Fronius Acctiva Twin 15A User Manual [en, de, fr]

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Acctiva Twin 15 A
Bedienungsanleitung
DEENFRNL
Batterieladesystem
Operating Instructions
Battery charging system
Instructions de service
Gebruiksaanwijzing
Acculaadsysteem
42,0410,1612 007-29082014
0
Sehr geehrter Leser
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel­fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für her­vorragende Ergebnisse.
DE
1
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften............................................................................................................................... 5
Erklärung Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 5
Allgemeines .......................................................................................................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................... 6
Umgebungsbedingungen...................................................................................................................... 6
Netzanschluss....................................................................................................................................... 6
Gefahren durch Netz- und Ladestrom .................................................................................................. 6
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe ............................................................................................. 7
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien................................................................................. 7
Selbst- und Personenschutz................................................................................................................. 8
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb............................................................................................ 8
EMV Geräte-Klassifizierungen.............................................................................................................. 8
EMV-Maßnahmen................................................................................................................................. 8
Datensicherheit..................................................................................................................................... 8
Wartung und Instandsetzung................................................................................................................ 9
Gewährleistung und Haftung ................................................................................................................ 9
Sicherheitstechnische Überprüfung...................................................................................................... 9
Sicherheitskennzeichnung.................................................................................................................... 9
Entsorgung............................................................................................................................................ 10
Urheberrecht......................................................................................................................................... 10
Allgemeine Informationen .......................................................................................................................... 11
Prinzip................................................................................................................................................... 11
Gerätekonzept ...................................................................................................................................... 11
Warnhinweise am Gerät ....................................................................................................................... 11
Inbetriebnahme .......................................................................................................................................... 13
Sicherheit.............................................................................................................................................. 13
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................... 13
Netzanschluss....................................................................................................................................... 13
Sicherheitskonzept - Schutzeinrichtungen serienmäßig....................................................................... 13
Bedienelemente und Anschlüsse............................................................................................................... 14
Allgemeines .......................................................................................................................................... 14
Bedienpanel.......................................................................................................................................... 14
Anstecken von Optionen....................................................................................................................... 15
Anschlüsse............................................................................................................................................ 15
Option FireCAN..................................................................................................................................... 16
Option potentialfreier Kontakt ............................................................................................................... 16
Abdeckung abnehmen.......................................................................................................................... 17
Option Haltebügel und Option Zugentlastung für Ladekabel montieren............................................... 17
Option Kantenschutz............................................................................................................................. 18
Sicherheitsschloss ................................................................................................................................ 18
Montage................................................................................................................................................ 18
Batterie laden............................................................................................................................................. 20
Übersicht Einzelladung ......................................................................................................................... 20
Übersicht gemeinsames Laden von 2 x 12 V in Serie .......................................................................... 20
Übersicht Einzelladung von 12 V und 24 V Batterien ........................................................................... 21
Batterien anschließen ........................................................................................................................... 21
Ladevorgang ........................................................................................................................................ 22
Tiefentladeschutz im Standby-Betrieb .................................................................................................. 22
Funktion Sicherungsausfall................................................................................................................... 22
Ladevorgang unterbrechen........................................................................................................................ 24
Ladevorgang stoppen ........................................................................................................................... 24
Ladevorgang erneut starten.................................................................................................................. 24
Setup-Menü ............................................................................................................................................... 25
Allgemeines .......................................................................................................................................... 25
Option Kennlinientyp einstellen............................................................................................................. 25
Option FireCAN einstellen .................................................................................................................... 26
Knotenadresse für FireCAN einstellen.................................................................................................. 26
DE
3
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung .............................................................................................................. 28
Sicherheit.............................................................................................................................................. 28
Schutzeinrichtungen ............................................................................................................................. 28
Ladefehler............................................................................................................................................. 29
Warnung ............................................................................................................................................... 29
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Sicher­heitshinweise
Allgemeines
GEFAHR! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sach­schäden die Folge sein.
HINWEIS! Bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und mögli­cher Schäden an der Ausrüstung.
WICHTIG! Bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheit­stechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand­haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah­ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemä­ßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Be­nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
Die einwandfreie Funktion des Gerätes hängt von der sachgemäßen Handha­bung ab. Keinesfalls darf das Gerät beim Hantieren am Kabel gezogen wer­den.
Umgebungsbe­dingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entneh­men Sie den technischen Daten im Beiblatt.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener­giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz
*)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe Technische Daten In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Gerätes versi-
chern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rück­sprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
HINWEIS! Auf eine sichere Erdung des Netzanschlusses ist zu ach­ten
*)
Gefahren durch Netz- und La­destrom
6
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
- elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von herzschrittma­chern Lebensgefahr bedeuten können
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grund­sätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu vermeiden:
- keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes berühren.
- keinesfalls die Batteriepole berühren
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und aus­reichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
DE
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verur­sachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
- Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüf­tung eine Wasserstoff-Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.
- Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwi­schen Batterie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten
- Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Ladevorganges abklemmen
- Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kurzschlüsse zu vermeiden
- Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung gera­ten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
Allgemeine Hin­weise zum Um­gang mit Batterien
- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
- Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be­steht die geringste Selbstentladung.
- Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von au­torisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzel-
nen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
7
Selbst- und Per­sonenschutz
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Ar­beitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Ge­fährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Sicherheitsmaß­nahmen im Nor­malbetrieb
EMV Geräte-Klas­sifizierungen
- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steck­dose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrie­ben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
- Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart be­treiben.
- Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen auf­weist.
- Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem auto­risierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
- Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
- Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industrie­gebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energie­versorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder techni­schen Daten.
EMV-Maßnahmen
Datensicherheit
8
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions­Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftre­ten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun­gen haftet der Hersteller nicht.
Wartung und In­standsetzung
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
- Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitun­gen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
- Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht ge­währleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau­ten am Gerät vornehmen.
