Fronius AccuPocket 150/400 TIG, ActiveCharger 1000 Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
AccuPocket 150/400 TIG ActiveCharger 1000
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0200,IT 034-22082022
Indice
In generale 9
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 9 Condizioni ambientali 9 Obblighi del gestore 10 Obblighi del personale 10 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 10 Smaltimento 10 Protezione dei dati 10 Diritti d'autore 11
Generatore 12
In generale 12 Uso prescritto 12 Protezione personale e di terzi 13 Dati sui valori di emissione acustica 13 Pericolo derivante da gas e vapori dannosi 14 Pericolo derivante dalla dispersione di scintille 14 Pericolo derivante dalla corrente di saldatura 15 Pericoli derivanti dalla batteria 15 Dispersione di correnti di saldatura 16 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 17 Misure relative ai campi elettromagnetici 18 Requisiti del gas inerte 18 Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte 18 Pericolo dovuto al gas inerte in uscita 19 Misure di sicurezza sul luogo d'installazione, per lo stoccaggio e il trasporto 19 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 19 Verifiche tecniche per la sicurezza 20 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 20 Certificazione di sicurezza 20
Caricabatteria 21
In generale 21 Condizioni ambientali 21 Uso prescritto 21 Collegamento alla rete 22 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di carica 22 Protezione personale e di terzi 22 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 22 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 23 Manutenzione 23 Riparazione 23 Garanzia e responsabilità 23 Verifiche tecniche per la sicurezza 23 Impostazione della carica sul caricabatteria 24 Informazioni generali e pericoli elettrici 24
IT
In generale 27
Concezione dell'apparecchio 27 Avvertenze riportate sull'apparecchio 27 Settori d'impiego 28
Trattamento degli apparecchi a batteria 29
Sicurezza 29 Stoccaggio e trasporto 29 Durata della batteria 29
Funzioni dell'apparecchio a protezione della batteria 31
3
In generale 31 Protezione contro lo scaricamento completo 31 Spegnimento automatico 31 Monitoraggio termico 32 Protezione contro la sovraccarica 32
Prima della messa in funzione 33
Sicurezza 33 Uso prescritto 33 Collocazione dell'apparecchio 33 Collegamento elettrico 34 Prima della prima messa in funzione 34
Elementi di comando e collegamenti 35
Sicurezza 35 Attacchi e componenti meccanici 35 Pannello di controllo 37
Saldatura manuale a elettrodo. 39
Operazioni preliminari 39 Saldatura manuale a elettrodo 39 Funzione Soft-Start/HotStart 39 Dinamica 41
Modalità di funzionamento TIG 42
Simboli e spiegazione 42 Funzionamento a 2 tempi 42 Funzionamento a 4 tempi 43
Saldatura TIG 44
In generale 44 Collegamento della bombola del gas 44 Operazioni preliminari 44 Regolazione della pressione del gas 45 Saldatura TIG 45 TIG Comfort Stop 46 Saldatura TIG ad impulsi 48 Funzione di giunzione 49
Menu di setup 50
Accesso al menu di setup 50 Modifica dei parametri 50 Uscita dal menu di setup 50 Parametri per la saldatura manuale a elettrodo 50 Parametri per la saldatura TIG 52
Dispositivo di sicurezza VRD (opzionale) 54
In generale 54 Funzione 54
Cura e manutenzione 55
Sicurezza 55 In generale 55 Ad ogni messa in funzione 55 Ogni 2 mesi 56
Smaltimento 57
In generale 57 Sicurezza 57 Rimuovere il gruppo batteria 58
Eliminazione dei guasti 61
Sicurezza 61 Guasti visualizzati 61 Messaggi di servizio 62 Il caricabatteria non funziona 63 Funzionamento difettoso 65
Dati tecnici 67
Condizioni ambientali 67 Spiegazione del termine "tempo di accensione" 67 Dati tecnici 68
4
Caricabatteria 71
In generale 73
Avvertenze riportate sull'apparecchio 73 Avvertenze riportate all'interno dell'apparecchio 74 Uso prescritto 74
Prima della messa in funzione 75
Collegamento alla rete 75 Funzionamento mediante generatore 75 Collocazione dell'apparecchio 75 Ingombro 76
Elementi di comando e collegamenti 77
Sicurezza 77 Attacchi e componenti 77 Pannello di controllo 78
Messa in funzione 79
Sicurezza 79 Messa in funzione 79 Modalità di funzionamento 80
Opzioni 81
Montaggio del supporto da parete 81
Eliminazione dei guasti 82
Sicurezza 82 Guasti visualizzati 82 Il caricabatteria non funziona 82
Dati tecnici 83
Condizioni ambientali 83 Dati tecnici 230 V 84 Norme 230 V 84 Dati tecnici 120 V 85 Norme 120V 85 Dati tecnici 100 V 86 Norme 100V 86
IT
5
6
Norme di sicurezza
7
8
In generale
IT
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
Condizioni am­bientali
Trasportare, stoccare o utilizzare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli speci­ficati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assu­me alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
per l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F).
-
temperatura consigliata durante la carica:
-
da 4 °C a +40 °C (da 39,2 °F a 104 °F) intervallo di temperatura consigliato per la conservazione:
-
da 0 °C a 20 °C (da +32 °F a +68 °F)
Durante lo stoccaggio, lo stato di carica dovrebbe essere idealmente al 50-80% (corrisponde a circa 2 - 3 barre dell’indicatore dello stato di carica).
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F).
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F).
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft.)
9
Obblighi del ge­store
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
Obblighi del per­sonale
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva Europea e alle norme nazionali. Gli apparecchi usati devono essere re­stituiti al distributore o conferiti in un centro di raccolta e smaltimento autorizza­to locale. La mancata osservanza di tali disposizioni può avere ripercussioni po­tenzialmente dannose sulla salute/sull'ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune. Riduci il volume della scatola.
Protezione dei dati
10
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
IT
11
Generatore
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
-
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
mantenerle leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pre­giudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
12
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
scongelamento di tubi
-
carica di batterie/accumulatori
-
avviamento di motori.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
IT
Protezione per­sonale e di terzi
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbiglia­mento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore) per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Dati sui valori di emissione acu­stica
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla cor­rente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
L'apparecchio produce un livello massimo di potenza sonora < 80dB(A) (rif. 1pW) in condizione di funzionamento a vuoto e nella fase di raffreddamento dopo il funzionamento in base al punto di lavoro massimo ammesso in presenza di carico normale conformemente alla norma EN 60974-1.
Non è possibile indicare un valore di emissione riferito al luogo di lavoro per la saldatura (e il taglio), poiché esso è influenzato dal processo di saldatura e dalle condizioni ambientali. Esso dipende da svariati parametri come, ad esempio, il processo di saldatura (MIG/MAG, TIG), il tipo di corrente selezionato (corrente continua, corrente alternata), la gamma di potenza, il tipo di deposito di saldatu­ra, il comportamento di risonanza del pezzo da lavorare, l'ambiente di lavoro, ecc.
13
Pericolo derivan­te da gas e vapori dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia inter­nazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sem­pre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con ap­porto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
Pericolo derivan­te dalla disper­sione di scintille
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti compo­nenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della Eu­ropean Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irra­diazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali­mentazione del gas principale.
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a nor­ma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
14
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti cir­costanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fi­ne di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
IT
Pericolo derivan­te dalla corrente di saldatura
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mor­tale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolan­te. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il poten­ziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficiente­mente dimensionati. Sostituire immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due apparecchi per saldatura può esservi, ad esempio, una ten­sione di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo apparecchio. Se i po­tenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Pericoli derivanti dalla batteria
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
Le sostanze contenute nella batteria utilizzata all'interno di questo apparecchio possono avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana e animale. In caso di danni all'apparecchio, osservare quanto segue:
impedire ai liquidi in uscita di penetrare nel terreno o nelle falde acquifere
-
se si è già verificata una contaminazione, eliminarla seguendo le disposizioni
-
nazionali vigenti in materia.
L'uso improprio può far fuoriuscire liquido dalla batteria,
che può causare irritazioni o ustioni.
-
Evitare il contatto con questo liquido.
-
In caso di contatto accidentale, sciacquare immediatamente con acqua.
-
In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico.
-
Il surriscaldamento della batteria può causare incendi. Proteggere l'apparecchio dal calore (ad es. dall'azione continua del calore e dal fuoco).
15
In caso di danni e utilizzo improprio della batteria possono fuoriuscire vapori no­civi che causano irritazioni delle vie respiratorie. Contromisure:
areare il locale
-
in caso di disturbi, consultare un medico.
-
Se la batteria è difettosa può fuoriuscire liquido dall'apparecchio.
Evitare qualsiasi contatto con il liquido.
-
Inviare l'apparecchio a un Fronius Service Partner per la riparazione.
-
Pulire e controllare i componenti che sono venuti a contatto con il liquido.
-
È vietato l'utilizzo o lo stoccaggio in aree a rischio di esplosione. Nei locali a rischio di incendio e di esplosione si applicano norme speciali: osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Conformemente alla Direttiva Europea 2006/66/CE relativa a pile e accumulatori e ai rifiuti di pile e accumulatori e alla rispettiva applicazione nell'ordinamento giuridico nazionale, pile e accumulatori usati devono essere raccolti separata­mente e recuperati in modo compatibile con l'ambiente. Provvedere alla restitu­zione dell'apparecchio usato presso il proprio rivenditore, oppure informarsi sull'eventuale presenza di un centro di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa direttiva UE può avere ripercus­sioni potenzialmente dannose sull'ambiente e sulla salute!
Gli apparecchi con batterie meccanicamente integre possono essere inviati al Fronius Service Partner di competenza per la riparazione o per la sostituzione della batteria.
Non appena si appura che la batteria è stata meccanicamente danneggiata (ad es. a causa della fuoriuscita dell'elettrolito), l'apparecchio va smaltito presso il punto di raccolta e riciclaggio più vicino secondo le leggi e le direttive nazionali. In caso di dubbi o domande sullo smaltimento, contattare il Fronius Service Part­ner di competenza.
Caricare il generatore solo con il caricabatteria "ActiveCharger 1000". L'uso di al­tri caricabatterie può causare incendi.
Utilizzare il generatore solo con la batteria appositamente prevista. L'uso di altre batterie può causare lesioni e incendi.
