Fronius AccuPocket 150/400, ActiveCharger 1000 Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
AccuPocket 150/400 ActiveCharger 1000
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0176,HU 034-22082022
Tartalomjegyzék
Általános tudnivalók 9
A biztonsági tudnivalók értelmezése 9 Környezeti feltételek 9 Az üzemeltető kötelezettségei 10 A személyzet kötelezettségei 10 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 10 Ártalmatlanítás 10 Adatbiztonság 10 Szerzői jog 10
Áramforrás 12
Általános tudnivalók 12 Rendeltetésszerű használat 12 Magunk és mások védelme 13 Zajkibocsátási értékek megadása 13 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 13 Szikraugrás veszélye 14 Hegesztőáram által előidézett veszélyek 14 Akkumulátor által előidézett veszélyek 15 Kóbor hegesztőáramok 16 EMC-intézkedések 17 EMF-intézkedések 17 Védőgázra vonatkozó követelmény 17 Védőgáz palackok által okozott veszély 18 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 18 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén, valamint tárolás és szállítás során 18 Biztonsági intézkedések normál üzemben 19 Biztonságtechnikai ellenőrzés 19 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 19 Biztonsági jelölés 20
Töltőkészülék 21
Általános tudnivalók 21 Környezeti feltételek 21 Rendeltetésszerű használat 21 Hálózati csatlakozás 21 A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek 22 Magunk és mások védelme 22 Biztonsági intézkedések normál üzemben 22 EMC-intézkedések 23 Karbantartás 23 Javítás és helyreállítás 23 Jótállás és szavatosság 23 Biztonságtechnikai ellenőrzés 23 Jelölések a készüléken 24 Általános tudnivalók és elektromos veszélyek 24
HU
Általános tudnivalók 27
Készülék-koncepció 27 Figyelmeztető információk a készüléken 27 Alkalmazási területek 28
Akkumulátoros készülékek kezelése 29
Biztonság 29 Tárolás és szállítás 29 Az akkumulátor élettartama 29
Készülékfunkciók az akkumulátor védelmében 31
3
Általános tudnivalók 31 Mélykisülés elleni védelem 31 Automatikus lekapcsolás 31 Hőmérséklet-felügyelet 32 Túltöltés elleni védelem 32
Üzembe helyezés előtt 33
Biztonság 33 Rendeltetésszerű használat 33 Felállítási utasítások 33 Hálózati csatlakozó 34 Az első üzembe helyezés előtt 34
Kezelőelemek és csatlakozók 35
Biztonság 35 Csatlakozók és mechanikai alkatrészek 35 Kezelőpanel 37
Bevont elektródás hegesztés 39
Előkészítés 39 Bevont elektródás hegesztés 39 SoftStart / HotStart funkció: 39 Dinamika 41
AWI-hegesztés 42
Általános tudnivalók 42 A gázpalack csatlakoztatása 42 Előkészítés 42 Gáznyomás beállítása 43 TIG-hegesztés 43 TIG Comfort Stop 43
A setup menü 46
Lépjen be a Setup menübe 46 Hegesztési paraméter módosítása 46 Kilépés a Setup menüből 46 Bevont elektródás hegesztés paraméterei 46 Az AWI-hegesztés paraméterei 48
VRD biztonsági berendezés (opció) 49
Általános tudnivalók 49 Funkció 49
Ápolás és karbantartás 50
Biztonság 50 Általános tudnivalók 50 Minden üzembe helyezésnél 50 2 havonta 51
Ártalmatlanítás 52
Általános tudnivalók 52 Biztonság 52 Az akkumulátor-csomag eltávolítása 53
Zavarelhárítás 56
Biztonság 56 Kijelzett zavarok 56 Szervizüzenetek 57 Nincs működés 58 Nem megfelelő működés 60
MŰSZAKI ADATOK 62
Környezeti feltételek 62 A bekapcsolási időtartam fogalmának magyarázata 62 Műszaki adatok 63
Általános tudnivalók 67
Figyelmeztető információk a készüléken 67 Figyelmeztető információk a készülékben 68 Rendeltetésszerű használat 68
4
Üzembe helyezés előtt 69
Hálózati csatlakozás 69 Generátoros üzemmód 69 Felállítási utasítások 69 Helyigény 70
Kezelőelemek és csatlakozók 71
Biztonság 71 Csatlakozók és alkatrészek 71 Kezelőpanel 72
Üzembe helyezés 73
Biztonság 73 Üzembe helyezés 73 Üzemmódok 74
Opciók 75
A falitartó felszerelése 75
Zavarelhárítás 76
Biztonság 76 Kijelzett zavarok 76 Nincs működés 76
MŰSZAKI ADATOK 77
Környezeti feltételek 77 Műszaki adatok 230V 78 Szabványok 230V 78 Műszaki adatok 120V 79 Szabványok 120V 79 Műszaki adatok 100V 80 Szabványok 100V 80
HU
5
6
Biztonsági előírások
7
8
Általános tudnivalók
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő szállítása, tárolása vagy üzemeltetése nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Ajánlott hőmérséklet-tartomány töltés közben:
-
+4 °C ... +40 °C (+39,2 °F ... +104 °F) Ajánlott hőmérséklet-tartomány a tároláshoz:
-
0 °C ... +20 °C (+32 °F ... +68 °F)
A tárolás közben a töltöttségi szint ideális esetben 50-80%-os legyen (ez kb. 2-3 sávnak felel meg a töltöttségi szint kijelzőn).
Relatív páratartalom:
40 °C-on (104 °F) legfeljebb 50%-ig
-
20 °C-on (68 °F) legfeljebb 90%-ig
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 ft.)
9
Az üzemeltető kötelezettségei
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
A személyzet kötelezettségei
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Ártalmatlanítás Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket az európai irányelvvel
és a nemzeti jogszabályokkal összhangban elkülönítve kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülékeket a keres­kedőnél vagy egy helyi, felhatalmazott begyűjtő és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül kell visszaszolgáltatni. Az elhasználódott készülékek szakszerű ártalmat­lanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ennek fi­gyelmen kívül hagyása hatással lehet az egészségre/környezetre.
Csomagolóanyagok
Külön gyűjtés. Vizsgálja meg az adott közigazgatási terület előírásait. Csökkentse a kartondoboz térfogatát.
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
10
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
HU
11
Áramforrás
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Rendel­tetésszerű használat
Az Ön biztonságáról van szó!
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
12
Magunk és mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
HU
Zajkibocsátási értékek meg­adása
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
A készülék <80dB(A) (ref. 1pW) maximális hangteljesítményszintet hoz létre üresjáratban, valamint az üzemelés utáni hűtési fázisban a normál terhelésnél maximálisan megengedett munkapontnak megfelelően az EN 60974-1 szerint.
Hegesztésnél (és vágásnál) nem adható meg munkahelyre vonatkoztatott zajki­bocsátási érték, mivel az eljárás- és környezetfüggő. Különböző paraméterektől, például a hegesztőeljárástól (MIG/MAG-, AVI-hegesztés), a választott áram­nemtől (egyenáram, váltóáram), a teljesítménytartománytól, a heganyag fajtájától, a munkadarab rezonancia-viselkedésétől, a munkahelyi környezettől, stb. függ.
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
13
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Szikraugrás veszélye
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Hegesztőáram által előidézett veszélyek
14
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátét vagy burkolat segítségével. Az alátétnek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld- vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolfrámelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás hegesztő elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
HU
Akkumulátor által előidézett veszélyek
A készülékben lévő anyagok veszélyes hatással lehetnek a környezetre, valamint az emberek és állatok életére. Az akkumulátor megsérülése esetén a következőkre kell ügyelni:
gondoskodni kell róla, hogy a kilépő folyadék ne jusson a talajba vagy a ta-
-
lajvízbe ha már szennyeződés történt, akkor azt az érvényes nemzeti rendelkezések
-
szerint kell megszüntetni
Nem megfelelő feltételek esetén az akkumulátorból folyadék távozhat.
A folyadék izgathatja a bőrt, és égési sérüléseket okozhat.
-
Kerülje a folyadékkal való érintkezést.
-
Véletlen érintkezés esetén az érintett helyet vízzel azonnal tisztítsa meg.
-
Szembe kerülés esetén forduljon orvoshoz is.
-
Az akkumulátor túlmelegedése esetén tűzveszély áll fenn. A készüléket védeni kell a hőtől (pl. a tartós hőhatástól és tűztől)
Az akkumulátor megsérülése és szakszerűtlen használata esetén olyan, veszélyes gőzök léphetnek ki, amelyek a légutak ingerléséhez vezetnek. Intézkedések:
friss levegő bevezetése
-
panaszok esetén az orvos felkeresése
-
Hibás akkumulátor esetén folyadék távozhat a készülékből.
Kerülje a folyadékkal való érintkezést
-
Javítás céljából adja át a készüléket az egyik Fronius Service Partnernek
-
Tisztítsa meg és ellenőrizze azokat az alkatrészeket, amelyek érintkeztek a
-
folyadékkal
Robbanásveszélyes helyeken tilos a működtetés és a tárolás. A tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket be kell tartani.
Az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK európai irányelv és az azt végrehajtó nemzeti jogszabály értelmében az elhasználódott elemeket és akku­mulátorokat külön kell gyűjteni, és gondoskodni kell a környezetvédelmi szem-
15
pontból megfelelő újrahasznosításukról. Elhasználódott készülékét adja le a ke­reskedőnél vagy tájékozódjon a lakóhelyén működő engedélyezett gyűjtési vagy ártalmatlanítási rendszerről. Ennek az EU-irányelvnek a figyelmen kívül hagyása a környezet védelmét és az Ön egészségének megőrzését veszélyeztetheti!
Mechanikusan sérülésmentes akkumulátorral rendelkező készülékek javítás vagy akkumulátorcsere céljából elküldhetők az illetékes Fronius Service Partnernek.