DE
Gewährleistung und Haftung
Sicherheitstech­nische Überprü­fung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
- Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
- Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
- Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
- Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
- Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechni­sche Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach­kraft wird empfohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Sicherheitskenn­zeichnung
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unter­lagen zur Verfügung.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
9
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Japan.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs­schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Australien.
Entsorgung
Urheberrecht
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­tionales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsor­gungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU-Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet kei­nerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hin­weise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
10
Allgemeine Informationen
DE
Prinzip
Hauptmerkmal der neuen Active Inverter Technology ist das intelligente Laden. Da­bei orientiert sich das Ladeverhalten auto­matisch an Alter und Ladezustand der Batterie. Von dieser Innovation profitieren sowohl Lebensdauer und Wartungsarmut der Batterie, als auch die Wirtschaftlichkeit.
Die Active Inverter Technology basiert auf einem Inverter mit aktiver Gleichrichtung und einer intelligenten Sicherheitsabschal­tung. Unabhängig von allfälligen Schwan­kungen der Netzspannung, hält eine digitale Regelung Ladestrom und -span­nung konstant.
Der serienmäßige Unsymmetrie-Ausgleich berücksichtigt unterschiedliche Ladezustände zweier gemeinsam geladener Batterien. Dadurch erhalten beide Batterien eine vollständi­ge Ladung.
Gerätekonzept Die kompakte Bauweise senkt den Platzbedarf und erleichtert den mobilen Einsatz erheb-
lich. Dazu kommt, dass die Active Inverter „On Board“-fähig sind. Zusätzlich zur umfang­reichen Ausstattung ist das Ladegerät modular erweiterbar und dadurch perfekt für die Zukunft gerüstet. Dafür steht eine Vielfalt von Optionen zur Verfügung.
Warnhinweise am Gerät
Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicher­heitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Twin 15A
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;510W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Funktionen erst nach vollständigem Lesen der Bedienungsanleitung anwenden.
Mögliche Zündquellen, sowie Feuer, Funken und offenes Licht von der Batterie fernhalten.
4,010,340 00000000
DC 30,5V/15A
20122005-22
E
12
10R-03 xxxx
IP 40
11
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Zur Verwendung in Räumen oder im Fahrzeug onboard. Nicht dem Regen aus­setzen.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Gerät mindes­tens 50 cm über dem Boden montieren.
Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern entsprechend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.
12
Inbetriebnahme
DE
Sicherheit
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Netzanschluss Am Gehäuse finden Sie das Leistungsschild mit Angabe der zulässigen Netzspannung.
Das Ladegerät dient zum Laden von Batterien gemäß Beiblatt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- das regelmäßige Prüfen der Netz- und Ladekabel
Nur für diese Netzspannung ist das Gerät ausgelegt. Die erforderliche Absicherung der Netzzuleitung finden Sie im Beiblatt. Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteaus­führung nicht angebracht, Netzkabel oder Netzstecker entsprechend den nationalen Nor­men montieren.
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä­den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Do­kumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- Bedienungsanleitung
- Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
- Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahr­zeughersteller
WARNUNG! Das Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) und nicht wie­der aufladbaren Batterien kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen und ist daher verboten.
Sicherheitskon­zept - Schutzein­richtungen serienmäßig
HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer-
wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend der vorhandenen Stromversorgung auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild.
Folgende Sicherheitsmerkmale zählen zum Lieferumfang der Active Inverter:
- Spannungs- und funkenfreie Klemmen, wenn vorhanden, schützen vor Explosionsge­fährdung
- Der Verpolschutz verhindert Beschädigung oder Zerstörung des Ladegeräts
- Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im Kurz­schluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich
- Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung der Bat­terie
- Dank der hohen Schutzart ergibt sich bei widrigen Bedingungen eine reduzierte Ver­schmutzungsrate. Davon profitiert die Zuverlässigkeit des Ladegeräts.
- Übertemperaturschutz mittels Derating (Reduktion des Ladestroms bei Anstieg der Temperatur über den Grenzbereich)
13
Bedienelemente und Anschlüsse
Allgemeines
Bedienpanel Nachfolgend ist das Bedienpanel in LED-Ausführung beschrieben.
HINWEIS! Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ih-
rem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch.
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä­den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Do­kumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
(1)
(6)
(5)
(4)
Nr. Funktion
(1) Anzeigen Ladezustand Batterie 1
untere Anzeige blinkt: Batterie wird geladen beide Anzeigen blinken: Ladezustand 80 % beide Anzeigen leuchten: Ladezustand 100 %, Erhaltungsladen
(2) Anzeigen Ladezustand Batterie 2
untere Anzeige blinkt: Batterie wird geladen beide Anzeigen blinken: Ladezustand 80 % beide Anzeigen leuchten: Ladezustand 100 %, Erhaltungsladen
(2)
(3)
14
(3) Taste Stop/Start
Unterbrechen und Wiederaufnehmen des Ladevorgangs
manuelle Auswahl Ladespannung 12 V / 24 V
Einstieg in das Setup-Menü und Auswahl des Kennlinientyps. Nähere Informatio­nen dazu befinden sich in dem Kapitel „Setup-Menü“.
Falls FireCAN vorhanden: Einstieg in die Einstellung der Knotenadresse für FireCAN. Nähere Informationen
dazu befinden sich in dem Kapitel „Setup-Menü“.
Quittieren des Servicecodes für die Funktion „Sicherungsausfall“. Nähere Informa­tionen dazu befinden sich in dem Kapitel „Batterie laden“.
(4) Anzeige Störung
(5) Anzeige Betriebsbereit
Ladespannung 12 V
(6) Anzeige Betriebsbereit
Ladespannung 24 V
DE
Anstecken von Optionen
Anschlüsse
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung von Gerät und Zubehör. Optionen und Sys-
temerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die La­dekabel von der Batterie abgeklemmt sind.