Se si smonta la batteria, tenerla lontana da oggetti metallici come graffette, mo­nete, chiavi, aghi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono stabilire un col­legamento tra gli attacchi della batteria. Cortocircuitando i poli della batteria si rischiano ustioni o incendi.
Non utilizzare batterie e generatori danneggiati o modificati. Componenti e appa­recchi danneggiati o modificati possono comportarsi in modo imprevedibile, cau­sando esplosioni o lesioni.
L'esposizione del generatore e della batteria al fuoco o a temperature superiori a 130 °C (266 °F) può causare esplosioni.
Seguire le istruzioni di carica riportate nelle presenti istruzioni per l'uso. Non ca­ricare la batteria oltre la gamma di temperatura ammessa; vedere il paragrafo
Condizioni ambientali a pagina 21. La carica impropria o temperature non am-
messe possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
Dispersione di correnti di salda­tura
16
La mancata osservanza delle avvertenze riportate di seguito può causare la di­spersione di correnti di saldatura, che a sua volta può provocare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da la­vorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Se il pavimento è conduttore di elettricità, predisporre un isolamento adeguato tra l'apparecchio e il pavimento.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura / pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isola­mento adeguato.
IT
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emis­sione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impie­go previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori ra­dio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e inter­nazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che po­trebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4. Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
17
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Requisiti del gas inerte
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatu­ra e determinare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneg­giamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte inte­grante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
18
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusi­vamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e interna­zionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora. Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale. Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale. Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
IT
Misure di sicu­rezza sul luogo d'installazione, per lo stoccaggio e il trasporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
È vietato l'utilizzo o lo stoccaggio in aree a rischio di esplosione. Nei locali a rischio di incendio e di esplosione si applicano norme speciali: osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circo­stante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di pro­tezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, provvedere a che vengano rispettate le di­rettive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, er­metizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfet­tamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
19
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Certificazione di sicurezza
20
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali sta­biliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Caricabatteria
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi,
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore,
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica,
-
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
mantenerle leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
IT
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli presenti sull'apparecchio, consultare il capitolo "Informazioni gene­rali" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pre­giudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Condizioni am­bientali
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per le applicazioni conformi all'uso pre-
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Per informazioni dettagliate sulle condizioni ambientali consentite, consultare il capitolo "Dati tecnici".
scritto. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per eventuali danni derivanti dall'uso improprio, né per risultati di la­voro insoddisfacenti o errati.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura e l'osservanza scrupolosa delle istruzioni per l'uso e di tutte le av-
-
vertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione
-
l'osservanza di tutte le avvertenze del produttore della batteria e del veicolo.
-
Per funzionare in modo ottimale l'apparecchio va maneggiato in modo corretto. Mai tirare l'apparecchio dal cavo quando lo si maneggia.
21
Collegamento al­la rete
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia del­la rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'appa­recchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di carica
Protezione per­sonale e di terzi
L'utilizzo dei caricabatterie espone a numerosi pericoli, ad esempio:
rischi elettrici dovuti alla corrente di rete e di carica
-
campi elettromagnetici dannosi, che possono risultare mortali per i portatori
-
di pace maker.
Una scossa elettrica può risultare mortale. Ogni scossa elettrica costituisce sem­pre un rischio per la vita. Per evitare di ricevere scosse elettriche durante il fun­zionamento:
non toccare i componenti conduttori di tensione interni ed esterni all'appa-
-
recchio non cortocircuitare il cavo di carica.
-
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficiente­mente dimensionati. Far riparare immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati da un centro specializzato auto­rizzato.
Tenere lontane le persone, in particolare i bambini, durante l'utilizzo dell'apparec­chio. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle sui possibili pericoli,
-
mettere a disposizione protezioni adeguate.
-
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
22
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali anche in assenza dell'operatore.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra e con una presa che disponga di un contatto per tale conduttore. L'utilizzo dell'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra o con una presa priva di contatto per tale conduttore costituisce un atto di grave negligenza. Il produtto­re non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Utilizzare sempre l'apparecchio attenendosi alla classe di protezione indicata sul­la targhetta.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio in presenza di danni evidenti.
Far controllare periodicamente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfet­tamente funzionanti e i componenti le cui condizioni non risultino ottimali da un centro specializzato autorizzato.
Non disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Terminato il montaggio, è necessaria una spina di rete facilmente accessibile.
IT
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Manutenzione Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi e i
Riparazione I lavori di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da un'impresa spe-
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standar­dizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di im­piego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sen­sibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
morsetti di carica non siano danneggiati. Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
cializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi sogget­ti ad usura originali (anche per i componenti normalizzati). Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
È consentito modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio solo con l'au­torizzazione del produttore.
Garanzia e re­sponsabilità
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
L'apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento dell'acquisto (fa fede la data della fattura). Tuttavia, il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni imputabili a una o più delle seguenti cause:
Uso improprio dell'apparecchio.
-
Montaggio e trattamento impropri.
-
Utilizzo dell'apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti.
-
Inosservanza delle avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso.
-
Modifiche non autorizzate all'apparecchio.
-
Incidenti dovuti all'azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore.
-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
23
Le verifiche tecniche per la sicurezza possono essere eseguite esclusivamente da elettricisti qualificati e competenti
dopo qualsiasi modifica
-
dopo aggiunte di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza sono reperi­bili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Impostazione della carica sul caricabatteria
Informazioni ge­nerali e pericoli elettrici
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dal­le direttive pertinenti.
Gli apparecchi provvisti di certificazione EAC sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per Russia, Bielorussia, Kazakistan, Armenia e Kirghizi­stan.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI - Le presenti istruzioni riportano
1
importanti indicazioni per la sicurezza e l'uso per i modelli di caricabatteria citati (il modello è indicato sulla prima pagina di questo documento).
Non esporre il caricabatteria alla neve o alla pioggia.
2
L'utilizzo di accessori non consigliati o venduti dal produttore può causare in-
3
cendi, scosse elettriche o lesioni personali.
Dimensioni minime della sezione AWG dei cavi di prolunga
25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 100 ft (30,5 m) 150 ft (45,6 m)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
Per ridurre il rischio di danni a spine e cavi, scollegare il caricabatteria affer-
4
rando la spina (non il cavo). Utilizzare cavi di prolunga solo se assolutamente necessario. L'utilizzo di cavi
5
di prolunga non adatti può causare incendi e scosse elettriche. Se occorre utilizzare cavi di prolunga, verificare che
i piedini della spina del cavo di prolunga corrispondano per numero, di-
-
mensione e forma alla spina del caricabatteria il cavo di prolunga sia cablato correttamente e in buone condizioni elet-
-
triche la dimensione del cavo sia sufficientemente grande per l'amperaggio AC
-
del caricabatteria, vedere il capitolo Dati tecnici da pagina 83.
Non azionare il caricabatteria con cavi o spine danneggiate. Se danneggiati,
6
sostituirli immediatamente. Non azionare il caricabatteria se ha subito forti urti, è caduto o è stato dan-
7
neggiato in altro modo. Inviarlo a personale di assistenza qualificato. Non smontare il caricabatteria. Inviarlo a personale di assistenza qualificato
8
nel caso in cui si rendano necessari interventi di manutenzione o riparazione. Il riassemblaggio errato può causare incendi e scosse elettriche.
Per ridurre il pericolo di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria dalla
9
presa prima di qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia. Il posiziona­mento degli elementi di comando su "OFF" non è in grado di ridurre tale ri­schio.
24
Generatore
25
26
In generale
IT
Concezione dell'apparecchio
Il generatore si distingue per le se­guenti caratteristiche:
funzionamento senza rete elettrica
-
dimensioni contenute
-
robusto corpo esterno in plastica
-
elevata affidabilità anche in condi-
-
zioni d'impiego difficili tracolla per agevolare il trasporto
-
anche in cantiere elementi di comando applicati pro-
-
tetti attacchi con chiusura a baionetta.
-
Durante la saldatura un regolatore elettronico adatta le caratteristiche del gene­ratore all'elettrodo da saldare. Da questo adattamento risultano eccellenti pro­prietà di accensione e di saldatura a fronte di minor peso possibile e dimensioni ridottissime. Se si utilizzano elettrodi alla cellulosa (CEL), un'apposita modalità di funziona­mento selezionabile assicura risultati di saldatura perfetti.
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio
La saldatura TIG con accensione a contatto amplia notevolmente il settore d'im­piego e di applicazione.
Le avvertenze e i simboli di sicurezza apposti sul generatore non devono essere rimossi né sovrascritti. Le avvertenze e i simboli riportano avvertimenti sul cattivo uso dell'apparecchio, che potrebbe determinare gravi lesioni personali e danni materiali.
Significato dei simboli di sicurezza riportati sull'apparecchio:
Pericolo di gravi lesioni personali e danni materiali dovuto al cattivo uso dell'ap­parecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema del generatore, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemen­te alle norme di sicurezza.
27
Settori d'impie­go
Saldatura manuale a elettrodo Saldatura TIG
28
Trattamento degli apparecchi a batteria
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Pericolo dovuto a un uso improprio della batteria agli ioni di litio.
può causare gravi lesioni personali o danni materiali.
Non esporre il generatore a fiamme libere. In presenza di calore eccessivo la
batteria può incendiarsi o esplodere. Non aprire il generatore e non smontare la batteria. Se la batteria viene dan-
neggiata a causa di un trattamento improprio, possono fuoriuscire sostanze tossiche dannose per la salute. Non gettare il generatore nell'acqua. Possono insorgere corto circuiti, anche
a generatore spento, con conseguente riscaldamento, incendio o esplosione della batteria.
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
può causare gravi lesioni personali o danni materiali.
Non aprire il generatore.
Il generatore deve essere aperto solo da un tecnico dell'assistenza Fronius.
Per sostituire la batteria, portare l'apparecchio a un Fronius Service Partner.
Stoccaggio e tra­sporto
Durata della bat­teria
Quando si immagazzina e si trasporta il generatore di corrente, rispettare le con­dizioni ambientali riportate nella sezione Dati tecnici da pagina 67.