Ha feltételezhető, hogy az akkumulátor mechanikusan megsérült (pl. elektrolit­kifolyás miatt), akkor a készüléket a nemzeti törvényeknek és irányelveknek meg­felelően, a legközelebbi újrahasznosítási gyűjtőhelyen ártalmatlanítani kell. Bizonytalanságok vagy ártalmatlanításra vonatkozó kérdések esetén vegye fel a kapcsolatot az illetékes Fronius Service Partnerrel.
Az áramforrást csak „ActiveCharger 1000” akkumulátortöltő készülékkel töltse. Más akkumulátortöltő készülék használata esetén tűzveszély áll fenn.
Az áramforrást csak a hozzá való akkumulátorral működtesse. Más akkumulátor használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat.
Ha az akkumulátort kiszerelik, akkor azt tartsa távol fém tárgyaktól, pl. irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fém tárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az akkumulátorcsatlakozók között. Az akkumulátorpólusok rövidzárlata égési sérüléseket vagy tüzet okoz­hat.
Kóbor he­gesztőáramok
Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat és áramforrásokat. Sérült vagy módosított alkotóelemek és készülékek váratlan viselkedést eredményez­hetnek, amelyek robbanásokat vagy sérülésveszélyt okozhatnak.
Az áramforrást és az akkumulátort nem szabad kitenni tűz vagy 130 °C (266 °F) feletti hőmérséklet hatásának. Ezek a feltételek robbanást okozhatnak.
Kövesse a jelen kezelési útmutató töltési utasításait. Ne töltse az akkumulátort a megengedett hőmérsékleti tartományon kívül – lásd: Környezeti feltételek sza- kasz, 21. oldal. A szakszerűtlen töltés vagy a nem megengedett hőmérsékletek miatt az akkumulátor károsodhat és a tűzveszély fokozódik.
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-befogó és a munkadarab fix kapcsolatáról.
A munkadarab-befogót rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
16
Elektromosan vezetőképes padló esetén lássa el megfelelő padlószigeteléssel a készüléket.
Áramelosztók, duplafejű befogók, stb. használata esetén ügyeljen a követ­kezőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is poten­ciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó meg­felelően szigetelt elhelyezéséről.
EMC­intézkedések
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
HU
EMF­intézkedések
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
17
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén, valamint tárolás és szállítás során
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Robbanásveszélyes helyeken tilos a működtetés és a tárolás. A tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket be kell tartani.
18
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott védettséggel állítsa fel és üzemeltes­se.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul be- és kiléphessen.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
HU
Biztonsági intézkedések normál üzemben
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
19
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
Biztonsági jelölés
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
20
Töltőkészülék
HU
Általános tudni­valók
A készülék a technika mai állása és az elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készült. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyege­ti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
nem szabad eltávolítani
-
nem szabad letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Környezeti feltételek
Rendel­tetésszerű használat
Az Ön biztonságáról van szó!
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A megengedett környezeti feltételekről szóló információt a „Műszaki adatok” című fejezetben találja meg.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni. Másfajta vagy azon túlmenő felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért, valamint a nem megfelelő vagy hibás munkaeredményekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató és az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmu-
-
tatás teljes ismerete és betartása, az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése,
-
az akkumulátor- és járműgyártók összes utasításának betartása.
-
A készülék kifogástalan működése a szakszerű használattól függ. A készüléket semmiképpen nem szabad a kábelnél fogva húzni.
Hálózati csatla­kozás
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
21
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
*)
A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek
Magunk és mások védelme
A töltőkészülékekkel végzett munka során Ön számos veszélynek teszi ki magát, mint pl.:
a hálózati és a töltőáram okozta áramütés veszélye,
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelenthetnek.
Az áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés életveszélyes. A készülék üzemeltetése közbeni áramütés elkerülése érdekében:
ne érintsen semmilyen feszültség alatti alkatrészt a készüléken belül, sem
-
kívül, ne zárja rövidre a töltőkábelt
-
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell javíttatni az arra feljo­gosított szakműhellyel.
A készülék használatakor más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
az összes veszélytől tájékoztassa őket,
-
bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt.
-
Biztonsági intézkedések normál üzemben
22
A munkaterület elhagyása előtt gondoskodjon arról, hogy a távollétében se kelet­kezzenek személyi vagy anyagi károk.
Védővezetővel ellátott készülékeket csak védővezetékes hálózathoz, védőérint­kezővel ellátott dugaszoló aljzaton át csatlakoztasson. Amennyiben a készüléket védővezeték nélküli hálózathoz vagy védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton ke­resztül csatlakoztatja, az súlyos gondatlanságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel üzemeltesse.
A készüléket semmi esetre se helyezze üzembe, ha károsodás észlelhető rajta.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
A nem tökéletesen működőképes biztonsági berendezéseket és a nem kifogásta­lan állapotban lévő alkatrészeket a készülék bekapcsolása előtt javíttassa ki arra feljogosított szakműhellyel.
A védőberendezéseket soha ne hidalja át, és ne helyezze üzemen kívül.
A beszerelés után szükség van egy könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóra.
HU
EMC­intézkedések
Karbantartás Minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót és a
Javítás és hely­reállítás
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
hálózati kábelt, továbbá a töltővezetékeket, illetve a töltőkapcsokat, hogy nem sérültek-e. A készülékház felületén lévő szennyeződéseket puha ronggyal és kizárólag oldószermentes tisztítószerrel távolítsa el.
Javítási és helyreállítási munkákat a készüléken kizárólag arra feljogosított szakműhellyel szabad végeztetni. Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos alkatrészekre is). Idegen forrásból beszer­zett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
A változtatások, beépítések vagy átépítések csak a gyártó jóváhagyásával en­gedélyezettek.
Jótállás és sza­vatosság
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
A készülékre érvényes jótállási idő a számla dátumától számított 2 év. A gyártó azonban semmiféle jótállást nem vállal, ha a károkat a következő okok közül egyre vagy többre lehet visszavezetni:
a készülék nem rendeltetésszerű használata,
-
szakszerűtlen szerelés és kezelés,
-
a készülék üzemeltetése meghibásodott védőberendezésekkel,
-
a kezelési útmutató utasításainak be nem tartása,
-
a készülék önkényes megváltoztatása,
-
idegen test behatolása és elemi csapás okozta katasztrófák.
-
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Biztonságtechnikai ellenőrzést csak képesített elektromos szakember végezhet
módosítás után,
-
beépítés vagy átépítés után,
-
javítás, ápolás és karbantartás után,
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
23
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást szerviz­helye nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Jelölések a készüléken
Általános tudni­valók és elektro­mos veszélyek
A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető követelményeit.
Az EAC vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik az Oroszországban, Fehéroroszországban, Kazahsztánban, Örményországban és Kirgizisztánban érvényes releváns szabványok előírásait.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT – Jelen útmutató fontos biz-
1
tonsági és kezelési útmutatókat tartalmaz erre a töltőkészülék-típusra vonat­kozóan (a modellt lásd ezen dokumentum első oldalán)
A töltőkészüléket ne tegye ki hó vagy eső hatásának
2
A nem a töltőkészülék gyártója által ajánlott vagy értékesített tartozékok
3
használata tűzveszélyt, elektromos áramütést vagy személyi sérülést idézhet elő
Hosszabbító kábel minimális AWG-mérete
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,5 m (100 ft) 45,6 m (150 ft)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
A dugó és a kábel sérülési kockázatának csökkentése érdekében a
4
töltőkészülék leválasztásakor ne a kábelt, hanem a dugót húzza Csak akkor használjon hosszabbító kábelt, ha feltétlenül szükséges. Szak-
5
szerűtlen hosszabbító kábel használata tűzveszélyt és elektromos áramütést idézhet elő. Ha hosszabbító kábelt kell használni, biztosítsa, hogy
a hosszabbító kábel dugójának érintkezői mennyiség, méret és alak tekin-
-
tetében feleljenek meg a töltőkészülék csatlakozójának a hosszabbító kábel megfelelően legyen huzalozva, és jó elektromos álla-
-
potban legyen a kábel mérete megfelelő legyen a töltőkészülék AC áramértékéhez a
-
fent megadottak szerint, lásd: MŰSZAKI ADATOK fejezet a 77. oldaltól
Ne üzemeltesse sérült kábellel vagy dugóval a töltőkészüléket - azonnal
6
cserélje ki a kábelt vagy a dugót Ne üzemeltesse a töltőkészüléket, ha az kemény ütést kapott, leesett vagy
7
más módon megsérült; ilyen esetben adja át egy szakképzett szervizmun­katársnak
Ne szedje szét a töltőkészüléket; ha karbantartásra vagy javításra szorul, adja
8
át egy szakképzett szervizmunkatársnak. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt és elektromos áramütést idézhet elő
Az elektromos áramütés veszélyének redukálása érdekében minden karban-
9
tartás vagy tisztítás előtt húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a dugaszoló aljzatból. A kezelőelemek „ki“ állásba kapcsolásával nem csökken a kockázat
24
Áramforrás
25
26
Általános tudnivalók
HU
Készülék-kon­cepció
Az áramforrást a következő tulaj­donságok jellemzik:
villamos hálózat nélküli üzem
-
kis méretek
-
robusztus műanyag ház
-
nagyfokú megbízhatóság nehéz
-
körülmények között is tartóheveder az egyszerű szállítás
-
érdekében, építkezésen is védve elhelyezett kezelőelemek
-
bajonettzáras csatlakozók
-
Az elektronikus szabályozó a hegesztésnél az áramforrás jelleggörbéjét a he­gesztőelektródához illeszti. Ez kiváló gyújtási és hegesztési tulajdonságokat eredményez a lehető legkisebb tömeg és méret mellett. Cellulóz-elektróda (CEL) használata esetén egy külön e célra választható üzemmód gondoskodik a tökéletes hegesztési eredményről.
A TIG-hegesztés érintéses gyújtással a felhasználási és alkalmazási terület je­lentős bővítését jelenti.
