Fronius AccuPocket 150/400 TIG, ActiveCharger 1000 Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
AccuPocket 150/400 TIG ActiveCharger 1000
Instructions de service
FR
42,0426,0200,FR 034-22082022
Sommaire
Généralités 9
Explication des consignes de sécurité 9 Conditions environnementales 9 Obligations de l'exploitant 10 Obligations du personnel 10 Classification CEM des appareils 10 Élimination 10 Sûreté des données 10 Droits d'auteur 11
Source de courant 12
Généralités 12 Utilisation conforme à la destination 12 Protection de l'utilisateur et des personnes 13 Données relatives aux valeurs des émissions sonores 13 Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs 14 Risques liés à la projection d'étincelles 14 Risques liés à l'intensité de soudage 15 Risques liés à l'accumulateur 15 Intensités de soudage vagabondes 17 Mesures CEM 17 Mesures liées aux champs électromagnétiques 18 Exigences liées au gaz de protection 18 Risque lié aux bouteilles de gaz de protection 18 Danger ! Fuites possibles de gaz de protection 19 Mesures de sécurité sur le site d'installation, pour le stockage et pour le transport 19 Mesures de sécurité en fonctionnement normal 20 Contrôle technique de sécurité 20 Mise en service, maintenance et remise en état 20 Marquage de sécurité 21
Chargeur 22
Généralités 22 Conditions environnementales 22 Utilisation conforme à la destination 22 Couplage au réseau 23 Risques liés au courant d'alimentation et de charge 23 Protection de l'utilisateur et des personnes 23 Mesures de sécurité en fonctionnement normal 23 Mesures relatives à la CEM 24 Maintenance 24 Réparation et remise en état 24 Garantie et responsabilité 24 Contrôle technique de sécurité 24 Marquages sur l'appareil 25 Généralités et dangers électriques 25
FR
Source de courant 27
Généralités 29
Concept d'appareil 29 Avertissements sur l'appareil 29 Domaines d'utilisation 30
Manipulation d'appareils avec accumulateur 31
Sécurité 31 Stockage et transport 31 Durée de vie de l'accumulateur 31
Fonctions de protection de l'accumulateur 33
3
Généralités 33 Protection contre la décharge profonde 33 Arrêt automatique 33 Surveillance de la température 34 Protection contre la surcharge 34
Avant la mise en service 35
Sécurité 35 Utilisation conforme à la destination 35 Instructions d'installation 35 Raccordement électrique 36 Avant la première mise en service 36
Éléments de commande et connexions 37
Sécurité 37 Connecteurs et composants mécaniques 37 Panneau de commande 39
Soudage à électrode enrobée 41
Préparation 41 Soudage manuel à l'électrode enrobée 41 Fonction SoftStart / HotStart 41 Dynamique 43
Modes de service TIG 44
Symboles et explications 44 Mode 2 temps 44 Mode 4 temps 45
Soudage TIG 46
Généralités 46 Raccorder la bouteille de gaz 46 Préparation 46 Régler la pression de gaz 47 Soudage TIG 47 TIG Comfort Stop 48 Soudage TIG pulsé 50 Fonction de pointage 51
Le menu Setup 52
Accéder au menu Setup 52 Modifier les paramètres 52 Quitter le menu Setup 52 Paramètres pour le soudage manuel à l'électrode enrobée 52 Paramètres pour le soudage TIG 54
Dispositif de sécurité VRD (en option) 56
Généralités 56 Fonction 56
Entretien et maintenance 57
Sécurité 57 Généralités 57 À chaque mise en service 57 Tous les 2 mois 58
Élimination 59
Généralités 59 Sécurité 59 Démonter le pack accus 60
Dépannage 63
Sécurité 63 Erreurs affichées 63 Messages de service 64 Absence de fonctionnement 65 Fonctionnement défectueux 67
Caractéristiques techniques 69
Conditions environnementales 69 Explication du terme facteur de marche 69 Caractéristiques techniques 70
4
Généralités 75
Avertissements sur l'appareil 75 Avertissements à l'intérieur de l'appareil 76 Utilisation conforme à la destination 76
Avant la mise en service 77
Couplage au réseau 77 Alimentation par générateur 77 Instructions d'installation 77 Encombrement 78
Éléments de commande et connexions 79
Sécurité 79 Connecteurs et composants 79 Panneau de commande 80
Mise en service 81
Sécurité 81 Mise en service 81 Modes de service 82
Options 83
Montage du support mural 83
Dépannage 84
Sécurité 84 Erreurs affichées 84 Absence de fonctionnement 84
Caractéristiques techniques 85
Conditions environnementales 85 Caractéristiques techniques 230 V 86 Normes 230 V 86 Caractéristiques techniques 120 V 87 Normes 120 V 87 Caractéristiques techniques 100 V 88 Normes 100 V 88
FR
5
6
Consignes de sécurité
7
8
Généralités
FR
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Conditions envir­onnementales
Le transport, le stockage ou le fonctionnement de l'appareil en dehors du do­maine indiqué sont considérés comme non conformes. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
lors du fonctionnement : -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
-
en cas de transport : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
plage de température recommandée pendant la charge :
-
+4 °C à +40 °C (+39,2 °F à +104 °F) plage de température recommandée pour le stockage :
-
0 °C à +20 °C (+32 °F à +68 °F)
Lors du stockage, l'état de charge doit idéalement se situer entre 50 et 80 % (ce qui correspond à environ 2 à 3 barres de l'indicateur d'état de charge).
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft.)
9
Obligations de l'exploitant
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Obligations du personnel
Classification CEM des appar­eils
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Élimination Conformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les ap­pareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favor­ise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le vo­lume du carton.
Sûreté des données
10
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
FR
11
Source de courant
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage et
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Utilisation conforme à la destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de
-
service la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
12
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
Dégeler des conduites
-
Charger des batteries / accumulateurs
-
Démarrer des moteurs
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
FR
Protection de l'utilisateur et des personnes
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ; rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les
-
porteurs de stimulateurs cardiaques ; risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale. Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur). Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Données rela­tives aux valeurs des émissions sonores
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux
-
projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au cour­ant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
L'appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1 pW) en marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionnement au point de travail maximal autorisé en charge normale, conformément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d'émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiquée pour le soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du mode opératoire de soudage utilisé et des conditions environnementales. Elle dépend de paramètres les plus divers tels que le mode opératoire de soudage (MIG/MAG, TIG), le type de courant choisi (continu, alternatif), la plage de puissance, la nature du métal fondu, le comportement à la résonance de la pièce à usiner, l'environnement du poste de travail, etc.
13
Risque lié aux gaz et aux va­peurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la mo­nographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
ne pas les respirer ;
-
les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
-
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
métaux utilisés pour la pièce à souder
-
électrodes
-
revêtements
-
détergents, dégraissants et produits similaires
-
process de soudage utilisé
-
Risques liés à la projection d'étincelles
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation prin­cipale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflam-
mables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft.
1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
14
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être pro­jetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertur­es. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'in­cendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales corres­pondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans les­quels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
FR
Risques liés à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mor­telle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
Veiller à se protéger soi-même et à protéger les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment iso­lant par rapport au potentiel de terre ou de masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le po­tentiel de terre ou de masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de dimension suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles et conduites sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler les câbles et les tuyaux autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes de soudage (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...),
ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir,
-
ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
-
La double tension à vide d'une source de courant peut se produire, par exemple, entre les électrodes de soudage de deux sources de courant. Le contact simul­tané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, en­traîner un danger de mort.
Risques liés à l'accumulateur
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Les substances chimiques contenues dans l'accumulateur de cet appareil peuvent avoir un impact nocif sur l'environnement ainsi que sur la santé des per­sonnes et des animaux. En cas d'endommagement de l'appareil, prendre les mesures suivantes :
veiller à ce qu'aucun liquide ne se déverse dans le sol ou dans la nappe
-
phréatique ; en cas de pollution, éliminer celle-ci conformément aux dispositions natio-
-
nales en vigueur.
Du liquide peut s'échapper de l'accumulateur en cas d'utilisation non conforme.
Ce liquide peut entraîner des irritations ou des brûlures.
-
Éviter tout contact avec ce liquide.
-
En cas de contact involontaire, rincer immédiatement la zone concernée à
-
l'eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin.
-
15
Il existe un risque d'incendie en cas de surchauffe de l'accumulateur. Protéger l'appareil de la chaleur (par ex. d'une source de chaleur continue ou du feu).
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accumulateur, il peut se dégager des vapeurs toxiques à l'origine d'irritations des voies respiratoir­es. Mesures :
apport d'air frais ;
-
en cas de troubles, consulter un médecin.
-
Si l'accumulateur est défectueux, du liquide peut s'échapper de l'appareil.
éviter tout contact avec le liquide ;
-
remettre l'appareil à un Fronius Service Partner pour réparation ;
-
nettoyer et contrôler les éléments ayant été en contact avec le liquide.
-
Le fonctionnement ou le stockage dans des zones présentant un risque d'explo­sion est interdit. Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les prescriptions nationales et internationales en vigueur.
Conformément à la directive européenne 2006/66/CE relative aux batteries et accumulateurs et à sa transposition dans le droit national, les batteries et accu­mulateurs usagés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recy­clage conforme à la protection de l'environnement. Rapporter l'appareil usagé auprès du revendeur ou se renseigner sur l'existence d'un système de collecte ou d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences pour l'environnement et pour la santé !
Les appareils dont l'accumulateur ne présente pas de dommages mécaniques peuvent être renvoyés au Fronius Service Partner compétent pour réparation ou pour remplacement.
Si un dommage mécanique au niveau de l'accumulateur est suspecté (par ex. fuite d'électrolyte), l'appareil doit être éliminé dans le centre de collecte et de re­cyclage le plus proche, conformément à la législation et aux directives nationales. En cas de doute ou de question concernant l'élimination, prendre contact avec le Fronius Service Partner responsable.