Soprattutto in caso di stoccaggio prolungato del generatore, osservare quanto segue:
stoccare l'apparecchio solo completamente carico. Lo stato di carica dovreb-
-
be essere idealmente compreso tra il 50 e l'80% temperatura di stoccaggio ottimale: da 0 °C a +20 °C (da +32 °F a +68 °F)
-
ricaricare la fonte di alimentazione almeno ogni sei mesi
-
Per il trasporto dell'apparecchio occorre osservare le direttive nazionali vigenti in materia. Per il trasporto occorre osservare i seguenti dati tecnici per la sicurezza:
Classe merce pericolosa: 9
-
Codice di classificazione: M4
-
Gruppo di imballaggio: II
-
AVVERTENZA!
La durata di una batteria dipende esclusivamente dal suo trattamento.
Le modalità e le condizioni di utilizzo e di stoccaggio della batteria sono quindi particolarmente importanti.
Le funzioni intelligenti del generatore (vedere il paragrafo Funzioni dell'apparec-
chio a protezione della batteria da pagina 31) contribuiscono in gran parte a
prolungare la durata della batteria.
29
Occorre assolutamente che l'utente osservi quanto segue per garantire la massi­ma durata della batteria:
Ricaricare la batteria ogni volta che si scarica.
-
Non aspettare che la batteria si scarichi completamente per ricaricarla.
Proteggere la fonte di alimentazione da influenze estreme
-
Condizioni ambientali ottimali per il funzionamento:
-
Temperatura: da +15 °C a +25 °C (da +59 °F a +77 °F)
-
Umidità dell'aria: 50%
-
Aria ambiente priva di polveri e di vapori o gas aggressivi.
-
Caricare periodicamente il generatore se non viene utilizzato.
-
Controllare la fonte di alimentazione almeno ogni 6 mesi e ricaricarla se ne-
-
cessario
30
Funzioni dell'apparecchio a protezione della bat­teria
In generale Le funzioni dell'apparecchio a protezione della batteria servono a:
prolungare la durata della batteria
-
proteggere la batteria dai danni a lungo termine
-
garantire la sicurezza operativa della fonte di alimentazione
-
Protezione con­tro lo scarica­mento completo
Il generatore dispone di una protezione contro lo scaricamento completo che av­visa l'utilizzatore dello stato di carica eccessivamente basso della batteria e spe­gne l'apparecchio.
Funzionamento della protezione contro lo scaricamento completo:
se la capacità della batteria è esaurita
-
-
-
-
dopo 3 minuti l'apparecchio si spegne automaticamente.
-
tutti i segmenti della spia Capacità batteria lampeggiano
sul display viene visualizzato "Lo"
non è più possibile eseguire la modalità di saldatura
PRUDENZA!
IT
Spegnimento au­tomatico
Pericolo dovuto alla conservazione prolungata della batteria in stato di scarica.
può causare danni alla filettatura!
Se la protezione contro le scariche profonde reagisce, caricare immediata-
mente la fonte di alimentazione!
Lo spegnimento automatico previene il consumo di corrente non necessario, pro­lungando così l'effettiva durata di utilizzo con una carica.
Se non si utilizza o non si aziona il generatore per un determinato periodo di tem­po, il generatore si spegne da solo.
Per riattivare il generatore, premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi.
AVVERTENZA!
L'impostazione di fabbrica per lo spegnimento automatico è 15 minuti (se non si esegue alcuna saldatura per 15 minuti, il generatore si spegne automaticamen­te).
È possibile modificare questo valore mediante il parametro "tSd" nel menu di se­tup.
31
Monitoraggio termico
Il monitoraggio termico impedisce la carica o lo scaricamento della batteria se essa non rientra nella gamma di temperatura ammessa.
Il caricabatterie è dotato di gestione interna della temperatura
Da 30°C: Protezione contro il surriscaldamento del caricabatterie attraverso
-
la riduzione automatica della potenza (derating) A partire da 45 °C è possibile effettuare solo una carica standard per aumen-
-
tare la durata della batteria. Al di sopra dei 70 °C, il generatore si spegne
-
La ricarica non è possibile al di sotto di 0 °C. La saldatura è possibile in misu-
-
ra limitata a seconda del livello di corrente. Due sensori aggiuntivi direttamente sulla fonte d’energia
-
Sottotemperatura
Se la temperatura della batteria scende al di sotto dell'intervallo consentito, la saldatura o la carica non sono possibili.
Protezione con­tro la sovraccari­ca
Sovratemperatura
Il funzionamento della carica è di nuovo possibile solo a partire da una tempera­tura della batteria inferiore a +45°C.
Se si supera per eccesso la gamma di temperatura ammessa della batteria:
l'indicatore di temperatura si accende e il display visualizza „hot“
-
non è possibile eseguire operazioni di saldatura o di carica finché l'indicatore
-
di temperatura non si spegne (finché la batteria non si è raffreddata)
Se la batteria è completamente carica, il caricabatteria si spegne automatica­mente e passa alla modalità di funzionamento Carica di mantenimento.
Per maggiori informazioni sul funzionamento del caricabatteria e sulle varie mo­dalità di funzionamento, consultare la descrizione del caricabatteria da pagina
71.
32
Prima della messa in funzione
IT
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶
Uso prescritto Il generatore è destinato esclusivamente alla saldatura manuale a elettrodo e alla
saldatura TIG. La carica della batteria integrata deve essere eseguita solo con il caricabatteria Fronius ActiveCharger 1000. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero de­rivarne.
L'uso prescritto comprende anche
-
-
-
PERICOLO!
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre­senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
Collocazione dell'apparecchio
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
Dopo aver eseguito il montaggio, controllare che tutte le viti siano ben serra-
te.
L'apparecchio è collaudato secondo la classe di protezione IP 23, che prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (.49 in.) protezione contro gli spruzzi d'acqua che battono sulla superficie con un an-
-
golo d'incidenza fino a 60°
Aria di raffreddamento
L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che l'aria di raffreddamento possa defluire liberamente attraverso le aperture anteriori e posteriori.
Polvere
Prestare attenzione affinché eventuale polvere metallica non venga aspirata dal­la ventola all'interno dell'apparecchio. Ad esempio quella prodotta dalla rettifica.
Funzionamento all'aperto
Secondo quanto previsto dalla classe di protezione IP 23, l'apparecchio può esse-
33
re installato e messo in funzione all'aperto. Evitare l'azione diretta dell'umidità (ad es. della pioggia).
Collegamento elettrico
Prima della pri­ma messa in fun­zione
L'apparecchio è adatto solo al collegamento a una rete elettrica mediante il cari­cabatteria Fronius ActiveCharger 1000 (= funzionamento ibrido, vedere anche
Modalità di funzionamento a pagina 80).
AVVERTENZA!
Se si utilizza con altri caricabatterie, decadono tutti i diritti di garanzia.
-
Se la batteria è completamente carica:
-
-
-
Una volta collegato, la spia Capacità batteria sul generatore lampeggia
sull'attuale stato di carica; la batteria viene caricata.
sul caricabatteria si accende la spia COMPLETED (Completata)
sul generatore si accendono tutti i segmenti della spia Capacità batteria
è possibile mettere in funzione il generatore.
34
Elementi di comando e collegamenti
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
IT
Sicurezza
Attacchi e com­ponenti mecca­nici
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Il software potrebbe essere stato aggiornato, pertanto nell'apparecchio in uso possono essere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa. Inoltre, le singole figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di co­mando presenti sull'apparecchio in uso. Il funzionamento è tuttavia identico.
(1) Presa di corrente (-)
con chiusura a baionetta
(2) Attacco TMC (TIG Multi Connector)
(3) Presa di corrente (+)
con chiusura a baionetta
(4) Tracolla
(5) Cinghia portacavi
per alloggiare il cavo di rete e il cavo di saldatura Non utilizzare per il trasporto dell'apparecchio!
(6) Attacco del caricabatteria
(7) Filtro dell'aria
(8) Attacco del gas inerte
35
Utilizzo degli attacchi elettrici a seconda del processo di saldatura:
Saldatura manuale a elettrodo (a seconda del tipo di elettrodo)
-
Presa di corrente (+) per il cavo del portaelettrodo o per il cavo di massa. Presa di corrente (-) per il cavo del portaelettrodo o per il cavo di massa.
Saldatura TIG
-
Presa di corrente (+) per il cavo di massa. Presa di corrente (-) per la torcia per saldatura. Attacco TMC per l'attacco del comando della torcia per saldatura Fronius.
36
Pannello di con-
(10)
(8)
(7)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(9)
(1)
(2)
trollo
(1) Spia Valore impostato
indica il valore impostato selezionato:
-
-
-
-
Dinamica Corrente di saldatura Funzione SoftStart / HotStart Saldatura TIG ad impulsi/saldatura ad impulsi
IT
(2) Spia Unità
indica l'unità del valore correntemente modificato con la manopola di regolazione (8):
-
-
-
-
Percentuale
Tensione (volt) Frequenza (hertz)
Tempo (secondi)
(3) Spia Capacità batteria
indica lo stato di carica della batteria:
-
-
-
-
-
Batteria completamente carica Capacità della batteria al 75% Capacità della batteria al 50% Capacità della batteria al 25%
Batteria scarica Ricaricare immediatamente la batteria!
Indica la modalità di funzionamento:
accesa con luce fissa
-
semplicemente nella modalità di saldatura
-
durante la carica di mantenimento
-
se nelle modalità di funzionamento lampeggia anche una tacca
-
In carica
-
Carica rapida
-
Funzionamento ibrido
-
(4) Display (5) Spia Processo di saldatura
indica il processo di saldatura selezionato:
-
-
-
-
Saldatura manuale a elettrodo Saldatura manuale a elettrodo con elettrodo alla cellulosa Saldatura TIG Riservato per programmi speciali
37
(6) Tasto Processo di saldatura
per selezionare il processo di saldatura.
(7) Tasto On/Off
per accendere e spegnere il generatore. Occorre premere il tasto per almeno 2 secondi perché risponda (prote­zione dall'azionamento involontario).
(8) Manopola di regolazione (9) Spia TAC
si accende con luce fissa quando la funzione di giunzione è attivata (possibile solo per la versione TIG nel processo di saldatura TIG).
(10) Tasto Valore impostato
per selezionare il valore impostato (1) desiderato.
(11) Spie stato
servono per indicare le varie condizioni di funzionamento del generato­re:
-
-
-
-
VRD - si accende con luce fissa in presenza del dispositivo di si-
curezza VRD (opzionale) e della tensione di sicurezza ridotta sulle prese di saldatura.