Figyelmeztető információk a készüléken
Az áramforráson található figyelmeztető információkat és biztonsági szimbólu­mokat tilos eltávolítani vagy átfesteni. A tudnivalók és szimbólumok figyelmez­tetnek a helytelen kezelésre, melynek következményei súlyos személyi sérülés és anyagi károk lehetnek.
A készüléken található biztonsági szimbólumok jelentése:
A helytelen kezelés személyi sérüléseket és anyagi károk veszélyét hordozhatja.
A leírt funkciókat csak akkor alkalmazza, ha a következő dokumentumokat telje­sen átolvasta és megértette:
jelen kezelési útmutató
-
az áramforrás rendszerelemek összes kezelési útmutatója, különösen a biz-
-
tonsági előírások
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
27
Alkalmazási területek
Bevont elektródás hegesztés TIG-hegesztés gázszelepes hegesztőpisztollyal
28
Akkumulátoros készülékek kezelése
HU
Biztonság
VESZÉLY!
A lítium-ion akkumulátor szakszerűtlen kezelése miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Az áramforrást nem szabad kitenni nyílt láng hatásának. Túl nagy hőség
esetén kigyulladhat vagy felrobbanhat az akkumulátor. Ne nyissa fel az áramforrást, ne szerelje ki az akkumulátort. Ha szakszerűtlen
kezelés miatt megsérül az akkumulátor, akkor olyan mérgező anyagok léphet­nek ki belőle, amelyek egészségkárosodást okoznak. Ne dobja vízbe az áramforrást. Ez kikapcsolt áramforrás esetén is rövidzárat
okozhat. Ennek következménye az akkumulátor felforrósodása, kigyulladása vagy felrobbanása lehet.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy anyagi kár lehet a következmény.
Ne nyissa fel az áramforrást.
Az áramforrást csak a Fronius szerviztechnikusa nyithatja fel.
Akkumulátorcsere esetén adja át az áramforrást a Fronius Service Partner-
nek.
Tárolás és szállítás
Az akkumulátor élettartama
Az áramforrás tárolása és szállítása során vegye figyelembe a MŰSZAKI ADA-
TOK szakasz környezeti feltételeit a 62. oldaltól.
Speciálisan az áramforrás hosszabb tárolása esetén ügyeljen a következő pontok­ra:
Csak feltöltött állapotban tárolja az áramforrást. A töltöttségi szint ideális
-
esetben 50-80%-os legyen Optimális tárolási hőmérséklet: 0 °C ... +20 °C (+32 °F ... +68 °F)
-
Legalább félévente végezze el az áramforrás utántöltését
-
Az áramforrás szállítása során kövesse a vonatkozó nemzeti irányelveket. Szállítás közben a következő biztonságtechnikai adatokat kell figyelembe venni:
Veszélyesáru-osztály: 9
-
Osztályozási kód: M4
-
Csomagolási csoport: II
-
MEGJEGYZÉS!
Az akkumulátor élettartama kizárólag a kezelésétől függ.
Ezért különösen fontos, hogy hogyan és milyen feltételek mellett üzemelteti és tárolja az akkumulátort.
Az áramforrás intelligens funkciói (lásd: Készülékfunkciók az akkumulátor
védelmében szakasz a 31. oldaltól) nagy mértékben hozzájárulnak az akku-
mulátor élettartamának növeléséhez.
29
Az akkumulátor maximális élettartamának biztosítása érdekében a fel­használónak feltétlenül figyelembe kell vennie a következő pontokat:
Minden kisülés után töltse fel újra az akkumulátort
-
Ne várjon a feltöltéssel az akkumulátor teljes kisüléséig.
Védje az áramforrást a szélsőséges hatásoktól
-
A működés optimális környezeti feltételei:
-
Hőmérséklet: +15 °C ... +25 °C (+59 °F ... +77 °F)
-
Páratartalom: 50%
-
A környezeti levegő portól és agresszív gőzöktől vagy gázoktól mentes
-
Ha nem használja, rendszeresen töltse fel az áramforrást
-
Az áramforrást legalább 6 havonta ellenőrizze, és szükség esetén végezze el
-
az utántöltést
30
Készülékfunkciók az akkumulátor védelmében
HU
Általános tudni­valók
Mélykisülés elle­ni védelem
A készülékfunkciók az akkumulátor védelmében a következőkre szolgálnak:
az akkumulátor élettartamának növelése
-
az akkumulátor védelme a hosszú idejű károktól
-
az áramforrás üzembiztonságának biztosítása
-
Az áramforrás mélykisülés elleni védelemmel rendelkezik, amely az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje esetén figyelmezteti a felhasználót és lekapcsolja az áramforrást.
A mélykisülés elleni védelem funkciója:
Ha az akkumulátor kapacitása kimerült
-
-
-
-
3 másodperc után az áramforrás automatikusan lekapcsol
-
Az akkumulátor lemerült állapotban történő hosszabb tárolásából eredő veszély.
Az akkumulátor károsodása lehet a következmény.
Ha a mélykisülés elleni védelem jelez, azonnal töltse fel az áramforrást!
az akkumulátor kapacitás kijelző összes szegmense villog
a kijelzőn „Lo” jelenik meg
hegesztő üzemmód nem lehetséges
VIGYÁZAT!
Automatikus le­kapcsolás
Az automatikus lekapcsolás elkerüli a szükségtelen áramfelhasználást és meg­hosszabbítja az egy akkufeltöltéssel elérhető tényleges üzemtartamot.
Ha meghatározott ideig nem használja vagy nem kezeli az áramforrást, akkor az automatikusan lekapcsol.
Az áramforrás reaktiválásához nyomja meg legalább 2 másodpercig a be/ki gom­bot.
MEGJEGYZÉS!
Gyárilag 15 perc van beállítva az automatikus lekapcsolásig (ha 15 percen ke­resztül nem történik hegesztés, az áramforrás automatikusan lekapcsol).
Ez az érték a Setup menüben a tSd paraméterrel módosítható.
31
Hőmérséklet­felügyelet
A hőmérséklet-felügyelet megakadályozza az akkumulátor töltését vagy kisülését, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett tartományon kívül van.
Az akkumulátortöltő készülék belső hőmérséklet-szabályozással rendelkezik
30 °C-tól: Az akkumulátortöltő készülék túlmelegedése elleni védelem a tel-
-
jesítmény automatikus csökkentésével (teljesítménycsökkentés) 45 °C-tól csak standard töltés lehetséges az akkumulátor élettartamának
-
növelése érdekében. 70 °C-tól az áramforrás kikapcsol
-
0 °C alatt a töltés nem lehetséges. A hegesztés az áramerősségtől függően
-
korlátozott mértékben lehetséges. Két további érzékelő közvetlenül a teljesítményátviteli egységen
-
Túltöltés elleni védelem
Túl alacsony hőmérséklet
Ha a hőmérséklet az akkumulátor megengedett hőmérséklet-tartománya alá csökken, a hegesztés vagy töltés üzemmód alapvetően nem lehetséges.
Túl magas hőmérséklet
A töltés üzemmód csak +45 °C akkumulátor-hőmérséklet alatt lehetséges.
Az akkumulátor megengedett hőmérséklet-tartományának túllépése esetén:
A hőmérséklet kijelző világít, a kijelzőn „hot“ jelenik meg
-
A hegesztés vagy töltés üzemmód nem lehetséges, amíg a hőmérséklet ki-
-
jelző ki nem alszik (amíg az akkumulátor le nem hűlt)
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, az akkumulátortöltő készülék önműködően lekapcsol és fenntartó töltés üzemmódra vált át.
Az akkumulátortöltő készülék működésmódjára és az akkumulátortöltő készülék leírásának egyes üzemmódjaira vonatkozó közelebbi információk a 65. oldaltól kezdődően találhatók.
32
Üzembe helyezés előtt
HU
Biztonság
Rendel­tetésszerű használat
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
Az áramforrás kizárólag bevont elektródás hegesztésre és TIG-hegesztésre szolgál. A beépített akkumulátort csak Fronius ActiveCharger 1000 töltőkészülékkel sza­bad tölteni. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
Felállítási utasítások
VESZÉLY!
Leeső vagy felboruló készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
A szerelés után ellenőrizze az összes csavarkötés rögzítettségét.
A készülék az IP 23 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
Védelem Ø 12,5 mm-nél (0,49 in.) nagyobb idegen tárgyak behatolása ellen
-
védelem vízpermet ellen a függőlegeshez képest 60°-os szögig
-
Hűtőlevegő
A készüléket úgy kell felállítani, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul át tudjon ára­molni az elülső és hátsó oldal szellőzőnyílásain.
Por
Ügyeljen arra, hogy a keletkező fémes port a ventilátor ne szívja be a készülékbe. Például csiszolási munkáknál.
Szabadban végzett munka
A készülék az IP23 védettség szerint a szabadban is felállítható és üzemeltet­hető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (pl. esőzés által).
33
Hálózati csatla­kozó
Az első üzembe helyezés előtt
A készülék csak Fronius ActiveCharger 1000 töltőkészülékkel együtt alkalmas villamos hálózaton történő üzemeltetéshez (= hibrid üzemmód, lásd még
Üzemmódok a 74. oldalon).
MEGJEGYZÉS!
Más töltőkészülékekkel történő üzemeltetés esetén minden szavatossági igény elvész.
-
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve:
-
-
-
A csatlakoztatás után az áramforrás akkumulátor kapacitás kijelzőjén vil-
log az aktuális töltési érték - az akkumulátor töltődik
A töltőkészüléken világít a COMPLETED kijelző
Az áramforrás akkumulátor kapacitás kijelzőjén az összes szegmens világít Az áramforrás üzembe helyezhető
34
Kezelőelemek és csatlakozók
(1)
(2)
(5)
(6)
(4)
(3)
HU
Biztonság
Csatlakozók és mechanikai al­katrészek
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
A szoftverfrissítések következtében olyan funkciók is rendelkezésre állhatnak a készüléken, amelyeket a kezelési útmutató nem tartalmaz és fordítva. Ezenkívül egyes ábrák kis mértékben különbözhetnek készüléke kezelőelemeitől. Ezeknek a kezelőelemeknek a működési módja azonban megegyezik.