Charger la source de courant exclusivement avec le chargeur « ActiveCharger C 1000 ». Il existe un risque d'incendie en cas d'utilisation d'un autre chargeur.
Utiliser la source de courant uniquement avec l'accumulateur prévu à cet effet. Il existe un risque de blessure et d'incendie en cas d'utilisation d'un autre accumu­lateur.
Si l'accumulateur est retiré, le tenir éloigné des objets métalliques tels que trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, pouvant créer une connexion entre les bornes de l'accumulateur. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut engendrer des brûlures ou un incendie.
Ne pas utiliser d'accumulateur et de source de courant endommagés ou modi­fiés. Les composants et appareils endommagés ou modifiés sont susceptibles d'avoir un comportement imprévisible présentant un risque d'explosion ou de blessure.
16
Ne pas exposer la source de courant et l'accumulateur à une flamme ou à une température supérieure à 130 °C (266 °F). Cela peut entraîner une explosion.
Respecter les consignes de charge de ces Instructions de service. Ne pas charger l'accumulateur en dehors de la plage de température autorisée – voir la section
Conditions environnementales à la page 22. Une charge non conforme ou des
températures non autorisées peuvent endommager l'accumulateur et augmenter le risque d'incendie.
FR
Intensités de soudage vaga­bondes
Mesures CEM Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten­sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
Risque d'incendie
-
Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-
Destruction des conducteurs de terre
-
Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
-
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces usinées le plus près possible de l’emplacement à souder.
Lorsque le sol est conducteur, installer l’appareil de manière à l’isoler suffisam­ment.
En cas d’utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l’électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veillez à un rangement suffi­samment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sen­sibles pouvant être influencés par l'appareil :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
Câbles de soudage
2. Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-
Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques). Les poser loin des autres câbles.
-
Compensation de potentiel
3.
Mise à la terre de la pièce à souder
4. Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
-
adéquats.
Blindage, le cas échéant
5. Blinder les autres équipements à proximité.
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
17
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Exigences liées au gaz de pro­tection
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de sou­dage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
Taille des particules solides <40µm
-
Point de rosée <-20°C
-
Teneur en huile max. <25mg/m³
-
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur tr­op importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étin­celles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
18
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électr­ode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application corres­pondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le vi­sage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et inter­nationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
FR
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Mesures de sécurité sur le site d'installa­tion, pour le sto­ckage et pour le transport
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de pro­tection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfac­tion de l'oxygène dans l'air ambiant.
Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins
-
20 m³/heure Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille
-
de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz. Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation
-
principale en gaz si aucun soudage n'est en cours. Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection
-
ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appar­eil de manière bien stable sur un support ferme et plat.
Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis.
-
Le fonctionnement ou le stockage dans des zones présentant un risque d'explo­sion est interdit. Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les prescriptions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entrepr­ise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protec­tion indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier que la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en ser­vice, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le connecteur du gaz de protection, une éventuelle fuite de gaz de protection, incolore et inodore, peut ne pas être détectée. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage de l'adaptateur pour le connecteur du gaz de protection côté appareil.
19
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement opérationnels, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil
-
Remettre en état les dispositifs de sécurité non opérationnels avant de mettre l'appareil en marche.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Contrôle tech­nique de sécurité
Mise en service, maintenance et remise en état
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibr­age des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
20
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Marquage de sécurité
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes pro­duits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
FR
21
Chargeur
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent :
posséder les qualifications correspondantes ;
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
instructions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
leur lisibilité permanente ;
-
ne pas les détériorer ;
-
ne pas les retirer ;
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Conditions envir­onnementales
Utilisation conforme à la destination
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises relatives aux conditions environne­mentales admises au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme :
la lecture attentive et le respect des instructions de service et de tous les
-
avertissements de sécurité et de danger ; le respect des travaux d'inspection et de maintenance ;
-
le respect de toutes les instructions données par le fabricant de batterie et
-
de véhicule.
22
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement appr­oprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au ni­veau du câble.
FR
Couplage au réseau
Risques liés au courant d'ali­mentation et de charge
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge
-
champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
-
pour les porteurs de stimulateurs cardiaques
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de fonctionnement :
éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
-
de l'appareil ne pas mettre le câble de charge en court-circuit
-
Protection de l'utilisateur et des personnes
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de dimension suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée.
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en par­ticulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité
les avertir des dangers existants
-
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés
-
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est uti­lisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
23
Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
Ne pas mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.
Mesures rela­tives à la CEM
Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dommages sur
Réparation et re­mise en état
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica­tion prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge. En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Les travaux de réparation et de remise en état doivent être réalisés exclusive­ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de re­change et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Les modifications, installations ou transformations ne sont autorisées qu'avec l'accord du fabricant.
Garantie et res­ponsabilité
Contrôle tech­nique de sécurité
24
La durée de la garantie pour l'appareil s'élève à 2 ans à compter de la date de fac­turation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes :
Emploi non conforme de l'appareil.
-
Montage et utilisation non conformes.
-
Fonctionnement de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux.
-
Non-respect des Instructions de service.
-
Modifications non autorisées réalisées sur l'appareil.
-
Sinistres survenus sous l'effet de corps étrangers et d'actes de violence.
-
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Le contrôle technique de sécurité ne peut être effectué que par un électricien qualifié et formé à cet effet :
après toute modification ;
-
après montage ou transformation ;
-
après toute opération de réparation, d'entretien et de maintenance ;
-
au moins tous les 12 mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité sont disponibles auprès du service après-vente. Sur demande, ce service tient les do­cuments requis à disposition.
FR
Marquages sur l'appareil
Généralités et dangers électr­iques
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives applicables.
Les appareils portant la marque de conformité EAC répondent aux exigences des normes applicables en Russie, Biélorussie, Kazakhstan, Arménie et Kirghizistan.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient d'impor-
1
tantes consignes de sécurité et instructions de service relatives à ce type de chargeur (voir le modèle en première page du présent document).
Ne pas exposer le chargeur à la neige ou la pluie.
2
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant
3
du chargeur induit un risque d'incendie, de décharge électrique ou peut en­traîner des blessures sur des personnes.
Section AWG minimale pour un câble de rallonge
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,5 m (100 ft) 45,6 m (150 ft)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
Afin de réduire le risque de dommages sur le connecteur et le câble, tirer sur
4
le connecteur et non sur le câble au moment de débrancher le chargeur. Utiliser uniquement un câble de rallonge lorsque cela est absolument néces-
5
saire. L'utilisation d'un câble de rallonge non conforme peut induire un risque d'incendie et de décharge électrique. Si l'utilisation d'un câble de rallonge est nécessaire, s'assurer que
les broches du connecteur du câble de rallonge correspondent en
-
nombre, taille et forme au connecteur du chargeur de batterie ; le câble de rallonge est bien branché et en bon état de fonctionnement ;
-
la section de câble est suffisante pour l'intensité CA du chargeur de bat-
-
terie, voir le chapitre Caractéristiques techniques à partir de la page
85.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie avec un câble ou un connecteur en-
6
dommagé – remplacer immédiatement le câble ou le connecteur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il a subi un choc violent, s'il est tombé
7
ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le remettre au per­sonnel de service qualifié.
Ne pas démonter le chargeur de batterie. Si des opérations de maintenance
8
ou de réparation sont nécessaires, les confier au personnel de service quali­fié. Un mauvais remontage peut induire un risque d'incendie et de décharge électrique.
25
Afin de réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de
9
batterie de la prise avant chaque opération de maintenance ou de nettoyage. Simplement placer les éléments de commande en position « OFF » ne suffit pas à réduire ce risque.
26
Source de courant
27
28
Généralités
FR
Concept d'ap­pareil
La source de courant se distingue par les caractéristiques suivantes :
Fonctionnement sans connexion
-
au réseau électrique Dimensions compactes
-
Boîtier en plastique robuste
-
Grande fiabilité, même dans les
-
conditions d'utilisation les plus rudes Sangle pour faciliter le transport
-
sur le site d'utilisation Éléments de commande intégrés
-
et protégés Connecteur à verrouillage à baïon-
-
nette
Lors du soudage, un régulateur électronique adapte les caractéristiques de la source de courant à l'électrode à souder. Il en résulte des caractéristiques d'amorçage et de soudage remarquables avec un poids aussi léger que possible et des dimensions minimales. En cas d'utilisation d'électrodes cellulosiques (CEL), un mode de service spécia­lement sélectionnable garantit des résultats de soudage parfaits.
Avertissements sur l'appareil
Le soudage TIG avec amorçage par contact représente un élargissement considérable du domaine d'application.
Les avertissements et les symboles de sécurité apposés sur la source de courant ne doivent être ni retirés, ni recouverts. Ils permettent de prévenir les erreurs de manipulation pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
Signification des symboles de sécurité sur l'appareil :
Risque de dommages corporels et matériels graves suite à une erreur de manipu­lation.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
-
toutes les Instructions de service des composants périphériques de la source
-
de courant, en particulier les consignes de sécurité.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
29
Domaines d'utili­sation
Soudage manuel à l'électrode enrobée Soudage TIG
30
Manipulation d'appareils avec accumulateur
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une mauvaise manipulation de l'accumulateur lithium-ion.
Cela peut entraîner des dommages corporels ou matériels graves.
Ne pas exposer la source de courant à une flamme nue. En cas de surchauffe,
l'accumulateur peut s'enflammer ou éclater. Ne pas ouvrir la source de courant, ne pas démonter l'accumulateur. Si l'ac-
cumulateur est endommagé suite à une manipulation non conforme, des substances toxiques dangereuses pour la santé peuvent se dégager. Ne pas immerger la source de courant dans l'eau. Même si la source de cour-
ant n'est pas activée, il existe un risque de court-circuit qui peut entraîner l'échauffement, l'inflammation ou l'éclatement de l'accumulateur.
AVERTISSEMENT!
Risque en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels ou matériels graves.
Ne pas ouvrir la source de courant.
La source de courant ne doit être ouverte que par un technicien de service.