(6)(5)
(7) (8) (9)
(1)(2)(3)(4)
Nr. Funktion
(1) Anschluss P1 - Buchse Ladekabel
Anschluss Batterie 1 zusätzlich auch für Option temperaturgeführtes Laden
15
(2) Anschluss P2 - Buchse Ladekabel
Anschluss Batterie 2, wenn an Anschluss P1 bereits eine Batterie angeschlossen ist
zusätzlich auch für Option temperaturgeführtes Laden
WICHTIG! Soll nur eine Batterie geladen werden, nur Anschluss P1 verwenden.
(3) AC Input - Netzbuchse
(4) Netzkabel - Sicherungsbügel
(5) Option Stecker FireCAN M12, 5-polig
für Kommunikation mit dem Fahrzeug-Netzwerk, z.B.: Übermitteln des Ladezustandes - laden / fertig Übermitteln des Batteriestatus - Über- / Unterspannung Speichern und abfragen von Fehlermeldungen
(6) Option potentialfreier Kontakt Tyco HDSCS, 2-polig
kein Netz vorhanden: Kontakt offen Netz vorhanden: Kontakt geschlossen Fehler vorhanden: Kontakt öffnet und schließt getaktet
(7) Display abnehmbar
Option FireCAN
(8) Anschluss P3 - Visual Port
Anschluss Display intern oder Display extern
(9) Anschluss P4 - Multiport
zum Anschließen der Option Statuslampe, Datenkommunikation, ...
V+ (not connected)
CAN-L Shield (not connected)
Ground
CAN-H
Rund-Steckverbinder nach IEC61076-2­101
Bauart-Spezifikation:
- Steckverbinder M12 mit Schraubver­bindung für Niederspannungs-Anwen­dungen
Ausführung:
- Stecker M12, 5-polig
Gegenstück:
- Buchse M12, 5-polig
Codierung: A
Option potentialf­reier Kontakt
16
HDSCS (Heavy Duty Sealed Connector Series)
- Hersteller: Tyco Electronics
- Bezeichnung: 3POS, TAB 1.6X0.6, TAB HSG, ASSY, CODA
- Empfohlener Gegenstecker: 1-1418448-2 (Tyco Zuordnungsnummer)
Abdeckung ab­nehmen
(2)
(3)(1)
Falls erforderlich, mittels Schraubendreher abnehmen:
- Display (1)
- Abdeckung (2) für Anschluss P3 - Vi­sual Port
- Abdeckung (3) für Anschluss P4 - Mul­tiport
(4)
WICHTIG! Die Abdeckung (4) am Anschluss P2 ist erforderlich, wenn nur eine Batterie (P1) geladen wird.
Falls erforderlich, mittels Zange abnehmen:
- Abdeckung (4) für Anschluss P2 ­Buchse Ladekabel
DE
Option Haltebü­gel und Option Zugentlastung für Ladekabel mon­tieren
1
2
1
WICHTIG! Das Drehmoment für alle Schrauben beträgt 2,5 Nm.
- Drei Schrauben (1) lösen
- Haltebügel (2) mit den zuvor gelösten Schrauben (1) montieren
- Schraube (3) lösen
- Zugentlastung (4) für Ladekabel mit der zuvor gelösten Schraube (3) mon­tieren
(1) (2) (3) (4)
17
Option Kanten­schutz
Die Demontage des Kantenschutzes er­folgt in umgekehrter Reihenfolge der Mon­tage.
Bei montiertem Kantenschutz ist eine
2
1
Wand- oder Bodenmontage des Ladegerä­tes und des Haltebügels nicht möglich, da die dafür vorgesehenen Gehäusebohrun­gen verdeckt sind.
2
Sicherheits­schloss
Die Befestigung eines Sicherheitsschlos­ses ist nur möglich
- an der Gehäuserille gemäß Abbildung
- an der exakt gegenüberliegende Ge­häuserille
- mit Distanzscheibe M8 DIN 125 oder DIN 134, angeordnet gemäß Abbil­dung
Montage Bei Montage des Ladegeräts an einem festen Untergrund, verwenden Sie die in der Ver-
packung integrierte Bohrschablone.
HINWEIS! Bei vertikal aufrechter Position ist die Schutzart IP 40 gewährleistet. Bei Einbau des Ladegeräts in einen Schaltschrank (oder ähnlichen abgeschlos­senen Räumen) durch Zwangsbelüftung für eine ausreichende Wärmeabfuhr sorgen. Der Rundumabstand um das Gerät soll 10 cm (3.94 in.) betragen.
18
Um auch die Zugänglichkeit der Stecker zu gewährleisten, ergibt sich folgender Platzbe­darf - Abmessungen in mm (in.):
6,5
(.26)
162 (6.38)
184 (7.24)
247 (9.72)
233 (9.17)
60 +20*
(2.36 + .79*)
140 (5.51)
70 + 20*
(2.76 + .79*)
11 + 5*
(.43 + .2*)
DE
* Freiraum für Montage / Demontage
88 (3.46)
126 (4.97)
19
Batterie laden
Übersicht Einzel­ladung
Übersicht ge­meinsames La­den von 2 x 12 V in Serie
WICHTIG! Wird nur eine Batterie geladen,
den Ladekabel-Anschluss P2 mittels Abde­ckung verschließen, gemäß Kapitel „Bedie­nelemente und Anschlüsse“.
12 V / 24 V
12 V 12 V
24 V
WICHTIG! Sollen 2 Batterien gleichzeitig geladen werden, dürfen sich an P1 und P2 nur 12 V-Batterien befinden.
12 V
24 V
12 V
20
Übersicht Einzel­ladung von 12 V und 24 V Batteri­en
DE
12 V / 24 V12 V / 24 V
Batterien an­schließen
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie oder
falscher Ladespannung. Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist und die Ladespannung des Geräts der Batteriespannung entspricht.
Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken
1
- Ladegerät befindet sich im Leerlauf - Betriebsbereit leuchtet:
WARNUNG! Gefahr von schwerwiegenden Personen- und Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Ladeklemmen polrichtig anschließen und ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den Batterie-Polanschlüssen be­achten.