Setup: si accende con luce fissa nella modalità di setup. Temperatura: indica che l'apparecchio non rientra nella gamma
di temperatura ammessa.
Guasto: vedere anche il paragrafo Eliminazione dei guasti da
pagina 61
38
Saldatura manuale a elettrodo.
IT
Operazioni preli­minari
1
2
3
4
5
6
Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere il generatore.
Le spie di spengono.
-
Inserire la spina del cavo di massa nella presa di corrente (+) o (-) a seconda del tipo di elettrodo e bloccarla ruotando verso destra.
Con l'altra estremità del cavo di massa eseguire il collegamento con il pezzo da lavorare.
Inserire la spina del portaelettrodo nella presa di corrente (+) o (-) a seconda del tipo di elettrodo e bloccarla ruotando verso destra.
Inserire l'elettrodo a barra nel portaelettrodo.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena si accende il generatore, l'elettrodo all'interno del portaelet-
trodo diventa conduttore di tensione. Accertarsi che l'elettrodo non ven­ga a contatto con persone o componenti conduttori di elettricità o messi a terra (ad es. corpo esterno, ecc.).
Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per accendere il generato-
re.
-
-
la spia Corrente di saldatura si accende con luce fissa.
Il display visualizza la corrente di saldatura impostata.
Saldatura ma­nuale a elettrodo
Funzione Soft­Start/HotStart
1
2
3
La funzione serve per impostare la corrente di partenza.
Gamma di regolazione: 0-200%
Azione:
All'inizio del processo di saldatura, la corrente di saldatura viene ridotta (Soft­Start) o aumentata (HotStart) per 0,5 secondi a seconda dell'impostazione. La modifica viene indicata come percentuale della corrente di saldatura imposta­ta.
Con il tasto Processo, selezionare uno dei seguenti processi di saldatura:
Saldatura manuale a elettrodo; dopo la selezione la spia Saldatura
manuale a elettrodo si accende.
Saldatura manuale a elettrodo con elettrodo alla cellulosa; dopo la selezione la spia Saldatura manuale a elettrodo con elettrodo alla cellulosa si accende.
Premere il tasto Valore impostato finché
La spia Corrente di saldatura si accende con luce fissa.
Selezionare l'intensità di corrente con la manopola di regolazione.
Il generatore è pronto per la saldatura.
-
39
È possibile modificare la durata della corrente di partenza mediante il parametro
I (A)
t
90A
0,5 s 1 s 1,5 s
120A
"Hti" nel menu di setup; vedere Parametri per la saldatura manuale a elettrodo a pagina 50.
Impostazione della corrente di partenza:
1
Premere il tasto Valore impostato finché
la spia Soft-Start/HotStart si accende con luce fissa.
2
Ruotare la manopola di regolazione fino a raggiungere il valore desiderato.
Il generatore è pronto per la saldatura.
-
AVVERTENZA!
La corrente partenza a caldo massima è limitata a 180 A.
Esempi:
(corrente di saldatura impostata = 100 A)
-
100% Corrente di partenza = 100 A la funzione è disattivata.
-
80% Corrente di partenza = 80 A Soft-Start
-
135% Corrente di partenza = 135 A HotStart
-
200% Corrente di partenza = 180 A HotStart (limite di corrente massima raggiunto!)
Caratteristiche della funzione Soft­Start:
Riduzione della formazione di pori
-
con determinati tipi di elettrodi.
Esempio per la funzione HotStart
Caratteristiche della funzione Ho­tStart:
Miglioramento delle proprietà
-
d'accensione, anche per gli elettro­di con scarse proprietà d'accensio­ne. Migliore fusione del materiale di
-
base nella fase di partenza, da cui conseguono meno punti freddi. Assenza pressoché totale di inclu-
-
sioni di scorie.
40
Dinamica Per ottenere un risultato di saldatura ottimale, in alcuni casi occorre regolare la
dinamica.
Gamma di regolazione: 0-100 (corrisponde a un aumento di corrente di 0-200 A)
Azione:
Al momento dello stacco della goccia o in caso di corto circuito, l'intensità di cor­rente viene aumentata per breve tempo per ottenere un arco voltaico stabile. Se l'elettrodo a barra rischia di affondare nel bagno di fusione, questa misura im­pedisce la solidificazione del bagno di fusione e il prolungamento della durata del corto circuito, escludendo così del tutto l'eventualità che l'elettrodo a barra s'in­colli.
Impostazione della dinamica:
IT
1
Premere il tasto Valore impostato finché
la spia Dinamica si accende con luce fissa.
2
Ruotare la manopola di regolazione fino a raggiungere il valore di correzio-
ne desiderato.
Il generatore è pronto per la saldatura.
-
AVVERTENZA!
La corrente dinamica massima è limitata a 180 A.
Esempi:
Dinamica = 0
-
la funzione Dinamica è disattivata
-
Arco voltaico morbido e con pochi spruzzi
-
Dinamica = 20
-
la funzione Dinamica aumenta la corrente di 40 A
-
Arco voltaico più duro e più stabile
-
Corrente di saldatura impostata = 100 A/Dinamica = 60
-
la funzione Dinamica aumenta teoricamente la corrente di 120 A
-
in realtà la corrente aumenta di soli 80 A dato che viene raggiunto il limi-
-
te di corrente massima!
41
Modalità di funzionamento TIG
I
t
I-1
GPo
GPr
1 2 3
tdowntup
Simboli e spiega­zione
Tirare indietro e tenere premuto il tasto della torcia.
Rilasciare in avanti il tasto della torcia.
Spingere in avanti e tenere premuto il tasto della torcia.
Rilasciare all'indietro il tasto della torcia.
Parametri impostabili:
GPo: ritardo di chiusura del gas
-
I-S: fase corrente di partenza: riscaldamento delicato con corrente di salda-
-
tura ridotta per un corretto posizionamento del materiale d'apporto. I-E: fase corrente finale: per evitare crepe o risucchi del cratere finale.
-
I-1: fase corrente principale (fase corrente di saldatura): apporto termico uni-
-
forme nel materiale di base riscaldato mediante l'afflusso di calore. I-2: fase corrente discendente: abbassamento temporaneo della corrente di
-
saldatura per evitare il surriscaldamento locale del materiale di base.
Parametri non impostabili:
GPr: tempo di preapertura del gas
-
tup: fase curva ascendente: aumento continuo della corrente di saldatura.
-
Durata = 0,5 secondi.
t
-
: fase curva discendente: diminuzione continua della corrente di salda-
down
tura. Durata = 0,5 secondi. tS: durata della corrente di partenza.
-
tE: durata della corrente finale.
-
Funzionamento a
Per l'attivazione del funzionamento a 2 tempi, vedere a pagina .
2 tempi
Posizionare l'elettrodo al tungsteno sul pezzo da lavorare, tirare indietro e te-
1
nere premuto il tasto della torcia => attivazione del flusso del gas inerte.
42
Sollevare l'elettrodo al tungsteno => accensione dell'arco voltaico.
I
t
I-1
GPr
I-S
I-E
I-2
GPo
I-1
tdown tets
1 2 3 4 5 6 7
tup
2
Rilasciare il tasto della torcia => fine della saldatura.
3
IT
Funzionamento a 4 tempi
Per l'attivazione del funzionamento a 4 tempi, vedere a pagina .
Funzionamento a 4 tempi con abbassamento temporaneo "I-2"
Con l'abbassamento temporaneo, durante la fase di corrente principale il salda­tore abbassa la corrente di saldatura alla corrente discendente "I-2" impostata
mediante il tasto della torcia.
Posizionare l'elettrodo al tungsteno sul pezzo da lavorare, tirare indietro e te-
1
nere premuto il tasto della torcia => attivazione del flusso del gas inerte. Sollevare l'elettrodo al tungsteno => avvio della saldatura con corrente di
2
partenza "I-S". Rilasciare il tasto della torcia => saldatura con corrente principale "I-1".
3
Spingere in avanti e tenere premuto il tasto della torcia => attivazione
4
dell'abbassamento temporaneo con corrente discendente "I-2". Rilasciare il tasto della torcia => saldatura con corrente principale "I-1".
5
Tirare indietro e tenere premuto il tasto della torcia => abbassamento alla
6
corrente finale "I-E". Rilasciare il tasto della torcia => fine della saldatura.
7
43
Saldatura TIG
max. 5 bar (72 psi)
In generale
Collegamento della bombola del gas
AVVERTENZA!
Nel caso sia stato selezionato il processo di saldatura TIG, non utilizzare elet­trodi al tungsteno puro (colore di riconoscimento: verde).
PERICOLO!
La caduta delle bombole del gas
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare le bombole del gas in modo stabile su una base piana e solida. As-
sicurarle contro le cadute accidentali. Osservare le norme di sicurezza del produttore della bombola del gas.
1
2
Operazioni preli­minari
44
1
2
3
4
5
Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per spegnere il generatore.
Le spie si spengono.
-
Inserire la spina della torcia per saldatura TIG nella presa di corrente (-) e bloccarla ruotando verso destra.
Collegare la spina TMC della torcia per saldatura TIG al collegamento TMC del generatore.
Montare la torcia per saldatura seguendo le rispettive istruzioni per l'uso. Inserire la spina del cavo di massa nella presa di corrente (+) e bloccarla ruo-
tando verso destra.
Con l'altra estremità del cavo di massa, eseguire il collegamento con il pezzo
6
da lavorare.
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena si accende il generatore, l'elettrodo all'interno della torcia
per saldatura diventa conduttore di tensione. Accertarsi che l'elettrodo non venga a contatto con persone o componenti conduttori di elettricità o messi a terra (ad esempio corpo esterno, ecc.).
IT
Regolazione del­la pressione del gas
7
Premere il tasto On/Off per almeno 2 secondi per accendere il generato-
re.
-
-
Torce per saldatura con tasto della torcia (e spina TMC)
La spia Corrente di saldatura si accende con luce fissa.
Il display visualizza la corrente di saldatura impostata.
Torce per saldatura con tasto della torcia (e spina TMC):
Premere il tasto della torcia.
1
Il flusso di gas inerte si attiva.
-
Regolare la portata del gas deside-
2
rata sul regolatore di pressione. Rilasciare il tasto della torcia.
3
Saldatura TIG
1
Con il tasto Processo, selezionare la saldatura TIG.
La spia Saldatura TIG si accende con luce fissa.
