palnika Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Zestaw przewodów połączeniowych uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony (nie w przypadku
TPS 2700)
Usuwanie: Sprawdzić zestaw przewodów połączeniowych
Przyczyna: Uszkodzenie źródła prądu spawalniczego Usuwanie: Powiadomić serwis
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają Przyczyna: Pusta butla z gazem
Usuwanie: Wymienić butlę z gazem
Przyczyna: Uszkodzony reduktor ciśnienia gazu Usuwanie: Wymienić reduktor ciśnienia gazu
Przyczyna: Przewód gazowy nie jest zamontowany lub uszkodzony, zgięty Usuwanie: Zamontować przewód gazowy, wyprostować lub wymienić
Przyczyna: Uszkodzony palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Uszkodzony zawór elektromagnetyczny gazu Usuwanie: Wymienić zawór elektromagnetyczny gazu
Złe właściwości spawania
Przyczyna: Nieprawidłowe parametry spawania Usuwanie: Sprawdzić ustawienia
Przyczyna: Niedostateczne połączenie z masą Usuwanie: Zapewnić dobry styk z elementem spawanym
Przyczyna: Brak lub za mało gazu ochronnego Usuwanie: Sprawdzić reduktor ciśnienia, przewód gazowy giętki, zawór elektromagnetyczny gazu i
przyłącze gazu w palniku. W przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem sprawdzić uszczelnienie gazu, zastosować odpowiednią prowadnicę drutu.
Przyczyna: Nieszczelny palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Zbyt duża lub wytarta końcówka prądowa Usuwanie: Wymienić końcówkę prądową
54
Złe właściwości spawania
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić założoną szpulę drutu
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
Przyczyna: Gaz ochronny nie nadaje się do stopu drutu Usuwanie: Zastosować odpowiedni gaz ochronny
Przyczyna: Niekorzystne warunki spawania: zanieczyszczony gaz ochronny (wilgoć, powietrze), niedostate-
czna osłona gazowa (jeziorko spawalnicze „kipi”, ciąg powietrza), zanieczyszczenia w elemencie (rdza, lakier, tłuszcz)
Usuwanie: Zoptymalizować warunki spawania
Przyczyna: Rozpryski spawalnicze w dyszy gazowej Usuwanie: Usunąć rozpryski spawalnicze
Przyczyna: Turbulencje ze względu na zbyt dużą ilość gazu ochronnego Usuwanie: Zredukować ilość gazu ochronnego, zalecenie:
ilość gazu ochronnego (l/min) = średnica drutu (mm) x 10 (np. 16 l/min dla drutu elektrodowego o średnicy 1,6 mm)
Przyczyna: Zbyt duży odstęp pomiędzy palnikiem spawalniczym a elementem Usuwanie: Zredukować odstęp pomię
dzy palnikiem spawalniczym a elementem (zalecenie: 10-15 mm)
Przyczyna: Zbyt duży kąt przystawienia palnika spawalniczego Usuwanie: Zmniejszyć kąt przystawienia palnika spawalniczego
Przyczyna: Elementy podające drut mają nieprawidłową średnicę Usuwanie: Zastosować elementy podające drut o odpowiedniej średnicy
Nieprawidłowe podawanie drutu
Przyczyna: Ustawiona zbyt duża siła hamulca Usuwanie: Ustawić hamulec luźniej
Przyczyna: Zatkany otwór końcówki prądowej Usuwanie: Wymienić końcówkę prądową
Przyczyna: Uszkodzona prowadnica drutu w palniku spawalniczym Usuwanie: Sprawdzić prowadnicę drutu pod względem zgięć, zanieczyszczeń itp.
Przyczyna: Rolki podające nie nadają się do używanego drutu elektrodowego Usuwanie: Zastosować odpowiednie rolki podające
Przyczyna: Nieprawidłowa siła docisku rolek podających Usuwanie: Zoptymalizować siłę docisku
Przyczyna: Zanieczyszczone lub uszkodzone rolki podające Usuwanie: Oczyścić lub wymienić rolki podające
Przyczyna: Zatkana lub zgięta prowadnica drutu Usuwanie: wymiana prowadnicy drutu
Przyczyna: Nieprawidłowe wymiary prowadnicy drutu lub dyszy wlotowej drutu Usuwanie: Dobrać odpowiedni wymiar prowadnicy drutu lub dyszy wlotowej drutu
Przyczyna: Prowadnica drutu została zgięta podczas wsuwania Usuwanie: Podczas wsuwania trzymać prowadnicę drutu tylko w pobliżu rury wlotowej?
55
Nieprawidłowe podawanie drutu
Przyczyna: Drut elektrodowy AlSi: Uszkodzenie drutu przez wkładkę z brązu Usuwanie: Prowadnica teflonowa musi sięgać aż do końcówki prądowej
Przyczyna: Po skróceniu prowadnica drutu jest zbyt krótka Usuwanie: Wymienić prowadnicę drutu i skrócić do odpowiedniej długości
Przyczyna: Ścieranie się drutu elektrodowego na skutek zbyt dużej siły docisku rolek podających Usuwanie: Zredukować siłę docisku rolek podających
Przyczyna: Zanieczyszczony / zardzewiały drut elektrodowy Usuwanie: Zastosować lepszej jakości drut elektrodowy bez zanieczyszczeń
Palnik spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Poluzowana nakrętka złączkowa na przyłączu centralnym Usuwanie: Dokręcić nakrętkę złączkową
Przyczyna: Palnik spawalniczy był eksploatowany z prądem o zbyt dużym natężeniu Usuwanie: Obniżyć wydajność spawania lub też zastosować palnik spawalniczy o większej wydajności
Przyczyna: Zbyt mała wydajność palnika spawalniczego Usuwanie: Przestrzegać czasu pracy i obciążenia granicznego
Przyczyna: Tylko w przypadku urządzeń z chłodzeniem wodnym: zbyt słaby przepływ wody Usuwanie: Sprawdzić poziom wody, ilość przepływu wody, zanieczyszczenie wody, ułożenie wiązki do
uchwytu itp.
Krótka żywotność końcówki prądowej
Przyczyna: Nieprawidłowe rolki podające Usuwanie: Zastosować odpowiednie rolki podające
Przyczyna: Ścieranie się drutu elektrodowego na skutek zbyt dużej siły docisku rolek podających Usuwanie: Zredukować siłę docisku rolek podających
Przyczyna: Zanieczyszczony / zardzewiały drut elektrodowy Usuwanie: Zastosować lepszej jakości drut elektrodowy bez zanieczyszczeń
Przyczyna: Niepowlekany drut elektrodowy Usuwanie: Zastosować drut elektrodowy z odpowiednią powłoką
Przyczyna: Nieprawidłowy rozmiar końcówki prądowej Usuwanie: Dobrać odpowiedni rozmiar końcówki prądowej
Przyczyna: Zbyt długi czas włączenia palnika spawalniczego Usuwanie: Skrócić czas włączenia lub też zastosować palnik spawalniczy o większej wydajności
Przyczyna: Przegrzana końcówka prądowa. Brak odprowadzania ciepła ze względu na luźne osadzenie
końcówki prądowej
Usuwanie: Dokręcić końcówkę prądową
WSKAZÓWKA! W przypadku stosowania stopów CrNi, ze względu na właściwości powierzchni drutu elektrodowego CrNi może następować bardziej intensywne zużywanie się końcówki prądowej.