Konkrete Vorgehensweise beim Anschließen von Batterien:
Bei Fahrzeug-Bordnetzen Zündung und alle übrigen Verbraucher abschalten
2
Ladekabel (rot) mit Pluspol (+) der Batterie verbinden
3
Ladekabel (schwarz) mit Minuspol (-) der Batterie verbinden
4
- es erfolgt ein automatisches Auswählen der Batteriespannung - beide Anzeigen La­dezustand leuchten, Anzeige Betriebsbereit blinkt, z.B. bei 12 V-Batterie:
WICHTIG! Bei einer 24 V - Batterie, die nicht als solche erkannt wird, besteht die Möglich­keit einer manuellen Spannungsauswahl, mittels einmaligem Drücken der Taste Stop/ Start. Die manuelle Spannungsauswahl ist innerhalb von 10 s nach dem Anschließen der Batterie möglich.
- Der Ladevorgang beginnt automatisch.
21
Ladevorgang Bei Einzelladung 12 V - Anzeige Betriebsbereit 12 V leuchtet:
Bei Einzelladung 24 V oder gemeinsamem Laden von 2 x 12 V in Serie - Anzeige Betriebs­bereit 24 V leuchtet:
Blinkende Anzeigen symbolisieren einen Ladezustand der Batterien bis 80 %, z.B.:
Batterie 1 wird geladen Batterie 1: Ladezustand 80 %
Leuchtende Anzeigen symbolisieren eine zu 100 % geladene Batterie. Das Ladegerät schaltet selbsttätig auf Erhaltungsladen, um die Selbstentladung der Batterie auszuglei­chen. Die Batterie kann für einen beliebigen Zeitraum am Ladegerät angeschlossen blei­ben.
Tiefentlade­schutz im Stand­by-Betrieb
Funktion Siche­rungsausfall
Beispiel für Batterie 1: Ladezustand 100 % + Erhaltungsladen
Ist das Ladegerät nicht am Netz angeschlossen, jedoch am Anschluss P1 eine Batterie an­geklemmt, erfolgt ein Standby-Betrieb. Dieser sorgt dafür, dass die Option FireCAN auch Netz unabhängig funktionsfähig bleibt. Dazu wird der Batterie ein Standby-Strom entnom­men, der üblicherweise vernachlässigbar gering ist.
Um die Batterie vor Tiefentladung zu schützen, wird der Standby-Betrieb bei ungewöhnlich langer Anwendungszeit abgebrochen. Erkennbar ist dies an einer zu niedrigen Batterie­spannung. Detaillierte Informationen dazu befinden sich im Beiblatt.
Der Tiefentladeschutz ist nur bei 12 V Batterien aktiv.
Die Funktion Sicherungsausfall erkennt automatisch das gemeinsame Laden zweier Bat­terien in Serie. Ändert sich diese Ladekonfiguration, wird dies durch jeweils dreimaliges Blinken der Anzeige Störung gemeldet, um beispielsweise auf einen Sicherungsdefekt hin­zuweisen.
22
Wurde die Ladekonfiguration bewusst geändert, kann das jeweils dreimalige Blinken der Anzeige Störung wie folgt quittiert werden:
WICHTIG! Während des Quittierens der Anzeige darf am Ladegerät keine Batterie ange­schlossen sein.
Taste Stop/Start ca. 10 s drücken
1
- Wird die Ladekonfiguration beibehalten, stoppt das jeweils dreimalige Blinken der An­zeige Störung automatisch nach Behebung des Sicherungsdefektes.
DE
23
Ladevorgang unterbrechen
Ladevorgang stoppen
Ladevorgang er­neut starten
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung von Anschluss-Buchsen und Anschluss-
Steckern. Ladekabel nicht während des Ladebetriebes abstecken oder trennen.
Taste Stop/Start drücken, um Ladevorgang zu stoppen
1
- Ladevorgang gestoppt - aktuelle Betriebsanzeige blinkt, z.B.:
Taste Stop/Start drücken, um Ladevorgang fortzusetzen
1
24
Setup-Menü
Allgemeines Im Setup-Menü folgende Einstellungen treffen:
- Auswahl des Kennlinientyps entsprechend der zu ladenden Batterie
- Auswahl der Knotenadresse für FireCAN
WICHTIG! Das Setup-Menü steht nur zur Verfügung, wenn am Ladegerät keine Batterie angeschlossen ist.
DE
Option Kennlini­entyp einstellen
Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken
1
- Ladegerät befindet sich im Leerlauf - Anzeige Betriebsbereit leuchtet
Taste Stop/Start ca. 10 s drücken, um die Kennlinien-Einstellung aufzurufen
2
- Anzeige Betriebsbereit erlischt - das Ladegerät befindet sich im Einstellmodus für den Kennlinientyp
- Zusätzlich erfolgt die Anzeige des eingestellten Kennlinientyps am Display, z.B. Kenn­linie 1:
Taste Stop/Start drücken, um den Kennlinientyp gemäß Beiblatt auszuwählen
3
- Erfolgt in den nächsten 10 s keine weitere Auswahl, wird die ausgewählte Kennlinien­typ gespeichert.
WICHTIG! Während dieser 10 s keine Batterie anschließen, sonst erfolgt keine Speiche­rung des gewählten Kennlinien-Typs. Bei Netzausfall erfolgt ebenfalls keine Speicherung.
25
- Anzeige Betriebsbereit leuchtet. Das Ladegerät ist mit neu gewähltem Kennlinientyp bereit für den nächsten Ladevorgang.
Option FireCAN einstellen
Knotenadresse für FireCAN ein­stellen
Die Option FireCAN ermöglicht einem Kunden-spezifischen FireCAN-Netzwerk, die 10 zu­letzt gespeicherten Servicecodes am Ladegerät auszulesen.
Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken
1
- Ladegerät befindet sich im Leerlauf - Anzeige Betriebsbereit leuchtet
Ist kein Netz vorhanden, eine geladene Batterie am Anschluss P1 anschließen
1
- Ladegerät befindet sich im Standby-Betrieb - Anzeige Betriebsbereit leuchtet nicht
Taste Stop/Start ca. 15 s drücken, um die Knotenadressen-Einstellung aufzurufen
2
WICHTIG! Bereits nach 10 s erfolgt eine Anzeige des eingestellten Kennlinientyps. Je­doch für die Knotenadressen-Einstellung die Taste Stop/Start weiter gedrückt halten, bis die eingestellte Knotenadresse erscheint.
- Anzeige Betriebsbereit 24V erlischt, Anzeige Betriebsbereit 12V leuchtet weiterhin ­das Ladegerät befindet sich im Einstellmodus für die FireCAN-Knotenadresse
26
- Zusätzlich erfolgt die Anzeige der eingestellten Knotenadresse am Display, z.B. Kno­tenadresse 1:
WICHTIG! Eine Übersicht der auszuwählenden Knotenadressen befindet sich in dem Beiblatt mit den relevanten Knotenadressen für die Option FireCAN.
Taste Stop/Start drücken, um eine andere Knotenadresse auszuwählen
3
- Erfolgt in den nächsten 10 s keine weitere Auswahl, wird die ausgewählte Knotenad­resse gespeichert.
- Anzeige Betriebsbereit leuchtet. Das Ladegerät ist mit neu gewählter Knotenadresse bereit für den nächsten Ladevorgang.
DE
27
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Sicherheit
Schutzeinrichtun­gen
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Gerät vom Netz trennen
- Verbindung zur Batterie trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch gela­dene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind
VORSICHT! Unzureichende Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Per­sonen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben stellen eine ge­eignete Schutzleiterverbindung für die Erdung des Gehäuses dar und dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiterverbindung ersetzt werden.
Anzeige Betriebsbereit 12 V und 24 V blinkt, Anzeige Störung blinkt:
Ursache: Netzfehler - Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs Behebung: Netzbedingungen prüfen
Anzeige Betriebsbereit 12 V und 24 V leuchtet, Anzeige Störung blinkt:
Ursache: Kurzschluss am Ladekreis Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole prüfen
Ursache: Ladeleitungen verpolt Behebung: Batterien polrichtig anschließen
Ursache: Anschlussfehler Behebung: Ladekreis überprüfen
Anzeige Störung blinkt jeweils 3x
Ursache: Sicherungsdefekt beim gemeinsamen Laden zweier Batterien. Soweit mög-
lich, wird eine der beiden Batterien weiterhin geladen.
Behebung: Batteriesicherung erneuern, detaillierte Informationen zur Funktion Siche-
rungsausfall befinden sich in dem Kapitel Batterie laden.
28
Ladefehler Anzeige Störung blinkt, Anzeige Ladezustand blinkt:
Gerät schaltet während des Ladevorganges ab
Ursache: Zu niedrige oder zu hohe Batterie- oder Umgebungstemperatur. Unter- /
Übertemperatur-Schutz aktiv
Behebung: Gerät abkühlen lassen. Der Ladevorgang fährt automatisch fort, sobald das
Gerät abgekühlt ist. Wenn nicht, Fachwerkstätte aufsuchen
Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase oder Batteriekapazität
zu hoch
Behebung: Korrekten Kennlinientyp gemäß Beiblatt wählen und Ladevorgang wiederho-
len
Ursache: Batterie defekt (Zellenkurzschluss, starke Sulfatierung) Behebung: Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen
Warnung Anzeige Störung leuchtet, Ladung wird normal fortgesetzt
Ursache: Batterie Über- oder Unterspannung Behebung: Prüfen, ob richtige Batteriespannung gewählt oder ob weitere Spannungs-
quellen (z.B. Lichtmaschine) an der Batterie angeschlossen sind
DE
29
30
Dear reader,
Introduction Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are essential prerequisites for excellent results.
EN
31
32
Contents
Safety rules ................................................................................................................................................ 35
Explanation of safety symbols .............................................................................................................. 35
General remarks ................................................................................................................................... 35
Proper use ............................................................................................................................................ 36
Environmental conditions...................................................................................................................... 36
Mains connection.................................................................................................................................. 36
Dangers from mains current and charging current ............................................................................... 36
Dangers from acid, gases and vapours ................................................................................................ 37
General information regarding the handling of batteries....................................................................... 37
Protecting yourself and others .............................................................................................................. 37
Safety measures in normal operation ................................................................................................... 38
EMC Device Classifications.................................................................................................................. 38
EMC measures ..................................................................................................................................... 38
Data protection...................................................................................................................................... 38
Maintenance and repair ........................................................................................................................ 39
Warranty and liability............................................................................................................................. 39
Safety inspections................................................................................................................................. 39
Safety symbols...................................................................................................................................... 39
Disposal ................................................................................................................................................ 40
Copyright............................................................................................................................................... 40
General information ................................................................................................................................... 41
Principle ................................................................................................................................................ 41
Device concept ..................................................................................................................................... 41
Warning notices affixed to the device ................................................................................................... 41
Start-up ...................................................................................................................................................... 43
Safety.................................................................................................................................................... 43
Intended purpose.................................................................................................................................. 43
Mains connection.................................................................................................................................. 43
Safety - standard protective features.................................................................................................... 43
Control elements and connections............................................................................................................. 44
General remarks ................................................................................................................................... 44
Control panel......................................................................................................................................... 44
Plugging in options................................................................................................................................ 45
Connections.......................................................................................................................................... 45
FireCAN option ..................................................................................................................................... 46
Optional floating contact ....................................................................................................................... 46
Removing the cover.............................................................................................................................. 47
Fitting the optional bracket and strain relief device............................................................................... 47
Optional edge guard ............................................................................................................................. 48
Security lock.......................................................................................................................................... 48
Installation............................................................................................................................................. 48
Charging the battery .................................................................................................................................. 50
Overview of charging a single battery................................................................................................... 50
Overview of charging 2 x 12 V batteries in series................................................................................. 50
Overview of charging individual 12 V and 24 V batteries...................................................................... 51
Connect batteries.................................................................................................................................. 51
Charging .............................................................................................................................................. 52
Deep discharge protection in standby mode......................................................................................... 52
Defective fuse function.......................................................................................................................... 52
Interrupting charging .................................................................................................................................. 54
Stopping charging................................................................................................................................. 54
Restarting charging............................................................................................................................... 54
Setup menu................................................................................................................................................ 55
General remarks ................................................................................................................................... 55
Set the synergic line type option........................................................................................................... 55
Set the FireCAN option......................................................................................................................... 56
Set node address for FireCAN.............................................................................................................. 56
EN
33
Troubleshooting ......................................................................................................................................... 58
Safety.................................................................................................................................................... 58
Protective equipment ............................................................................................................................ 58
Charging error....................................................................................................................................... 58
Warning................................................................................................................................................. 59
34
Safety rules
Explanation of safety symbols
General remarks
DANGER! indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death or se-
rious injury will result.
