Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
AI IO/i
Bedienungsanleitung
DEENFRESCSSK
Roboter-Option
Operating Instructions
Robot option
Instructions de service
Option robot
Manual de instrucciones
Opción de robot
Návod k obsluze
Výbava robota
Návod na obsluhu
Opcia robota
42,0410,1902006-27032017
2
Sehr geehrter Leser
EinleitungWir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit
am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen
langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für hervorragende Ergebnisse.
Interface auf Hutschiene montieren......................................................................................................12
Interface an Automatensteuerung und Stromquelle anschließen.........................................................13
DE
5
6
Allgemeines
DE
Sicherheit
AllgemeinesDie digitalen Eingänge und Ausgänge sind wie folgt galvanisch getrennt:
-gegenseitig
-gegenüber dem Anschluss SpeedNet und dem Schweißpotential
-für einen maximalen Spannungsunterschied von 100 V
Systemübersicht
WARNUNG! Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können
schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von
geschultem Fachpersonal ausgeführt werden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
-dieses Dokument
-sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Gefahr schwerwiegender Personen- und Sachschäden durch unplanmäßige Signalübertragung. Über das Interface dürfen keine sicherheitsrelevanten Signale übertragen werden.
Umgebungsbedingungen
(1)Automatensteuerung
(2)Interface
(3)Stromquelle mit optionalem Anschluss SpeedNet an der Geräterückseite
VORSICHT! Bei Betrieb oder Lagerung außerhalb der vorgeschriebenen Umge-
bungsbedingungen kann es zu schweren Geräteschäden kommen.
Das Gerät erst in Betrieb nehmen wenn sichergestellt ist, dass die Umgebungsbedingungen in allen Betriebszuständen eingehalten werden.
7
Lieferumfang
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
-beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit:
-bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft).
Das Gerät vor mechanischer Beschädigung geschützt aufbewahren/betreiben.
(1)Interface
(2)Montageblech
(1)
(3)3 Schrauben 2,9 mm x 13 mm
(2)
(3)
(4)
(4)Tragschienenhalter mit Schrau-
ben
(5)Bedienungsanleitung (nicht ab-
gebildet)
8
Anschlüsse und Anzeigen
Anschlussbelegung
AI IO/i
PinAusgangSignalBeschaltung
(1)OUT 1Prozess aktivVersorgung für Signal
(2)OUT 1Prozess aktivSignal
DE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
Ausgangssignale:
Eingangssignale:
PinEingangSignalPotential
(3)IN 1Schweißen einGNDWird Pin (3) belegt, muss
(4)IN 1Schweißen ein+ 24 V bis
+ 36 V
(5)IN 2nicht belegtGNDWird Pin (5) belegt, muss
(6)IN 2nicht belegt+ 24 V bis
+ 36 V
(7)IN 3nicht belegtGNDWird Pin (7) belegt, muss
(8)IN 3nicht belegt+ 24 V bis
+ 36 V
(9)IN 4nicht belegtGNDWird Pin (9) belegt, muss
(10)IN 4nicht belegt+ 24 V bis
+ 36 V
auch Pin (4) belegt werden!
auch Pin (6) belegt werden!
auch Pin (8) belegt werden!
auch Pin (10) belegt werden!
9
Anzeigen am Interface
(1)
(2)
(5)
(3) (4)
(6) (7)
(8)
Nr.LEDAnzeigeBeschreibung
(1)L2blinkt grünzur Statusanzeige mittels Blink-Code
(2)L1blinkt rotzur Fehleranzeige mittels Blink-Code
(3)LED OUT 1leuchtet grünzeigt an, dass der Ausgang aktiv ist - das Sig-
nal „Prozess aktiv“ ist gesetzt
(4)LED IN 1leuchtet grünzeigt an, dass der Eingang 1 aktiv ist - das Si-
gnal „Schweißen ein“ ist gesetzt
(5)LED IN 2leuchtet grünzeigt an, dass der Eingang 2 aktiv ist
(6)LED IN 3leuchtet grünzeigt an, dass der Eingang 3 aktiv ist
(7)LED IN 4leuchtet grünzeigt an, dass der Eingang 4 aktiv ist
(8)LED + 24 Vleuchtet grünleuchtet, sobald das Interface versorgt wird
10
Signale
DE
Eingangssignale
und Ausgangssignale
Signalverlauf
Über die Eingangssignale kann die Automatensteuerung folgende Funktionen der Stromquelle aktivieren
-Signal „Schweißen ein“ = Schweißprozess starten
Über die Ausgangssignale kann die Stromquelle folgende Rückmeldungen an die Automatensteuerung übermitteln
-Signal „Prozess aktiv“ = Im Schweißbetrieb zeigt das Signal an, ob der Schweißprozess stabil ist.
Im Touch-Betrieb zeigt das Signal an, ob das Werkstück berührt wurde.
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Beginn der Arbeiten
alle beteiligten Geräte und Komponenten
-ausschalten
-vom Stromnetz trennen
-gegen Wiedereinschalten sichern.