56
Błąd działania przycisku palnika
Przyczyna: Nieprawidłowe połączenia wtykowe „przycisk palnika / przewód sterujący / źródło prądu spawal-
niczego”
Usuwanie: Sprawdzić połączenie wtykowe / przekazać źródło prądu spawalniczego lub palnik spawalniczy
do serwisu
Przyczyna: Zanieczyszczenia pomiędzy przyciskiem a obudową przycisku Usuwanie: Usunąć zanieczyszczenia
Przyczyna: Zanieczyszczone styki w przełączniku Usuwanie: Oczyścić styki / oddać palnik spawalniczy do naprawy
Przyczyna: Uszkodzony przewód sterujący palnika Usuwanie: Wymienić przewód sterujący palnika / oddać palnik spawalniczy do naprawy
Porowatość spoiny
Przyczyna: Powstawanie rozprysków w dyszy gazowej, w następstwie czego osłona gazowa spoiny jest
niewystarczająca
Usuwanie: Usunąć rozpryski spawalnicze
Przyczyna: Otwory w przewodzie gazu ochronnego lub niedokładne podłączenie przewodu gazu ochronne-
go
Usuwanie: Wymienić przewód gazu ochronnego
Przyczyna: Przecięte lub uszkodzone pierścienie samouszczelniające na przyłączach Usuwanie: Wymienić pierścienie samouszczelniające
Przyczyna: Wilgoć / skropliny w przewodzie gazu ochronnego Usuwanie: Osuszyć przewód gazu ochronnego
Przyczyna: Zbyt intensywny lub zbyt mały przepływ gazu ochronnego Usuwanie: Skorygować przepływ gazu ochronnego
Przyczyna: Niewystarczająca ilość gazu ochronnego na początku lub na końcu spawania Usuwanie: Zwiększyć wstępny wypływ gazu lub dodatkowy wypływ gazu
Przyczyna: Drut elektrodowy zardzewiały lub złej jakości Usuwanie: Zastosować lepszej jakości drut elektrodowy bez zanieczyszczeń
Przyczyna: Dotyczy palników spawalniczych chłodzonych gazem: wypływ gazu spawalniczego w przypadku
nieizolowanych prowadnic drutu
Usuwanie: W przypadku palników spawalniczych chłodzonych gazem należy stosować tylko izolowane
prowadnice drutu.
Przyczyna: Nałożono zbyt dużą ilość środka antyadhezyjnego Usuwanie: Usunąć zbędną ilość środka antyadhezyjnego / nakładać mniejszą ilość środka
57
CS
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování
Neprochází svařovací proud
ťový vypínač zapnut, kontrolky na zdroji svítí, ochranný plyn je k dispozici Příčina: Špatné zemnicí připojení
Odstranění: Prověření polarity zemnicího připojení a kleští
Příčina: Přerušený proudový kabel v hořáku Odstranění: Výměna hořáku
Po stisknutí tlačítka hořáku se nic neděje
ťový vypínač zapnut, kontrolky na zdroji svítí, ochranný plyn je k dispozici Příčina: Řídicí konektor hořáku není zasunut
Odstranění: Zasunutí řídicího konektoru
Příčina: Vadný hořák, resp. vedení ovládání hořáku Odstranění: Výměna hořáku
Příčina: Vadné, resp. nesprávně připojené hadicové vedení (kromě TPS 2700) Odstranění: Prověření propojovacího hadicového vedení
Příčina: Vadný zdroj Odstranění: Vyrozumění servisní služby
Neprochází ochranný plyn
Všechny ostatní funkce jsou k dispozici Příčina: Prázdná lahev s ochranným plynem
Odstranění: Výměna lahve s ochranným plynem
Příčina: Vadný redukční ventil plynu Odstranění: Výměna redukčního ventilu plynu
Příčina: Poškozená, skřípnutá nebo žádná hadice plynu Odstranění: Výměna, narovnání nebo montáž hadice plynu
Příčina: Vadný hořák Odstranění: Výměna hořáku
Příčina: Vadný magnetický ventil Odstranění: Výměna magnetického ventilu
Špatné svařovací vlastnosti
Příčina: Špatné svařovací parametry Odstranění: Prověření nastavení
Příčina: Špatné zemnicí připojení Odstranění: Vytvoření dobrého kontaktu se svařencem
Příčina: Neprotéká žádný ochranný plyn, resp. je ho příliš málo Odstranění: Přezkoušení redukčního ventilu, hadice plynu, magnetického ventilu plynu a přípojky plynu na
hořáku U plynem chlazených hořáků přezkoušení plynového těsnění, použití vhodného bovde­nu
Příčina: Netěsný svařovací hořák Odstranění: Výměna hořáku
Příčina: Příliš velká nebo vydřená kontaktní trubice Odstranění: Výměna kontaktní trubice
58
Špatné svařovací vlastnosti
Příčina: Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátu Odstranění: Kontrola založené cívky drátu
Příčina: Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátu Odstranění: Prověření svařitelnosti základního materiálu
Příčina: Nevhodný ochranný plyn a legování drátu Odstranění: Použití vhodného ochranného plynu
Příčina: Nepříznivé svařovací podmínky: znečištění ochranného plynu (vlhkost, vzduch), nedostateč
odstínění plynu (tavná lázeň „vaří“, průvan), nečistoty na svařenci (rez, lak, mastnota)
Odstranění: Optimalizace svařovacích podmínek
Příčina: Rozstřiky v plynové trubici Odstranění: Odstranění rozstřiků
Příčina: Turbulence způsobené velkým množstvím ochranného plynu Odstranění: Redukce množství ochranného plynu, doporučené
množství ochranného plynu (l/min) = průměr drátu (mm) x 10 (např. 16 l/min pro svařovací drát o průměru 1,6 mm)
Příčina: Příliš velký odstup svařovacího hořáku od svařence Odstranění: Zmenšení odstupu hořáku od svařence (doporučeno: 10-15 mm)
Příčina: Příliš velký úhel náběhu hořáku Odstranění: Zmenšení úhlu náběhu hořáku
Příčina: Nevhodný průměr součástí podávání drátu Odstranění: Použití součástí podávání drátu o správném průměru
Špatné podávání drátu
Příčina: Příliš utažená brzda Odstranění: Uvolnění nastavení brzdy
Příčina: Ucpaný otvor kontaktní trubice Odstranění: Výměna kontaktní trubice
Příčina: Vadný bovden hořáku Odstranění: Prověření bovdenu, zda není přelomený, znečištěný atd.
Příčina: Nevhodné kladky pro použitou drátovou elektrodu Odstranění: Použití odpovídajících kladek
Příčina: Špatný přítlak podávacích kladek Odstranění: Optimalizace přítlaku kladek
Příčina: Znečištěné nebo poškozené podávací kladky Odstranění: Vyčištění nebo výměna podávacích kladek
Příčina: Ucpaný nebo zalomený bovden Odstranění: Výměna bovdenu
Příčina: Špatné dimenzování bovdenu nebo zaváděcí trubice Odstranění: Správné dimenzování bovdenu nebo zaváděcí trubice
Příčina: Poškození bovdenu během zasunutí Odstranění: Zachycení bovdenu během zasouvání pouze v blízkosti zaváděcí trubice
59
Špatné podávání drátu
Příčina: Svařovací drát AlSi: Poškození drátu zapříčiněné použitím bronzu Odstranění: Teflonový bovden musí dosahovat až ke kontaktní trubici
Příčina: Příliš krátký bovden po zkrácení Odstranění: Výměna bovdenu a jeho zkrácení na správnou délku
Příčina: Otěr drátu způsobený velkým přítlakem podávacích kladek Odstranění: Zmenšení přítlaku podávacích kladek
Příčina: Znečištěný / zarezlý svařovací drát Odstranění: Použití vysoce jakostního drátu bez znečiště
Svařovací hořák je příliš horký
Příčina: Uvolněná převlečná matice na centrální přípojce Odstranění: Dotažení převlečné matice
Příčina: Použití hořáku mimo maximální povolené hodnoty proudu Odstranění: Snížení svařovacího výkonu nebo použití výkonnějšího hořáku
Příčina: Svařovací hořák je poddimenzovaný Odstranění: Respektování dovolené doby zapnutí a limitů zatížení
Příčina: Jen u vodou chlazených zařízení: nedostatečný průtok chladicí vody Odstranění: Kontrola stavu vody, průtokového množství, znečištění vody, rozložení hadicového vedení atd.