EN
WARNING! indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury
may result if appropriate precautions are not taken.
CAUTION! indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
NOTE! indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
IMPORTANT! indicates tips for correct operation and other particularly useful information.
It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the "Safety rules", special care is required.
The device is manufactured using state-of-the-art technology and according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause
- injury or death to the operator or a third party,
- damage to the device and other material assets belonging to the operat­ing company,
- inefficient operation of the device.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing the device must:
- be suitably qualified,
- read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the device is be­ing used. In addition to the operating instructions, attention must also be paid to any generally applicable and local regulations regarding accident preven­tion and environmental protection.
All safety and danger notices on the device
- must be kept in a legible state
- must not be damaged/marked
- must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over.
For the location of the safety and danger notices on the device, refer to the section headed "General information" in the operating instructions for the de­vice. Before switching on the device, remove any faults that could compromise safety.
Your personal safety is at stake!
35
Proper use
The device is to be used exclusively for its intended purpose. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer is not liable for any damage, or unexpected or incorrect results arising out of such misuse.
Proper use includes:
- carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices
- performing all stipulated inspection and maintenance work
- following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
Proper handling of the device is essential for it to function correctly. The device must never be pulled around by the cable.
Environmental conditions
Mains connection
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data" in the leaflet.
Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to their current input.
This may affect a number of device types in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to the maximum permissible mains impedance
- criteria with regard to the minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public grid
*)
*)
see "Technical data" In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether the device may be connected, where appropriate by discussing the matter with the power supply company.
NOTE! Ensure that the mains connection is earthed properly
Dangers from mains current and charging cur­rent
36
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous dangers e.g.:
- risk of electrocution from mains current and charging current
- hazardous electromagnetic fields, which can endanger the lives of those using cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threaten­ing. To avoid electric shocks while using the charger:
- do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
- under no circumstances touch the battery poles
- do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be secure, undamaged, insulated and adequately dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimen­sioned cables and leads must be immediately repaired by authorised person­nel.
Dangers from ac­id, gases and va­pours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, gases and vapours are released that can harm health and are highly explosive in certain circumstances.
- Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be hazard­ous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4 % can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
- Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between battery and charger during the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and naked lights, must be kept away from the battery
- The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnect­ed for any reason during charging
- On no account inhale any of the gases and vapours released
- Make sure the area is well ventilated.
- To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on the battery
- Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear pro­tective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes thoroughly with clean water, and seek medical advice if necessary.
EN
General informa­tion regarding the handling of bat­teries
Protecting your­self and others
- Protect batteries from dirt and mechanical damage.
- Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a minimum at approx. +2 °C (35.6 °F).
- Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) level in the battery is at the Max. mark.
- If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immediately if already in use) and have the battery checked by an authorised workshop:
- uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
- heating of the battery over 55 °C (131 °F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
- warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from mains and charging current, etc),
- provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence.
37
Safety measures in normal opera­tion
- Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply with a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is operated on a mains without a PE conductor or in a socket without an earth contact, this will be deemed to be gross negligence. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
- Only operate the device in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
- Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of dam­age.
- Arrange for the mains and device supply to be checked regularly by a qual­ified electrician to ensure the PE conductor is functioning properly.
- Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by a qualified technician before switching on the charger.
- Never bypass or disable protection devices.
- After the charger has been installed a freely accessible mains plug must be available.
EMC Device Clas­sifications
EMC measures
Data protection
Devices in emission class A:
- Are only designed for use in industrial settings
- Can cause line-bound and radiated interference in other areas Devices in emission class B:
- Satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This is also true for residential areas in which the energy is sup­plied from the public low-voltage mains.
EMC device classification as per the rating plate or technical data.
In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers). If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate action to rectify the situation.
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the fac­tory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
38
Maintenance and repair
Under normal operating conditions, the device requires only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure it remains in a usable condition for many years.
- Before switching on, always check the mains plug and cable as well as charger leads and charging terminals for any signs of damage.
- If the surface of the device housing is dirty, clean with a soft cloth and sol­vent-free cleaning agent only.
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person­nel. Use only original spare and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufac­tured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety require­ments.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. to the device without the manufacturer's consent.
EN
Warranty and lia­bility
Safety inspec­tions
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following:
- Use of the charger "not in accordance with the intended purpose"
- Improper installation and operation
- Operating the charger with faulty protection devices
- Non-compliance with the operating instructions
- Unauthorised modifications to the charger
- Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is per­formed at least once every 12 months.
A safety inspection should be carried out by a qualified electrician
- after any changes are made
- after any additional parts are installed, or after any conversions
- after repair, care and maintenance has been carried out
- at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international stand­ards and directives.
Safety symbols
Further details on safety inspections can be obtained from your service centre. They will provide you on request with any documents you may require.
Devices with the CE marking satisfy the essential requirements of the low-volt­age and electromagnetic compatibility directives.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant stand­ards in Canada and USA.
39
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant stand­ards in Japan.