Remettre la source de courant à un Fronius Service Partner pour remplacer
l'accumulateur.
Stockage et tr­ansport
Durée de vie de l'accumulateur
Lors du stockage et du transport de la source de courant, respecter les condi­tions environnementales décrites au paragraphe Caractéristiques techniques à partir de la page 69.
Respecter tout particulièrement les points suivants en cas de stockage prolongé de la source de courant :
stocker la source de courant à l'état de charge pleine uniquement. L'état de
-
charge doit idéalement se situer entre 50 et 80 % température de stockage optimale : 0 °C à +20 °C (+32 °F à +68 °F)
-
recharger la source de courant au moins tous les six mois.
-
Pour le transport de la source de courant, les directives nationales en vigueur doivent être suivies. Les données techniques de sécurité suivantes sont à observer :
classe de substance dangereuse : 9
-
code de classification : M4
-
groupe d'emballage : II
-
REMARQUE!
La durée de vie d'un accumulateur dépend exclusivement de la façon dont il est utilisé.
Les conditions de fonctionnement et de stockage de l'accumulateur sont donc particulièrement importantes.
31
Les fonctions intelligentes de la source de courant (voir la section Fonctions de
protection de l'accumulateur à partir de la page 33) contribuent grandement à
augmenter la durée de vie de l'accumulateur.
L'utilisateur doit toutefois prêter une attention particulière aux points suivants afin d'optimiser la durée de vie de l'accumulateur :
Recharger l'accumulateur après chaque décharge.
-
Ne pas attendre que l'accumulateur soit complètement déchargé pour le re­charger.
Protéger la source de courant des influences extrêmes.
-
Conditions environnementales optimales pour le fonctionnement :
-
Température : +15 °C à +25 °C (+59 °F à +77 °F)
-
Humidité de l'air : 50 %
-
Air ambiant : absence de poussières et de vapeurs ou de gaz corrosifs
-
En cas de non-utilisation, charger régulièrement la source de courant.
-
Contrôler la source de courant au moins tous les 6 mois et la recharger si
-
nécessaire
32
Fonctions de protection de l'accumulateur
Généralités Les fonctions de protection de l'accumulateur servent à :
augmenter la durée de vie de l'accumulateur
-
protéger l'accumulateur contre les dommages à long terme
-
garantir la sécurité de fonctionnement de la source de courant
-
FR
Protection contre la décharge pro­fonde
Arrêt automa­tique
La source de courant dispose d'une protection contre la décharge profonde qui avertit l'utilisateur et déconnecte la source de courant lorsque l'état de charge de l'accumulateur est trop faible.
Fonctionnement de la protection contre la décharge profonde :
Lorsque la capacité de l'accumulateur est épuisée
-
-
-
-
Après 3 minutes, la source de courant s'éteint automatiquement
-
Danger en cas de stockage prolongé de l'accumulateur à l'état déchargé.
Cela peut endommager l'accumulateur.
Si la protection contre la décharge profonde se déclenche, recharger
immédiatement la source de courant !
L'arrêt automatique empêche la consommation inutile de courant et prolonge ainsi la durée de fonctionnement effective avec une charge d'accumulateur.
tous les segments du voyant de capacité de l'accumulateur
s'éteignent
l'écran affiche « Lo »
le soudage n'est plus possible
ATTENTION!
Si la source de courant n'est pas utilisée pendant une durée déterminée, elle s'éteint automatiquement.
Pour réactiver la source de courant, la touche Marche/Arrêt doit être enfoncée pendant min. 2 secondes.
REMARQUE!
Par défaut, la durée précédant l'arrêt automatique est réglée sur 15 minutes (si aucun soudage n'est effectué pendant ces 15 minutes, la source de courant s'éteint automatiquement).
Cette valeur peut être modifiée dans le menu Setup au moyen du paramètre tSd.
33
Surveillance de la température
La surveillance de la température empêche la charge ou la décharge de l'accu­mulateur lorsque celui-ci se trouve en dehors de la plage de température autor­isée.
Le chargeur dispose d'une gestion interne de la température
À partir de 30 °C : protection contre la surchauffe du chargeur par réduction
-
automatique de la puissance (derating) À partir de 45 °C, seule une charge standard est possible afin d'augmenter la
-
durée de vie de l'accumulateur. À partir de 70 °C, la source de courant s'arrête.
-
En dessous de 0 °C, la charge n'est pas possible. Le soudage est possible
-
sous certaines conditions, en fonction de l'intensité du courant. Deux capteurs supplémentaires directement sur l'étage de puissance
-
Protection contre la sur­charge
Température insuffisante
Si la plage de température autorisée de l'accumulateur n'est pas atteinte, il n'est en principe pas possible de souder ou de charger.
Température excessive
Le mode de charge n'est à nouveau possible qu'à partir d'une température d'ac­cumulateur inférieure à +45 °C.
Lorsque la température de l'accumulateur est supérieure à la plage de tempéra­ture autorisée :
l'indicateur de température s'allume, l'écran affiche „hot“
-
il n'est pas possible de souder ou de charger jusqu'à ce que l'affichage de la
-
température s'éteigne (jusqu'à ce que l'accumulateur ait refroidi)
Lorsque l'accumulateur est totalement chargé, le chargeur se déconnecte auto­matiquement et passe en mode de service Charge de compensation.
Des informations plus précises relatives au fonctionnement du chargeur et aux différents modes de service figurent dans la description du chargeur à partir de la page 73.
34
Avant la mise en service
FR
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
La source de courant est exclusivement destinée au soudage manuel à l'électrode enrobée et au soudage TIG. L'accumulateur intégré doit être chargé uniquement à l'aide du chargeur Fro­nius ActiveCharger 1000. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l’emploi conforme :
la lecture intégrale des présentes Instructions de service ;
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes Instruc-
-
tions de service ; le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
Instructions d'installation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Installer l'appareil de manière bien stable sur un sol ferme et plan.
Après le montage, vérifier le serrage correct de tous les raccords vissés.
L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP 23, ce qui signi­fie :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (.49 in.) ; protection contre l'eau de pulvérisation jusqu'à un angle de 60° par rapport à
-
la verticale.
Air de refroidissement
L'appareil doit être positionné de telle sorte que l'air de refroidissement puisse circuler sans problème à travers les fentes d'aération des panneaux avant et arrière.
Poussière
Veiller à ce que les poussières métalliques produites ne puissent être aspirées dans l'appareil par le ventilateur. Par exemple lors de travaux de ponçage.
Fonctionnement en extérieur
L'appareil peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de pro­tection IP 23. Éviter les effets directs de l'humidité (par ex. la pluie).
35
Raccordement électrique
Avant la pre­mière mise en service
L'appareil est conçu pour fonctionner sur un réseau électrique par le biais du chargeur de Fronius ActiveCharger 1000 uniquement (= fonctionnement hybr­ide, voir également Modes de service à la page 82).
REMARQUE!
Toute utilisation avec d'autres chargeurs annule l'ensemble des droits à la gar­antie.
-
Si l'accumulateur est complètement chargé :
-
-
-
Après le raccordement, le voyant de capacité de l'accumulateur clignote
et indique l'état de charge ; l'accumulateur est en cours de chargement
le voyant COMPLETED s'allume sur le chargeur
Sur la source de courant, tous les segments du voyant de capacité de l'accumulateur sont allumés La source de courant peut être mise en service
36
Éléments de commande et connexions
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
FR
Sécurité
Connecteurs et composants mécaniques
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste identique.
(1) Connecteur (-)
avec verrouillage à baïonnette
(2) Raccord TMC (TIG Multi Connector = Multi connecteur TIG)
(3) Connecteur (+)
avec verrouillage à baïonnette
(4) Sangle de transport
(5) Sangle pour câble
pour porter le câble secteur et le câble de soudage Ne pas utiliser pour le transport de l'appareil !
(6) Connecteur pour chargeur
(7) Filtre à air
(8) Raccord de gaz de protection
37
Utilisation des connecteurs électriques en fonction du mode opératoire de sou­dage :
Soudage manuel à l'électrode enrobée (en fonction du type de l'électrode)
-
connecteur (+) pour le porte-électrode ou le câble de mise à la masse connecteur (-) pour le porte-électrode ou le câble de mise à la masse
Soudage TIG
-
connecteur (+) pour le câble de mise à la masse connecteur (-) pour la torche de soudage connecteur TMC pour le connecteur de commande de la torche de soudage
Fronius
38
Panneau de com-
(10)
(8)
(7)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(9)
(1)
(2)
mande
(1) Voyant de la valeur de réglage
indique la valeur de réglage sélectionnée :
-
-
-
-
Dynamique Intensité de soudage Fonction Soft-Start / HotStart Soudage TIG pulsé / Soudage pulsé
FR
(2) Voyant d'unité
indique l'unité de la valeur actuellement modifiée au moyen de la mo­lette de réglage (8) :
-
-
-
-
Pourcentage
Tension (volt) Fréquence (hertz)
Temps (secondes)
(3) Voyant de capacité de l'accumulateur
indique l'état de charge de l'accumulateur :
-
-
-
-
-
Accumulateur entièrement chargé Capacité d'accumulateur de 75 % Capacité d'accumulateur de 50 % Capacité d'accumulateur de 25 %
Accumulateur déchargé Recharger immédiatement l'ac-
cumulateur !