2
Premere il tasto Valore impostato finché
la spia Corrente di saldatura si accende con luce fissa.
3
Impostare la corrente di saldatura con la manopola di regolazione.
Se si utilizza una torcia per saldatura con tasto della torcia e spina TMC (con im­postazione di fabbrica Funzionamento a 2 tempi):
Posizionare l'ugello del gas sul punto d'accensione, in modo che tra l'elettro-
4
do al tungsteno e il pezzo da lavorare vi sia una distanza di circa 2-3 mm (5/64-1/8 in.).
Raddrizzare lentamente la torcia per saldatura finché l'elettrodo al tungsteno
5
tocca il pezzo da lavorare. Tirare indietro e tenere premuto il tasto della torcia.
6
Il flusso di gas inerte si attiva.
-
45
Sollevare la torcia per saldatura e orientarla nella posizione normale.
4 6 7
1 2 3 4 5
+
7
L'arco voltaico si accende.
-
Eseguire la saldatura.
8
TIG Comfort Stop
Per maggiori informazioni relativamente all'attivazione e all'impostazione della funzione TIG Comfort Stop, vedere Parametri per la saldatura TIG da pagina
52.
Funzionamento e applicazione della funzione TIG Comfort Stop:
Saldatura
1
Sollevare la torcia durante la saldatura.
2
L'arco voltaico si allunga notevolmente.
-
Abbassare la torcia per saldatura.
3
L'arco voltaico si accorcia notevolmente.
-
La funzione TIG Comfort Stop si attiva.
-
Tenere in alto la torcia per saldatura.
4
La corrente di saldatura si abbassa assumendo un andamento a rampe
-
(curva discendente) finché l'arco voltaico si spegne.
Attendere il ritardo chiusura gas e sollevare la torcia per saldatura dal pezzo
5
da lavorare.
46
t
tdown
I
Max. A
70 A
(1)
(2)
1 2
3 4 5+
Andamento della corrente di saldatura e del flusso del gas con la funzione TIG Comfort Stop attiva­ta
IT
(1) Preapertura gas (2) Ritardo chiusura gas
Curva discendente:
il tempo della curva discendente "t ficato.
Ritardo chiusura gas:
è possibile modificare il ritardo chiusura gas mediante il valore "GPo" nel menu di setup, vedere Parametri per la saldatura TIG a pagina 52.
" è di 0,5 secondi e non può essere modi-
down
47
Saldatura TIG ad
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
impulsi
La saldatura TIG ad impulsi corrisponde alla saldatura TIG con corrente di salda­tura ad impulsi. Si utilizza per la saldatura di tubi d'acciaio in posizione forzata o per la saldatura di lamiere sottili.
Per queste applicazioni la corrente di saldatura impostata all'inizio della saldatu­ra non sempre si rivela vantaggiosa per l'intero processo di saldatura:
se l'intensità di corrente è insufficiente, il materiale di base non si fonde ade-
-
guatamente in caso di surriscaldamento, sussiste il pericolo che il bagno di fusione fluido
-
goccioli.
Gamma di regolazione: 0,5-990 Hz
Azione:
una corrente base "I-G" ridotta aumenta rapidamente fino a raggiungere la cor­rente impulsi "I-P", notevolmente più elevata, per poi abbassarsi nuovamente alla corrente base "I-G" una volta trascorso il tempo "dcY" (Duty Cycle) impostato. Risultando così nel mezzo della corrente principale "I-1". Con la funzione Saldatura TIG ad impulsi si fondono rapidamente piccole sezioni del punto di saldatura, che si risolidificano con altrettanta rapidità.
Attivare la Saldatura TIG ad impulsi/impostare la frequenza impulsi:
1
Premere il tasto Valore impostato finché
la spia Saldatura TIG ad impulsi non si accende con luce fissa.
2
Ruotare la manopola di regolazione fino a raggiungere il valore di frequen-
za (Hz) desiderato.
Il generatore è pronto per la saldatura.
-
Saldatura TIG ad impulsi - Andamento della corrente di saldatura
48
Legenda: I-P Corrente impulsi
I-S Corrente di partenza F-P Frequenza impulsi *) I-E Corrente finale dcY Duty Cycle t
t
up
Down
Curva ascendente I-G Corrente base
Curva discendente I-1 Corrente principale
*) (1/F-P = intervallo di tempo fra due impulsi)
Funzione di giun-
tAC
I-1
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
zione
Per l'attivazione e l'impostazione della funzione di giunzione, vedere il paragrafo
Funzione di giunzione (tACking) a pagina 53.
La funzione di giunzione è disponibile solo per il processo di saldatura TIG DC.
Non appena si imposta una durata per il parametro di setup "tAC" (Giunzio-
-
ne), tutte le modalità di funzionamento vengono occupate dalla funzione di giunzione. L'esecuzione di base delle modalità di funzionamento resta invariata.
-
Durante il tempo impostato, è disponibile una corrente di saldatura a impulsi
-
che ottimizza la confluenza del bagno di fusione durante la giunzione dei due componenti.
IT
Azione della funzione di giunzione - Andamento della corrente di saldatura
Legenda:
tAC Durata della corrente di saldatura a impulsi per il processo di giunzio-
ne I-S Corrente avvio I-E Corrente finale t
up
t
Down
Curva ascendente
Curva discendente
I-1 Corrente principale
AVVERTENZA!
Per la corrente di saldatura a impulsi vale quanto segue:
Il generatore regola automaticamente i parametri relativi agli impulsi in base
alla corrente principale "I-1" impostata. Non si deve impostare alcun parametro relativo agli impulsi.
La corrente di saldatura a impulsi ha inizio
al termine della fase corrente di partenza "I-S"
-
con la fase curva ascendente "tup".
-
Trascorso il tempo "tAC", la saldatura prosegue con corrente di saldatura costan­te; sono disponibili i parametri relativi agli impulsi eventualmente impostati.
49
Menu di setup
Accesso al menu di setup
Modifica dei pa­rametri
1
Con il tasto Processo, selezionare il processo di saldatura per il quale si
devono modificare i parametri di setup:
2
Saldatura manuale a elettrodo
-
Saldatura manuale a elettrodo con elettrodo alla cellulosa
-
Saldatura TIG
-
+ Premere contemporaneamente il tasto Valore impostato e il tasto
Processo.
Dopo aver rilasciato i tasti, nel menu di setup viene visualizzata la sigla
-
del primo parametro.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il parametro
1
desiderato.
Premere la manopola di regolazione per visualizzare il valore impo-
2
stato del parametro.
Uscita dal menu di setup
Parametri per la saldatura ma­nuale a elettrodo
Ruotare la manopola di regolazione per modificare il valore.
3
Il valore impostato si attiva immediatamente.
-
Eccezione: ripristinando l'impostazione di fabbrica, occorre pre-
-
mere la manopola di regolazione dopo la modifica del valore per attivare la modifica.
Premere la manopola di regolazione per tornare all'elenco dei para-
4
metri.
1
Premere il tasto Valore impostato o
il tasto Processo per uscire dal menu di setup.
Durata della corrente di partenza
0,1 - 1,5 Secondi per la funzione Anti-stick/HotStart. Impostazione di fabbrica: 0,5 secondi.
50
Anti-Stick
On / OFF Con la funzione Anti-stick attivata, l'arco voltaico viene spento dopo 1,5 secondi in caso di corto circuito (incollamento dell'elettrodo). Impostazione di fabbrica: ON (attivata).
Tensione di spegnimento (U cut off)
25 - 80 Volt Serve per specificare la lunghezza dell'arco voltaico con la quale deve terminare il processo di saldatura. La tensione di saldatura aumenta con la lunghezza dell'arco voltaico. Raggiunta la tensione impostata con questo parametro, l'arco voltaico si spegne. Impostazione di fabbrica: 45 V.
Versione software
Il numero di versione completo del software corrente è ripartito su più display di­gitali e può essere richiamato ruotando la manopola di regolazione.
IT
Spegnimento automatico (time Shut down)
300 - 900 secondi / OFF Se non si utilizza o non si aziona il generatore per il periodo di tempo impostato, il generatore si spegne da solo. Werkseinstellung: 900 Sekunden
Impostazione di fabbrica (FACtory)
Questa voce consente di ripristinare il generatore alle impostazioni di fabbrica. no / YES (Si) / ALL (TUTTO)
Per annullare il ripristino
-
Per ripristinare i parametri del processo di saldatura impostato all'imposta-
-
zione di fabbrica Per ripristinare i parametri di tutti i processi di saldatura all'impostazione di
-
fabbrica
Per il ripristino all'impostazione di fabbrica, occorre confermare il valore selezio­nato premendo la manopola di regolazione!
51
Parametri per la saldatura TIG
Modalità di funzionamento (trigger mode)
OFF/2t/4t
Funzionamento con torcia per saldatura senza tasto della torcia
-
Funzionamento a 2 tempi
-
Funzionamento a 4 tempi
-
Impostazione di fabbrica: 2t
Corrente di partenza (I-Start)
1-200% Questo parametro è disponibile solo nel funzionamento a 4 tempi (tri = 4t). Impostazione di fabbrica: 50%
Corrente discendente
1-200% Questo parametro è disponibile solo nel funzionamento a 4 tempi (tri = 4t). Impostazione di fabbrica: 50%
Corrente finale (I-E)
1-100% Questo parametro è disponibile solo nel funzionamento a 4 tempi (tri = 4t). Impostazione di fabbrica: 50%
Ritardo di chiusura gas (Gas Post flow)
0,2-9,9 secondi Tempo durante il quale il flusso del gas resta attivo dopo la fine della saldatura. Impostazione di fabbrica: 9,9 secondi
Sensibilità Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity)
0,3-2,0 V/OFF Questo parametro è disponibile solo se il parametro "tri" è impostato su "OFF". Impostazione di fabbrica: OFF
Per i dettagli, vedere il paragrafo TIG Comfort Stop da pagina 46.
52
Tensione di spegnimento (U cut off)
12-35 V Serve per specificare la lunghezza dell'arco voltaico con la quale deve terminare il processo di saldatura. La tensione di saldatura aumenta con la lunghezza dell'arco voltaico. Al raggiungimento della tensione impostata per questo para­metro, l'arco voltaico viene spento. Questo parametro è disponibile solo se i parametri "tri" e "CSS" sono impostati su "OFF". Impostazione di fabbrica: 15 V
Funzione di giunzione (tACking)
0,1-9,9 secondi/OFF Impostazione di fabbrica: ON
Per i dettagli, vedere il paragrafo Funzione di giunzione a pagina 49.