Nach dem Öffnen des Gerätes mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind.
WARNUNG! Unzureichende Schutzleiter-Verbindung kann schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben stellen eine
geeignete Schutzleiter-Verbindung für die Erdung des Gehäuses dar und dürfen
keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiter-Verbindung
ersetzt werden.
HINWEIS! Das Interface muss nicht auf einer Hutschiene montiert werden.
In jedem Fall die Angaben bezüglich der Umgebungsbedingungen befolgen - siehe hierfür Kapitel „Allgemeines“, Abschnitt „Umgebungsbedingungen“.
1
1
1
HINWEIS! Für das Festschrauben des Tragschienenhalters die
2 Schrauben aus der Verpackung
des Tragschienenhalters verwenden.
12
23
23
Interface an Automatensteuerung
und Stromquelle
anschließen
HINWEIS! Um das Interface an der Stromquelle anschließen zu können, muss
die Stromquelle über einen optionalen Anschluss SpeedNet an der Geräterückseite verfügen.
Die Anschlussklemme (1) vom Interfa-
1
ce an die Automatensteuerung anschließen - gemäß der Beschreibung
der Anschlussbelegung und der Beschriftung der Kabel des Interfaces
Den Stecker SpeedNet (2) vom Interfa-
2
ce an den Anschluss SpeedNet (3) der
Stromquelle anschließen
DE
(1)
(2) (3)
13
14
Dear reader,
IntroductionThank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the
product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different
features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful
handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are
essential prerequisites for excellent results.
EN
15
16
Contents
General ......................................................................................................................................................19
General .................................................................................................................................................19
System overview...................................................................................................................................19
Install interface on DIN rail....................................................................................................................24
Connect the interface to the machine controller and power source......................................................25
EN
17
18
General
Safety
GeneralThe digital inputs and outputs are electrically isolated as follows:
-from one another
-from the SpeedNet connection and the welding potential
-for a maximum voltage differential of 100 V
System overview
WARNING! Incorrect operation or shoddy workmanship can cause serious injury
or damage.
All functions described in this document may only be carried out by trained and
qualified personnel after they have fully read and understood the following documents:
-this document
-all the operating instructions for the system components, especially the safety rules
WARNING! Risk of serious injury or damage from unplanned signal transmission.
Safety signals must not be transferred via the interface.
EN
Environmental
conditions
(1)Automatic machine controller
(2)Interface
(3)Power source with optional SpeedNet connection on rear of unit
CAUTION! The device may be seriously damaged if it is operated or stored out-
side the specified environmental conditions.
Do not start the device unless you are sure that the environmental conditions will
be adhered to in all operating situations.
19
Scope of supply
Ambient air temperature range:
-during operation: 0 °C to + 40 °C (32 °F to 104 °F)
-during transport and storage: -25 °C to +55 °C (-13 °F to 131 °F)
Relative humidity:
-up to 50% at 40 °C (104 °F)
-up to 90% at 20 °C (68 °F)
Keep ambient air free from dust, acids, corrosive gases and substances, etc.
Can be used at altitudes of up to 2000 m (6500 ft).
The device must be stored/operated in such a way that it is protected from mechanical
damage.
(1)Interface
(2)Mounting plate
(1)
(3)3 screws, 2.9 mm x 13 mm
(2)
(3)
(4)
(4)Mounting rail holder with screws
(5)Operating instructions (not
shown)
20
Connections and displays
Pin assignments
PinOutputSignalCircuit
(1)OUT 1Process activePower supply for signal
(2)OUT 1Process activeSignal
AI IO/i
Output signals:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
EN
Input signals:
PinInputSignalPotential
(3)IN 1Welding onGNDIf pin (3) is assigned, pin (4)
(4)IN 1Welding on+ 24 V to
+ 36 V
(5)IN 2Not assignedGNDIf pin (5) is assigned, pin (6)
(6)IN 2Not assigned+ 24 V to
+ 36 V
(7)IN 3Not assignedGNDIf pin (7) is assigned, pin (8)
(8)IN 3Not assigned+ 24 V to
+ 36 V
(9)IN 4Not assignedGNDIf pin (9) is assigned, pin (10)
(10)IN 4Not assigned+ 24 V to
+ 36 V
must also be assigned.
must also be assigned.
must also be assigned.
must also be assigned.
21
Indicators on the
interface
(1)
(2)
(5)
(3) (4)
(6) (7)
(8)
No.LEDIndicatorDescription
(1)L2Flashes greenStatus indicator using a flash code
(2)L1Flashes redError indicator using a flash code
(3)LED OUT 1Lights up greenIndicates that the output is active - the "Pro-
cess active" is set
(4)LED IN 1Lights up greenIndicates that input 1 is active - the "Welding
on" signal is set
(5)LED IN 2Lights up greenIndicates that input 2 is active
(6)LED IN 3Lights up greenIndicates that input 3 is active
(7)LED IN 4Lights up greenIndicates that input 4 is active
(8)LED + 24 VLights up greenComes on as soon as power is supplied to the
interface
22
Signals
Input and output
signals
Signal waveform
The input signals can be used by the machine controller to activate the following power
source functions
-"Welding on" signal = start welding process
The power source can use the output signals to transfer the following feedback signals to
the machine controller
-The "Process active" signal indicates whether the welding process is stable during
welding operation.