indique le mode de service :
Allumé
-
durant le mode de soudage
-
en charge de compensation
-
Une barre clignote également avec les modes de service
-
Charge
-
charge rapide
-
mode hybride
-
(4) Écran
39
(5) Voyant du mode opératoire de soudage
indique le mode opératoire de soudage sélectionné :
-
-
lulosique
-
-
(6) Touche Mode opératoire de soudage
pour la sélection du mode opératoire de soudage
(7) Touche Marche/Arrêt
pour l'activation et la désactivation de la source de courant la touche doit être enfoncée pendant min. 2 secondes pour que la com­mande fonctionne (protection contre l'actionnement intempestif)
(8) Molette de réglage (9) Voyant TAC
s'allume lorsque la fonction de pointage est activée (possible uniquement en mode opératoire de soudage TIG avec la var­iante d'appareil TIG)
(10) Touche Valeur de réglage
pour la sélection de la valeur de réglage (1) souhaitée
(11) Voyants d'état
indiquent les différents états de fonctionnement de la source de cour­ant :
-
nible (en option) et qu'une tension de sécurité réduite est présente au niveau des prises de soudage
-
-
plage de température autorisée
-
nage à partir de la page 63
Soudage manuel à l'électrode enrobée Soudage manuel à l'électrode enrobée avec électrode cel-
Soudage TIG Réservé aux programmes spéciaux
VRD - s'allume lorsque le dispositif de sécurité VRD est dispo-
Setup – s'allume en mode Setup Température – la source de courant se trouve en dehors de la
Dysfonctionnement – se référer également à la sectionDépan-
40
Soudage à électrode enrobée
FR
Préparation
1
2
3
4
5
6
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant min. 2 secondes pour
éteindre la source de courant
les voyants s'éteignent
-
Brancher la fiche du câble de masse au connecteur (+) ou (-) en fonction du type d’électrode et tourner vers la droite pour verrouiller
Avec l'autre extrémité du câble de mise à la masse, établir la connexion avec la pièce à souder
Brancher la fiche du porte-électrode au connecteur (+) ou (-) en fonction du type d’électrode et tourner vers la droite pour verrouiller
Placer l'électrode enrobée dans le porte-électrode
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Dès que la source de courant est activée, l'électrode dans le porte-élec-
trode est conductrice de courant. Veiller à ce que l'électrode n'entre en contact ni avec des personnes, ni avec des pièces conductrices ou des éléments mis à la terre (par ex. le boîtier, ...).
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant min. 2 secondes pour acti-
ver la source de courant
-
-
le voyant d'intensité de soudage s'allume
l'écran affiche l'intensité de soudage réglée
Soudage manuel à l'électrode enr­obée
Fonction SoftS­tart / HotStart
1
2
3
Cette fonction permet de régler le courant d'amorçage.
Plage de réglage : 0 à 200 %
Mode d'action :
L'intensité de soudage est ainsi diminuée (Soft-Start) ou augmentée (HotStart) pendant 0,5 seconde au début du processus de soudage. La modification est indiquée en pourcentage de l'intensité de soudage réglée.
À l'aide de la touche Mode opératoire de soudage, sélectionner l'un des
modes opératoires de soudage suivants :
Soudage manuel à l'électrode enrobée – après la sélection, le voyant
de soudage manuel à l’électrode enrobée s'allume
Soudage manuel à l'électrode enrobée avec électrode cellulosique – après la sélection, le voyant de soudage manuel à l’électrode enrobée avec électrode cellulosique s'allume
Appuyer sur la touche Valeur de réglage jusqu'à ce que
le voyant d'intensité de soudage s'allume
Sélectionner l'intensité de courant à l'aide de la molette de réglage
La source de courant est prête pour le soudage
-
41
La durée du courant d'amorçage peut être modifiée dans le menu Setup au
I (A)
t
90A
0,5 s 1 s 1,5 s
120A
moyen du paramètre Hti, voir Paramètres pour le soudage manuel à l'électrode
enrobée à la page 52.
Régler le courant d'amorçage :
1
Appuyer sur la touche Valeur de réglage jusqu'à ce que
le voyant Soft-Start / HotStart s'allume
2
Tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre la valeur souhaitée
La source de courant est prête pour le soudage
-
REMARQUE!
Le courant HotStart maximal est limité à 180 A.
Exemples :
(intensité de soudage réglée = 100 A)
-
100 % courant d'amorçage = 100 A fonction désactivée
-
80 % courant d'amorçage = 80 A Soft-Start
-
135 % courant d'amorçage = 135 A HotStart
-
200 % courant d'amorçage = 180 A HotStart (courant maximum atteint !)
Caractéristiques de la fonction Soft­Start :
Diminution de la formation de por-
-
osité pour certains types d'électr­odes
Exemple pour la fonction HotStart
Caractéristiques de la fonction HotS­tart :
Amélioration des caractéristiques
-
d'amorçage, même pour les électr­odes présentant de mauvaises car­actéristiques Meilleure fusion du matériau de
-
base durant la phase de démarr­age, donc moins de points froids Prévention des inclusions de scor-
-
ies dans une large mesure
42
Dynamique Dans de nombreux cas, il est nécessaire de régler la dynamique pour obtenir un
résultat de soudage optimal.
Plage de réglage : 0 à 100 (correspond à 0 à 200 A d'augmentation de l'intensité)
Mode d'action :
Au moment du transfert de goutte ou en cas d'apparition de court-circuit, l'in­tensité du courant est brièvement augmentée afin de maintenir la stabilité de l'arc électrique. Si l'électrode enrobée menace de s'enfoncer dans le bain de fusion, cette mesure empêche la solidification du bain de fusion de même que la mise en court-circuit prolongée de l'arc électrique. Ceci permet d'éviter dans une large mesure à l'élec­trode enrobée de rester collée.
Régler la dynamique :
FR
1
Appuyer sur la touche Valeur de réglage jusqu'à ce que
le voyant de dynamique s'allume
2
Tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre la valeur de correction sou-
haitée
La source de courant est prête pour le soudage
-
REMARQUE!
Le courant dynamique maximum est limité à 180 A.
Exemples :
dynamique = 0
-
dynamique désactivée
-
arc électrique plus doux et à faibles projections
-
dynamique = 20
-
dynamique avec augmentation d'intensité de 40 A
-
arc électrique plus dur et plus stable
-
intensité de soudage réglée = 100 A / dynamique = 60
-
dynamique théorique avec augmentation d'intensité de 120 A
-
augmentation d'intensité réelle de seulement 80 A car le courant maxi-
-
mum est atteint !
43
Modes de service TIG
I
t
I-1
GPo
GPr
1 2 3
tdowntup
Symboles et ex­plications
Tirer et maintenir la gâchette de torche
Relâcher la gâchette de torche pour qu'elle se dirige vers l'avant
Pousser et maintenir la gâchette de torche
Relâcher la gâchette de torche pour qu'elle se dirige vers l'arrière
Paramètres réglables :
GPo : temps de post-débit de gaz
-
I-S : phase de courant d'amorçage – réchauffement délicat avec peu d'inten-
-
sité de soudage afin de positionner correctement le matériau d'apport I-E : phase de courant final – afin d'éviter les fissures ou les retassures de cr-
-
atère final I-1 : phase de courant principal (phase d'intensité de soudage) – uniformisa-
-
tion de la température du matériau de base chauffé par la première arrivée de chaleur I-2 : phase de courant de descente – abaissement intermédiaire de l'intensité
-
de soudage pour éviter la surchauffe locale du matériau de base
Paramètres non réglables :
GPr : temps de prédébit de gaz
-
tup : phase UpSlope – augmentation de l'intensité de soudage en continu
-
Durée = 0,5 seconde
t
-
: phase d'évanouissement – diminution de l'intensité de soudage en
down
continu Durée = 0,5 seconde tS : durée du courant d'amorçage
-
tE : durée du courant final
-
Mode 2 temps Pour l'activation du mode 2 temps voir la section à la page .
44
Placer l'électrode en tungstène sur la pièce à souder puis tirer et maintenir la
I
t
I-1
GPr
I-S
I-E
I-2
GPo
I-1
tdown tets
1 2 3 4 5 6 7
tup
1
gâchette de torche => diffusion du gaz de protection Retirer l'électrode en tungstène => amorçage de l'arc électrique
2
Relâcher la gâchette de torche => fin du soudage
3
Mode 4 temps Pour l'activation du mode 4 temps voir la section à la page .
FR
Mode 4 temps avec abaissement intermédiaire I-2
Lors de l'abaissement intermédiaire, l'intensité de soudage est abaissée par le soudeur jusqu'au courant de descente réglé I-2 pendant la phase de courant pr-
incipal, au moyen de la gâchette de torche.
Placer l'électrode en tungstène sur la pièce à souder puis tirer et maintenir la
1
gâchette de torche => diffusion du gaz de protection Retirer l'électrode en tungstène => début du soudage avec le courant
2
d'amorçage I-S Relâcher la gâchette de torche => soudage avec le courant principal I-1
3
Pousser la gâchette de torche vers l'avant et la maintenir => activation de
4
l'abaissement intermédiaire avec le courant de descente I-2 Relâcher la gâchette de torche => soudage avec le courant principal I-1
5
Tirer la gâchette de torche vers l'arrière et la maintenir => abaissement jus-
6
qu'au courant final I-E Relâcher la gâchette de torche => fin du soudage
7
45
Soudage TIG
max. 5 bar (72 psi)
Généralités
Raccorder la bouteille de gaz
REMARQUE!
Si le mode opératoire de soudage TIG est sélectionné, ne pas utiliser d'électrode en tungstène pur (couleur caractéristique : vert).
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute des bouteilles de gaz.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Installer les bouteilles de gaz de manière stable sur un sol ferme et plan.
Sécuriser les bouteilles de gaz contre les chutes. Respecter les consignes de sécurité du fabricant de bouteilles de gaz.
1
2
Préparation
46
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant min. 2 secondes pour
éteindre la source de courant
les voyants s'éteignent
-
Brancher la fiche de la torche de soudage TIG sur le connecteur (-) et verr­ouiller en tournant vers la droite
Brancher le connecteur TMC de la torche de soudage TIG au connecteur TMC de la source de courant
Équiper la torche de soudage conformément aux Instructions de service. Brancher la fiche du câble de mise à la masse dans le connecteur (+) et verr-
ouiller en tournant vers la droite.
Avec l'autre extrémité du câble de mise à la masse, établir la connexion avec
6
la pièce à souder.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de décharge électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Dès que la source de courant est activée, l'électrode de la torche de sou-
dage est conductrice de courant. Veiller à ce que l'électrode n'entre en contact ni avec des personnes, ni avec des pièces conductrices ou des éléments mis à la terre (par ex. le boîtier, ...).