Krátká životnost kontaktní trubice
Příčina: Špatné podávací kladky Odstranění: Použití správných podávacích kladek
Příčina: Otěr drátu způsobený velkým přítlakem podávacích kladek Odstranění: Zmenšení přítlaku podávacích kladek
Příčina: Znečištěný / zarezlý svařovací drát Odstranění: Použití vysoce jakostního drátu bez znečiště
Příčina: Nepotažený svařovací drát Odstranění: Použití drátu s vhodným potažením
Příčina: Špatné dimenzování kontaktní trubice Odstranění: Správné dimenzování kontaktní trubice
Příčina: Příliš dlouhá doba zapnutí hořáku Odstranění: Snížení doby zapnutí nebo použití výkonnějšího hořáku
Příčina: Přehřátá kontaktní trubice Žádný odvod tepla způsobený příliš volným upevněním kontaktní
trubice
Odstranění: Dotažení kontaktní trubice
UPOZORNĚNÍ! Pri aplikáciách s CrNi môže v dôsledku vlastností povrchu drôtovej elektródy CrNi dochádza? k zvýšenému opotrebeniu kontaktnej rúrky
Chybná funkce tlačítka hořáku
Příčina: Špatné zapojení konektorů „tlačítko hořáku / řídicí vedení / zdroj“ Odstranění: Přezkoušení propojení konektorů / předání zdroje, resp. hořáku do servisu
Příčina: Nečistoty mezi tlačítkem a jeho pouzdrem Odstranění: Odstranění nečistot
Příčina: Znečištěné kontakty ve vypínači Odstranění: Vyčištění kontaktů / oprava hořáku
60
Chybná funkce tlačítka hořáku
Příčina: Znečištěné kontakty ve vypínači Odstranění: Vyčištění kontaktů / oprava hořáku
Příčina: Vadné řídicí vedení hořáku Odstranění: Výměna řídicího vedení / oprava hořáku
Svar je porézní
Příčina: Nedostatečná ochrana svaru ochranným plynem způsobená tvorbou rozstřiků v plynové trubici Odstranění: Odstranění rozstřiků
Příčina: Díry v hadici plynu nebo nepřesné napojení přípojek ochranného plynu Odstranění: Výměna hadice ochranného plynu
Příčina: Rozříznuté nebo vadné o-kroužky na přípojkách Odstranění: Výměna o-kroužků
Příčina: Vlhkost / kondenzace v hadici ochranného plynu Odstranění: Vysušení hadice ochranného plynu
Příčina: Příliš silný / slabý proud ochranného plynu Odstranění: Korekce proudu plynu
Příčina: Nedostatečné množství ochranného plynu na počátku / konci svařování Odstranění: Zvýšení předfuku, resp. dofuku
Příčina: Koroze nebo špatná kvalita svaru Odstranění: Použití vysoce jakostního drátu bez znečiště
Příčina: Platí pro plynem chlazené hořáky vývin ochranného plynu u neizolovaných bovdenů Odstranění: Použití pouze izolovaných bovdenů u plynem chlazených hořáků
Příčina: Přílišné množství naneseného separačního prostředku Odstranění: Odstranění přebytečného separačního prostředku / použití menšího množství
61
SK
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
Žiadny zvárací prúd
sieťový spínač zapnutý, indikácie na prúdovom zdroji svietia, ochranný plyn je prítomný Príčina: chybné pripojenie na kostru
Odstránenie: prekontrolovať pripojenie na kostru a svorku ohľadom polarity
Príčina: prerušený prúdový kábel v zváracom horáku Odstránenie: horák vymeniť
Žiadna funkcia po stlačení tlačidla horáka
sieťový spínač zapnutý, indikácie na prúdovom zdroji svietia, ochranný plyn je prítomný Príčina: riadiaca zástrčka nie je zasunutá
Odstránenie: riadiacu zástrčku zasunúť
Príčina: chybný zvárací horák alebo riadiaci kábel horáka Odstránenie: zvárací horák vymeniť
Príčina: chybný balík spojovacích hadíc alebo tento nie je správne pripojený (nie pri TPS 2700) Odstránenie: prekontrolovať balík spojovacích hadíc
Príčina: chybný prúdový zdroj Odstránenie: upovedomiť servisnú službu
Žiadny ochranný plyn
Všetky iné funkcie sú prítomné Príčina: prázdna plynová fľaša
Odstránenie: plynovú fľašu vymeniť
Príčina: Chybný plynový redukčný ventil Odstránenie: Vymeniť plynový redukčný ventil
Príčina: plynová hadica nie je namontovaná alebo poškodená, zalomená Odstránenie: plynovú hadicu namontovať, vyrovnať alebo vymeniť
Príčina: chybný zvárací horák Odstránenie: zvárací horák vymeniť
Príčina: chybný elektromagnetický ventil plynu Odstránenie: elektromagnetický ventil plynu vymeniť
Zlé zváracie vlastnosti
Príčina: chybné parametre zvárania Odstránenie: prekontrolovať nastavenia
Príčina: zlé spojenie na kostru Odstránenie: vytvoriť dobrý kontakt k zvarencu
Príčina: žiadny ochranný plyn ,alebo príliš málo ochranného plynu Odstránenie: Redukčný ventil, plynovú hadicu, elektromagnetický ventil plynu a prípoj plynu na horáku
prekontrolovať. Pri plynom chladených zváracích horákoch prekontrolovať utesnenie plynu, použiť vhodný bowden drôtu.
Príčina: zvárací horák nie je tesný Odstránenie: zvárací horák vymeniť
Príčina: chybná alebo vybrúsená kontaktná rúrka Odstránenie: kontaktnú rúrku vymeniť
62
Zlé zváracie vlastnosti
Príčina: chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Odstránenie: prekontrolovať vložený návin drôtu
Príčina: chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Odstránenie: prekontrolovať zvariteľnosť základného materiálu
Príčina: ochranný plyn nie je vhodný pre legovanie drôtu Odstránenie: použiť správny ochranný plyn
Príčina: Nepriaznivé podmienky pre zváranie: znečistený ochranný plyn (vlhkosť, vzduch), nedo-
statočné zaštítenie plynom (zvarový kúpeľ „sa varí“, prievan), znečistenia v obrobku (hrdza, lak, tuk)
Odstránenie: podmienky pre zváranie optimalizovať
Príčina: Odstrekujúci materiál v plynovej hubici Odstránenie: odstrániť odstreknutia zo zvárania
Príčina: vírenie na základe príliš veľkého množstva ochranného plynu Odstránenie: Zredukovať množstvo ochranného plynu:
množstvo ochranného plynu (l/min) = priemer drôtu (mm) x 10 (napr. 16 l/min pre drôtovú elektródu 1,6 mm)Príčina: príliš veľký odstup medzi zváracím horákom a zvarencom.