(1) (-) áramátadó hüvely
bajonettzárral
(2) (+) áramátadó hüvely
bajonettzárral
(3) Tartóheveder
(4) Kábelheveder
a hálózati kábel és a hegesztőáram vezető rögzítéséhez Ne használja a készülék szállítására!
(5) Töltőkészülék csatlakozó
(6) Levegőszűrő
35
Hálózati csatlakozók használata a hegesztőeljárástól függően:
Bevont elektródás hegesztés (elektródatípustól függően)
-
(+) áramátadó hüvely elektródatartóhoz vagy testkábelhez (-) áramátadó hüvely elektródatartóhoz vagy testkábelhez
AWI-hegesztés
-
(+) áramátadó hüvely testkábelhez (-) áramátadó hüvely hegesztőpisztolyhoz
36
Kezelőpanel
(10)
(8)
(7)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(9)
(1)
(2)
(1) Beállítási érték kijelzés
azt jelzi ki, hogy melyik beállítási érték van kiválasztva:
-
-
-
-
Dinamika Hegesztőáram Lágy indítás / HotStart funkció AVI impulzusos ívhegesztés / impulzusos ívhegesztés
HU
(2) Egység kijelzés
Azt jelzi ki, hogy melyik egység értékének módosítása történik éppen a beállító kerékkel (8):
-
-
-
-
Százalék
Feszültség (Volt) Frekvencia (Hz)
Idő (sec)
(3) Akkumulátor kapacitás kijelzés
Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi ki:
-
-
-
-
-
akkumulátor teljesen feltöltve akkumulátor kapacitás 75% akkumulátor kapacitás 50% akkumulátor kapacitás 25%
akkumulátor kisütve Haladéktalanul töltse fel az akku-
mulátort!
Az üzemmódot jelzi ki:
Világít
-
Tiszta hegesztő üzemmódban
-
Fenntartó töltés esetén
-
Ezenkívül villog egy jelzőhasáb az alábbi üzemmódoknál:
-
Töltés
-
Gyorstöltés
-
Hibrid üzemmód
-
(4) Kijelző
37
(5) Hegesztőeljárás kijelzés
Azt jelzi ki, hogy melyik hegesztőeljárás van kiválasztva:
-
-
-
-
(6) Hegesztőeljárás gomb
a hegesztőeljárás kiválasztásához
(7) Be/ki gomb
Az áramforrás be- és kikapcsolásához A működtetéshez legalább 2 másodpercig nyomni kell a gombot (vélet­len működtetés elleni védelem)
(8) Beállító kerék (9) TAC kijelzés
Akkor világít, ha az összefűzés funkció aktiválva van (csak AVI készülékváltozatnál, AVI hegesztőeljárás során lehetséges)
(10) Beállítási érték gomb
A kívánt beállítási érték (1) kiválasztásához
(11) Státuszkijelzések
Az áramforrás különböző üzemállapotainak kijelzésére szolgálnak:
-
kezésre áll és csökkentett biztonsági feszültség van jelen a he­gesztőcsatlakozókon
-
-
tományon kívül van
-
Bevont elektródás hegesztés Bevont elektródás hegesztés Cel-elektródával AVI-hegesztés Különleges programok számára foglalva
VRD - világít, ha a VRD biztonsági berendezés (opció) rendel-
Setup - Setup üzemmódban világít Hőmérséklet - az áramforrás a megengedett hőmérséklet-tar-
Üzemzavar - lásd még Zavarelhárítás szakasz, 56. oldaltól:
38
Bevont elektródás hegesztés
HU
Előkészítés
1
2
3
4
5
6
Az áramforrás kikapcsolásához nyomja meg legalább 2 másodpercig a
be/ki gombot
a kijelzők kialszanak
-
Elektródatípustól függően csatlakoztassa a testkábel áramcsatlakozóját a (+) vagy a (-) áramátadó hüvelyhez, majd reteszelje jobbra forgatással
Kösse össze a testkábel másik végét a munkadarabbal Elektródatípustól függően csatlakoztassa az elektródatartó áramcsatla-
kozóját a (+) vagy a (-) áramátadó hüvelyhez, majd reteszelje jobbra for­gatással
Helyezze a bevont elektródát az elektródatartóba
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Amint az áramforrás be van kapcsolva, az elektródatartóban lévő
elektróda feszültség alatt áll. Ügyeljen arra, hogy az elektróda ne érjen személyekhez vagy elektromosan vezető vagy földelt részekhez (például ház, ...).
Az áramforrás bekapcsolásához nyomja meg legalább 2 másodpercig a
be/ki gombot
-
-
a hegesztőáram kijelző világítani kezd
a kijelző a beállított hegesztőáramot jelzi ki
Bevont elektródás he­gesztés
SoftStart / Hot­Start funkció:
1
2
3
A funkció a start áram beállítására szolgál.
Beállítási tartomány: 0 - 200%
Hatásmechanizmus:
A hegesztőáram a hegesztési folyamat kezdetén 0,5 sec időre beállítástól függően lecsökken (SoftStart) vagy megnövekszik (HotStart). A változás a beállított hegesztőáram százalékában van megadva.
Válassza ki a hegesztőeljárás gombbal a következő eljárások egyikét:
Bevont elektródás hegesztés - a kiválasztás után világít a bevont
elektródás hegesztés kijelző
Bevont elektródás hegesztés CEL-elektródával - a kiválasztás után
világít a bevont elektródás hegesztés CEL-elektródával kijelző
Nyomja a beállítási érték gombot addig, amíg
a hegesztőáram kijelző világítani kezd
Válassza ki az áramerősséget a beállító kerékkel
Az áramforrás hegesztésre kész
-
39
A start áram tartama a Setup-menüben a Hti paraméterrel változtatható meg,
I (A)
t
90A
0,5 s 1 s 1,5 s
120A
lásd Bevont elektródás hegesztés paraméterei a 46. oldalon.
Start áram beállítása:
1
Nyomja a beállítási érték gombot addig, amíg
a SoftStart / HotStart kijelző világít
2
Forgassa a beállító kereket a kívánt érték eléréséig
Az áramforrás hegesztésre kész
-
MEGJEGYZÉS!
A maximális HotStart áram 180 A-re van korlátozva.
Példák:
(beállított hegesztőáram = 100 A):
-
100% Start áram = 100 A funkció inaktív
-
80% Start áram = 80 A SoftStart
-
135% Start áram = 135 A HotStart
-
200% Start áram = 180 A HotStart (maximális áramhatár elérve!)
A SoftStart funkció jellemzői:
A pórusképződés csökkentése
-
meghatározott elektródatípu­soknál
Példa a HotStart funkcióra
A HotStart funkció jellemzői:
A gyújtási tulajdonságok javulása,
-
rossz gyújtási tulajdonságú elektródák esetén is Az alapanyag jobb megömlesztése
-
az indítási fázisban, ezáltal keve­sebb hidegpont Salakzárványok messzemenő el-
-
kerülése
40
Dinamika Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a
dinamikát.
Beállítási tartomány: 0 - 100 (0 - 200 A áramnövelésnek felel meg)
Hatásmechanizmus:
A cseppátmenet pillanatában vagy rövidzárlat esetén az áramerősség rövid időre megnövekszik a stabil ív érdekében. Ha a bevont elektróda hegesztési fémfürdőbe süllyedése fenyeget, ez az intézkedés megakadályozza a hegesztési fémfürdő megdermedését, valamint az ív hosszabb zárlatát. Ezáltal messzemenően kizárt a bevont elektróda meg­akadása.
Dinamika beállítása:
HU
1
Nyomja a beállítási érték gombot addig, amíg
világít a dinamika kijelző
2
Forgassa a beállító kereket a kívánt korrekciós érték eléréséig
Az áramforrás hegesztésre kész
-
MEGJEGYZÉS!
A maximális dinamika áram 180 A-re van korlátozva.
Példák:
Dinamika = 0
-
Dinamika inaktiválva
-
lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
-
Dinamika = 20
-
dinamika 40 A áramnöveléssel
-
keményebb és stabilabb ív
-
Beállított hegesztőáram = 100 A / dinamika = 60
-
dinamika 120 A áramnövekedéssel
-
a tényleges áramnövekedés csak 80 A, mivel a maximális áram határa el
-
lett érve!
41
AWI-hegesztés
Általános tudni­valók
A gázpalack csatlakoztatása
MEGJEGYZÉS!
A választott WIG-hegesztési eljáráshoz ne használjon tiszta wolfrámelektródát (megkülönböztető szín: zöld).
VESZÉLY!
Felboruló gázpalackok miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A gázpalackokat sík és szilárd alapfelületre kell stabilan felállítani. Biztosítsa
felborulás ellen a gázpalackokat. Vegye figyelembe a gázpalack gyártójának biztonsági előírásait.
1
Előkészítés
42
1
2
3
4
5
Az áramforrás kikapcsolásához nyomja meg legalább 2 másodpercig a
be/ki gombot
a kijelzők kialszanak
-
Csatlakoztassa a TIG-hegesztőpisztoly áramcsatlakozóját a (-) áramátadó hüvelyhez és reteszelje jobbra forgatással
Szerelje fel a hegesztőpisztolyt a hegesztőpisztoly kezelési útmutatója sze­rint
Csatlakoztassa a testkábel áramcsatlakozóját a (+) áramátadó hüvelyhez és reteszelje jobbra forgatással
Kösse össze a testkábel másik végét a munkadarabbal
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áramütés miatt.
Amint az áramforrás be van kapcsolva, a hegesztőpisztoly elektródája feszültség alatt áll. Ügyeljen arra, hogy az elektróda ne érjen személyekhez vagy elektromosan vezető vagy földelt részekhez (például ház, ...).