During touch operation, the signal indicates whether the workpiece has been touched.
1
(1)
0
1
0
(3)
(4)(5)
EN
No.Description
(1)Input signal "Welding on"
(2)"Process active" output signal
(3)Gas pre-flow time
(4)Welding current
(5)Gas post-flow time
(2)
23
Installation
Safety
Install interface
on DIN rail
WARNING! An electric shock can be fatal. Before starting work, ensure that all
devices and components are
-switched off
-disconnected from the mains
-prevented from being switched back on again.
After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that electrically charged components (e.g. capacitors) have been discharged.
WARNING! An inadequate ground conductor connection can cause serious injury or damage. The housing screws provide a suitable ground conductor connection for earthing the housing and must NOT be replaced by any other screws that
do not provide a reliable ground conductor connection.
NOTE! The interface does not have to be installed on a DIN rail.
The specified environmental conditions must always be observed - in this regard
see "General" chapter, "Environmental conditions" section.
1
1
1
NOTE! Use the two screws from
the mounting rail holder's packaging to secure the mounting rail
holder.
24
23
23
Connect the interface to the machine controller
and power source
NOTE! To enable the interface to be connected to the power source, the power
source must feature an optional SpeedNet connection on the rear.
Connect the terminal (1) for the interfa-
1
ce to the machine controller - in accordance with the pin assignment
description and the information printed
on the interface cable.
Connect the SpeedNet (2) connector
2
from the interface to the SpeedNet (3)
connector on the power source.
EN
(1)
(2) (3)
25
26
Cher lecteur
IntroductionNous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir
acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service
doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de
ces instructions, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécurité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit
sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles
pour un résultat optimal.
Monter l'interface sur un profilé chapeau..............................................................................................36
Connecter l'interface à la commande automates et à la source de courant .........................................37
FR
29
30
Généralités
Sécurité
GénéralitésLes entrées et sorties numériques font l'objet d'une séparation galvanique telle qu'indiquée
ci-après :
-mutuelle
-par rapport au connecteur SpeedNet et au potentiel de soudage
-pour une différence maximale de tension de 100 V
Aperçu du système
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de commande et les erreurs en cours d'opéra-
tion peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
L'ensemble des opérations et travaux décrits dans le présent document ne
doivent être effectués que par du personnel qualifié ayant lu et compris l'intégralité des documents suivants :
-le présent document,
-toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels graves en cas
de transmission de signal imprévue. Aucune transmission de signaux relatifs à la
sécurité n'est autorisée sur l'interface.
FR
Conditions environnementales
(1)Commande automates
(2)Interface
(3)Source de courant avec connecteur SpeedNet en option sur la face arrière de
l'appareil
ATTENTION ! Toute utilisation ou tout stockage en dehors des conditions envi-
ronnementales prescrites peut endommager gravement l'appareil.
Ne mettre en marche l'appareil qu'après s'être assuré que les conditions environnementales sont respectées quelles que soient les conditions de fonctionnement.
31
Contenu de la livraison
Plage de température pour l'air ambiant :
-lors du fonctionnement : 0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
-lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
-jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Absence de poussières, acides, dégagements gazeux ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6500 ft).
Conserver et faire fonctionner l'appareil à l'abri de toute source éventuelle d'endomma-
gements d'origine mécanique.
(1)Interface
(2)Tôle de montage
(1)
(3)3 vis de 2,9 mm x 13 mm
(2)
(3)
(4)
(4)Support de rail avec vis
(5)Instructions de service (non re-
présentées)
32
Connexions et affichages
Schéma de
connexion
Bro-
SortieSignalConnexion
che
(1)OUT 1Process actifAlimentation pour le signal
(2)OUT 1Process actifSignal
AI IO/i
Signaux de sortie :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
FR
Signaux d'entrée :
Bro-
EntréeSignalPotentiel
che
(3)IN 1Soudage activéGNDSi la broche (3) est affectée, la
(4)IN 1Soudage activé+ 24 V à
+ 36 V
(5)IN 2non affectéGNDSi la broche (5) est affectée, la
(6)IN 2non affecté+ 24 V à
+ 36 V
(7)IN 3non affectéGNDSi la broche (7) est affectée, la
(8)IN 3non affecté+ 24 V à
+ 36 V
(9)IN 4non affectéGNDSi la broche (9) est affectée, la
(10)IN 4non affecté+ 24 V à
+ 36 V
broche (4) doit l'être
également !
broche (6) doit l'être
également !
broche (8) doit l'être
également !
broche (10) doit l'être
également !