Odstránenie: zredukovať odstup medzi kontaktnou rúrkou a zvarencom (odporúčaný: 10 - 15 mm)
Príčina: príliš veľký uhol priloženia zváracieho horáka Odstránenie: uhol priloženia zváracieho horáka zredukovať
Príčina: komponenty posuvu drôtu s chybným priemerom Odstránenie: použite komponenty posuvu drôtu so správnym priemerom
Chybné prepravovanie drôtu
Príčina: brzda je príliš silne nastavená Odstránenie: brzdu trocha povoliť
Príčina: otvor kontaktnej rúrky je príliš tesný Odstránenie: kontaktnú rúrku vymeniť
Príčina: chybný vodiaci bowden drôtu v zváracom horáku Odstránenie: vodiaci bowden drôtu prekontrolovať ohľadom zalomení, znečistenia, atď.
Príčina: posuvové kladky nie sú vhodné pre použitú drôtovú elektródu Odstránenie: použiť vhodné posuvové kladky
Príčina: chybný pritláčací tlak posuvových kladiek Odstránenie: optimalizovať tlak pritláčania
Príčina: posuvové kladky sú znečistené alebo poškodené Odstránenie: posuvové kladky vyčistiť alebo vymeniť
Príčina: bowden drôtu bol chybne zasunutý alebo je zalomený Odstránenie: vymeniť bowden drôtu
Príčina: Chybný rozmer vodiaceho bowdenu drôtu alebo vstupná dýza drôtu Odstránenie: správne nadimenzovať vodiaci bowden drôtu alebo vstupnú dýzu drôtu
Príčina: bowden drôtu bol pri zasúvaní zalomený Odstránenie: bowden drôtu pri zasúvaní uchopiť iba v blízkosti vstupnej rúrky
63
Chybné podávanie drôtu
Príčina: Drôtová elektróda AlSi: poškodenie drôtu bronzovou vložkou Odstránenie: Teflónový bowden musí siahať až po kontaktnú rúrku
Príčina: bowden drôtu po skrátení je príliš krátky Odstránenie: bowden drôtu vymeniť a skrátiť na správnu dĺžku
Príčina: oder drôtovej elektródy v dôsledku príliš silného pritláčacieho tlaku na posuvových klad-
kách
Odstránenie: pritláčací tlak na posuvových kladkách znížiť
Príčina: drôtové elektróda je znečistená alebo zahrdzavená Odstránenie: použiť kvalitnú drôtovú elektródu bez znečistení
Zvárací horák je veľmi zohriaty
Príčina: prevlečná matica na centrálnej prípojke je voľná Odstránenie: prevlečnú maticu pritiahnuť
Príčina: Zvárací horák bol prevádzkovaný nad maximálny limit ampérov. Odstránenie: výkon zvárania znížiť, alebo použiť výkonnejší zvárací horák
Príčina: zvárací horák je príliš slabo nadimenzovaný Odstránenie: dbať na dobu zapnutia a hranice zaťaženia
Príčina: iba pri vodou chladených zariadeniach: prietok vody je príliš malý Odstránenie: prekontrolovať stav vody, prietokové množstvo vody, znečistenie vody, uloženie balíka
spojovacích hadíc atď.
Krátka životnosť kontaktnej rúrky
Príčina: Chybné posuvové kladky Odstránenie: použiť správne posuvové kladky
Príčina: oder drôtovej elektródy v dôsledku príliš silného pritláčacieho tlaku na posuvových klad-
kách
Odstránenie: pritláčací tlak na posuvových kladkách znížiť
Príčina: drôtové elektróda je znečistená alebo zahrdzavená Odstránenie: použiť kvalitnú drôtovú elektródu bez znečistení
Príčina: Drôtová elektróda bez vrstvy povlaku Odstránenie: Drôtová elektróda s vhodným povlakom
Príčina: chybné nadimenzovanie kontaktnej rúrky Odstránenie: Kontaktnú rúrku správne nadimenzovať
Príčina: príliš dlhá doba zapnutia zváracieho horáka Odstránenie: dobu zapnutia znížiť, alebo použiť výkonnejší zvárací horák
Príčina: Prehriata kontaktná rúrka. žiadne odvádzanie tepla na základe príliš voľného usadenia
kontaktnej rúrky
Odstránenie: kontaktnú rúrku pevne pritiahnuť UPOZORNENIE! Pri aplikáciách s CrNi môže v dôsledku vlastností povrchu drôtovej elektródy CrNi
dochádzať k zvýšenému opotrebeniu kontaktnej rúrky.
Chybná funkcia tlačidla horáka
Príčina: chybné konektory „tlačidlo horáka / ovládacie vedenie / prúdový zdroj“ Odstránenie: skontrolovať konektor / prúdový zdroj alebo zvárací horák do servisu
Príčina: nečistoty medzi tlačidlom a krytom tlačidla Odstránenie: odstrániť nečistoty
64
Chybná funkcia tlačidla horáka
Príčina: Znečistené kontakty na spínači Odstránenie: vyčistiť kontakty / zvárací horák do opravy
Príčina: chybné ovládacie vedenie horáka Odstránenie: vymeniť ovládacie vedenie horáka / zvárací horák do opravy
Pórovitosť zvaru
Príčina: tvorba odstrekov v plynovej hubici, následkom toho nedostatočná plynová ochrana zvaru Odstránenie: odstrániť odstreknutia zo zvárania
Príčina: diery v hadici ochranného plynu alebo nepresné napojenie hadice ochranného plynu Odstránenie: vymeniť hadicu na ochranný plyn
Príčina: O-krúžky na prípojoch sú prerezané alebo chybné Odstránenie: O-krúžky vymeniť
Príčina: vlhkosť / kondenzát v potrubí ochranného plynu Odstránenie: vysušiť potrubie ochranného plynu
Príčina: príliš veľké alebo príliš malé prúdenie ochranného plynu Odstránenie: skorigovať prúdenie ochranného plynu
Príčina: nedostatočné množstvo ochranného plynu na začiatku zvárania alebo na konci zvárania Odstránenie: zvýšiť úvodné prúdenie plynu a dodatočné prúdenie plynu
Príčina: hrdzavá drôtová elektróda alebo zlá kvalita tejto elektródy Odstránenie: použiť kvalitnú drôtovú elektródu bez znečistení
Príčina: platí pre zváracie horáky chladené plynom: únik ochranného plynu pri neizolovaných
vodiacich bowdenoch drôtu
Odstránenie: pri plynom chladených zváracích horákoch používajte len izolované vodiace bowdeny
drôtu.
Príčina: je naneseného príliš veľa separačného prostriedku Odstránenie: prebytočný separačný prostriedok odstrániť / naniesť menej separačného prostriedku
65
RU
Диагностика и устранение неполадок
Отсутствует сварочный ток
Сетевой выключатель включен, индикаторы на источнике питания горят, имеется защитный газ
Причина: неправильно подключен кабель массы. Действия: проверьте полярность клемм и кабеля массы.
Причина: поврежден питающий кабель в сварочной горелке. Действия: заменить горелку.
Горелка не работает после нажатия кнопки
Сетевой выключатель включен, индикаторы на источнике питания горят, нет защитного газа
Причина: не вставлен управляющий штекер. Действия: вставьте управляющий штекер.
Причина: повреждена сварочная горелка или управляющий кабель горелки. Действия: замените сварочную горелку.
Причина: поврежден или неправильно подключен соединительный шланговый пакет (кроме
устройства TPS 2700).
Действия: проверьте соединительный шланговый пакет.
Причина: поврежден источник тока. Действия: обратитесь в сервисную службу.