6
4 6 7
Az áramforrás bekapcsolásához nyomja meg legalább 2 másodpercig a
be/ki gombot
-
a kijelző a beállított hegesztőáramot jelzi ki
-
a hegesztőáram kijelző világítani kezd
HU
Gáznyomás beállítása
TIG-hegesztés
Hegesztőpisztoly gázelzáró szeleppel
1
Válassza ki a hegesztőeljárás gombbal a TIG-hegesztést
Világítani kezd a TIG-hegesztés kijelző
Nyissa ki a hegesztőpisztoly
1
gázelzáró szelepét
A védőgáz áramlik
-
Állítsa be a nyomáscsökkentőn a
2
kívánt gázmennyiséget Zárja el a hegesztőpisztoly
3
gázelzáró szelepét
2
Nyomja a beállítási érték gombot addig, amíg
a hegesztőáram kijelző világítani kezd
3
Állítsa be a hegesztőáramot a beállító kerékkel
Helyezze el a gázfúvókát a gyújtási helyen úgy, hogy a wolfrámelektróda és a
4
munkadarab között kb. 2 - 3 mm (5/64 - 1/8 hüvelyk) távolság legyen Működtesse a gázelzáró szelepet
5
A védőgáz áramlik
-
Állítsa fel lassan a hegesztőpisztolyt addig, amíg a wolfrámelektróda hozzá
6
nem ér a munkadarabhoz Emelje meg e hegesztőpisztolyt és fordítsa normál helyzetbe
7
Létrejön az ívgyújtás
-
Végezze el a hegesztést
8
Stop
TIG Comfort
A TIG Comfort Stop funkció aktiválásával és beállításával kapcsolatos közelebbi információkért lásd: Az AWI-hegesztés paraméterei, 48. oldal.
43
A TIG Comfort Stop működésmódja és alkalmazása:
1 2 3 4 5
+
t
tdown
I
Max. A
70 A
(1)
(2)
1 2
3 4 5+
Hegesztés
1
Hegesztés közben emelje meg a hegesztőpisztolyt
2
Az ív jelentősen meghosszabbodik
-
Engedje le a hegesztőpisztolyt
3
Az ív jelentősen lerövidül
-
Működésbe lép a TIG Comfort Stop funkció
-
Tartsa meg a hegesztőpisztoly magasságát
4
A hegesztőáram rámpaszerűen csökken (DownSlope), amíg az ív kialszik
-
Várja ki a gáz utánáramlási időt és emelje el a hegesztőpisztolyt a munkada-
5
rabtól
Hegesztőáram és gázáramlás lefolyása aktivált TIG Comfort Stop funkció esetén
(1) Gáz előáramlás (2) Gáz utánáramlás
DownSlope:
A t
DownSlope idő értéke 0,5 másodperc és nem állítható.
down
44
Gáz utánáramlás:
A gáz utánáramlás manuálisan végezhető el.
HU
45
A setup menü
Lépjen be a Se­tup menübe
Hegesztési pa­raméter módosítása
1
A hegesztőeljárás gombbal válassza ki azt az eljárást, amelyhez
módosítani kell a setup-paramétert:
2
Bevont elektródás hegesztés
-
Bevont elektródás hegesztés Cel-elektródával
-
TIG-hegesztés
-
+ Nyomja meg egyidejűleg a beállítási érték gombot és a he-
gesztőeljárás gombot
A gombok elengedése után megjelenik az első paraméter rövidítése a Se-
-
tup menüben
A kívánt hegesztési paraméter kiválasztásához forgassa el a beállító
1
kereket
A hegesztési paraméter beállított értékének kijelzéséhez nyomja
2
meg a beállító kereket
Kilépés a Setup menüből
Bevont elektródás he­gesztés pa­raméterei
Az érték módosításához forgassa el a beállító kereket
3
A beállított érték azonnal aktív
-
Kivétel: A gyári beállítás visszaállításakor az érték módosítása
-
után meg kell nyomni a beállító kereket a módosítás ak­tiválásához.
A hegesztési paraméterek listájára történő visszatéréshez nyomja
4
meg a beállító kereket
1
Nyomja meg a beállítási érték gombot vagy
a hegesztőeljárás gombot a Setup menü elhagyásához
Start áram időtartama
0,1 - 1,5 sec SoftStart / HotStart funkcióhoz Gyári beállítás: 0,5 sec
46
Anti-Stick
On / OFF Aktivált Anti-Stick funkció mellett rövidzárlat esetén (elektróda letapadás) az ív 1,5 sec elteltével lekapcsolódik Gyári beállítás: ON (aktiválva)
Megszakítási feszültség (U cut off)
25 - 80 Volt Annak meghatározására szolgál, hogy milyen hegesztőív hossznál ér véget a he­gesztési folyamat. A hegesztőfeszültség az ív hosszával növekszik. Az itt beállított feszültség elérésekor az ív lekapcsolódik. Gyári beállítás: 45 Volt
Szoftververzió
Az aktuális szoftver teljes verziószáma több kijelzőre van elosztva és a beállító kerék elforgatásával hívható be.
HU
Automatikus lekapcsolás (time Shut down)
300 - 900 sec / OFF Ha a beállított ideig nem használja vagy nem kezeli az áramforrást, akkor az auto­matikusan lekapcsol. Gyári beállítás: 900 sec
Gyári beállítás (FACtory)
Itt állítható vissza az áramforrás a gyári beállításokra. no / YES (IGEN) / ALL (ÖSSZES)
Visszaállítás megszakítása
-
A beállított hegesztőeljárás paramétereinek visszaállítása a gyári beállításra
-
Az összes hegesztőeljárás paramétereinek visszaállítása a gyári beállításra
-
A gyári beállításra történő visszaállításhoz a beállító kerék megnyomásával meg kell erősíteni a kiválasztott értéket!
47
Az AWI-he­gesztés pa­raméterei
Comfort Stop érzékenység (Comfort Stop Sensitivity)
0,3 - 2,0 V / OFF Gyári beállítás: 0,5 A részleteket lásd: TIG Comfort Stop, szakasz, a 43. oldaltól.
Leszakadási feszültség (U cut off)
12 - 35 V Annak meghatározására szolgál, hogy milyen hegesztőív-hossznál legyen vége a hegesztési folyamatnak. A hegesztőfeszültség a hegesztőív hosszával együtt nő. Az itt beállított feszültség elérésekor az ív lekapcsolódik. Ez a paraméter csak akkor áll rendelkezésre, ha a CSS paraméter OFF-ra van állítva. Gyári beállítás: 15 V
Szoftververzió
Az aktuális szoftver teljes verziószáma több kijelzőre van elosztva és a beállító kerék elforgatásával hívható be.
Automatikus lekapcsolás (time Shut down)
300 - 9000 másodperc / OFF Ha a beállított időtartam alatt nem használják vagy nem kezelik az áramforrást, akkor az áramforrás automatikusan lekapcsol. Gyári beállítás: 900 s
Gyári beállítás (FACtory)
no / YES / ALL Itt vissza lehet állítani az áramforrást a gyári beállításokra.
Visszaállítás megszakítása
-
A beállított hegesztőeljárás paramétereinek visszaállítása a gyári beállításra
-
Az összes hegesztőeljárás paramétereinek visszaállítása a gyári beállításra
-
48
A gyári beállításra történő visszaállításhoz a beállító kerék megnyomásával meg kell erősíteni a kiválasztott értéket!
VRD biztonsági berendezés (opció)
HU
Általános tudni­valók
Funkció
A VRD egy kiegészítő biztonsági berendezés, amely lehetőség szerint meg­akadályozza az olyan kimeneti feszültségeket, amelyek személyeket veszélyez­tethetnek. VRD = Voltage Reduction Device = feszültségcsökkentő berendezés.
A hegesztőkör ellenállása nagyobb, mint az emberi test minimális el­lenállása (nagyobb vagy egyenlő 200 Ohm-mal):
VRD aktív
-
Az üresjárati feszültség 14 V-ra
-
van korlátozva
VRD aktív
VRD nem aktív
-
-
A hegesztőkör ellenállása kisebb, mint az emberi test minimális ellenállása (kisebb 200 Ohm-nál):
-
-
-
-
A VRD kijelző világít
Példa: mindkét hegesztőcsatla­kozó egyidejű véletlen érintése nem okoz veszélyt
VRD inaktív A megfelelő hegesztési tel­jesítmény biztosítása érdekében nincs kimenő feszültség korlátozás A VRD kijelző nem világít Példa: Hegesztési mód
MEGJEGYZÉS!
A hegesztés befejezését követő 0,3 sec-on belül:
VRD újra aktív
A kimeneti feszültség 14 V-ra történő korlátozása újra biztosítva van
49
Ápolás és karbantartás
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
VESZÉLY!
Általános tudni­valók
Minden üzembe helyezésnél
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne nyissa fel az áramforrást. Az áramforrást csak Fronius szerviztechnikus
nyithatja fel. Akkucseréhez adja át a készüléket egy Fronius szervizpartnernek.
Szokásos üzemeltetési feltételek mellett a készülék csak minimális ápolást és karbantartást igényel. Néhány pont betartása azonban elengedhetetlen ahhoz, hogy éveken át működőképes állapotban tartsa a készüléket.
Ellenőrizze a töltőkábelt, a hegesztőpisztolyt / elektródatartót, a he-
-
gesztőkábelt és a testelést sérülések vonatkozásában. Cserélje ki a sérült al­katrészeket. Biztosítsa, hogy az áramforrás körkörös távolsága 0,5 m (1 láb 8 hüvelyk) le-
-
gyen, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson
MEGJEGYZÉS!
A levegő be- és kiömlőnyílásait semmiképpen sem szabad lefedni, még részben sem.
50
2 havonta Ha van, tisztítsa meg a légszűrőt:
1
HU
51
Ártalmatlanítás
Általános tudni­valók
Biztonság
Az ártalmatlanítást a hatályos nemzeti és regionális előírásoknak megfelelően végezze el.