33
Indications sur
l'interface
(1)
(2)
(5)
(3) (4)
(6) (7)
(8)
N°DELAffichageDescription
(1)L2clignote en vertindication de l'état par le code de clignotement
(2)L1clignote en rouge indication d'une erreur par le code de clignote-
ment
(3)DEL OUT 1s'allume en vertindique que la sortie est activée – le signal
« Process actif » est activé
(4)DEL IN 1s'allume en vertindique que l'entrée 1 est activée – le signal
« Soudage activé » est activé
(5)DEL IN 2s'allume en vertindique que l'entrée 2 est activée
(6)DEL IN 3s'allume en vertindique que l'entrée 3 est activée
(7)DEL IN 4s'allume en vertindique que l'entrée 4 est activée
(8)DEL + 24 Vs'allume en verts'allume dès que l'interface est sous alimenta-
tion
34
Signaux
Signaux d'entrée
et de sortie
Parcours des signaux
Les signaux d'entrée permettent à la commande des automates d'activer les fonctions suivantes de la source de courant
-Signal « Soudage activé » = Démarrer le process de soudage
Les signaux de sortie permettent à la source de courant de transmettre les retours d'informations suivants à la commande des automates
-Signal « Process actif » = En mode soudage, le signal indique que le process de soudage est stable.
En mode contact, le signal indique que la pièce à souder a été touchée.
1
(1)
0
1
0
(3)
(4)(5)
FR
N°Description
(1)Signal d'entrée « Soudage activé »
(2)Signal de sortie « Process actif »
(3)Temps de pré-débit de gaz
(4)Intensité de soudage
(5)Temps de post-débit de gaz
(2)
35
Installation
Sécurité
Monter l'interface
sur un profilé
chapeau
AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut être mortelle. Avant le début
des travaux,
-déconnecter tous les appareils et composants impliqués
-débrancher du réseau électrique
-s'assurer de l'impossibilité de reconnecter tous les appareils et composants
concernés.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT ! Une connexion de conducteur de terre insuffisante peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Les vis du boîtier constituent
une connexion de conducteur de terre appropriée pour la mise à la terre du corps
de l'appareil. Il ne faut en aucun cas remplacer ces vis par d'autres vis qui n'offriraient pas ce type de connexion de conducteur de terre fiable.
REMARQUE! L'interface ne doit pas être montée sur un profilé chapeau.
Toujours suivre les indications concernant les conditions environnementales.
Voir à ce sujet la section « Conditions environnementales » du chapitre
« Généralités ».
1
1
1
REMARQUE! Pour fixer solidement le support de rail, utiliser les
2 vis qui sont fournies dans son
emballage.
36
23
23
FR
Connecter l'interface à la commande automates
et à la source de
courant
REMARQUE! Pour pouvoir connecter l'interface à la source de courant, il faut
que cette dernière dispose en option d'un connecteur SpeedNet situé sur sa face
arrière.
Connecter la borne de raccordement
1
(1) de l'interface à la commande automates en respectant les schémas de
connexion décrits et les indications
mentionnées sur les câbles de l'interface.
Connecter la fiche SpeedNet (2) de
2
l'interface au connecteur SpeedNet (3)
de la source de courant;
(1)
(2) (3)
37
38
Estimado lector
IntroducciónLe agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que
le ofrece su producto Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Tenga en cuenta también las normas de seguridad para conseguir una mayor seguridad
en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a
conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa
esencial para lograr unos resultados excelentes.
Montar el interfaz sobre un carril DIN ...................................................................................................48
Conectar el interfaz al control del autómata y a la fuente de corriente.................................................49
ES
41
42
Generalidades
Seguridad
GeneralidadesLas entradas y salidas digitales están separadas galvánicamente de la siguiente manera:
-Mutuamente
-Frente a la conexión de SpeedNet y al potencial de soldadura
-Para una máxima diferencia de tensión de 100 V
Visión general del
sistema
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma defec-
tuosa pueden causar graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben llevarse a
cabo solo por personal técnico formado que haya leído y comprendido en su totalidad la siguiente documentación:
-Este documento.
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las normas de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Peligro de graves daños personales y materiales producido
por una transmisión no prevista de la señal. A través del interface no se deben
transmitir señales relevantes para la seguridad.
ES
Condiciones ambientales
(1)Control del autómata
(2)Interfaz
(3)Fuente de corriente con conexión de SpeedNet opcional en el lado posterior
del equipo
¡PRECAUCIÓN! En caso de servicio o almacenamiento fuera de las condiciones
ambientales prescritas pueden producirse daños graves en el equipo.
No poner el equipo en servicio sin antes asegurarse de que se pueden cumplir
las condiciones ambientales en todos los estados de servicio.
43
Volumen de suministro
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: 0 °C hasta + 40 °C (32 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y el almacenamiento: -25 °C hasta +55 °C (-13 °F hasta 131
°F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases corrosivos o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6500 ft).