FR
Régler la pres­sion de gaz
7
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant min. 2 secondes pour acti-
ver la source de courant
-
-
Torche de soudage avec gâchette de torche (et connecteur TMC)
le voyant d'intensité de soudage s'allume
l'écran affiche l'intensité de soudage réglée
Torche de soudage avec gâchette de torche (et connecteur TMC) :
Appuyer sur la gâchette de torche
1
le gaz de protection est diffusé
-
Régler la quantité de gaz souhaitée
2
sur le régulateur de pression Relâcher la gâchette de torche.
3
Soudage TIG
1
Sélectionner le soudage TIG à l'aide de la touche Mode opératoire de
soudage
le voyant du soudage TIG s'allume
2
Appuyer sur la touche Valeur de réglage jusqu'à ce que
le voyant d'intensité de soudage s'allume
3
Régler l'intensité de soudage à l'aide de la molette de réglage
En cas d'utilisation d'une torche de soudage avec gâchette de torche et prise TMC (avec mode 2 temps paramétré en usine) :
Placer la buse de gaz au point d'amorçage de manière à ce qu'il y ait un écart
4
d'env. 2 à 3 mm (5/64 à 1/8 in.) entre l'électrode en tungstène et la pièce à souder
Redresser lentement la torche de soudage, jusqu'à ce que l'électrode en
5
tungstène touche la pièce à souder Repousser et maintenir la gâchette de la torche
6
Le gaz de protection est diffusé
-
47
Relever la torche de soudage et la mettre en position normale
4 6 7
1 2 3 4 5
+
7
L'arc électrique est amorcé
-
Réaliser la soudure
8
TIG Comfort Stop
Pour plus d'informations concernant l'activation et le réglage de la fonction TIG Comfort Stop, voir Paramètres pour le soudage TIG à partir de la page 54.
Fonctionnement et utilisation de TIG Comfort Stop :
Souder
1
Relever la torche de soudage pendant le soudage
2
L'arc électrique s'allonge nettement
-
Baisser la torche de soudage
3
L'arc électrique est nettement raccourci
-
La fonction TIG Comfort Stop est déclenchée
-
Maintenir la hauteur de la torche de soudage
4
L'intensité de soudage décroît de façon linéaire (évanouissement) jusqu'à
-
ce que l'arc électrique s'éteigne
Attendre la fin du temps de post-débit de gaz et relever la torche de soudage
5
de la pièce à souder
48
t
tdown
I
Max. A
70 A
(1)
(2)
1 2
3 4 5+
Intensité de soudage et débit de gaz lorsque la fonction TIG Comfort Stop est activée
(1) Pré-débit de gaz (2) Post-débit de gaz
FR
Évanouissement :
La durée d'évanouissement t
Post-débit de gaz :
Le post-débit de gaz peut être modifié dans le menu Setup via la valeur « GPo », voir Paramètres pour le soudage TIG à la page 54.
down
est de 0,5 seconde et ne peut pas être réglée.
49
Soudage TIG
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
pulsé
Le mode TIG pulsé est un soudage TIG avec intensité de soudage pulsée. Il est utilisé pour souder des tubes en acier dans des situations de contrainte ou pour souder des tôles minces.
Pour cette application, l'intensité de soudage réglée au début du soudage n'est pas toujours adéquate pour l'ensemble du processus de soudage :
si l'intensité de courant est trop faible, le matériau de base ne fond pas as-
-
sez ; en cas de surchauffe, il existe un risque que le bain de fusion liquide
-
s'égoutte.
Plage de réglage : 0,5 - 990 Hz
Mode d'action :
Un courant de base plus faible I-G augmente rapidement pour atteindre un cour­ant d'impulsion I-P nettement supérieur, puis retombe après une durée dcY (rap­port cyclique) au courant de base I-G. Au milieu, se trouve le courant principal l-1. En mode TIG pulsé, de petites sections du point de soudage fondent rapidement, puis durcissent à nouveau tout aussi rapidement.
Activer le soudage TIG pulsé / Régler la fréquence d'impulsion :
1
Appuyer sur la touche Valeur de réglage jusqu'à ce que
le voyant du mode TIG pulsé s'allume
2
Tourner la molette de réglage jusqu'à atteindre la valeur de fréquence (Hz)
souhaitée
La source de courant est prête pour le soudage.
-
Soudage TIG pulsé – Intensité de soudage
50
Légende : I-P Courant d'impulsion
I-S Courant de démarrage F-P Fréquence d'impulsion *) I-E Courant final dcY Rapport cyclique t
t
up
Down
UpSlope I-G Courant de base
Évanouissement I-1 Courant principal
*) (1/F-P = intervalle de temps entre deux impulsions)
Fonction de
tAC
I-1
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
pointage
L’activation et le réglage de la fonction de pointage sont décrits à la section
Fonction de pointage (tACking) à la page 55.
La fonction de pointage n’est disponible que pour le mode opératoire « Soudage TIG DC ».
Dès qu'une durée est réglée pour le paramètre Setup tAC (pointage), tous les
-
modes de service sont réglés sur la fonction de pointage Le déroulement fondamental des modes de service reste le même
-
Pendant la durée programmée, une intensité de soudage pulsée favorisant
-
l'écoulement du bain de fusion au pointage de deux composants est dispo­nible.
FR
Fonction de pointage – intensité de soudage
Légende :
tAC durée de l'intensité de soudage pulsée pour le procédé de pointage I-S Courant d'amorçage I-E Courant final t
up
t
Down
UpSlope
DownSlope
I-1 Courant principal
REMARQUE!
La règle suivante s'applique pour l'intensité de soudage pulsée :
La source de courant règle automatiquement les paramètres d'impulsion en
fonction du courant principal programmé I-1 Il n'est pas nécessaire de régler les paramètres d'impulsion
L'intensité de soudage pulsée commence
à la fin de la phase de courant d'amorçage I-S
-
avec la phase UpSlope t
-
up
Une fois la durée tAC écoulée, le soudage se poursuit avec une intensité de sou­dage constante, les paramètres d'impulsion éventuellement réglés sont dispo­nibles.
51
Le menu Setup
Accéder au me­nu Setup
Modifier les par­amètres
1
À l'aide de la touche Mode opératoire de soudage, sélectionner le mode
opératoire de soudage dont les paramètres de Setup doivent être modifiés :
Soudage manuel à l'électrode enrobée
-
Soudage manuel à l'électrode enrobée avec électrode cellu-
-
losique
2
Soudage TIG
-
+ Appuyer simultanément sur les touches Valeur de réglage et Mode
opératoire de soudage
une fois les touches relâchées, l'abréviation du premier paramètre du me-
-
nu Setup s'affiche
Tourner la molette de réglage pour sélectionner le paramètre sou-
1
haité
Appuyer sur la molette de réglage pour afficher la valeur réglée du
2
paramètre
Quitter le menu Setup
Paramètres pour le soudage ma­nuel à l'électrode enrobée
Tourner la molette de réglage pour modifier cette valeur
3
la valeur réglée devient immédiatement active.
-
Exception : lors de la réinitialisation à la configuration d'usine, la
-
molette de réglage doit être actionnée après la modification de la valeur pour pouvoir activer cette modification.
Appuyer sur la molette de réglage pour retourner à la liste des par-
4
amètres
1
Appuyer sur la touche Valeur de réglage ou
sur la touche Mode opératoire de soudage pour quitter le menu Setup
Durée du courant d'amorçage
0,1 - 1,5 Secondes pour les fonctions Soft-Start / HotStart Réglage usine : 0,5 seconde
52
Anti-Stick
On / OFF Lorsque la fonction Anti-Stick est activée, l'arc électrique est désactivé après 1,5 seconde en cas de court-circuit (adhérence de l'électrode) Réglage usine : ON (activée)
Tension de décrochage (U cut off)
25 à 80 Volts Permet de déterminer à quelle longueur de l'arc le processus de soudage est ter­miné. La tension de soudage augmente avec la longueur de l'arc électrique. Lorsque la tension réglée ici est atteinte, l'arc électrique est désactivé. Réglage usine : 45 volts
Version logiciel
Le numéro de version complet du logiciel utilisé est réparti sur plusieurs affi­chages et peut être consulté en tournant la molette de réglage.
FR
Arrêt automatique (time Shut down)
300 - 900 Secondes / OFF Si la source de courant n'est pas utilisée pendant la durée déterminée, elle s'éteint automatiquement. Réglage usine : 900 secondes
Réglage usine (FACtory)
Ici, la source de courant peut être réinitialisée à sa configuration d'usine. no / YES / ALL (TOUT)
Annuler la réinitialisation
-
Réinitialiser les paramètres du mode opératoire de soudage sélectionné à la
-
configuration d'usine Réinitialiser les paramètres de tous les modes opératoires de soudage à la
-
configuration d'usine
Pour la réinitialisation à la configuration d'usine, la valeur sélectionnée doit être confirmée par l'actionnement de la molette de réglage !
53
Paramètres pour le soudage TIG
Mode de service (trigger mode)
OFF / 2t / 4t
Fonctionnement avec torche de soudage sans gâchette de torche
-
Mode 2 temps
-
Mode 4 temps
-
Réglage usine : 2t
Courant de démarrage (I-Start)
1 à 200 % Ce paramètre est disponible uniquement en mode 4 temps (tri = 4t). Réglage usine : 50 %
Courant de descente
1 à 200 % Ce paramètre est disponible uniquement en mode 4 temps (tri = 4t). Réglage usine : 50 %
Courant final (I-End)
1 à 100 % Ce paramètre est uniquement disponible en mode 4 temps (tri = 4t). Réglage d'usine : 50 %
Temps de post-débit de gaz (Gas Post flow)
0,2 à 9,9 secondes Période pendant laquelle le gaz est diffusé après la fin du soudage. Réglage usine : 9,9 secondes
Sensibilité Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity)
0,3 à 2,0 V / OFF Ce paramètre est disponible uniquement lorsque le paramètre tri est réglé sur OFF. Réglage usine : OFF
Pour plus de détails, consulter la section TIG Comfort Stop à partir de la page
48.