A készüléket minden esetben a beszerelt akkumulátortól elkülönítve kell ártal­matlanítani.
Az akkumulátor eltávolítását a következő szakasz ismerteti.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet végezheti el. Olvassa el és értse meg a dokumentumot.
Olvassa el és értse meg a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját,
különös tekintettel a biztonsági előírásokra.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Az áramütés halálos lehet.
Kapcsolja ki az áramforrást.
Válassza le az áramforrást az akkumulátortöltő készülékről.
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig az akku-
mulátortöltő készülékről leválasztva maradjon. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
52
Az akkumulátor-
1
2
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
csomag eltávolítása
MEGJEGYZÉS!
Az akkumulátor-csomag eltávolításának következő lépései csak a készülék ártalmatlanításakor használhatók!
Az akkumulátor-csomag javítása vagy cseréje esetén forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
MEGJEGYZÉS!
Az akkumulátor-csomag eltávolítása előtt az áramforrást le kell választani az akkumulátortöltő készülékről!
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás teljesen lemerüljön.
HU
1
A kezelőpanel leszerelése
3
2
Húzza ki a (+) tápkábelt az Akkumulátor-cso­magból, távolítsa el a 2 TX25 csavart
4
Távolítsa el a 2 TX25 csavart, vegye ki a készülék lábát az elülső oldalon
Távolítsa el a 2 TX25 csavart, vegye le a fedelet
53
3
2
2
1
1
5
3
1
2
2
1
1
6
Távolítsa el a 2 TX25 csavart, vegye ki a készülék lábát, hajtsa a hátsó oldalt oldalra
7
Nyomja ki az elülső és hátsó oldalt kifelé, távolítsa el a készülékházat
Nyomja ki az elülső és hátsó oldalt kifelé, távolítsa el a tartófogantyút
VIGYÁZAT!
Tűzveszély az akkumulátor rövidzára miatt!
Ha az akkumulátort rövidzár éri, szikrák keletkezhetnek, és az akkumulátor ki­gyulladhat.
A (-) tápkábel leválasztása után jól szigetelje le azt (pl. tekerje be szige-
telőszalaggal)!
54
1
8
2
2
2
2
2
2
3
1
9
HU
Távolítsa el a TX25 csavart, és csatlakoztassa az akkumulátor-csomag (-) tápkábelét; FONTOS! Szigetelje jól a lezárt kábelsarut!
A készüléket és az akkumulátor-csomagot a regionális előírásoknak megfe-
10
Húzza ki a 16 pólusú X1 csatlakozót az akku­mulátor-csomagból, távolítsa el a 6 TX 20 csa­vart, vegye ki az akkumulátor-csomagot
lelően külön-külön ártalmatlanítsa
55
Zavarelhárítás
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
VESZÉLY!
Kijelzett zavarok
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne nyissa fel az áramforrást. Az áramforrást csak Fronius szerviztechnikus
nyithatja fel. Akkucseréhez adja át a készüléket egy Fronius szervizpartnernek.
Túlmelegedés
A kijelzőn “hot“ jelenik meg, a hőmérséklet kijelző világít
+
Ok: Elhárítás:
Túl alacsony hőmérséklet
A kijelzőn a “cold“ mozgó felirat jelenik meg, a hőmérséklet kijelző világít
Ok: Elhárítás:
A készülék hőmérséklete túl magas Ellenőrizze / csökkentse a környezeti hőmérsékletet, hagyja lehűlni
az áramforrást
+
A készülék hőmérséklete túl alacsony Ellenőrizze / növelje a környezeti hőmérsékletet, üzemeltesse mele-
gebb környezetben az áramforrást
56
Közelebbi információkért lásd még a Környezeti feltételek szakaszt, kezdő oldal: 62
Mélykisülés elleni védelem
A kijelzőn „Lo” jelenik meg, az akkumulátorkapacitás kijelző villog
+
HU
Ok: Elhárítás:
Az akkumulátor lemerült állapotban történő hosszabb tárolásából eredő veszély.
Az akkumulátor károsodása lehet a következmény.
Ha a mélykisülés elleni védelem jelez, minél előbb töltse fel az áramforrást!
Szervizüzenetek Ha a kijelzőben E és egy kétjegyű hibaszám (pl. E02) jelenik meg és a zavar kijelző
világít, az áramforrás belső szervizkódjáról van szó.
Példa:
Több hibaszám is létezhet. Ezek a beállító kerék forgatásakor jelennek meg.
Az akkumulátor kisült, a mélykisülés elleni védelem kioldott Haladéktalanul töltse fel az akkumulátort
25% akkumulátorkapacitástól újra lehetséges a működés
VIGYÁZAT!
Jegyezze fel az összes megjelenített hibaszámot, valamint az áramforrás soro­zatszámát és konfigurációját, továbbá értesítse a szervizszolgálatot részletes hi­baleírással.
E02 / E03 / E05 / E06
Ok:
Elhárítás:
E07 / E72
Ok: Elhárítás:
E09 / E10
Ok: Elhárítás:
E11
Ok: Elhárítás:
E12 / E13 /E14
Ok: Elhárítás:
Hiba a NYÁK ACCUPLT / ACCUPLT-TIG panel belső hőmérséklet­érzékelőjében
Értesítse a szervizszolgálatot.
Belső tápfeszültség 15V az érvényes tartományon kívül Értesítse a szervizszolgálatot
Túl nagy ellenállású a terhelés az áramforrás áramátadó hüvelyein Használja rendeltetésszerűen hegesztéshez az áramforrást
Nincs kommunikáció a kezelőpanellel Értesítse a szervizszolgálatot.
Belső hiba a NYÁK ACCUPLT / ACCUPLTTIG panelen Értesítse a szervizszolgálatot.
57
E16
Ok:
Elhárítás:
E18
Ok: Elhárítás:
E19 / E22 / E30 / E53 / E83
Ok: Elhárítás:
E23
Ok: Elhárítás:
Kommunikációs hiba az akkumulátor és a NYÁK ACCUPLT / AC­CUPLT-TIG panel között
Értesítse a szervizszolgálatot.
Nem megfelelő firmware (szoftver) lett letöltve Értesítse a szervizszolgálatot.
Akkumulátor hiba Értesítse a szervizszolgálatot
Az áramátadó hüvelyeken > 113 V DC feszültséget mértek Értesítse a szervizszolgálatot.
Nincs működés
Az áramforrás nem kapcsolható be
Ok:
Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Az akkumulátor nem töltődik
Az áramforrás össze van kötve az akkumulátortöltő készülékkel, az akku­mulátortöltő készülék a villamos hálózathoz csatlakozik, nincs töltéskijelzés az áramforráson
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Az akkumulátor mélykisülése a túl hosszú ideig tartó töltés nélküli tárolás következtében
Haladéktalanul töltse fel az akkumulátort
25% akkumulátorkapacitástól újra lehetséges a működés.
Ha már nem lehetséges a töltés, értesítse a szervizszolgálatot.
A kezelőpanel hibás Értesítse a szervizszolgálatot.
A készülék hőmérséklete túl magas Ellenőrizze / csökkentse a környezeti hőmérsékletet, hagyja lehűlni
az akkumulátort
A készülék hőmérséklete túl alacsony Ellenőrizze/növelje a környezeti hőmérsékletet, válassza le és csatla-
koztassa újra az akkumulátortöltő készüléket
58
Ok: Elhárítás:
Töltőkábel hibás Cserélje ki a töltőkábelt
Nincs hegesztőáram
Az áramforrás be van kapcsolva, a kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője világít
HU
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Nincs hegesztőáram
Az áramforrás be van kapcsolva, a kiválasztott eljárás kijelzője világít, a túlmele­gedés kijelző világít
Ok:
Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Hegesztőkábel kapcsolat megszakadt Hozzon létre szabályszerű hegesztőkábel kapcsolatokat
Hibás vagy hiányzó testelés Kapcsolat helyreállítása a munkadarabbal
A hegesztőpisztoly vagy az elektródatartó áramkábele szakadt Cserélje ki a hegesztőpisztolyt vagy az elektródatartót
Bekapcsolási időtartam túllépés - az áramforrás túlterhelt - a ven­tilátor jár
Tartsa be a bekapcsolási időtartamot
A termo-biztonsági automatika lekapcsolt Várja ki a lehűlési fázist; az áramforrás rövid idő után magától újra be-
kapcsol
Hibás az áramforrás ventilátora Értesítse a szervizszolgálatot.
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Nincs hegesztőáram
Az áramforrás be van kapcsolva, a kiválasztott eljárás kijelzője világít, a túlmele­gedés kijelző világít
Ok: Elhárítás:
Nem megfelelő a hűtőlevegő hozzávezetés Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről
A légszűrő szennyezett Tisztítsa meg a légszűrőt
Teljesítményátviteli egység hibája Kapcsolja ki, majd ezt követően kapcsolja újra be az áramforrást
Ha gyakrabban előfordul a hiba, értesítse a szervizszolgálatot
59
Nem megfelelő működés
Rossz gyújtási tulajdonságok bevont elektródás hegesztésnél
Ok: Elhárítás:
Helytelen eljárást választott Válassza a "Bevont elektródás hegesztés" vagy a "Bevont elektródás
hegesztés CEL-elektródával" eljárást
Ok:
Elhárítás:
Ok:
Elhárítás:
Az ív a hegesztési folyamat közben esetenként megszakad
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
A bevont elektróda hajlamos a letapadásra
Ok:
Elhárítás:
Rossz hegesztési tulajdonság
(erős fröcskölés)
Túl alacsony start áram; az elektróda a gyújtási folyamat során leta­pad
Növelje a start áramot a HotStart funkcióval
Túl magas start áram; az elektróda túl gyorsan leég vagy erősen fröcsköl a gyújtási folyamat során
Csökkentse a start áramot a HotStart funkcióval
Az elektróda ívtartó feszültsége túl magas (pl. horonyelektróda) Ha lehetséges, használjon alternatív elektródát, vagy alkalmazzon na-
gyobb hegesztési teljesítményű áramforrást
Túl alacsonyra van beállítva a megszakítási feszültség (Uco) Növelje meg a Setup menüben a megszakítási feszültséget (Uco)
A dinamika paraméter (bevont elektródás hegesztés) túl alacsony értékre van beállítva
Állítsa be magasabb értékre a dinamika paramétert
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
A wolfrámelektróda leolvad
Wolfrám zárványok az alapanyagban a gyújtási fázis közben
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Az elektróda helytelen polaritása Cserélje meg az elektróda polaritását (vegye figyelembe a gyártó
adatait)
Hibás testelés Rögzítse közvetlenül a munkadarabon a testkábel csatlakozó kapcso-
kat
Kedvezőtlen Setup-beállítás a választott hegesztőeljáráshoz Optimalizálja a Setup-menüben a választott hegesztőeljárás
beállítását
A wolfrámelektróda helytelen polaritása Csatlakoztassa az AWI-hegesztőpisztolyt a (-) áramátadó hüvelyhez
Nem megfelelő védőgáz, nincs védőgáz Használjon semleges védőgázt (argon)
60
A VRD nem világít, pedig nincs folyamatban hegesztési eljárás
Ok:
Elhárítás:
A VRD Nem áll rendelkezésre vagy belső készülékhiba
Értesítse a szervizszolgálatot.