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate satisfy the requirements of the relevant standards in Australia.
Disposal
Copyright
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equip­ment and its implementation as national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an ap­proved recycling facility. Any device that you no longer require must either be returned to your dealer or given to one of the approved collection and recycling facilities in your area. Ignoring this European Directive may have potentially adverse affects on the environment and your health!
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We
reserve the right to make changes. The contents of the operating instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the pur­chaser. If you have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you have found in the instructions, we will be most grateful for your comments.
40
General information
Principle
The main feature of the new Active Inverter Technology is intelligent charging. This me­ans that the charging behaviour adapts its­elf automatically to the age and charge level of the battery. This innovation extends the battery's service life and reduces the amount of maintenance required, while at the same time improving efficiency.
Active Inverter Technology is based on an inverter with active rectification and an intel­ligent safety cut-out. The charging current and voltage are held constant by a digital control that is not affected by any fluctua­tions in the mains voltage.
The standard asymmetry compensation takes into account differing charge levels in two batteries that are being charged together. The result is that both batteries are charged fully.
Device concept The compact design reduces space requirements and makes portable use considerably
easier. Add to this the fact that the active inverters can be used "on-board". In addition to its many existing features, the charger is also of modular design, making it perfectly capa­ble of accommodating future requirements. A wide range of options is available.
EN
Warning notices affixed to the de­vice
A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols must NOT be removed or painted over.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Twin 15A
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;510W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Do not use the functions until you have fully read all the operating instructions.
Possible sources of ignition, such as fire, sparks and naked lights, must be kept away from the battery.
Risk of explosion! Detonating gas is generated in the battery during charging.
4,010,340 00000000
DC 30,5V/15A
20122005-22
E
12
10R-03 xxxx
IP 40
41
Battery acid is corrosive and MUST be kept away from eyes, skin and clothes.
For indoor or in-vehicle use. Do not expose to rain.
Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Fit charger at least 50 cm above the floor.
Do not dispose of used chargers with domestic waste. Dispose of them accord­ing to safety rules.
42
Start-up
Safety
Intended purpose The charger is for charging batteries as described in the leaflet. Utilisation for any other
purpose, or in any other manner, shall be deemed to be not in accordance with the intend­ed purpose. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such im­proper use. Utilisation in accordance with the "intended purpose" also comprises
- following all the information in the operating instructions
- regular checking of mains and charging cables
Mains connection The rating plate, which is located on the housing, contains information about the permitted
mains voltage. The charger is designed for this mains voltage only. The required fuse pro­tection for the mains lead can be found in the leaflet. If there is no mains cable or mains plug on your device, fit one that conforms to national standards.
WARNING! Incorrect operation may result in serious injury or damage. Do not use the functions described here until you have thoroughly read and understood the following documents:
- Operating instructions
- All the operating instructions for the system components, especially the safe­ty rules
- Battery and vehicle manufacturers' operating instructions and safety rules
WARNING! Charging dry batteries (primary cells) and non-rechargeable batter­ies can cause serious injury or damage, and is therefore prohibited.
EN
Safety - standard protective fea­tures
NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can cause serious dam-
age. The incoming mains lead and its fuse must be dimensioned to suit the local power supply. The technical data shown on the rating plate applies.
The following safety features are provided as standard with the Active Inverter:
- Voltage-free and spark-free terminals, where fitted, protect against explosions
- Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed
- Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit
- A charging time monitor provides effective protection against overcharging and de­struction of the battery
- Thanks to the high degree of protection, there is a lower rate of contamination in ad­verse conditions. This adds to the charger's reliability.
- Overtemperature protection through derating (charging current reduced if the temper­ature rises above the permitted level)
43
Control elements and connections
General remarks
Control panel The control panel (LED version) is described below.
NOTE! As a result of firmware updates, you may find that there are functions
available on your unit that are not described in these operating instructions or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual control elements on your device. However, these controls function in exactly the same way.
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described until you have thoroughly read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the safe­ty rules
(1)
(2)
(6)
(5)
(4)
No. Function
(1) Battery 1 charge level indicators
Lower indicator flashing: Battery receiving charge Both indicators flashing: Charge level 80 % Both indicators lit: Charge level 100 %, trickle charging
(2) Battery 2 charge level indicators
Lower indicator flashing: Battery receiving charge Both indicators flashing: Charge level 80 % Both indicators lit: Charge level 100 %, trickle charging
(3)
44
(3) Start/Stop button
For interrupting and restarting charging
For manual selection of charging voltage 12 V / 24 V
For accessing the Setup menu and selecting the synergic line type. For more infor­mation on this, see the "Setup menu" section.
If FireCAN is being used: Initiate the setting of the FireCAN node address. For more information on this, see
the "Setup menu" section.
Resetting the service code for the "Defective fuse" function. For more information on this, see the "Charging the battery" section.
(4) Error indicator
(5) Ready indicator
Charging voltage 12 V
(6) Ready indicator
Charging voltage 24 V
EN
Plugging in op­tions
Connections
NOTE! Danger of damage to charger and accessories. Only plug in options and
system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging cables are disconnected from the battery.
(6)(5)
(7) (8) (9)
(1)(2)(3)(4)
No. Function
(1) Connection P1 - charging cable socket
Battery 1 connection also for temperature-controlled charging option
45
(2) Connection P2 - charging cable socket
Battery 2 connection if a battery is already connected to connection P1 also for temperature-controlled charging option
IMPORTANT! If only one battery is to be charged, use only connection P1.
(3) AC input - mains socket
(4) Mains cable safety clip
(5) Optional M12 FireCAN plug, 5-pin
For communicating with the on-board network, e.g.: Conveying the charge level - charging / finished Conveying the battery status - overvoltage / undervoltage Storing and retrieving error messages
(6) Optional Tyco HDSCS floating contact, 2-pin
No mains power available: contact open Mains power available: contact closed Error detected: contact opens and closes synchronously
(7) Removable display
(8) Connection P3 - visual port
for connecting an internal or external display
FireCAN option
(9) Connection P4 - multiport
for connecting optional status lamp, data communication, etc.