54
Tension de rupture (U cut off)
12 à 35 V Permet de déterminer à quelle hauteur d'arc le processus de soudage est ter­miné. La tension de soudage augmente avec la longueur de l'arc électrique. Lor­sque la tension réglée ici est atteinte, l'arc électrique est désactivé. Ce paramètre est disponible uniquement lorsque les paramètres tri et CSS sont réglés sur OFF. Réglage usine : 15 volts
Fonction de pointage (tACking)
0,1 à 9,9 secondes / OFF Réglage usine : ON
Pour plus de détails, consulter la section Fonction de pointage à la page 51.
FR
Version du logiciel
Le numéro de version complet du logiciel utilisé est réparti sur plusieurs affi­chages et peut être consulté en tournant la molette de réglage.
Arrêt automatique (time Shut down)
300 à 900 secondes / OFF Si la source de courant n'est pas utilisée pendant une durée déterminée, elle s'éteint automatiquement. Réglage usine : 900 secondes
Réglage usine (FACtory)
no / YES / ALL Ici, la source de courant peut être réinitialisée à sa configuration d'usine.
Annuler la réinitialisation
-
Réinitialiser les paramètres du mode opératoire de soudage sélectionné à la
-
configuration d'usine Réinitialiser les paramètres de tous les modes opératoires de soudage à la
-
configuration d'usine
Pour la réinitialisation à la configuration d'usine, la valeur sélectionnée doit être confirmée par l'actionnement de la molette de réglage !
55
Dispositif de sécurité VRD (en option)
Généralités Le VRD est un dispositif de sécurité supplémentaire qui prévient, dans la mesure
du possible, les tensions de sortie pouvant représenter un danger pour les indivi­dus. VRD = Voltage Reduction Device = dispositif de réduction de la tension.
Fonction
Le VRD est activé
Le VRD n'est pas activé
REMARQUE!
La résistance du circuit de soudage est supérieure à la résistance corporelle minimale (supérieure ou égale à 200 Ohm) :
le VRD est activé ;
-
la tension à vide est limitée à 14 V ;
-
-
-
La résistance du circuit de soudage est inférieure à la résistance corporelle mi­nimale (inférieure à 200 Ohm) :
-
-
-
-
l'indication VRD s'allume ;
exemple : un contact involontaire des deux prises de soudage simul­tanément ne présente aucun dan­ger.
le VRD est inactif ; pas de limitation de la tension de sortie afin de garantir une puis­sance de soudage suffisante ; l'indication VRD n'est pas allumée ;
exemple : début du soudage.
Dans un délai de 0,3 seconde après la fin du soudage :
Le VRD est réactivé
La limitation de la tension de sortie à 14 V est à nouveau assurée
56
Entretien et maintenance
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas ouvrir la source de courant. La source de courant peut uniquement
être ouverte par un technicien de service Fronius. Pour le remplacement de l'accumulateur, remettre l'appareil à un Fronius
Service Partner.
Généralités Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un mini-
mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'appareil longtemps en bon état de marche.
À chaque mise en service
Vérifier les éventuels dommages sur le câble de charge, la torche de sou-
-
dage / le porte-électrode, le câble de soudage et la connexion de mise à la masse. Remplacer les composants endommagés S'assurer qu'une distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 8 in.) autour de l'ap-
-
pareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse circuler sans problème
REMARQUE!
Les orifices d'entrée et de sortie d'air ne doivent en aucun cas être recouverts, pas même partiellement.
57
Tous les 2 mois Le cas échéant, nettoyer le filtre à air :
1
58
Élimination
Généralités L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Dans tous les cas, éliminer l'appareil séparément de l'accumulateur intégré.
Le démontage de l'accumulateur est décrit dans la section suivante.
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Une décharge électrique peut être mortelle.
Mettre la source de courant hors service.
Débrancher la source de courant du chargeur.
S'assurer que la source de courant reste déconnectée du chargeur pendant
toute la durée des travaux. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
59
Démonter le
1
2
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
pack accus
REMARQUE!
Les étapes de travail suivantes pour le démontage du pack accus ne s'appliquent que lors de l'élimination de l'appareil !
En cas de réparation ou de remplacement du pack accus, contacter le ser-
vice après-vente.
REMARQUE!
Avant de retirer le pack accus, la source de courant doit être déconnectée du chargeur !
S'assurer que la source de courant est complètement déchargée.
1
Démonter le panneau de commande
3
2
Débrancher le câble d'alimentation (+) du pack accus, retirer 2 vis TX25
4
Retirer 2 vis TX25, enlever les pieds de l'appareil à l'avant
60
Retirer 2 vis TX25, retirer le cache
3
2
2
1
1
5
3
1
2
2
1
1
6
FR
Retirer 2 vis TX25, enlever les pieds de l'appareil, rabattre la face arrière sur le côté
7
Pousser les faces avant et arrière vers l'extérieur, retirer l'enveloppe de l'appareil
Pousser les faces avant et arrière vers l'extérieur, retirer la poignée de transport
ATTENTION!
Risque d'incendie en cas de court-circuit de l'accumulateur !
En cas de court-circuit de l'accumulateur, des étincelles peuvent se produire et provoquer un incendie de l'accumulateur.
Après avoir débranché le câble électrique (-), bien l'isoler (par exemple, l'en-
tourer de bande isolante) !
61
1
8
2
2
2
2
2
2
3
1
9
Retirer la vis TX25 et débrancher le câble d'ali­mentation (-) du pack accus ; IMPORTANT ! Bien isoler la cosse de câble débr­anchée !
Éliminer l'appareil et le pack accus séparément, conformément aux directives
10
Débrancher la fiche à 16 pôles X1 du pack ac­cus, retirer 6 vis TX 20, retirer le pack accus
régionales
62
Dépannage
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
Erreurs af­fichées
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas ouvrir la source de courant. La source de courant peut uniquement
être ouverte par un technicien de service Fronius. Pour le remplacement de l'accumulateur, remettre l'appareil à un Fronius
Service Partner.
Surcharge thermique
L'écran affiche « hot », le voyant de température s'allume
+
Cause : Solution :
Température trop basse
L'écran affiche « cold », le voyant de température s'allume
Température de l'appareil trop élevée Contrôler/diminuer la température ambiante, laisser la source de
courant refroidir
+
Cause : Solution :
Température de l'appareil trop basse Contrôle/diminuer la température ambiante, faire fonctionner la
source de courant dans un environnement plus chaud
Pour plus d'informations, voir la section Conditions environnemen-
tales à la page 69
63
Protection contre la décharge profonde
L'écran affiche « Lo », le voyant de capacité de l'accumulateur clignote
+
Messages de ser­vice
Cause :
Solution :
Danger en cas de stockage prolongé de l'accumulateur à l'état déchargé.
Cela peut endommager l'accumulateur.
Si la protection contre la décharge profonde se déclenche, recharger rapide-
ment la source de courant !
Si l'écran affiche un E suivi d'un nombre à deux chiffres (par exemple E02), et que le voyant Panne est allumé, il s'agit d'un code de service interne de la source de courant.
Exemple :
Accumulateur déchargé, la protection contre la décharge profonde s'est déclenchée
Recharger immédiatement l'accumulateur
Le fonctionnement est à nouveau possible dès que l'accumula-
teur a retrouvé une capacité de 25 %
ATTENTION!
Il est possible que plusieurs autres numéros d'erreurs soient présents. Tourner la molette de réglage pour les faire apparaître.
Noter tous les messages d’erreur affichés ainsi que le numéro de série et la confi­guration de la source de courant et informer notre service de réparation en lui fournissant une description détaillée de l'erreur.
E02/E03/E05/E06
Cause :
Solution :
E07 / E72
Cause : Solution :
E09/E10
Cause : Solution :
E11
Cause : Solution :
Erreur dans le capteur de température interne du circuit imprimé ACCUPLT/ACCUPLT-TIG
Contacter le service après-vente
Tension d'alimentation interne 15 V en dehors de la plage valable Contacter le service après-vente
Impédance trop élevée aux connecteurs de la source de courant Utiliser la source de courant conformément au soudage
Aucune communication avec le panneau de commande Contacter le service après-vente
64
E12/E13/E14
Cause : Solution :
Erreur interne dans le circuit imprimé ACCUPLT/ACCUPLT-TIG Contacter le service après-vente
E16
Cause :
Solution :
E18
Cause : Solution :
E19 / E22 / E30 / E53 / E83
Cause : Solution :
E23
Cause :
Solution :
Erreur de communication entre l'accumulateur et le circuit imprimé ACCUPLT/ACCUPLT-TIG
Contacter le service après-vente
Un micrologiciel (logiciel) inapproprié a été chargé Contacter le service après-vente
Erreur au niveau de l'accumulateur Contacter le service après-vente
Une tension supérieure à 113 V DC a été mesurée au niveau des connecteurs
Contacter le service après-vente
FR
Absence de fonctionnement
Impossible d'activer la source de courant
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Impossible de charger l'accumulateur
La source de courant est connectée au chargeur, le chargeur est branché au réseau électrique, pas d'indication de charge sur la source de courant
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Décharge profonde de l'accumulateur due à un temps de stockage sans chargement trop long
Recharger immédiatement l'accumulateur
Le fonctionnement est à nouveau possible dès que l'accumula­teur a retrouvé une capacité de 25 % Si le chargement n'est plus possible, contacter le service après-vente.