Versione software
Il numero di versione completo del software corrente è ripartito su più display di­gitali e può essere richiamato ruotando la manopola di regolazione.
IT
Spegnimento automatico (time Shut down)
300-900 secondi/OFF Se non lo si utilizza o non lo si aziona per il periodo di tempo impostato, il genera­tore si spegne da solo. Impostazione di fabbrica: 900 secondi
Impostazione di fabbrica (FACtory)
no/YES/ALL Questo parametro consente di ripristinare il generatore alle impostazioni di fab­brica.
Per annullare il ripristino
-
Per ripristinare i parametri del processo di saldatura impostato all'imposta-
-
zione di fabbrica Per ripristinare i parametri di tutti i processi di saldatura all'impostazione di
-
fabbrica
Per il ripristino all'impostazione di fabbrica, occorre confermare il valore selezio­nato premendo la manopola di regolazione!
53
Dispositivo di sicurezza VRD (opzionale)
In generale VRD è un dispositivo di sicurezza aggiuntivo che previene, per quanto possibile, le
tensioni di uscita che possono rappresentare un pericolo per le persone. VRD = Voltage Reduction Device = dispositivo per la riduzione della tensione.
Funzione
VRD attivo
VRD non attivo
AVVERTENZA!
La resistenza del circuito di saldatura è maggiore della resistenza minima del corpo (maggiore o uguale a 200 Ohm):
VRD attivo
-
La tensione di funzionamento a
-
vuoto è limitata a 14 V.
-
-
La resistenza del circuito di saldatura è minore della resistenza minima del corpo (minore di 200 Ohm):
-
-
-
-
La spia VRD si accende con lu-
ce fissa. Esempio: il contatto involontario e contemporaneo tra le due prese di saldatura non costituisce un peri­colo.
VRD inattivo Nessuna limitazione della tensione di uscita, per garantire un'adegua­ta potenza di saldatura. La spia VRD non si accende.
Esempio: all'avvio della saldatura.
Entro 0,3 secondi dal termine della saldatura:
VRD nuovamente attivo
La limitazione della tensione di uscita a 14 V è ripristinata.
54
Cura e manutenzione
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non aprire il generatore. Il generatore deve essere aperto solo da un tecnico
dell'assistenza Fronius. Per la sostituzione della batteria occorre inviare l'apparecchio a un Fronius
Service Partner.
In generale In condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio.
Ad ogni messa in funzione
Verificare che il cavo di carica, la torcia per saldatura/il portaelettrodo, il ca-
-
vo di saldatura e il collegamento a massa siano integri. Sostituire i compo­nenti danneggiati. Assicurarsi che la distanza tutt'intorno al generatore sia di 0,5 m (1 ft. 8 in.)
-
affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
AVVERTENZA!
Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte, nemmeno parzial­mente.
55
Ogni 2 mesi Se presente, pulire il filtro dell'aria.
1
56
Smaltimento
In generale Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
In ogni caso, smaltire l'unità separatamente dalla batteria incorporata.
La rimozione della batteria è descritta nella sezione seguente.
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Spegnere il generatore.
Scollegare il generatore dal caricabatteria.
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dal caricabatteria fino al com-
pletamento di tutti i lavori. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
57
Rimuovere il
1
2
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
gruppo batteria
AVVERTENZA!
Le seguenti operazioni di rimozione del gruppo batteria devono essere utilizzate solo per lo smaltimento dell'unità!
In caso di riparazione o sostituzione del gruppo batteria contattare il servizio
di assistenza.
AVVERTENZA!
Prima di rimuovere il gruppo batteria, è necessario scollegare la fonte di alimen­tazione dal caricabatteria!
Assicurarsi che il generatore sia completamente scarico.
1
Smontare il pannello di controllo
3
2
(+) Scollegare il cavo di alimentazione del grup­po batteria, rimuovere le 2 viti TX25
4
Rimuovere le 2 viti TX25, rimuovere i piedini dell'unità sul lato frontale
58
Rimuovere le 2 viti TX25, rimuovere il coperchio
3
2
2
1
1
5
3
1
2
2
1
1
6
IT
Rimuovere le 2 viti TX25, rimuovere i piedini dell'unità e ripiegarli lateralmente
7
Premere la parte anteriore e posteriore verso l'esterno e rimuovere l'involucro
Premere la parte anteriore e posteriore verso l'esterno, rimuovere la maniglia di trasporto
PRUDENZA!
Pericolo di incendio per cortocircuito della batteria!
Se la batteria viene messa in cortocircuito, si possono generare scintille e la bat­teria può prendere fuoco.
Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione (-), isolarlo bene (ad es. avvol-
gerlo con nastro isolante)!
59
1
8
2
2
2
2
2
2
3
1
9
Rimuovere la vite TX25 e terminare il cavo di ali­mentazione (-) del gruppo batteria IMPORTANTE! Isolare bene il capocorda termi­nato!
Smaltire separatamente l'apparecchio e il gruppo batteria secondo le norme
10
Scollegare il connettore a 16 pin X1 dal gruppo batteria, rimuovere le 6 viti TX 20, rimuovere il gruppo batteria
regionali
60
Eliminazione dei guasti
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
Guasti visualiz­zati
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non aprire il generatore. Il generatore deve essere aperto solo da un tecnico
dell'assistenza Fronius. Per la sostituzione della batteria occorre inviare l'apparecchio a un Fronius
Service Partner.
Surriscaldamento
Sul display viene visualizzato "hot" (caldo) e la spia Temperatura si accende con luce fissa.
+
Causa: Risoluzione:
Temperatura dell'apparecchio troppo elevata. Controllare/abbassare la temperatura ambiente, far raffredda-
re il generatore.
61
Temperatura troppo bassa
Sul display viene visualizzato "cold" (freddo) e la spia Temperatura si accende con luce fissa.
+
Causa: Risoluzione:
Protezione contro lo scaricamento completo
Sul display viene visualizzato "Lo" e la spia Capacità batteria si accende con luce fissa.
+
Causa:
Risoluzione:
PRUDENZA!
Pericolo dovuto alla conservazione prolungata della batteria in stato di scarica.
può causare danni alla filettatura!
Se la protezione contro le scariche profonde reagisce, ricaricare prontamen-
te la fonte di alimentazione!
Temperatura dell'apparecchio troppo bassa. Controllare/aumentare la temperatura ambiente, azionare il ge-
neratore in un ambiente più caldo.
Per maggiori informazioni, vedere anche il paragrafo Condizio-
ni ambientali a pagina 67
Batteria scarica, protezione contro lo scaricamento completo scattata.
Ricaricare immediatamente la batteria.
È possibile riprendere l'utilizzo con capacità della batteria a
partire dal 25%.
Messaggi di ser­vizio
Se sul display vengono visualizzati "E" e un codice di errore a 2 cifre (ad es. "E02") e la spia Guasto si accende con luce fissa, si tratta di un codice di servizio interno del generatore.
Esempio:
Possono essere presenti anche più codici di errore. Per visualizzarli, ruotare la manopola di regolazione.
Annotare tutti i codici di errori visualizzati, il numero di serie e la configurazione del generatore e contattare il Servizio assistenza fornendo una descrizione det­tagliata del guasto.
E02/E03/E05/E06
Causa:
Risoluzione:
Errore a carico del sensore termico interno del print ACCUPLT/ ACCUPLT-TIG.
Contattare il Servizio assistenza.
62
E07/E72
Causa:
Risoluzione:
E09/E10
Causa:
Risoluzione:
E11
Causa: Risoluzione:
E12/E13/E14
Causa: Risoluzione:
E16
Causa:
Risoluzione:
tensione di alimentazione interna 15 V al di fuori dell'intervallo valido
contattare il Servizio assistenza.
Eccessivo carico ad alta impedenza sulle prese di corrente del generatore.
Utilizzare il generatore in conformità con l'uso prescritto per la saldatura.
Comunicazione con il pannello di controllo assente Contattare il Servizio assistenza.
Errore interno a carico del print ACCUPLT/ACCUPLT-TIG. Contattare il Servizio assistenza.
Errore di comunicazione tra la batteria e il print ACCUPLT/ ACCUPLT-TIG.
Contattare il Servizio assistenza.
IT
Il caricabatteria non funziona
E18
Causa: Risoluzione:
E19/E22/E30/E53/E83
Causa: Risoluzione:
E23
Causa: Risoluzione:
Impossibile accendere il generatore
Causa:
Risoluzione:
Caricato firmware (software) errato. Contattare il Servizio assistenza.
Errore a carico della batteria. contattare il Servizio assistenza.
Misurata tensione > 113 V DC sulle prese di corrente. Contattare il servizio di assistenza.
Batteria completamente scarica perché non caricata per troppo tempo.
Ricaricare immediatamente la batteria.
È possibile riprendere l'utilizzo con capacità della batteria a partire dal 25%. Se non è più possibile eseguire la carica, contattare il servizio di assistenza.
Causa: Risoluzione:
Pannello di controllo difettoso. Contattare il servizio di assistenza.
63
La batteria non si carica
L'apparecchio è collegato al caricabatteria, il caricabatteria è attaccato alla rete elettrica, nessuna indicazione di carica sul generatore.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Corrente di saldatura assente
Il generatore è acceso, la spia del processo di saldatura selezionato è accesa con luce fissa.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
temperatura dell'apparecchio troppo elevata. controllare/abbassare la temperatura ambiente, far raffreddare
la batteria
temperatura dell'apparecchio troppo bassa controllare/sollevare la temperatura ambiente, scollegare e ri-
collegare il caricabatterie
cavo di ricarica difettoso sostituire il cavo di ricarica
Collegamenti del cavo di saldatura interrotti. Eseguire i collegamenti dei cavi di saldatura in modo regolare.
Massa errata o assente. Creare il collegamento con il pezzo da lavorare.
Cavo di corrente della torcia per saldatura o del portaelettrodo interrotto.
Sostituire la torcia per saldatura o il portaelettrodo.
Corrente di saldatura assente
Il generatore è acceso, la spia del processo di saldatura selezionato è accesa con luce fissa, la spia Surriscaldamento è accesa con luce fissa.
Causa:
Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Tempo di accensione superato - sovraccarico del generatore ­ventilatore in funzione.