Отсутствует защитный газ
Остальные функции поддерживаются.
Причина: газовый баллон пуст. Действия: замените газовый баллон.
Причина: поврежден редуктор. Действия: замените редуктор.
Причина: не установлен, перегнут или поврежден газовый шланг. Действия: установите, распрямите или замените газовый шланг.
Причина: повреждена сварочная горелка. Действия: замените сварочную горелку.
Причина: поврежден электромагнитный газовый клапан. Действия: замените электромагнитный газовый клапан.
Плохое качество сварки
Причина: настроены неправильные параметры сварки. Действия: проверьте настроенные значения.
Причина: плохо подключен кабель массы. Действия: установите хороший контакт с изделием.
Причина: защитного газа мало или он отсутствует вообще. Действия: проверьте редуктор, газовый шланг, электромагнитный газовый клапан и
подключение защитного газа к горелке. У сварочных горелок с газовым охлаждением проверить герметичность, применять соответствующий канал подачи проволоки.
Причина: горелка негерметична. Действия: замените сварочную горелку.
Причина: слишком большая или изношенная контактная трубка. Действия: замените контактную трубку.
66
Плохое качество сварки
Причина: неподходящий диаметр или сплав сварной проволоки. Действия: проверьте вставленную проволочную катушку.
Причина: неподходящий диаметр или сплав сварной проволоки. Действия: проверьте свариваемость основного металла.
Причина: защитный газ не соответствует сплаву, из которого изготовлена проволока. Действия: используйте соответствующий защитный газ.
Причина: неблагоприятные условия сварки — защитный газ загрязнен (влага, воздух),
недостаточное газовое экранирование (расплав «кипит», сквозняк), загрязнения в изделии (ржавчина, лак, жир).
Действия: оптимизировать условия сварки.
Причина: сварочные брызги в газовом сопле. Действия: удалить сварочные брызги.
Причина: завихрения из-за большого количества защитного газа. Действия: сократить количество защитного газа. Рекомендуется:
количество защитного газа (л/мин) = диаметр проволоки (мм) x 10 (например: 16 л/мин для проволочного электрода 1,6 мм).
Причина: слишком большое расстояние между сварочной горелкой и изделием. Действия: сократить расстояние между сварочной горелкой и изделием (рекомендуется: 10–
15 ìì).
Причина: слишком большой угол наклона горелки. Действия: уменьшить угол наклона горелки.
Причина: компоненты системы подачи проволоки с неподходящим диаметром. Действия: применять компоненты системы подачи проволоки с подходящим диаметром.
плохая подача проволоки
Причина: слишком жесткая настройка тормоза. Действия: ослабить настройку тормоза.
Причина: смещено отверстие контактной трубки. Действия: заменить контактную трубку.
Причина: поврежден канал подачи проволоки в сварочной горелке. Действия: проверьте канал подачи проволоки на наличие трещин, загрязнений и т. д.
Причина: ролики не подходят для подачи данного электрода. Действия: установите соответствующие подающие ролики.
Причина: на подающих роликах настроено неправильное прижимное усилие. Действия: подберите нужное значение прижимного усилия.
Причина: подающие ролики загрязнены или повреждены. Действия: выполните очистку или замените подающие ролики.
Причина: смещен или перегнут канал подачи проволоки. Действия: заменить канал подачи проволоки.
Причина: канал подачи проволоки или сопло для заправки проволоки неподходящего размера. Действия: установить подходящий канал подачи проволоки или сопло для заправки проволоки.
Причина: канал подачи проволоки был перегнут при вставке. Действия: при вставке держать канал подачи проволоки только рядом с впускной трубкой.
67
Плохая подача проволоки
Причина: проволочный электрод AlSi — повреждение проволоки бронзовой насадкой. Действия: тефлоновый канал должен протягиваться до контактной трубки.
Причина: после обрезки канал подачи проволоки стал слишком короткий. Действия: заменить канал подачи проволоки и укоротить его до подходящей длины.
Причина: истирание проволочного электрода вследствие слишком сильного прижимного
усилия на подающих роликах.
Действия: уменьшить прижимное усилие на подающих роликах.
Причина: проволочный электрод загрязнен/заржавел. Действия: применять высококачественные проволочные электроды без загрязнений.
Сварочная горелка сильно нагревается
Причина: накидная гайка на центральном разъеме плохо затянута. Действия: затяните накидную гайку.
Причина: горелка использовалась при завышенном значении силы тока. Действия: уменьшить мощность сварки или применять более мощную горелку.
Причина: использование недостаточно мощной сварочной горелки. Действия: соблюдать продолжительность включения и предельную нагрузку.
Причина: только на устройствах с водяным охлаждением: недостаточный проток воды. Действия: проверить уровень, расход и загрязнение воды, прокладку шлангового пакета и т. д.
Короткий срок эксплуатации контактной трубки
Причина: неподходящие подающие ролики. Действия: правильно выбирайте подающие ролики.
Причина: истирание проволочного электрода вследствие слишком сильного прижимного
усилия на подающих роликах.
Действия: уменьшить прижимное усилие на подающих роликах.
Причина: проволочный электрод загрязнен/заржавел. Действия: применять высококачественные проволочные электроды без загрязнений.
Причина: проволочный электрод без покрытия. Действия: применять проволочный электрод с подходящим покрытием.
Причина: неверный размер контактной трубки. Действия: установить контактную трубку подходящего размера.
Причина: слишком большая продолжительность включения горелки. Действия: сократить продолжительность включения или использовать более мощную горелку.
Причина: контактная трубка перегревается. Нет отвода тепла из-за непрочного крепления
контактной трубки.
Действия: затяните контактную трубку.
ВНИМАНИЕ! При сваривании хромоникелевых сплавов в зависимости от структуры поверхности электрода CrNi может усилиться износ контактной трубки.
68
Кнопка горелки функционирует неправильно
Причина: неполадки в соединениях «сварочная горелка/управляющий кабель/источник
питания».
Действия: проверить соединение/передать источник питания или сварочную горелку в
сервисную службу.
Причина: загрязнение в пространстве между кнопкой и ее корпусом. Действия: произвести чистку.
Кнопка горелки функционирует неправильно
Причина: загрязненные контакты на переключателе. Действия: почистить контакты/отдать сварочную горелку в ремонт.
Причина: повреждение управляющего кабеля горелки. Действия: заменить управляющий кабель/отдать сварочную горелку в ремонт.
Пористость сварного шва
Причина: образование брызг в газовом сопле, как следствие — недостаточная газовая защита
сварного шва.
Действия: удалить сварочные брызги.
Причина: отверстия в шланге защитного газа или неточное подключение шланга защитного
ãàçà.
Действия: заменить шланг защитного газа.
Причина: кольца на разъемах разрезаны или с дефектом. Действия: заменить кольца.
Причина: влага/конденсат в кабеле защитного газа. Действия: просушить кабель защитного газа.
Причина: слишком сильный или слабый проток защитного газа. Действия: наладить проток защитного газа.
Причина: недостаточное количество защитного газа в начале или в конце сварки. Действия: повысить предварительную подачу газа и продувку газа.
Причина: ржавый или низкокачественный проволочный электрод. Действия: применять высококачественные проволочные электроды без загрязнений.
Причина: для горелок с газовым охлаждением: утечка защитного газа при неизолированных
каналах подачи проволоки.
Действия: применять только изолированные каналы подачи проволоки у горелок с газовым
охлаждением.
Причина: нанесено слишком много защитной жидкости. Действия: удалить избыток защитной жидкости/наносить меньшее количество защитной
жидкости.