Panneau de commande défectueux Contacter le service après-vente
Température de l'appareil trop élevée Contrôler/diminuer la température ambiante, laisser l'accumulateur
refroidir
Température de l'appareil trop basse Vérifier/relever la température ambiante, déconnecter et reconnecter
le chargeur
Cause : Solution :
Câble de charge défectueux Remplacer le câble de charge
65
Pas d'intensité de soudage
La source de courant est activée, le voyant du mode opératoire de soudage sélec­tionné est allumé
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause :
Solution :
Pas d'intensité de soudage
La source de courant est activée, le voyant du mode opératoire de soudage sélec­tionné est allumé, le voyant de surcharge thermique est allumé
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Connexions des câbles de soudage interrompues Établir les connexions des câbles de soudage de manière conforme
Mise à la masse incorrecte ou inexistante Créer une connexion avec la pièce à souder
Câble de courant interrompu dans la torche de soudage ou le porte­électrode
Remplacer la torche de soudage ou le porte-électrode
Facteur de marche dépassé – source de courant en surcharge – ven­tilateur enclenché
Respecter le facteur de marche
Système de protection thermique automatique hors service Attendre la phase de refroidissement, la source de courant se remet
en service automatiquement au bout d’un bref laps de temps
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Pas d'intensité de soudage
La source de courant est activée, le voyant du mode opératoire de soudage sélec­tionné est allumé, le voyant de surcharge thermique est allumé
Cause : Solution :
Ventilateur de la source de courant défectueux Contacter le service après-vente
Alimentation en air de refroidissement insuffisante Veiller à assurer une ventilation suffisante
Le filtre à air est encrassé Nettoyer le filtre à air
Erreur au niveau de l'étage de puissance Désactiver puis réactiver la source de courant
Si l'erreur se produit fréquemment, contacter le service après-vente
66
Fonctionnement défectueux
Mauvaises caractéristiques d'amorçage en mode de soudage manuel à l'électr­ode enrobée
Cause : Solution :
Sélection du procédé de soudage incorrecte Sélectionner le procédé de soudage « Soudage manuel à l'électrode
enrobée » ou « Soudage manuel à l'électrode enrobée avec électrode cellulosique »
FR
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
L'arc électrique est parfois coupé pendant le soudage
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
L'électrode enrobée a tendance à coller
Cause :
Solution :
Courant d'amorçage trop faible ; l'électrode reste collée lors de l'amorçage
Augmenter le courant d'amorçage à l'aide de la fonction HotStart
Courant d'amorçage trop élevé ; l'électrode brûle trop vite lors de l'amorçage ou envoie trop de projections
Diminuer le courant de démarrage à l'aide de la fonction SoftStart
Tension de combustion de l'électrode trop élevée (par ex. électrode à rainure)
Utiliser si possible d'autres électrodes ou une source de courant avec une puissance de soudage supérieure
Le paramètre Comfort Stop Sensitivity (CSS) est trop sensible Dans le menu Setup, augmenter ou désactiver la valeur du paramètre
CSS
Tension de rupture (Uco) réglée trop basse Augmenter la tension de rupture (Uco) dans le menu Setup
Paramètre de dynamique (soudage manuel à l'électrode enrobée) réglé sur une valeur trop basse
Régler le paramètre de dynamique sur une valeur plus élevée
Mauvaises caractéristiques de soudage
(forte formation de projections)
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Mauvaise polarité de l'électrode Inverser les pôles de l'électrode (respecter les indications du fabri-
cant)
Mauvaise connexion de mise à la masse Fixer les bornes de masse directement sur la pièce à usiner
Réglage Setup inadapté pour le procédé sélectionné Optimiser le réglage dans le menu Setup pour le procédé sélectionné
67
L'électrode en tungstène fond
Inclusions de tungstène dans le matériau de base pendant la phase d'amorçage
Cause : Solution :
Cause : Solution :
VRD ne s'allume pas, bien qu'aucun process de soudage ne soit en court
Cause :
Solution :
Polarité incorrecte de l'électrode en tungstène Raccorder la torche de soudage TIG au connecteur (-)
Mauvais gaz de protection, absence de gaz de protection Utiliser un gaz de protection inerte (argon)
L'option VRD n'est pas disponible ou l'appareil présente une erreur interne
Contacter le service après-vente
68
Caractéristiques techniques
FR
Conditions envir­onnementales
Explication du terme facteur de marche
Le transport, le stockage ou le fonctionnement de l'appareil en dehors du do­maine indiqué sont considérés comme non conformes. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
lors du fonctionnement : -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
-
en cas de transport : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
plage de température recommandée pendant la charge :
-
+4 °C à +40 °C (+39,2 °F à +104 °F) plage de température recommandée pour le stockage :
-
0 °C à +20 °C (+32 °F à +68 °F)
Lors du stockage, l'état de charge doit idéalement se situer entre 50 et 80 % (ce qui correspond à environ 2 à 3 barres de l'indicateur d'état de charge).
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft.)
Le facteur de marche (ED) est la période au cours d'un cycle de 10 minutes, pen­dant laquelle l'appareil peut fonctionner à la puissance indiquée sans surchauf­fer.
REMARQUE!
Les valeurs pour le ED indiquées sur la plaque signalétique font référence à une température ambiante de 40 °C.
Si la température ambiante est plus élevée, le ED ou la puissance doivent être réduits en conséquence.
Exemple : soudage avec 150 A à 60 % de ED
Phase de soudage = 60 % de 10 min = 6 min
-
Phase de refroidissement = temps résiduel = 4 min
-
Le cycle redémarre après la phase de refroidissement.
-
69
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
Si l'appareil fonctionne sans interruption :
Rechercher dans les spécifications techniques une valeur de ED à 100 % qui
1
s'applique à la température ambiante actuelle. En fonction de cette valeur, réduire la puissance ou l'intensité de courant afin
2
que l'appareil puisse fonctionner sans phase de refroidissement.
Caractéristiques techniques
Tension nominale de l'accumulateur 50,4 V
Courant de charge 10 A
Courant de charge rapide 18 A
Capacité de l'accumulateur 15 Ah
Type d'accumulateur Li-ion
Charge standard 90 min.
Charge rapide 50 min.
Temps de soudage Ø 2,5 mm Électrode 21 à 27 pces
Ø 3,25 mm
Électrode 9 à 12 pces
Plage de courant de soudage Électrode DC 10 à 150 A TIG DC 3 à 150 A
Intensité de soudage pour le soudage manuel à l'électrode enrobée en mode hybride
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
18 % f.m.
25 % f.m.
100 % f.m.
1)
1)
1)
150 A
100 A
40 A
Intensité de soudage pour le soudage TIG en mode hybride
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
25 % f.m.
50 % f.m.
100 % f.m.
1)
1)
1)
150 A
100 A
65 A
70
Tension à vide 91 V
Tension à vide réduite
14 V
(uniquement pour l'option VRD)
Indice de protection IP 23
Type de refroidissement AF
Dimensions LxlxH 435 x 160 x 310 mm
17.1 x 6.3 x 12.2 in.
Poids 11,4 kg (25.1 lb.)
Pression max. de gaz de protection 5 bar (72 psi.)
1)
f.m. = facteur de marche
FR
71
72
Chargeur
73
74
Généralités
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,341,xxx
In:
ActiveCharger 1000/230V
~230V 50/60Hz; 1100W
DC 58V/18A
A-4600 Wels
www.fronius.com
Protective class I
Out
MAX
:
IP 43S
Chr. No.
Part No.
EMC Emission
Class A
FR
Avertissements sur l'appareil
Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
-
toutes les Instructions de service des composants périphériques de la source
-
de courant, en particulier les consignes de sécurité.
Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation potentielles, telles que le feu, les étincelles et les flammes nues.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante. Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le chargeur.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
75
Avertissements
Entladezeit > 5 sek. Discharge time > 5 sec. Temps de décharge > 5 s
à l'intérieur de l'appareil
Une décharge électrique peut être mortelle. Ne pas ouvrir l'appareil !
L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de service formés par Fronius. Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être déconnecté du secteur. Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'assurer que les composants sous tension (par ex. les condensateurs) sont com­plètement déchargés. S'assurer également que l'appareil restera déconnecté du secteur pendant toute la durée de l'intervention.
Cet avertissement se trouve à l'intérieur de l'appareil. Il ne doit être ni retiré, ni recouvert.
La durée de décharge des condensa­teurs est d'env. 1 minute.
Utilisation conforme à la destination
Le chargeur est destiné à la charge des sources de courant indiquées ci-après. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme :
la lecture intégrale des présentes Instructions de service ;
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes Instruc-
-
tions de service ;
AVERTISSEMENT!
La charge d'autres appareils peut entraîner de graves dommages corporels et matériels ; par conséquent, elle est interdite.
La charge des sources de courant suivantes est autorisée :
Fronius AccuPocket 150/400
-
Fronius AccuPocket 150/400 TIG
-
Fronius Ignis 150 B /750
-
Le chargeur est uniquement destiné à une utilisation commerciale.
76
Avant la mise en service
FR
Couplage au réseau
Alimentation par générateur
La plaque signalétique apposée sur le boîtier indique la tension de secteur autor­isée. L'appareil est conçu exclusivement pour cette tension de secteur. Pour en savoir plus concernant la protection par fusible nécessaire de la ligne d'alimenta­tion, voir la section Caractéristiques techniques à partir de la page 85. Si votre modèle d'appareil ne comprend ni câble secteur, ni fiche secteur, procéder à leur montage en veillant à ce qu'ils correspondent aux normes nationales.
ATTENTION!
Danger en cas de dimensionnement insuffisant de l'installation électrique.
Cela peut entraîner des dommages matériels graves.
La ligne d'alimentation et ses fusibles doivent être configurés de manière
adéquate par rapport à l'alimentation en courant disponible. Respecter les caractéristiques techniques situées sur la plaque signalétique.
Le chargeur est compatible avec n'importe quel générateur dans la mesure où la puissance apparente maximale du générateur est d'au moins 2 kVA. Ceci s'applique également lorsque le générateur est un onduleur.
REMARQUE!
La tension émise par le générateur ne doit en aucun cas se trouver en dehors de la plage de tolérance de la tension du secteur.
Instructions d'installation
Les tolérances pour la tension du secteur figurent dans la section Caractéris-
tiques techniques à partir de la page 85.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Installer l'appareil de manière bien stable sur un sol ferme et plan.
Après le montage, vérifier le serrage correct de tous les raccords vissés.