Rispettare il tempo di accensione.
Il dispositivo automatico di sicurezza termica è scattato. Attendere la fase di raffreddamento; il generatore si riaccende
automaticamente dopo breve tempo.
Ventola del generatore difettosa. Contattare il servizio di assistenza.
Areazione insufficiente. Assicurare un'areazione sufficiente.
Filtro dell'aria sporco. Pulire il filtro dell'aria.
64
Corrente di saldatura assente
Il generatore è acceso, la spia del processo di saldatura selezionato è accesa con luce fissa, la spia Surriscaldamento è accesa con luce fissa.
IT
Funzionamento difettoso
Causa: Risoluzione:
Scarse proprietà di accensione nella saldatura manuale a elettrodo
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
L'arco voltaico talvolta si spegne durante il processo di saldatura
Causa:
Risoluzione:
Errore della fonte d'energia. Spegnere e riaccendere il generatore.
Se l'errore si ripresenta spesso, contattare il Servizio assisten­za.
È stato selezionato il processo di saldatura errato. Selezionare il processo "Saldatura manuale a elettrodo" o "Sal-
datura manuale a elettrodo con elettrodo alla cellulosa".
Corrente di partenza troppo bassa; l'elettrodo resta incollato durante l'accensione.
Aumentare la corrente di partenza con la funzione HotStart.
Corrente di partenza troppo alta; l'elettrodo brucia troppo ve­locemente o spruzza molto durante l'accensione.
Abbassare la corrente di partenza con la funzione Soft-Start.
Tensione di funzionamento dell'elettrodo (ad es. elettrodo a scanalatura) troppo alta.
Se possibile, utilizzare elettrodi alternativi o un apparecchio per saldatura con potenza maggiore.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
L'elettrodo tende ad aderire
Causa:
Risoluzione:
Comfort Stop Sensitivity (CSS) impostato con sensibilità ec­cessiva.
Aumentare il valore del o disattivare il parametro "CSS" nel menu di setup.
Tensione di spegnimento (Uco) impostata su un valore troppo basso.
Aumentare la tensione di spegnimento (Uco) nel menu di setup.
Parametro Dinamica (Saldatura manuale a elettrodo) impostato su un valore troppo basso.
Impostare il parametro Dinamica su un valore più alto.
65
Scarse proprietà di saldatura
(elevata formazione di spruzzi)
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
L'elettrodo al tungsteno fonde
Inclusioni di tungsteno nel materiale di base durante la fase di accensione.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
La spia "VRD" non si accende, benché non abbiano luogo processi di saldatura
Causa:
Risoluzione:
Polarità errata dell'elettrodo. Cambiare la polarità dell'elettrodo (attenersi alle indicazioni del
produttore).
Cattivo collegamento a massa. Fissare i morsetti di massa direttamente sul pezzo da lavorare.
Impostazione di setup non valida per il processo di saldatura selezionato.
Ottimizzare l'impostazione del menu di setup per il processo di saldatura selezionato.
Polarità errata dell'elettrodo al tungsteno. Collegare la torcia per saldatura TIG alla presa di corrente (-).
Gas inerte errato o assente. Utilizzare gas inerte (argon).
Opzione VRD non presente o errore interno dell'apparecchio.
Contattare il Servizio assistenza.
66
Dati tecnici
IT
Condizioni am­bientali
Spiegazione del termine "tempo di accensione"
Trasportare, stoccare o utilizzare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli speci­ficati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assu­me alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
per l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F).
-
temperatura consigliata durante la carica:
-
da 4 °C a +40 °C (da 39,2 °F a 104 °F) intervallo di temperatura consigliato per la conservazione:
-
da 0 °C a 20 °C (da +32 °F a +68 °F)
Durante lo stoccaggio, lo stato di carica dovrebbe essere idealmente al 50-80% (corrisponde a circa 2 - 3 barre dell’indicatore dello stato di carica).
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F).
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F).
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft.)
Il tempo di accensione (TA) è il periodo di tempo di un ciclo di 10 minuti nel qua­le è possibile far funzionare l'apparecchio con la potenza specificata senza surri­scaldarlo.
AVVERTENZA!
I valori relativi al TA indicati sulla targhetta si riferiscono a una temperatura ambiente di 40 °C.
Se la temperatura ambiente è più alta, occorre ridurre il TA o la potenza di con­seguenza.
Esempio: saldatura a 150 A con 60% TA
Fase di saldatura = 60% di 10 minuti = 6 minuti
-
Fase di raffreddamento = tempo restante = 4 minuti
-
Dopo la fase di raffreddamento il ciclo ricomincia di nuovo.
-
67
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
Se l'apparecchio resta in funzione senza interruzioni:
Cercare in "Dati tecnici" un valore "100% TA" che valga per la temperatura
1
ambiente esistente. Ridurre la potenza o l'intensità di corrente conformemente a questo valore, in
2
modo che l'apparecchio possa restare in funzione senza fase di raffredda­mento.
Dati tecnici
Tensione nominale della batteria 50,4 V
Corrente di carica 10 A
Corrente di carica rapida 18 A
Capacità della batteria 15 Ah
Tipo di batteria Agli ioni di litio
Carica standard 90 min.
Carica rapida 50 min.
Tempo di saldatura Ø 2,5 mm Manuale a elettro-
21-27 pz.
do
Ø 3,25 mm
Manuale a elettro-
9-12 pz.
do
Gamma corrente saldatura Manuale a elettro-
10-150 A
do DC TIG DC 3-150 A
Corrente di saldatura nella saldatura manuale a elettrodo con funzionamento ibrido
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
18% TA
25% TA
100% TA
1)
1)
1)
150 A
100 A
40 A
Corrente di saldatura nella saldatura TIG con funzionamento ibrido
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
25% TA
50% TA
100% TA
1)
1)
1)
150 A
100 A
65 A
68
Tensione di funzionamento a vuoto 91 V Tensione di funzionamento a vuoto ridotta
14 V
(solo con opzione VRD)
Classe di protezione IP 23
Tipo di raffreddamento AF
Dimensioni lung. x larg. x alt. 435 x 160 x 310 mm
17,1 x 6,3 x 12,2 in.
Peso 11,4 kg (25,1 lb.)
Pressione max. gas inerte 5 bar (72 psi)
1)
TA = tempo di accensione.
IT
69
70
Caricabatteria
71
72
In generale
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,341,xxx
In:
ActiveCharger 1000/230V
~230V 50/60Hz; 1100W
DC 58V/18A
A-4600 Wels
www.fronius.com
Protective class I
Out
MAX
:
IP 43S
Chr. No.
Part No.
EMC Emission
Class A
IT
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio
Il caricabatteria è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere rimossi né sovrascritti.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema del generatore, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Tenere la batteria lontano da fonti di ignizione, fuoco, scintille e fiamme libere.
Durante la carica, predisporre un'aerazione sufficiente. Durante la carica, mante­nere una distanza di almeno 0,5 m (19.69 in.) tra la batteria ed il caricabatteria.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemen­te alle norme di sicurezza.
73
Avvertenze ri-
Entladezeit > 5 sek. Discharge time > 5 sec. Temps de décharge > 5 s
portate all'inter­no dell'apparec­chio
Una scossa elettrica può risultare mortale. Non aprire l'apparecchio!
Il corpo esterno deve essere aperto solo da tecnici qualificati del Servizio di assi­stenza di Fronius. Prima di eseguire qualsiasi lavoro con il corpo esterno aperto, scollegare l'apparecchio dalla rete. Controllare mediante uno strumento di misu­ra adatto che i componenti caricati elettricamente (ad es. i condensatori) siano completamente scarichi. Assicurarsi che l'apparecchio resti scollegato dalla rete fino al completamento di tutti i lavori.
Questo cartello di segnalazione si trova all'interno dell'apparecchio e non deve essere rimosso né sovrascritto.
Il tempo di scaricamento dei conden­satori è di circa 1 minuto.
Uso prescritto Il caricabatteria serve per caricare i generatori indicati di seguito. Non sono con-
sentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne. L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
PERICOLO!
La carica di altri apparecchi può causare gravi lesioni personali e danni materiali ed è pertanto vietata.
È consentito caricare i seguenti tipi di generatori:
Fronius AccuPocket 150/400
-
Fronius AccuPocket 150/400 TIG
-
Fronius Ignis 150 B/750
-
Il caricabatteria è destinato esclusivamente all'uso commerciale.
74
Prima della messa in funzione
IT
Collegamento al­la rete
Funzionamento mediante gene­ratore
Sull'apparecchio è applicata la targhetta riportante i dati relativi alla tensione di rete consentita. L'apparecchio è concepito per funzionare esclusivamente con detta tensione di rete. Per il fusibile della linea di rete necessario, vedere il para­grafo Dati tecnici da pagina 83. Se la versione dell'apparecchio in uso non di- spone di cavi o spine di rete già collegati, procedere al rispettivo montaggio con­formemente alle norme nazionali vigenti.
PRUDENZA!
L'installazione elettrica sottodimensionata
può causare gravi danni materiali.
La linea di rete e il relativo fusibile devono essere adeguati all'alimentazione
elettrica effettivamente presente. Osservare i dati tecnici riportati sulla targhetta.
Il caricabatteria è compatibile con qualsiasi generatore se la potenza apparente massima erogata dal generatore è pari ad almeno 2 kVA. Ciò vale anche nel caso in cui il generatore è un inverter.
AVVERTENZA!
La tensione erogata dal generatore non deve in nessun caso superare, per difet­to o per eccesso, la gamma di tolleranza della tensione di rete.
Collocazione dell'apparecchio
Le tolleranze relative alla tensione di rete sono riportate nella sezione Dati tecni-
ci a partire da pagina 83.
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
Dopo aver eseguito il montaggio, controllare che tutte le viti siano ben serra-
te.
L'apparecchio è collaudato secondo la classe di protezione IP 40, che prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 1,0 mm (.04 in.) protezione contro gli spruzzi d'acqua che battono sulla superficie con un an-
-
golo d'incidenza fino a 60°, a ventola ferma.
Polvere
Prestare attenzione affinché eventuale polvere metallica non venga aspirata dal­la ventola all'interno dell'apparecchio. Ad esempio quella prodotta dalla rettifica.