Guardar/utilizar el equipo protegido frente a cualquier daño mecánico.
(1)Interfaz
(2)Chapa de montaje
(1)
(3)3 tornillos 2,9 mm x 13 mm
(2)
(3)
(4)
(4)Soporte de riel portador con tor-
nillos
(5)Manual de instrucciones (sin re-
presentar)
44
Conexiones e indicaciones
Ocupación de las
conexiones
AI IO/i
PinSalidaSeñalModo de conexión
(1)OUT 1Proceso activoAlimentación para señal
(2)OUT 1Proceso activoSeñal
Señales de salida:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
ES
Señales de entrada:
PinEntradaSeñalPotencial
(3)IN 1Soldadura conecta-daGND¡Si se ocupa el pin (3), tam-
bién debe ocuparse el pin (4)!
(4)IN 1Soldadura conecta-da+ 24 V has-
ta + 36 V
(5)IN 2Sin ocuparGND¡Si se ocupa el pin (5), tam(6)IN 2Sin ocupar+ 24 V has-
ta + 36 V
(7)IN 3Sin ocuparGND¡Si se ocupa el pin (7), tam(8)IN 3Sin ocupar+ 24 V has-
ta + 36 V
(9)IN 4Sin ocuparGND¡Si se ocupa el pin (9), tam(10)IN 4Sin ocupar+ 24 V has-
ta + 36 V
bién debe ocuparse el pin (6)!
bién debe ocuparse el pin (8)!
bién debe ocuparse el pin
(10)!
45
Indicaciones en el
interface
(1)
(2)
(5)
(3) (4)
(6) (7)
(8)
N.ºLEDIndicaciónDescripción
(1)L2Parpadea en ver-dePara la indicación del estado mediante código
parpadeante
(2)L1Parpadea en rojo Para la indicación de errores mediante código
parpadeante
(3)LED OUT 1Está iluminado en
verde
(4)LED IN 1Está iluminado en
verde
(5)LED IN 2Está iluminado en
Indica que la salida está activa: la señal "Proceso activo" está establecida
Indica que la entrada 1 está activa: la señal
"Soldadura conectada" está establecida
Indica que la entrada 2 está activa
verde
(6)LED IN 3Está iluminado en
Indica que la entrada 3 está activa
verde
(7)LED IN 4Está iluminado en
Indica que la entrada 4 está activa
verde
(8)LED + 24 VEstá iluminado en
Se ilumina en cuanto se alimenta el interface
verde
46
Señales
Señales de entrada y señales de
salida
Curva de la señal
El control del autómata puede activar las siguientes funciones de las fuentes de corriente
a través de las señales de entrada
-Señal "Soldadura conectada" = Iniciar el proceso de soldadura
A través de las señales de salida, la fuente de corriente puede transmitir los siguientes
acuses de recibo al control del autómata
-En el servicio de soldadura, la señal "Proceso activo" indica que el proceso de soldadura es estable.
En el servicio táctil, la señal indica si se ha entrado en contacto con la pieza de trabajo.
ES
1
(1)
0
1
0
(3)
(4)(5)
(2)
N.ºDescripción
(1)Señal de entrada "Soldadura conectada"
(2)Señal de salida "Proceso activo"
(3)Tiempo de flujo previo de gas
(4)Corriente de soldadura
(5)Tiempo de postflujo de gas
47
Instalación
Seguridad
Montar el interfaz
sobre un carril
DIN
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Antes de co-
menzar los trabajos, todos los equipos y componentes deben:
-Desconectarse
-Separarse de la red de corriente
-Asegurarse contra reconexión
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecuado,
asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡ADVERTENCIA! Una conexión inapropiada del conductor protector puede causar graves daños personales y materiales. Los tornillos de la caja del equipo garantizan una conexión adecuada del conductor protector para la puesta a tierra
de la caja y nunca deben ser sustituidos por otros tornillos que no garanticen una
conducción fiable del conductor protector.
¡OBSERVACIÓN! No es necesario montar el interfaz sobre un carril DIN.
En cualquier caso deben seguirse las indicaciones con respecto a las condiciones ambientales - Ver al respecto el capítulo "Generalidades", apartado "Condiciones ambientales".
1
1
1
¡OBSERVACIÓN! Utilizar los 2
tornillos incluidos en el embalaje
del soporte de riel portador para fijar el soporte de riel portador.
48
23
23
Conectar el interfaz al control del
autómata y a la
fuente de corriente
¡OBSERVACIÓN! Para poder conectar el interfaz a la fuente de corriente, es ne-
cesario que la fuente de corriente disponga de una conexión de SpeedNet opcional en el lado posterior del equipo.