69
TR
Sorun tespiti, sorun gidermeSorun tespiti, sorun giderme
Sorun tespiti, sorun giderme
Sorun tespiti, sorun gidermeSorun tespiti, sorun giderme
kaynak akýmý yokkaynak akýmý yok
kaynak akýmý yok
kaynak akýmý yokkaynak akýmý yok Þebeke þalteri devrede, güç kaynaðý göstergeleri yanýyor, koruyucu gaz mevcut
Nedeni: Toprak baðlantýsý hatalý Çözümü: Toprak baðlantýsýný ve klemensi polarite açýsýndan kontrol edin
Nedeni: Torçtaki akým kablosu kesilmiþ Çözümü: Torcu deðiþtirin
Tetik tuþuna bastýktan sonra herhangi bir fonksiyon yokTetik tuþuna bastýktan sonra herhangi bir fonksiyon yok
Tetik tuþuna bastýktan sonra herhangi bir fonksiyon yok
Tetik tuþuna bastýktan sonra herhangi bir fonksiyon yokTetik tuþuna bastýktan sonra herhangi bir fonksiyon yok Þebeke þalteri devrede, güç kaynaðý göstergeleri yanýyor, koruyucu gaz mevcut deðil
Nedeni: Kumanda fiþi takýlý deðil Çözümü: Kumanda fiþini takýn
Nedeni: Torç veya torç kontrol kablosu arýzalý Çözümü: Torcu deðiþtirin
Nedeni: Baðlantý hortum paketi arýzalý veya hatalý baðlanmýþ (TPS 2700 için deðil) Çözümü: Baðlantý hortum paketini kontrol edin
Nedeni: Güç kaynaðý arýzalý Çözümü: Servise danýþýn
koruyucu gaz yokkoruyucu gaz yok
koruyucu gaz yok
koruyucu gaz yokkoruyucu gaz yok diðer tüm fonksiyonlar mevcut
Nedeni: Gaz tüpü boþ Çözümü: Gaz tüpünü deðiþtirin
Nedeni: Gaz basýnç düþürücü arýzalý Çözümü: Güç basýnç düþürücüsünü deðiþtirin
Nedeni: Gaz hortumu monte edilmemiþ veya hasarlý, bükülmüþ Çözümü: Gaz hortumunu monte edin, düzeltin veya deðiþtirin
Nedeni: Torç arýzalý Çözümü: Torcu deðiþtirin
Nedeni: Gaz manyetik valfi arýzalý Çözümü: Gaz manyetik valfini deðiþtirin
kötü kaynak özelliklerikötü kaynak özellikleri
kötü kaynak özellikleri
kötü kaynak özelliklerikötü kaynak özellikleri Nedeni: hatalý kaynak parametreleri
Çözümü: Ayarlarý kontrol edin
Nedeni: Þasi baðlantýsý kötü Çözümü: iþ parçasýna iyi temas saðlayýn
Nedeni: koruyucu gaz hiç yok veya çok az Çözümü: Basýnç düþürücüyü, gaz hortumunu, gaz manyetik valfini, torç gaz baðlantýsýný kontrol edin. Gaz
soðutmalý torçlarda gaz sýzdýrmazlýðýný kontrol edin, uygun tel spirali kullanýn.
Nedeni: Torçta kaçak var Çözümü: Torcu deðiþtirin
Nedeni: çok büyük veya aþýnmýþ kontak meme Çözümü: Kontak memeyi deðiþtirin
70
kötü kaynak özelliklerikötü kaynak özellikleri
kötü kaynak özellikleri
kötü kaynak özelliklerikötü kaynak özellikleri Nedeni: hatalý tel alaþýmý veya hatalý tel çapý
Çözümü: yerleþtirilen tel makarasýný kontrol edin
Nedeni: hatalý tel alaþýmý veya hatalý tel çapý Çözümü: Ana malzemenin kaynak yapýlabilirliðini kontrol edin
Nedeni: Tel alaþýmý için koruyucu gaz uygun deðil Çözümü: uygun koruyucu gaz kullanýn
Nedeni: Uygun olmayan kaynak þartlarý: Koruyucu gaz kirlenmiþ (nem, hava), yetersiz gaz perdelemesi
(kaynak banyosu „kaynýyor“, hava akýmý), iþ parçasýnda kirlenmeler (pas, vernik, gres)
Çözümü: Kaynak þartlarýný optimize edin
Nedeni: Gaz nozulunda kaynak çapaklarý Çözümü: Kaynak çapaklarýný giderin
Nedeni: Çok yüksek koruyucu gaz miktarý nedeniyle türbülanslar Çözümü: Koruyucu gaz miktarýný düþürün, önerilen:
Koruyucu gaz miktarý (l/dak) = Tel çapý (mm) x 10 (örn. 1,6 mm kaynak teli için 16 l/dak)
Nedeni: Torç ve iþ parçasý arasýnda çok büyük mesafe. Çözümü: Torç ve iþ parçasý arasýndaki mesafeyi düþürün (önerilen: 10-15 mm)
Nedeni: Torcun yaklaþma açýsý çok büyük Çözümü: Torcun yaklaþma açýsýný düþürün
Nedeni: Yanlýþ çapa sahip tel besleme bileþenleri Çözümü: Doðru çapa sahip tel besleme bileþenleri kullanýn
kötü tel beslemekötü tel besleme
kötü tel besleme
kötü tel beslemekötü tel besleme Nedeni: Fren çok sýký ayarlanmýþ
Çözümü: Freni daha gevþek ayarlayýn
Nedeni: Kontak memenin deliði kaymýþ Çözümü: Kontak memeyi deðiþtirin
Nedeni: Torçtaki tel spirali arýzalý Çözümü: Tel spiralini bükülme, kirlilik vb. açýsýndan kontrol edin
Nedeni: Tel sürme makaralarý kullanýlan kaynak teli için uygun deðil Çözümü: uygun tel sürme makaralarý kullanýn
Nedeni: Tel sürme makaralarýnýn temas basýncý hatalý Çözümü: Temas basýncýný optimize edin
Nedeni: Tel sürme makaralarý kirlenmiþ veya hasar görmüþ Çözümü: Tel sürme makaralarýný temizleyin veya deðiþtirin
Nedeni: Tel spirali kaymýþ veya bükülmüþ Çözümü: Tel spiralini deðiþtirin
Nedeni: Tel spiralinin veya tel giriþ nozulunun yanlýþ boyutu Çözümü: Tel spiralini veya tel giriþ nozulunu doðru boyutlandýrýn
Nedeni: Tel spirali içeri sürme sýrasýnda bükülmüþ Çözümü: Tel spiralini içeri sürme sýrasýnda sadece giriþ borusu yakýnýndan tutun
71
kötü tel beslemekötü tel besleme
kötü tel besleme
kötü tel beslemekötü tel besleme Nedeni: AlSi kaynak teli: Bronz kullanýmý nedeniyle telin hasar görmesi
Çözümü: Teflon spiral kontak memeye kadar uzanmalý
Nedeni: Tel spiral boyu ayarlandýktan sonra kýsa Çözümü: Tel spiralini deðiþtirin ve doðru uzunluða kýsaltýn
Nedeni: Tel sürme makaralarýnda çok güçlü temas basýncý sonucunda kaynak telinde aþýnma Çözümü: Tel sürme makaralarýnýn temas basýncýný düþürün
Nedeni: Kaynak teli kirli / paslanmýþ Çözümü: Kirlenmemiþ, yüksek kaliteli kaynak teli kullanýn
Torç çok ýsýnýyorTorç çok ýsýnýyor
Torç çok ýsýnýyor
Torç çok ýsýnýyorTorç çok ýsýnýyor Nedeni: Merkezi baðlantýdaki baþlýk somunu gevþek
Çözümü: Baþlýk somununu sýkýn
Nedeni: Torç, maksimum amper sayýsýnýn ötesinde iþletilmiþ. Çözümü: Kaynak gücünü düþürün veya daha yüksek performanslý torç kullanýn
Nedeni: Torç çok düþük boyutlandýrýlmýþ Çözümü: Devrede kalma oranýna ve yük sýnýrlarýna dikkat edin
Nedeni: sadece su soðutmalý sistemlerde: Suyun debisi çok düþük Çözümü: Su seviyesini, suyun debi miktarýný, suyun kirliliðini, hortum paketinin döþenmesini vb. kontrol
edin
Kontak memenin ömrü kýsaKontak memenin ömrü kýsa
Kontak memenin ömrü kýsa
Kontak memenin ömrü kýsaKontak memenin ömrü kýsa Nedeni: Yanlýþ tel sürme makaralarý
Çözümü: Doðru tel sürme makaralarý kullanýn
Nedeni: Tel sürme makaralarýnda çok güçlü temas basýncý sonucunda kaynak telinde aþýnma Çözümü: Tel sürme makaralarýnýn temas basýncýný düþürün
Nedeni: Kaynak teli kirli / paslanmýþ Çözümü: Kirlenmemiþ, yüksek kaliteli kaynak teli kullanýn
Nedeni: Kaplanmamýþ kaynak teli Çözümü: Uygun kaplamaya sahip kaynak teli kullanýn
Nedeni: Kontak memenin yanlýþ boyutu Çözümü: Kontak memeyi doðru boyutlandýrýn
Nedeni: Torcun devrede kalma oraný çok uzun Çözümü: Devrede kalma oranýný düþürün veya daha yüksek performanslý torç kullanýn
Nedeni: Kontak meme aþýrý ýsýnmýþ. Kontak memenin gevþek oturmasý nedeniyle ýsý aktarýmý yok Çözümü: Kontak memeyi sýkýn
NOT!NOT!