Funzionamento all'aperto
Secondo quanto previsto dalla classe di protezione IP40, l'apparecchio può esse­re installato e messo in funzione all'aperto. Evitare l'azione diretta dell'umidità (ad es. della pioggia).
75
Ingombro Se si installa il caricabatteria all'interno di un quadro elettrico (o spazio chiuso si-
100 mm
3.9 inch
168 mm
6.6 inch
275 mm
10.8 inch
milare), assicurare un'asportazione di calore sufficiente tramite ventilazione for­zata. Tutt'attorno all'apparecchio si deve mantenere una distanza di 10 cm (3.9 in.).
76
Elementi di comando e collegamenti
(1) (2) (3)
IT
Sicurezza
Attacchi e com­ponenti
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Il software potrebbe essere stato aggiornato, pertanto nell'apparecchio in uso possono essere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa. Inoltre, le singole figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di co­mando presenti sull'apparecchio in uso. Il funzionamento è tuttavia identico.
(1) Cavo di rete
Per il collegamento alla rete elettrica.
(2) Porta P1 - Presa cavo di carica
Per il collegamento del cavo di carica, a sua volta collegato al generatore da caricare.
(3) Pannello di controllo
77
Pannello di con-
CHARGING
ActiveCharger 1000
QUICK CHA RGING
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
COMPLETED
(5)(4)
(1)
(2)
(3)
(6)
trollo
(1) Spia CHARGING (Carica) (ver-
de)
Carica in corso
(2) Spia QUICK CHARGING (Cari-
ca rapida) (verde)
Carica rapida in corso
(3) Spia COMPLETED (Completa-
ta) (verde)
Generatore completamente ca­rico
(4) Spia di guasto (rossa)
Vedere il paragrafo Eliminazio-
ne dei guasti da pagina 82
(5) Spia di rete (verde)
Tensione d'alimentazione della rete elettrica presente
(6) Tasto QUICK CHARGE (Carica
rapida)
Per avviare o terminare la carica rapida
78
Messa in funzione
IT
Sicurezza
Messa in funzio­ne
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
-
2
Se la batteria è completamente carica:
-
-
AVVERTENZA!
Per garantire la massima semplicità di utilizzo il sistema possiede, tra le altre, le seguenti caratteristiche:
▶ ▶
Una volta collegato, la spia Capacità batteria sul generatore lampeggia
sull'attuale stato di carica; la batteria viene caricata.
Se si desidera, selezionare la modalità di funzionamento Carica rapida (Quick Charge); per i dettagli relativi alle modalità di funzionamento disponibili, con­sultare il paragrafo seguente.
sul caricabatteria si accende la spia COMPLETED (Completata)
sul generatore si accendono tutti i segmenti della spia Capacità batteria
Il collegamento degli apparecchi e della rete elettrica può avvenire in qual­siasi ordine. Il generatore può essere collegato al caricabatteria anche mentre è in funzio­ne.
79
Modalità di fun­zionamento
Carica
Si avvia automaticamente quando il caricabatteria è collegato all'apparecchio da caricare e alla rete elettrica.
-
-
-
-
La spia CHARGING (Carica) si accende.
La spia di rete è accesa. Il generatore viene caricato con la potenza di carica ottimale. La curva caratteristica di carica di questa modalità di funzionamento assicu­ra la massima durata del generatore.
-
Quando la spia COMPLETED (Completata) si accende, significa che il generatore è completamente carico e il caricabatteria passa alla modalità di funzionamento Carica di mantenimento.
Carica rapida
Attivazione:
Premendo il tasto QUICK CHARGING (Carica rapida).
1
-
-
-
-
La spia QUICK CHARGING (Carica rapida) si accende.
La spia di rete è accesa. Il generatore viene caricato con la massima potenza di carica possibile.
Quando la spia COMPLETED (Completata) si accende, significa che il generatore è completamente carico e il caricabatteria passa alla modalità di funzionamento Carica di mantenimento.
Disattivazione:
Premere di nuovo il tasto QUICK CHARGING (Carica rapida).
1
Si prosegue con la modalità di funzionamento Carica.
-
Carica di mantenimento
Si avvia automaticamente nel momento in cui l'apparecchio da caricare è comple­tamente carico.
-
-
-
-
La spia di rete è accesa.
La spia COMPLETED (Completata) si accende. Il generatore viene caricato con la potenza di carica di mantenimento. In questa modalità di funzionamento, il generatore può rimanere collegato al caricabatteria senza subire danni.
Funzionamento ibrido
= quando il caricabatteria carica il generatore mentre il generatore è in funzione.
Attivazione:
Eseguire la saldatura durante la carica, oppure
1
collegare il generatore al caricabatteria mentre è in funzione.
1
-
La spia QUICK CHARGING (Carica rapida) si accende (nel funziona­mento ibrido la carica viene eseguita alla potenza di carica massima possibi­le).
-
-
La spia di rete è accesa. Il generatore viene scaricato in base al carico di lavoro e contemporanea­mente ricaricato dal caricabatteria.
80
Opzioni
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
IT
Montaggio del supporto da pa­rete
AVVERTENZA!
A seconda della base sono necessari tasselli e viti diversi per montare il suppor­to da parete.
Per questo motivo tasselli e viti non sono compresi nella fornitura. È responsabi­lità del montatore scegliere tasselli e viti adatti.
1 2
81
Eliminazione dei guasti
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
Sicurezza
Guasti visualiz­zati
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Non aprire l'apparecchio.
I guasti vengono segnalati mediante il lampeggiamento o l'accensione con lu­ce fissa delle seguenti spie:
-
-
Spia di guasto lampeggiante, spia di rete accesa con luce fissa
Causa: Risoluzione:
Spia di guasto e spia di rete lampeggianti
Causa: Risoluzione:
Guasto alla batteria Contattare il Servizio assistenza
Errore nella rete elettrica (sovratensione o sottotensione) Controllare la tensione d'alimentazione della rete elettrica (ve-
dere "Dati tecnici")
Spia di guasto Spia di rete
Il caricabatteria non funziona
Spia di guasto e spia di rete accese con luce fissa
Causa: Risoluzione:
Avaria del fusibile di rete o dell'interruttore automatico
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Guasto al caricabatteria Contattare il Servizio assistenza
Rete protetta inadeguatamente/interruttore errato Proteggere adeguatamente la rete (vedere "Dati tecnici")
Avaria del fusibile di rete durante il funzionamento a vuoto Contattare il Servizio assistenza
82
Dati tecnici
IT
Condizioni am­bientali
Trasportare, stoccare o utilizzare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli speci­ficati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assu­me alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
per l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F).
-
temperatura consigliata durante la carica:
-
da 4 °C a +40 °C (da 39,2 °F a 104 °F) intervallo di temperatura consigliato per la conservazione:
-
da 0 °C a 20 °C (da +32 °F a +68 °F)
Durante lo stoccaggio, lo stato di carica dovrebbe essere idealmente al 50-80% (corrisponde a circa 2 - 3 barre dell’indicatore dello stato di carica).
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F).
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F).
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft.)
83
Dati tecnici 230 V
Tensione di rete ~ 230 V AC, ±15%
Frequenza di rete 50/60 Hz
Corrente di rete Max. 9,5 A eff.
Fusibile di rete Max. 16 A
Grado di efficienza Max. 95%
Potenza attiva Max. 1100 W
Potenza apparente Max. 2370 VA
Assorbimento di potenza (standby) Max. 2,1 W
Classe di sicurezza I (con conduttore di terra)
Impedenza di rete max. consentita per inter­faccia (PCC) alla rete pubblica
Classe di compatibilità elettromagnetica dell’apparecchio
Certificazione CE
Gamma tensione di uscita 30-58 V DC
Corrente di uscita Max. 18 A DC
Potenza di uscita Max. 1040 W
Raffreddamento Convezione e ventola
Dimensioni lung. x larg. x alt. 270 x 168 x 100 mm
Peso (senza cavo) Ca. 2 kg
Classe di protezione IP43S
Categoria sovratensione L'apparecchio deve essere utilizzato solo su reti con centro neutro collegate a terra.
nessuna
A
II
Norme 230 V
84
EN 62477-1
EN 60974-10 (Classe A)
Dati tecnici 120 V
Tensione di rete ~ 120 V AC, ±15%
Frequenza di rete 50/60 Hz
Corrente di rete Max. 15 A eff.
Fusibile di rete Max. 20 A
Grado di efficienza Max. 94%
Potenza attiva Max. 1100 W
Potenza apparente Max. 1900 VA
Assorbimento di potenza (standby) Max. 1,6 W
Classe di sicurezza I (con conduttore di terra)
IT
Impedenza di rete max. consentita per inter­faccia (PCC) alla rete pubblica
Classe di compatibilità elettromagnetica dell’apparecchio
Gamma tensione di uscita 30-58 V DC
Corrente di uscita Max. 18 A DC
Potenza di uscita Max. 1000 W
Raffreddamento Convezione e ventola
Dimensioni lung. x larg. x alt. 270 x 168 x 100 mm
Peso Ca. 2 kg
Classe di protezione IP43S
Categoria sovratensione L'apparecchio deve essere utilizzato solo su reti con centro neutro collegate a terra.
nessuna
A
II
Norme 120V
UL 1012
C22.2 No.107.1-01
FCC CFR 47 Parte 15 (Classe A)
85
Dati tecnici 100 V
Tensione di rete ~ 100-110 V AC, +10%/-15%
Frequenza di rete 50/60 Hz
Corrente di rete Max. 15,7 A eff.
Fusibile di rete Max. 16 A
Grado di efficienza Max. 92%
Potenza attiva Max. 940 W
Potenza apparente Max. 1600 VA
Assorbimento di potenza (standby) Max. 1,6 W
Classe di sicurezza I (con conduttore di terra)
Impedenza di rete max. consentita per inter­faccia (PCC) alla rete pubblica
Classe di compatibilità elettromagnetica dell’apparecchio
Gamma tensione di uscita 30-58 V DC
Corrente di uscita Max. 15 A DC
Potenza di uscita Max. 840 W
Raffreddamento Convezione e ventola
Dimensioni lung. x larg. x alt. 270 x 168 x 100 mm
Peso Ca. 2 kg
Classe di protezione IP43S
Categoria sovratensione L'apparecchio deve essere utilizzato solo su reti con centro neutro collegate a terra.
nessuna
A
II
Norme 100V
86
EN 62477-1
EN 60974-10 (Classe A)
IT
87
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...