Conectar el borne de conexión (1) del
1
interfaz al control del autómata Según la descripción de la ocupación
de las conexiones y la rotulación de los
cables del interfaz
Conectar el conector de SpeedNet (2)
2
del interfaz a la conexión de SpeedNet
(3) de la fuente de corriente
(1)
(2) (3)
ES
49
50
Vážený zákazníku,
Úvodděkujeme Vám za projevenou důvěru a gratulujeme k získání tohoto technicky vyspělého
výrobku společnosti Fronius. Předložený návod Vám pomůže seznámit se s výrobkem.
Proto jej pečlivě přečtěte, abyste poznali všechny mnohostranné možnosti, které vám tento výrobek naší firmy poskytuje. Jen tak budete moci všechny jeho přednosti co nejlépe
využít.
Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy a zajistěte co nejvyšší míru bezpečnosti na pracovišti. Pečlivé zacházení s Vaším přístrojem přispěje k jeho dlouhodobé životnosti a provozní spolehlivosti, což jsou nezbytné předpoklady k dosažení perfektních pracovních
výsledků.
CS
51
52
Obsah
Všeobecné informace ................................................................................................................................55
Všeobecné informace ...........................................................................................................................55
Přehled systému ...................................................................................................................................55
Okolní podmínky...................................................................................................................................55
Obsah balení.........................................................................................................................................56
Přípojky a kontrolky....................................................................................................................................57
Montáž rozhraní na lištu........................................................................................................................60
Připojení rozhraní k automatizovanému řízení a ke svařovacímu zdroji...............................................61
CS
53
54
Všeobecné informace
Bezpečnost
Všeobecné informace
Přehled systému
VAROVÁNÍ! Nesprávná obsluha a chybně provedené práce mohou zapříčinit zá-
važná zranění osob a materiální škody.
Všechny práce a funkce popsané v tomto dokumentu smějí provádět pouze proškolení odborní pracovníci, kteří si důkladně přečtou následující dokumenty a porozumí jejich obsahu:
-tento dokument
-všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy
VAROVÁNÍ! Nebezpečí těžkého zranění nebo materiální škody v důsledku ne-
plánovaného přenosu signálu. Prostřednictvím rozhraní se nesmějí přenášet
žádné signály týkající se zabezpečení.
Digitální vstupy a výstupy jsou galvanicky oddělené následujícím způsobem:
-vzájemně
-od přípojky SpeedNet a svařovacího potenciálu
-pro maximální rozdíl napětí 100 V
CS
Okolní podmínky
(1)Automatizované řízení
(2)Rozhraní
(3)Svařovací zdroj s volitelnou přípojkou SpeedNet na zadní straně přístroje
POZOR! Provoz nebo skladování mimo rozsah předepsaných okolních podmí-
nek může vést k závažnému poškození přístroje.
Přístroj uveďte do provozu, až bude zajištěno, že budou dodrženy okolní podmínky ve všech provozních režimech.
55
Obsah balení
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
-při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-při přepravě a skladování: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
-do 50 % při 40 °C (104 °F)
-do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft).
Při skladování i provozu chraňte přístroj před mechanickým poškozením.
(3)IN 1Svařování zap.GNDPokud je obsazený pin (3),
(4)IN 1Svařování zap.+ 24 V až
+ 36 V
(5)IN 2neobsazenoGNDPokud je obsazený pin (5),
(6)IN 2neobsazeno+ 24 V až
+ 36 V
(7)IN 3neobsazenoGNDPokud je obsazený pin (7),
(8)IN 3neobsazeno+ 24 V až
+ 36 V
(9)IN 4neobsazenoGNDPokud je obsazený pin (9),
(10)IN 4neobsazeno+ 24 V až
+ 36 V
musí být obsazený také pin
(4)!
musí být obsazený také pin
(6)!
musí být obsazený také pin
(8)!
musí být obsazený také pin
(10)!
57
Kontrolky na rozhraní
(3) (4)
(5)
(1)
(2)
(6) (7)
(8)
Č.Kontrolka
IndikacePopis
LED
(1)L2bliká zeleněk indikaci stavu pomocí blikajícího kódu
(2)L1bliká červeněk indikaci chyby pomocí blikajícího kódu
(3)LED OUT 1svítí zeleněindikuje, že výstup je aktivní – je aktivován sig-
nál „Process aktivní“
(4)LED IN 1svítí zeleněindikuje, že vstup 1 je aktivní – je aktivován sig-
nál „Svařování zap.“
(5)LED IN 2svítí zeleněindikuje, že vstup 2 je aktivní
(6)LED IN 3svítí zeleněindikuje, že vstup 3 je aktivní
(7)LED IN 4svítí zeleněindikuje, že vstup 4 je aktivní
(8)LED + 24 Vsvítí zeleněsvítí, když je rozhraní napájeno
58
Signály
Vstupní a výstupní signály
Průběh signálu
Prostřednictvím vstupních signálů je možné aktivovat automatizované řízení následujících
funkcí svařovacího zdroje
-Signál „Svařování zap.“ = zahájení svařovacího procesu
Prostřednictvím výstupních signálů může svařovací zdroj přenášet následující zpětná hlášení do automatizovaného řízení
-„Proces aktivní “ = Tento signál během svařování indikuje, zda je svařovací proces
stabilní.