HU
61
MŰSZAKI ADATOK
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő szállítása, tárolása vagy üzemeltetése nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Ajánlott hőmérséklet-tartomány töltés közben:
-
+4 °C ... +40 °C (+39,2 °F ... +104 °F) Ajánlott hőmérséklet-tartomány a tároláshoz:
-
0 °C ... +20 °C (+32 °F ... +68 °F)
A tárolás közben a töltöttségi szint ideális esetben 50-80%-os legyen (ez kb. 2-3 sávnak felel meg a töltöttségi szint kijelzőn).
Relatív páratartalom:
40 °C-on (104 °F) legfeljebb 50%-ig
-
20 °C-on (68 °F) legfeljebb 90%-ig
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 ft.)
A bekapcsolási időtartam fo­galmának ma­gyarázata
A bekapcsolási időtartam (ED) egy olyan 10 perces ciklus időtartama, amely alatt a készülék a megadott teljesítménnyel üzemeltethető túlmelegedés nélkül.
MEGJEGYZÉS!
Az adattáblán megadott ED értékek 40 °C-os környezeti hőmérsékletre vonat­koznak.
Ha a környezeti hőmérséklet magasabb, az ED-t vagy a teljesítményt ennek meg­felelően csökkenteni kell.
Példa: Hegesztés 150 A-rel 60%-os ED mellett
Hegesztési fázis = a 10 perc 60%-a = 6 perc
-
Lehűlési fázis = fennmaradó idő = 4 perc
-
A lehűlési fázis után újra kezdődik a ciklus.
-
62
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
Amennyiben megszakítások nélkül üzemben kell maradnia a készüléknek:
Keressen ki a műszaki adatokban egy olyan 100%-os ED értéket, amely a
1
fennálló környezeti hőmérsékletre vonatkozik. Ennek az értéknek megfelelően csökkentse a teljesítmény vagy az ára-
2
merősség értékét úgy, hogy a készülék lehűlési fázis nélkül üzemben marad­hasson.
HU
Műszaki adatok
Akkumulátor névleges feszültsége 52,8 V
Töltőáram 10 A
Gyorstöltés töltőárama 18 A
Akkumulátor kapacitása 7,5 Ah
Akkumulátor típusa Li-ion
Normál töltés 50 perc
Gyorstöltés 30 perc
Hegesztési idő
2,5 mm
3,25 mm
2
2
Elektróda 14–18 db
Elektróda 6–8 db
Hegesztőáram-tartomány Elektróda DC 10–140 A AWI DC 3–150 A
Hegesztőáram bevont elektródás hegesztéses hibrid üzemmódban 40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
18% ED
25% ED
100% ED
1)
1)
1)
140 A
100 A
40 A
Hegesztőáram AWI-hegesztéses hibrid üzemmódban 40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
25% ED
50% ED
100% ED
1)
1)
1)
150 A
100 A
65 A
Üresjárati feszültség 91 V
63
Csökkentett üresjárati feszültség
14 V
(csak VRD opciónál)
IP-védettség IP 23
Hűtési mód AF
Vizsgálati jel CE, S
Méretek (h x sz x ma) 435 x 160 x 310
mm
17,1 x 6,3 x 12,2
Súly 10,9 kg (24,3 lb.)
1)
ED = bekapcsolási időtartam
in.
64
Töltőkészülék
65
66
Általános tudnivalók
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,341,xxx
In:
ActiveCharger 1000/230V
~230V 50/60Hz; 1100W
DC 58V/18A
A-4600 Wels
www.fronius.com
Protective class I
Out
MAX
:
IP 43S
Chr. No.
Part No.
EMC Emission
Class A
HU
Figyelmeztető információk a készüléken
A töltőkészülék adattábláján biztonsági szimbólumok láthatók. A biztonsági szimbólumokat nem szabad eltávolítani vagy átfesteni.
A leírt funkciókat csak akkor alkalmazza, ha a következő dokumentumokat telje­sen átolvasta és megértette:
jelen kezelési útmutató
-
az áramforrás rendszerelemek összes kezelési útmutatója, különösen a biz-
-
tonsági előírások
Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, valamint a tüzet, a szikrákat és a nyílt lángot.
A töltés során gondoskodjon elegendő friss levegő bevezetéséről. A töltés alatt az akkumulátor és a töltőkészülék között minimálisan 0,5 méter távolságot kell tartani.
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
67
Figyelmeztető
Entladezeit > 5 sek. Discharge time > 5 sec. Temps de décharge > 5 s
információk a készülékben
Az áramütés halálos lehet. Ne nyissa fel a készüléket!
A házat csak a Fronius vállalat által kiképzett szerviztechnikusok nyithatják ki. A készülékház nyitott állapotában végzett munkák előtt a készüléket le kell válasz­tani a hálózatról. Megfelelő mérőkészülékkel meg kell győződni arról, hogy telje­sen kisültek az elektromosan feltöltött alkatrészek (például kondenzátorok). Gondoskodjon arról, hogy a készülék a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
Ez a figyelmeztető tábla a készülék belsejében található. Tilos eltávolítani vagy átfesteni.
A kondenzátorok kisülési ideje kb. 1 perc.
Rendel­tetésszerű használat
Az akkumulátortöltő készülék a következőkben felsorolt áramforrások töltésére szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A rendel­tetésszerű használathoz tartozik még
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
VESZÉLY!
Más készülékek töltése súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat, ezért tilos.
A következő áramforrások töltése engedélyezett:
Fronius AccuPocket 150/400
-
Fronius AccuPocket 150/400 TIG
-
Fronius Ignis 150 B /750
-
Az akkumulátortöltő készülék csak kereskedelmi használatra szolgál.
68
Üzembe helyezés előtt
HU
Hálózati csatla­kozás
Generátoros üzemmód
A házon megtalálható a megengedett hálózati feszültséget tartalmazó adattábla. A készülék csak arra a hálózati feszültségre van méretezve. A hálózati tápvezeték szükséges biztosításával kapcsolatban lásd: MŰSZAKI ADATOK a 77. oldaltól. Ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó az Önök készülékkivitelénél nincs felszerelve, akkor a hálózati kábelt vagy a hálózati csatlakozódugót az országos szabványoknak megfelelően szerelje fel.
VIGYÁZAT!
A nem megfelelően méretezett elektromos vezetékrendszer veszélye.
Ennek komoly anyagi károk lehetnek a következményei.
A hálózati tápvezetéket, valamint annak biztosítását a rendelkezésre álló ára-
mellátásnak megfelelően kell méretezni. Vegye figyelembe az adattáblán található műszaki adatokat.
A töltőkészülék korlátlanul alkalmas generátorhoz, ha a generátor maximális le­adott látszólagos teljesítménye legalább 2 kVA. Ez akkor is érvényes, ha inverteres generátorról van szó.
MEGJEGYZÉS!
A generátor leadott feszültsége semmiképpen sem lépheti át a hálózati feszültség alsó és felső tűréshatárát.
Felállítási utasítások
A hálózati feszültség tűrésadatait a „Műszaki adatok“ szakasz tartalmazza
MŰSZAKI ADATOK a 77. oldaltól.
VESZÉLY!
Leeső vagy felboruló készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
A szerelés után ellenőrizze az összes csavarkötés rögzítettségét.
A készülék az IP40 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
védelem Ø 1,0 mm-nél (0.04 in.) nagyobb idegen test behatolása ellen
-
Védelem vízpermet ellen a függőlegeshez képest 60°-os szögig, nem járó
-
ventilátor esetén.
Por
Ügyeljen arra, hogy a keletkező fémes port a ventilátor ne szívja be a készülékbe. Például csiszolási munkáknál.
Szabadban végzett munka
A készülék az IP40 védettség szerint a szabadban is felállítható és üzemeltet­hető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (pl. esőzés által).
69
Helyigény Amennyiben a töltőkészüléket kapcsolószekrénybe (vagy hasonló zárt helyre)
100 mm
3.9 inch
168 mm
6.6 inch
275 mm
10.8 inch
építik be, kényszerszellőztetéssel kell az elégséges hőelvezetésről gondoskodni. A töltőkészülék körül körben 10 cm (3.9 in.) szabad helyet kell hagyni.
70
Kezelőelemek és csatlakozók
(1) (2) (3)
HU
Biztonság
Csatlakozók és alkatrészek
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
A szoftverfrissítések következtében olyan funkciók is rendelkezésre állhatnak a készüléken, amelyeket a kezelési útmutató nem tartalmaz és fordítva. Ezenkívül egyes ábrák kis mértékben különbözhetnek készüléke kezelőelemeitől. Ezeknek a kezelőelemeknek a működési módja azonban megegyezik.