L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP 40, ce qui signi­fie :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 1,0 mm (.04 in.) ; protection contre l'eau de pulvérisation jusqu'à un angle de 60° par rapport à
-
la verticale lorsque le ventilateur est à l'arrêt.
Poussière
Veiller à ce que les poussières métalliques produites ne puissent être aspirées dans l'appareil par le ventilateur. Par exemple lors de travaux de ponçage.
Fonctionnement en extérieur
L'appareil peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de pro­tection IP 40. Éviter les effets directs de l'humidité (par ex. la pluie).
77
Encombrement Si le chargeur est installé dans une armoire de commande (ou dans des locaux
100 mm
3.9 inch
168 mm
6.6 inch
275 mm
10.8 inch
fermés similaires), assurer une évacuation suffisante de l'air chaud au moyen d'une ventilation forcée. La distance périphérique autour du chargeur doit être de 10 cm (3.9 inch.).
78
Éléments de commande et connexions
(1) (2) (3)
FR
Sécurité
Connecteurs et composants
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste identique.
(1) Câble secteur
pour la connexion au réseau électrique
(2) Connecteur P1 – Connecteur
câble de charge
pour la connexion du câble de charge, pour la liaison avec la source de courant
(3) Panneau de commande
79
Panneau de com-
CHARGING
ActiveCharger 1000
QUICK CHA RGING
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
COMPLETED
(5)(4)
(1)
(2)
(3)
(6)
mande
(1) Voyant CHARGING (vert)
mode de charge en cours
(2) Voyant QUICK CHARGING
(vert)
mode de charge rapide en cours
(3) Voyant COMPLETED (vert)
charge de la source de courant terminée
(4) Voyant d'erreur (rouge)
voir la section Dépannage à partir de la page 84
(5) Voyant secteur (vert)
l'appareil reçoit la tension d'ali­mentation du réseau électrique
(6) Touche QUICK CHARGE
pour démarrer ou interrompre le mode de charge rapide
80
Mise en service
FR
Sécurité
Mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
-
2
Si l'accumulateur est complètement chargé :
-
-
REMARQUE!
Pour une convivialité d'utilisation optimale, le système dispose notamment des caractéristiques suivantes :
▶ ▶
Après le raccordement, le voyant de capacité de l'accumulateur clignote
et indique l'état de charge ; l'accumulateur est en cours de chargement
Si nécessaire, sélectionner le mode de service Charge rapide (Quick Charge) – Pour plus de détails sur les modes de service disponibles, consulter la sec­tion ci-après
le voyant COMPLETED s'allume sur le chargeur
Sur la source de courant, tous les segments du voyant de capacité de
l'accumulateur sont allumés
L'ordre de raccordement des appareils entre eux ainsi qu'au réseau électr­ique n'a pas d'importance La source de courant peut également être reliée au chargeur alors qu'elle est en cours de fonctionnement
81
Modes de service Charge
Démarre automatiquement lorsque le chargeur est connecté à la source de cour­ant et au réseau électrique
-
-
-
Le voyant CHARGING s'allume
Le voyant secteur est allumé La source de courant est chargée avec une puissance de chargement opti­male La courbe caractéristique de charge de ce mode de service garantit une
-
durée de vie maximale de la source de courant
-
Lorsque le voyant COMPLETED est allumé, la charge de la source de courant est terminée et le chargeur passe en mode de service Charge de compensation
Charge rapide
Activation:
Appuyer sur la touche QUICK CHARGING
1
-
-
-
Le voyant QUICK CHARGING s'allume
Le voyant secteur est allumé La source de courant est chargée avec une puissance de chargement maxi­male
-
Lorsque le voyant COMPLETED est allumé, la charge de la source de courant est terminée et le chargeur passe en mode de service Charge de compensation
Désactivation:
Appuyer à nouveau sur la touche QUICK CHARGING
1
La charge se poursuit en mode normal
-
Charge de compensation
Démarre automatiquement lorsque le chargeur a terminé la charge de la source de courant
-
-
-
-
Le voyant secteur est allumé
Le voyant COMPLETED s'allume La source de courant reçoit la puissance de la charge de compensation Avec ce mode de service, la source de courant peut rester raccordée au chargeur de batterie sans risque d'endommagement.
Mode hybride
= lorsque le chargeur charge la source de courant pendant son fonctionnement
Activation:
Effectuer un soudage pendant la charge ou
1
Connecter la source de courant au chargeur pendant son fonctionnement
1
-
Le voyant QUICK CHARGING s'allume (en mode hybride la charge est effectuée avec une puissance de charge maximale)
-
-
Le voyant secteur est allumé La source de courant est déchargée en fonction de sa charge de fonctionne­ment et est simultanément rechargée par le chargeur
82
Options
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
FR
Montage du sup­port mural
REMARQUE!
En fonction du support de pose, divers types de chevilles et de vis sont néces­saires pour le montage du support mural.
C'est la raison pour laquelle celles-ci ne sont pas comprises dans la livraison. L'installateur est personnellement responsable du choix des chevilles et des vis adaptées.
1 2
83
Dépannage
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
Sécurité
Erreurs af­fichées
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Une décharge électrique peut être mortelle.
Ne pas ouvrir l'appareil.
Erreur clignote, secteur allumé
Cause : Solution :
Erreur clignote, secteur clignote
Cause : Solution :
Dysfonctionnement de la batterie Contacter le service après-vente
Erreur du réseau électrique (surtension ou sous-tension) Contrôler la tension d'alimentation du réseau électrique (voir les car-
actéristiques techniques)
Une erreur est signalée par l'allumage ou le clignotement des voyants sui­vants :
-
-
voyant d'erreur voyant secteur
Absence de fonctionnement
Erreur allumé, secteur clignote
Cause : Solution :
Le fusible secteur ou le système de protection automatique est défectueux
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Dysfonctionnement du chargeur Contacter le service après-vente
Le secteur est insuffisamment protégé / le système de protection au­tomatique est incorrect
Protéger correctement le secteur (voir les caractéristiques tech­niques)
Le fusible secteur s'enclenche en marche à vide Contacter le service après-vente
84
Caractéristiques techniques
FR
Conditions envir­onnementales
Le transport, le stockage ou le fonctionnement de l'appareil en dehors du do­maine indiqué sont considérés comme non conformes. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Plage de température pour l'air ambiant :
lors du fonctionnement : -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
-
en cas de transport : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
plage de température recommandée pendant la charge :
-
+4 °C à +40 °C (+39,2 °F à +104 °F) plage de température recommandée pour le stockage :
-
0 °C à +20 °C (+32 °F à +68 °F)
Lors du stockage, l'état de charge doit idéalement se situer entre 50 et 80 % (ce qui correspond à environ 2 à 3 barres de l'indicateur d'état de charge).
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6561 ft.)
85
Caractéristiques techniques 230 V
Tension du secteur ~ 230 V AC, ± 15 %
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Courant d'alimentation max. 9,5 A eff.
Protection par fusibles du réseau max. 16 A
Rendement max. 95 %
Puissance effective max. 1 100 W
Puissance apparente max. 2 370 VA
Puissance absorbée (Standby) max. 2,1 W
Classe de protection I (avec conducteur de terre)
Impédance secteur max. autorisée au niveau de l'interface (PCC) avec le réseau public
Classe CEM de l'appareil A
Marque de conformité CE
Plage de tension de sortie 30 à 58 V DC
Courant de sortie max. 18 A DC
Puissance de sortie max. 1 040 W
Refroidissement Convection et ventilateurs
Dimensions LxlxH 270 x 168 x 100 mm
Poids (sans câble) env. 2 kg
Indice de protection IP 43S
Catégorie de surtension L'appareil doit uniquement être utilisé dans des réseaux avec neutre mis à la terre.
aucun
II
Normes 230 V
86
NF EN 62477-1
NF EN 60974-10 (Classe A)
Caractéristiques techniques 120 V
Tension du secteur ~ 120 V AC, ± 15 %
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Courant d'alimentation max. 15 A eff.
Protection par fusibles du réseau max. 20 A
Rendement max. 94 %
Puissance effective max. 1 100 W
Puissance apparente max. 1 900 VA
Puissance absorbée (Standby) max. 1,6 W
Classe de protection I (avec conducteur de terre)
FR
Impédance secteur max. autorisée au niveau de l'interface (PCC) avec le réseau public
Classe CEM de l'appareil A
Plage de tension de sortie 30 à 58 V DC
Courant de sortie max. 18 A DC
Puissance de sortie max. 1 000 W
Refroidissement Convection et ventilateurs
Dimensions LxlxH 270 x 168 x 100 mm
Poids env. 2 kg
Indice de protection IP 43S
Catégorie de surtension L'appareil doit uniquement être utilisé dans des réseaux avec neutre mis à la terre.
aucun
II
Normes 120 V
UL 1012
C22.2 No.107.1-01
FCC CFR 47 Part 15 (Classe A)
87
Caractéristiques techniques 100 V
Tension du secteur ~ 100 - 110 V AC, +10 % /
-15 %
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Courant d'alimentation max. 15,7 A eff.
Protection par fusibles du réseau max. 16 A
Rendement max. 92 %
Puissance effective max. 940 W
Puissance apparente max. 1 600 VA
Puissance absorbée (Standby) max. 1,6 W
Classe de protection I (avec conducteur de terre)
Impédance secteur max. autorisée au niveau de l'interface (PCC) avec le réseau public
Classe CEM de l'appareil A
Plage de tension de sortie 30 à 58 V DC
Courant de sortie max. 15 A DC
Puissance de sortie max. 840 W
Refroidissement Convection et ventilateurs
Dimensions LxlxH 270 x 168 x 100 mm
Poids env. 2 kg
Indice de protection IP 43S
Catégorie de surtension L'appareil doit uniquement être utilisé dans des réseaux avec neutre mis à la terre.
aucun
II
Normes 100 V
88
NF EN 62477-1
NF EN 60974-10 (Classe A)
FR
89
90
FR
91
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...