V dotykovém režimu signál indikuje, zda došlo k dotyku svařence.
1
(1)
0
1
0
(3)
(4)(5)
CS
Č.Popis
(1)Vstupní signál „Svařování zap.“
(2)Výstupní signál „Proces aktivní“
(3)Doba předfuku plynu
(4)Svařovací proud
(5)Doba dofuku plynu
(2)
59
Instalace
Bezpečnost
Montáž rozhraní
na lištu
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Před zahájením
všech prací všechny zapojené přístroje a komponenty
-vypněte,
-odpojte od elektrické sítě,
-zajistěte proti opětovnému zapnutí.
Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že součásti,
které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
VAROVÁNÍ! Nedostatečné připojení ochranného vodiče může způsobit závažná
zranění a materiální škody. Šrouby připevňující plášť zdroje jsou určeny k uzemnění pláště prostřednictvím ochranného vodiče, a proto nesmějí být v žádném případě nahrazeny jinými šrouby bez spolehlivého propojení s ochranným vodičem.
UPOZORNĚNĺ! Rozhraní není nutné namontovat na lištu.
V každém případě dodržujte pokyny týkající se okolních podmínek – viz kapitolu
„Všeobecné informace“, část „Okolní podmínky“.
1
1
1
UPOZORNĚNĺ! Pro přišroubová-
ní držáku nosné lišty použijte 2
šrouby z balení držáku nosné lišty.
60
23
23
Připojení rozhraní
k automatizovanému řízení a ke
svařovacímu
zdroji
UPOZORNĚNĺ! Aby bylo možné připojit rozhraní ke svařovacímu zdroji, musí být
svařovací zdroj na zadní straně vybaven volitelnou přípojkou SpeedNet.
Připojte přípojnou svorku (1) rozhraní k
1
automatizovanému řízení – podle popi-
su obsazení přípojek a označení kabelů rozhraní
Připojte konektor SpeedNet (2) roz-
2
hraní k přípojce SpeedNet (3) svařovacího zdroje
(1)
(2) (3)
CS
61
62
Vážená čitateľka, vážený čitateľ
ÚvodĎakujeme vám za prejavenú dôveru a blahoželáme vám ku kúpe technicky vysoko kvali-
tného výrobku značky Fronius. Tento návod vám pomôže dokonale sa s ním zoznámiť. Ak
si ho starostlivo preštudujete, spoznáte rôznorodé možnosti vášho výrobku značky Fronius. Iba tak dokážete maximálne využiť všetky jeho výhody.
Žiadame vás aj o striktné dodržiavanie bezpečnostných predpisov a o zvýšenie bezpečnosti na mieste inštalácie vášho výrobku. Starostlivým zaobchádzaním s vašim výrobkom
zaručíte jeho dlhodobú kvalitu, spoľahlivosť a životnosť. To všetko sú dôležité predpoklady
vynikajúcich výsledkov.
SK
63
64
Obsah
Všeobecné informácie ...............................................................................................................................67
Prípojky a zobrazenia ................................................................................................................................69
Vstupné signály a výstupné signály......................................................................................................71
Priebeh signálu .....................................................................................................................................71
Montáž rozhrania na montážnu lištu.....................................................................................................72
Pripojte rozhranie na riadenie automatov a prúdový zdroj....................................................................73
SK
65
66
Všeobecné informácie
Bezpečnosť
VšeobecneDigitálne vstupy a výstupy sú galvanicky oddelené takto:
-vzájomne,
-voči prípojke SpeedNet a zváraciemu napätiu,
-pre maximálny napäťový rozdiel 100 V.
Prehľad systému
VÝSTRAHA! Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť záva-
žné poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie popisované v tomto dokumente smie vykonať iba vyško-
lený odborný personál, ak si tento prečítal a porozumel nasledujúcim dokumentom:
-tento dokument,
-všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd
v dôsledku neplánovaného prenosu signálu. Cez rozhranie sa nesmú prenášať
signály dôležité z hľadiska bezpečnosti.
SK
Okolité podmienky
(1)Riadenie automatov
(2)Rozhranie
(3)Prúdový zdroj s voliteľnou prípojkou SpeedNet na zadnej strane zariadenia
POZOR! Pri prevádzke alebo skladovaní mimo predpísaných okolitých podmie-
nok môže dôjsť k ťažkým poškodeniam zariadenia.
Zariadenie uveďte do prevádzky až vtedy, keď je zabezpečené, že okolité podmienky sú dodržané vo všetkých prevádzkových stavoch.
67
Rozsah dodávky
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
-pri prevádzke: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
-do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft).
Zariadenie skladujte/prevádzkujte chránené pred mechanickým poškodením.