(1) Hálózati kábel
a villamos hálózattal történő összekapcsoláshoz
(2) P1 csatlakozó – töltőkábel
hüvelye
A töltőkábel csatlakoz­tatásához, az áramforrással való összekapcsolás érdekében
(3) Kezelőpanel
71
Kezelőpanel
CHARGING
ActiveCharger 1000
QUICK CHA RGING
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
COMPLETED
(5)(4)
(1)
(2)
(3)
(6)
(1) CHARGING kijelzés (zöld)
A töltés üzemmód működik
(2) QUICK CHARGING kijelzés
(zöld)
A gyorstöltés üzemmód működik
(3) COMPLETED kijelzés (zöld)
Áramforrás teljesen feltöltve
(4) Üzemzavar kijelzés (piros)
Lásd: Zavarelhárítás szakasz a
76 oldaltól
(5) Hálózat kijelzés (zöld)
Tápfeszültség a villamos hálózatról rendelkezésre áll
(6) QUICK CHARGE gomb
A gyorstöltés üzemmód indításához vagy befejezéséhez
72
Üzembe helyezés
HU
Biztonság
Üzembe he­lyezés
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
-
2
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve:
-
-
MEGJEGYZÉS!
Az optimálisan kezelhetőség érdekében a rendszer többek között a következő jellemzőkkel rendelkezik:
▶ ▶
A csatlakoztatás után az áramforrás akkumulátor kapacitás kijelzőjén vil­log az aktuális töltési érték - az akkumulátor töltődik
Szükség esetén válassza ki a gyorstöltés (Quick Charge) üzemmódot - a ren­delkezésre álló üzemmódokra vonatkozó részletek a következő szakaszban találhatók
A töltőkészüléken világít a COMPLETED kijelző
Az áramforrás akkumulátor kapacitás kijelzőjén az összes szegmens világít
Mindegy, hogy milyen sorrendben köti össze a készülékeket villamos hálózat­tal Az áramforrás üzem közben is össze lehet kötve a töltőkészülékkel
73
Üzemmódok Töltés
A töltőkészülék áramforrásra és villamos hálózatra csatlakoztatásakor automati­kusan elindul
-
-
-
-
A CHARGING kijelzés világít
A hálózat kijelzés világít Az áramforrás az optimális töltési teljesítménnyel töltődik Ezen üzemmód töltési jelleggörbéje az áramforrás maximális élettartamáról gondoskodik
-
Ha a COMPLETED kijelzés világít, az áramforrás teljesen fel van töltve és a töltőkészülék fenntartó töltés üzemmódba kapcsol
Gyorstöltés
Aktiválás:
Nyomja meg a QUICK CHARGING gombot
1
-
-
-
-
A QUICK CHARGING kijelzés világít
A hálózat kijelzés világít Az áramforrás a maximálisan lehetséges töltési teljesítménnyel töltődik
Ha a COMPLETED kijelzés világít, az áramforrás teljesen fel van töltve és a töltőkészülék fenntartó töltés üzemmódba kapcsol
Deaktiválás:
Nyomja meg újra a QUICK CHARGING gombot
1
A töltés üzemmód folytatódik
-
Fenntartó töltés
Automatikusan elindul, ha a töltőkészülék teljesen feltöltötte az áramforrást
-
-
-
-
A hálózat kijelzés világít
A COMPLETED kijelzés világít Az áramforrás fenntartó töltési teljesítménnyel töltődik Az áramforrás ebben az üzemmódban károsodás nélkül összekötve maradhat a töltőkészülékkel.
Hibrid üzemmód
= ha a töltőkészülék az áramforrás üzeme közben tölti fel az áramforrást
Aktiválás:
Töltés közben hegesztés végzése, vagy
1
az áramforrás üzem közbeni összekötése a töltőkészülékkel
1
-
A QUICK CHARGING kijelzés világít (hibrid üzemmódban a maximáli­san lehetséges töltési teljesítménnyel töltődik)
-
-
A hálózat kijelzés világít Az áramforrás üzemi teljesítménynek megfelelő kisütése és egyidejűleg ismételt feltöltése a töltőkészülékről
74
Opciók
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
HU
A falitartó fel­szerelése
MEGJEGYZÉS!
Az alap minőségétől függően a falitartóra szereléshez különféle tiplikre és csa­varokra van szükség.
Ezért a tiplik és a csavarok nem tartoznak bele a szállítási terjedelembe. A sze­relő saját maga felelős a megfelelő tiplik és csavarok kiválasztásáért.
1 2
75
Zavarelhárítás
QUICK
CHARGE
QUICK
CHARGE
Biztonság
Kijelzett zavarok
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Az áramütés halálos lehet.
A készüléket ne nyissa ki.
Az üzemzavar villog, a hálózat világít
Ok: Elhárítás:
Az üzemzavar villog, a hálózat villog
Ok:
Elhárítás:
Üzemzavar az akkumulátorban Értesítse a szervizszolgálatot.
Hiba a villamos hálózatban (túlfeszültség vagy túl alacsony feszültség)
Ellenőrizze a villamos hálózat tápfeszültségét (lásd Műszaki adatok)
Az üzemzavart a következő kijelzők vil­logása vagy világítása jelzi:
-
-
Zavarjelzés Hálózat kijelzés
Nincs működés
Az üzemzavar világít, a hálózat világít
Ok: Elhárítás:
A hálózati biztosító vagy a biztosító automata kiold
Ok:
Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Üzemzavar a töltőkészülékben Értesítse a szervizszolgálatot.
A hálózat túl gyengére van biztosítva / nem megfelelő biztosító auto­mata
Biztosítsa megfelelően a hálózatot (lásd Műszaki adatok)
A hálózati biztosító üresjáratban kiold Értesítse a szervizszolgálatot.
76
MŰSZAKI ADATOK
HU
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő szállítása, tárolása vagy üzemeltetése nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Ajánlott hőmérséklet-tartomány töltés közben:
-
+4 °C ... +40 °C (+39,2 °F ... +104 °F) Ajánlott hőmérséklet-tartomány a tároláshoz:
-
0 °C ... +20 °C (+32 °F ... +68 °F)
A tárolás közben a töltöttségi szint ideális esetben 50-80%-os legyen (ez kb. 2-3 sávnak felel meg a töltöttségi szint kijelzőn).
Relatív páratartalom:
40 °C-on (104 °F) legfeljebb 50%-ig
-
20 °C-on (68 °F) legfeljebb 90%-ig
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 ft.)
77
Műszaki adatok 230V
Hálózati feszültség ~ 230 V AC, ±15%
Hálózati frekvencia 50 / 60 Hz
Hálózati áram max. 9,5 A eff.
Hálózati biztosítás max. 16 A
Hatásfok max. 95%
Hatásos teljesítmény max. 1100 W
Látszólagos teljesítmény max. 2370 VA
Teljesítményfelvétel (készenléti) max. 2,1 W
Érintésvédelmi osztály I (védővezetővel)
Max. megengedett hálózati impedancia a közhálózati interfészen (PCC)
EMC készülékosztály A
Vizsgálati jel CE
Kimeneti feszültségtartomány 30 - 58 V DC
Kimeneti áram max. 18 A DC
Kimeneti teljesítmény max. 1040 W
Hűtés Konvekció és ventilátor
Méretek (h x sz x ma) 270 x 168 x 100 mm
Súly (kábel nélkül) kb. 2 kg
IP-védettség IP43S
Túlfeszültségi kategória A készülék csak földelt csillagpontú hálóza­tokban üzemeltethető.
nincs
II
Szabványok 230V
78
EN 62477-1
EN 60974-10 (A osztály)
Műszaki adatok 120V
Hálózati feszültség ~ 120 V AC, ±15%
Hálózati frekvencia 50 / 60 Hz
Hálózati áram max. 15 A eff.
Hálózati biztosítás max. 20 A
Hatásfok max. 94%
Hatásos teljesítmény max. 1100 W
Látszólagos teljesítmény max. 1900 VA
Teljesítményfelvétel (készenléti) max. 1,6 W
Érintésvédelmi osztály I (védővezetővel)
HU
Max. megengedett hálózati impedancia a közhálózati interfészen (PCC)
EMC készülékosztály A
Kimeneti feszültségtartomány 30 - 58 V DC
Kimeneti áram max. 18 A DC
Kimeneti teljesítmény max. 1000 W
Hűtés Konvekció és ventilátor
Méretek (h x sz x ma) 270 x 168 x 100 mm
Tömeg kb. 2 kg
IP-védettség IP43S
Túlfeszültségi kategória A készülék csak földelt csillagpontú hálóza­tokban üzemeltethető.
nincs
II
Szabványok 120V
UL 1012
C22.2, 107.1-01 sz.
FCC CFR 47, 15. rész (A osztály)
79
Műszaki adatok 100V
Hálózati feszültség ~ 100 - 110 V AC, +10% /
-15%
Hálózati frekvencia 50 / 60 Hz
Hálózati áram max. 15,7 A eff.
Hálózati biztosítás max. 16 A
Hatásfok max. 92%
Hatásos teljesítmény max. 940 W
Látszólagos teljesítmény max. 1600 VA
Teljesítményfelvétel (készenléti) max. 1,6 W
Érintésvédelmi osztály I (védővezetővel)
Max. megengedett hálózati impedancia a közhálózati interfészen (PCC)
EMC készülékosztály A
Kimeneti feszültségtartomány 30 - 58 V DC
Kimeneti áram max. 15 A DC
Kimeneti teljesítmény max. 840 W
Hűtés Konvekció és ventilátor
Méretek (h x sz x ma) 270 x 168 x 100 mm
Tömeg kb. 2 kg
IP-védettség IP43S
Túlfeszültségi kategória A készülék csak földelt csillagpontú hálóza­tokban üzemeltethető.
nincs
II
Szabványok 100V
80
EN 62477-1
EN 60974-10 (A osztály)
HU
81
82
HU
83
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...