NOT! CrNi uygulamalarýnda CrNi kaynak telinin yüzey özellikleri nedeniyle daha yüksek bir kontak
NOT!NOT! meme aþýnmasý meydana gelebilir.
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonuTorç tetiðinin hatalý fonksiyonu
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonu
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonuTorç tetiðinin hatalý fonksiyonu Nedeni: „Torç tetiði / kontrol kablosu / güç kaynaðý“ soket baðlantýlarý hatalý
Çözümü: Soket baðlantýsýný kontrol edin / güç kaynaðý veya torç servise
Nedeni: Tetik ve tetik mahfazasý arasýnda kirlenmeler Çözümü: Kirlenmeleri temizleyin
72
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonuTorç tetiðinin hatalý fonksiyonu
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonu
Torç tetiðinin hatalý fonksiyonuTorç tetiðinin hatalý fonksiyonu Nedeni: Þalterde kirlenmiþ kontaklar
Çözümü: Kontaklarý temizleyin / torç tamire
Nedeni: Torç kontrol hattý arýzalý Çözümü: Torç kontrol kablosunu deðiþtirin / torç tamire
Kaynak dikiþinde gözeneklilikKaynak dikiþinde gözeneklilik
Kaynak dikiþinde gözeneklilik
Kaynak dikiþinde gözeneklilikKaynak dikiþinde gözeneklilik Nedeni: Gaz nozulunda çapak oluþumu, bu yüzden kaynak dikiþinde yetersiz koruyucu gaz örtüsü
Çözümü: Kaynak çapaklarýný giderin
Nedeni: Koruyucu gaz hortumunda delikler veya koruyucu gaz hortumunun doðru baðlanmamasý Çözümü: Koruyucu gaz hortumunu deðiþtirin
Nedeni: Baðlantýlardaki O ringler kesilmiþ veya arýzalý Çözümü: O Ringleri deðiþtirin
Nedeni: Koruyucu gaz hattýnda nem / yoðuþma Çözümü: Koruyucu gaz hattýný kurutun
Nedeni: Çok yüksek veya çok düþük koruyucu gaz akýþý Çözümü: Koruyucu gaz akýþýný düzeltin
Nedeni: Kaynak baþlangýcýnda veya kaynak bitiþinde yetersiz koruyucu gaz miktarý Çözümü: Gaz ön akýþýný veya gaz son akýþýný arttýrýn
Nedeni: Paslý veya kötü kalite kaynak teli Çözümü: Kirlenmemiþ, yüksek kaliteli kaynak teli kullanýn
Nedeni: Gaz soðutmalý torçlar için geçerli: Ýzole edilmemiþ tel spiralde koruyucu gaz kaçaðý Çözümü: Gaz soðutmalý torçlarda sadece izoleli tel spirali kullanýn.
Nedeni: Çok fazla ayýrýcý madde sürülmüþ Çözümü: Fazla ayýrýcý maddeyi temizleyin / daha az ayýrýcý madde sürün
73
AL216 AL236 AL306 AL406
I (Ampčre) 10min/40°C 35 % d.c. 180 40 % d.c. 200 40 % d.c. 260 40 % d.c. 350 M21 (EN 439) 60 % d.c. 140 60 % d.c. 160 60 % d.c. 210 60 % d.c. 280
100 % d.c. 100 100 % d.c. 120 100 % d.c. 160 100 % d.c. 220
I (Ampčre) 10min/40°C 35 % d.c. 210 40 % d.c. 230 40 % d.c. 300 40 % d.c. 400 C1 (EN 439) 60 % d.c. 160 60 % d.c. 190 60 % d.c. 240 60 % d.c. 320
100 % d.c. 120 100 % d.c. 150 100 % d.c. 190 100 % d.c. 250
[mm (in.)] 0,6-1,0 (.024-.039) 0,6-1,0 (.024-.039) 0,8-1,2 (.032-.047) 1,0-1,6 (.039-.063)
[m (ft.)] 3,0/3,5/4,5 (10/12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15)
AL2300 AL2400 AL3000 AL4000
I (Ampčre) 10min/40°C 40 % d.c. 200 40 % d.c. 200 40 % d.c. 250 40 % d.c. 350 M21 (EN 439) 60 % d.c. 160 60 % d.c. 160 60 % d.c. 200 60 % d.c. 280
100 % d.c. 120 100 % d.c. 120 100 % d.c. 150 100 % d.c. 220
I (Ampčre) 10min/40°C 40 % d.c. 230 40 % d.c. 240 40 % d.c. 300 40 % d.c. 400 C1 (EN 439) 60 % d.c. 190 60 % d.c. 200 60 % d.c. 240 60 % d.c. 32
100 % d.c. 150 100 % d.c. 160 100 % d.c. 190 100 % d.c. 250
[mm (in.)] 0,6-1,0 (.024-.039) 0,6-1,0 (.024-.039) 0,8-1,2 (.032-.047) 1,0-1,6 (.039-.063)
[m (ft.)] 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15)
AL5000
I (Ampčre) 10min/40°C 40 % d.c. 400 M21 (EN 439) 60 % d.c. 330
100 % d.c. 250
I (Ampčre) 10min/40°C 40 % d.c. 500 C1 (EN 439) 60 % d.c. 410
100 % d.c. 320
[mm (in.)] 0,8-2,4 (.032-.094)
0,8-1,6 (.032-.063)
[m (ft.)] 3,5/4,5 (12/15)
F)
E)
F)
Fronius-Connector
E)
Euro-Connector
74
ZH PL CS
Dane techniczne
Objaśnienie symboli:
Palnik spawalniczy chłodzony gazem
Napięcie (V-Peak):
- dla ręcznych palników spa­walniczych: 113 V
- dla maszynowych palników spawalniczych: 141 V
Dane techniczne przycisku palnika:
-U
-I
Używanie przycisku palnika jest dozwolone tylko w ramach określ­onych przez dane techniczne.