(1)Rozhranie
(2)Montážny plech
(1)
(3)3 skrutky 2,9 mm x 13 mm
(2)
(3)
(4)
(4)Držiak nosnej lišty so skrutkami
(5)Návod na obsluhu (nie je zobra-
zený)
68
Prípojky a zobrazenia
Obsadenie prípojok
PinVýstupSignálZapojenie
(1)OUT 1Proces aktívnyNapájanie pre signál
(2)OUT 1Proces aktívnySignál
AI IO/i
Výstupné signály:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
SK
Vstupné signály:
PinVstupSignálPotenciál
(3)IN 1Zváranie ZAPZEMAk sa obsadí Pin (3), musí
(4)IN 1Zváranie ZAP+24 V
až + 36 V
(5)IN 2NeobsadenéZEMAk sa obsadí Pin (5), musí
(6)IN 2Neobsadené+24 V
až + 36 V
(7)IN 3NeobsadenéZEMAk sa obsadí Pin (7), musí
(8)IN 3Neobsadené+24 V
až + 36 V
(9)IN 4NeobsadenéZEMAk sa obsadí Pin (9), musí
(10)IN 4Neobsadené+24 V
až + 36 V
sa obsadiť aj Pin (4)!
sa obsadiť aj Pin (6)!
sa obsadiť aj Pin (8)!
sa obsadiť aj Pin (10)!
69
Zobrazenia
na rozhraní
(1)
(2)
(5)
(3) (4)
(6) (7)
(8)
Č.LEDZobrazeniePopis
(1)L2Bliká nazelenoNa zobrazenie stavu pomocou vyblikávaného
kódu
(2)L1Bliká načervenoNa chybné zobrazenie pomocou vybliká-
vaného kódu
(3)LED OUT 1Svieti nazelenoZobrazuje, že je aktívny výstup – je nastavený
signál „Proces aktívny“
(4)LED IN 1Svieti nazelenoZobrazuje, že je aktívny vstup 1 – je nastavený
signál „Zváranie ZAP“
(5)LED IN 2Svieti nazelenoZobrazuje, že je aktívny vstup 2
(6)LED IN 3Svieti nazelenoZobrazuje, že je aktívny vstup 3
(7)LED IN 4Svieti nazelenoZobrazuje, že je aktívny vstup 4
(8)LED + 24 VSvieti nazelenoSvieti, len čo je rozhranie napájané
70
Signály
Vstupné signály
a výstupné signály
Priebeh signálu
Prostredníctvom vstupných signálov môže riadenie automatov aktivovať nasledujúce funkcie prúdového zdroja
-Signál „Zváranie ZAP“ = spustiť zvárací proces
Prostredníctvom výstupných signálov môže prúdový zdroj sprostredkovať nasledujúce
spätné hlásenia riadeniu automatov
-Signál „Proces aktívny“ = Vo zváracej prevádzke signál indikuje, že zvárací proces je
stabilný.
V dotykovej prevádzke signál indikuje, či sa vykonal dotyk zvarenca.
1
(1)
0
1
0
(3)
(4)(5)
SK
Č.Popis
(1)Vstupný signál „Zváranie ZAP“
(2)Výstupný signál „Proces akt“
(3)Doba predfuku plynu
(4)Zvárací prúd
(5)Doprúdenie plynu
(2)
71
Inštalácia
Bezpečnosť
Montáž rozhrania
na montážnu lištu
VÝSTRAHA! Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný. Pred začiatkom
prác všetky zúčastnené prístroje a komponenty:
-vypnite,
-odpojte od elektrickej siete,
-zaistite proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja zabezpečte vybitie elektricky nabitých konštrukčných dielov (napr. kondenzátorov).
VÝSTRAHA! Nedostatočné spojenie ochranného vodiča môže zapríčiniť záva-
žné poranenia osôb a materiálne škody. Skrutky skrine predstavujú vhodné spojenie pre ochranný vodič na uzemnenie skrine, a nesmú sa preto nahrádzať inými
skrutkami bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
UPOZORNENIE! Rozhranie sa nemusí montovať na montážnu lištu.
V každom prípade nasledujte údaje ohľadom okolitých podmienok – pozri k tomu
kapitolu „Všeobecne“, odsek „Okolité podmienky“.
1
1
1
UPOZORNENIE! Na pevné
priskrutkovanie držiaka nosnej
lišty použite 2 skrutky z balenia držiaka nosnej lišty.
72
23
23
Pripojte rozhranie
na riadenie automatov a prúdový
zdroj
UPOZORNENIE! Pre pripojenie rozhrania na prúdový zdroj musí prúdový zdroj
disponovať voliteľnou prípojkou SpeedNet na zadnej strane zariadenia.
Pripojovaciu svorku (1) rozhrania pri-
1
pojte na riadenie automatov –
podľa popisu obsadenia prípojok
a popisu káblov rozhrania
Zástrčku SpeedNet (2) rozhrania pri-
2
pojte na prípojku SpeedNet (3) prúdového zdroja
(1)
(2) (3)
SK
73
74
SK
75
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
www.fronius.com/addresses
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
of our Sales & service partners and Locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.