Produkt niniejszy jest zgodny z wymogami normy IEC 60974-7.
= 50 V
max
= 10 mA
max
Technické údaje
Vysvětlení symbolů
Plynem chlazený svařovací hořák
Rozsah napětí (špička V):
- pro ruční hořáky: 113 V
- pro strojově ovládané hořáky: 141 V
Technické údaje pro tlačítko hořáku:
-U
-I
Tlačítko hořáku lze používat jen v rámci technických parametrů.
Tento produkt odpovídá požadavkům normy IEC 60974-7.
= 50 V
max
= 10 mA
max
SK RU
Technické údaje
Vysvetlenie symbolov:
zváracie horáky chladené plynom
Nadimenzovanie napätia (V­Peak):
- pre ručné vedenie zváracieho horáka: 113 V
- pre strojom vedené zváracie horáky: 141 V
Technické údaje Tlačidlo horáka:
-U
-I
Prevádzka tlačidla horáka je dovolená len v rozsahu techni­ckých údajov.
Produkt zodpovedá požiadavkám podľa normy IEC 60974-7.
= 50 V
max
= 10 mA
max
Технические данные
Пояснение символов:
Сварочная горелка с газовым охлаждением
Номинальное напряжение (V­пик):
- для ведомой вручную сварочной горелки: 113 В
- для ведомой автоматически сварочной горелки: 141 В
Технические данные для кнопки горелки:
ìàêñ
= 10 ìÀ
ìàêñ
= 50 Â
-U
-I
Использовать кнопку горелки только в пределах указанных технических данных.
Изделие соответствует требованиям нормы IEC 60974-7.
TR
TT
eknik özelliklereknik özellikler
T
eknik özellikler
TT
eknik özelliklereknik özellikler
Simge açýklamasý:
Torç gaz soðutmalý
Gerilim oranlarý (V-Peak):
- manuel sürülen torçlar için: 113 V
- makineyle sürülen torçlar için: 141 V
Torç tetiði teknik özellikleri:
-U
-I
= 50 V
max
= 10 mA
max
Torç tetiðinin iþletimine sadece teknik veriler çerçevesinde izin verilir.
Ürün, IEC 60974-7 standardýnýn taleplerini karþýlamaktadýr.
75
AW252 AW332/335 AW352 AW502 AW652
I (Ampčre) 10min/40°C 60 % d.c. 200 M21 (EN 439) 100 % d.c. 220 100 % d.c. 150 100 % d.c. 300 100 % d.c. 400 100 % d.c. 500
I (Ampčre) 10min/40°C 60 % d.c. 250 C1 (EN 439) 100 % d.c. 250 100 % d.c. 190 100 % d.c. 350 100 % d.c. 500 100 % d.c. 600
[mm (in.)] 0,6-1,2 (0.2-0.5)0,8-1,2 (0.3-0.5) 0,8-1,2 (0.3-0.5)1,0-1,6 (0.4-0.6)1,0-2,4 (0.4-1)
[m (ft.)] 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15)
P
Q
p
p
[W]* 800 / 900 W 400 / 500 W 1000 / 1300 W 1400 / 1650 W 1800 / 2200 W
min
[l/min (gal./min)] 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26)
min
[bar (psi.)] 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.)
min
[bar (psi.)] 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.)
max
AW2500 AW4000 AW5000 AW7000
I (Ampčre) 10min/40°C 100 % d.c. 100 % d.c. 100 % d.c. 100 % d.c. M21 / C1 (EN 439) 220 / 250 350 / 400 400 / 500 550 / 700
[mm (in.)] 0,6-1,2 (.024-.047) 0,8-1,2 (.032-.047) 1,0-1,6 (.039-.063) 1,0-1,6 (.039-.063)
[m (ft.)] 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15) 3,5/4,5 (12/15)
P
Q
p
p
[W]* 800 / 900 W 1450 / 1750 W 1550 / 1800 W 1900 / 2200 W
min
[l/min (gal./min)] 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26)
min
[bar (psi.)] 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.) 3 bar (43 psi.)
min
[bar (psi.)] 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.) 5 bar (72 psi.)
max
76
ZH PL CS
Dane techniczne
Objaśnienie symboli:
Palnik spawalniczy chłodzony wodą
Napięcie (V-Peak):
- dla ręcznych palników spa­walniczych: 113 V
- dla maszynowych palników spawalniczych: 141 V
Dane techniczne przycisku palnika:
-U
-I
Używanie przycisku palnika jest dozwolone tylko w ramach określ­onych przez dane techniczne.
Produkt niniejszy jest zgodny z wymogami normy IEC 60974-7.
*) Najmniejsza wydajnoϾ
= 50 V
max
= 10 mA
max
ch³odzenia wg normy IEC 60974-2
Technické údaje
Vysvětlení symbolů
Vodou chlazený svařovací hořák
Rozsah napětí (špička V):
- pro ruční hořáky: 113 V
- pro strojově ovládané hořáky: 141 V
Technické údaje pro tlačítko hořáku:
-U
-I
Tlačítko hořáku lze používat jen v rámci technických parametrů.
Tento produkt odpovídá požadavkům normy IEC 60974-7.
*) Minimální chladicí výkon
= 50 V
max
= 10 mA
max
podle normy IEC 60974-2
SK RU
Technické údaje
Vysvetlenie symbolov:
zváracie horáky chladené vodou
Nadimenzovanie napätia (V­Peak):
- pre ručné vedenie zváracieho horáka: 113 V
- pre strojom vedené zváracie horáky: 141 V
Technické údaje Tlačidlo horáka:
-U
-I
Prevádzka tlačidla horáka je dovolená len v rozsahu techni­ckých údajov.
Produkt zodpovedá požiadavkám podľa normy IEC 60974-7.
*)
= 50 V
max
= 10 mA
max
Najnižší chladiaci výkon podľa normy IEC 60974-2
Технические данные
Пояснение символов:
Сварочная горелка с водяным охлаждением
Номинальное напряжение (V­пик):
- для ведомой вручную сварочной горелки: 113 В
- для ведомой автоматически сварочной горелки: 141 В
Технические данные для кнопки горелки:
-U
-I
Использовать кнопку горелки только в пределах указанных технических данных.
Изделие соответствует требованиям нормы IEC 60974-7.
*) Минимальная охлаждающая
= 50 Â
ìàêñ
= 10 ìÀ
ìàêñ
способность согласно IEC 60974-2
TR
TT
eknik özelliklereknik özellikler
T
eknik özellikler
TT
eknik özelliklereknik özellikler
Simge açýklamasý:
Torç su soðutmalý
Gerilim oranlarý (V-Peak):
- manuel sürülen torçlar için: 113 V
- makineyle sürülen torçlar için: 141 V
Torç tetiði teknik özellikleri:
-U
-I
= 50 V
max
= 10 mA
max
Torç tetiðinin iþletimine sadece teknik veriler çerçevesinde izin verilir.
Ürün, IEC 60974-7 standardýnýn taleplerini karþýlamaktadýr.
*) IEC 60974-2 standardý
uyarýnca en düþük soðutma gücü
77
Standard
78
K4
79
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...