V+ (not connected)
CAN-L Shield (not connected)
Ground
CAN-H
Round plug acc. to IEC61076-2-101
Design specification:
- M12 plug with screw connection for low-voltage applications
Format:
- M12 connector, 5-pin
Mating piece:
- M12 socket, 5-pin
Coding: A
Optional floating contact
46
HDSCS (Heavy Duty Sealed Connector Series)
- Manufacturer: Tyco Electronics
- Designation: 3POS, TAB 1.6X0.6, TAB HSG, ASSY, CODA
- Recommended mating connector: 1-1418448-2 (Tyco assignment number)
Removing the cover
(2)
(3)(1)
If necessary, use a screwdriver to remove:
- Display (1)
- Cover (2) for connection P3 - visual port
- Cover (3) for connection P4 - multiport
(4)
IMPORTANT! The cover (4) must be fitted on connection P2 if only one battery (P1) is be­ing charged.
If necessary, use a pair of pliers to remove:
- cover (4) from P2 connection - char­ging cable socket
EN
Fitting the option­al bracket and strain relief de­vice
1
2
1
IMPORTANT! The torque for all screws is
2.5 Nm.
- Undo three screws (1)
- Fit bracket (2) using the previously re­moved screws (1)
- Undo screw (3)
- Fit charging cable strain relief device (4) using the previously undone screw (3)
(1) (2) (3) (4)
47
Optional edge guard
The edge guard removal process is the re­verse of the fitting process.
If the edge guard is fitted, the charger and bracket cannot be wall- or floor-mounted
2
1
because the holes in the housing provided for that purpose are covered.
2
Security lock
A security lock can only be attached
- to the groove on the housing as shown
- to the groove on the housing that is ex­actly opposite
- using spacer M8 DIN 125 or DIN 134, located as shown
Installation If installing the charger on a firm base, use drilling template enclosed in the packaging.
NOTE! IP40 is guaranteed for the upright position. If the charger is installed in a
switch cabinet (or similar separate area), then forced-air ventilation must be pro­vided to ensure adequate heat dissipation. There should be a clearance of 10 cm (3.94 in.) all around the charger.
48
The space requirement measurements in mm (inches) illustrated below are given to en­sure that there is easy access to the plug connections:
6,5
(.26)
162 (6.38)
184 (7.24)
247 (9.72)
233 (9.17)
60 +20*
(2.36 + .79*)
140 (5.51)
70 + 20*
(2.76 + .79*)
11 + 5*
(.43 + .2*)
EN
* Space for fitting/removal
88 (3.46)
126 (4.97)
49
Charging the battery
Overview of charging a single battery
Overview of charging 2 x 12 V batteries in series
IMPORTANT! If a single battery is to be
charged, fit the cover on the charging cable connection P2 as described in the chapter entitled "Controls and connections".
12 V / 24 V
12 V 12 V
24 V
IMPORTANT! If two batteries are to be charged simultaneously, they must both be 12 V batteries and connected to P1 and P2 respectively.
12 V
24 V
12 V
50
Overview of charging individ­ual 12 V and 24 V batteries
EN
12 V / 24 V12 V / 24 V
Connect batteries
CAUTION! Danger of damage when attempting to charge a faulty battery, or if us-
ing the incorrect charging voltage. Before beginning charging, ensure that the bat­tery to be charged is fully functional and the charging voltage of the charger matches the battery voltage.
Connect mains cable to charger and plug into mains
1
- Charger in open circuit - Ready indicator lights up:
WARNING! Danger of serious injury or damage from incorrectly connected charging terminals. Connect charging terminals to correct poles and ensure prop­er electrical connection to battery terminals.
Specific procedure for connecting batteries:
If using the vehicle power supply, switch off ignition and all other devices consuming
2
power Connect charging cable (red) to positive pole (+) on battery
3
Connect charging cable (black) to negative pole (-) on battery
4
- The battery voltage will be selected automatically, both charge level indicators will come on, and the ready indicator will flash, e.g. with a 12 V battery:
IMPORTANT! With a 24 V battery that is not recognised as such it will be possible to choose the voltage manually by pressing the Start/Stop button. There is a 10-second win­dow after the battery is connected in which to select the voltage manually.
- Charging begins automatically.
51
Charging When charging a single 12 V battery, the 12 V ready indicator lights up:
When charging a single 24 V battery or charging 2 x 12 V batteries in series, the 24 V ready indicator lights up:
Flashing indicators represent a charge level of up to 80% in the batteries, e.g.:
Battery 1 receiving charge Battery 1: Charge level 80 %
Steady-lit indicators represent a battery that is charged up to 100 %. Once the battery is fully charged, the charger automatically switches to trickle charging to prevent the battery from self-discharging. The battery can remain connected to the charger for any length of time.
Deep discharge protection in standby mode
Defective fuse function
Example for battery 1: Charge level 100 % + trickle charging
If the charger is not connected to the mains but a battery is connected to terminal P1, standby mode will ensue. Standby mode ensures that the FireCAN option remains func­tional irrespective of whether or not mains power is available. A standby current, which is generally so small as to be negligible, is taken from the battery.
To protect the battery from deep discharge, standby mode is aborted if it has been in use for an unusually long period. This situation can be identified by the fact that the battery volt­age falls excessively low. For more information on this, see the leaflet.
Deep discharge protection is activated only with 12 V batteries.
The defective fuse function automatically detects when two batteries are being charged to­gether in series. If this charging configuration changes, the fault indicator will flash three times; this may indicate a faulty fuse.
52
If the charging configuration was changed intentionally, then the flashing (3x) of the fault indicator can be reset as follows:
IMPORTANT! The battery must not be connected to the charger whilst resetting the indi­cator.
Press the Start/Stop button and hold it down for approx. 10 s
1
- If the charging configuration has not been changed, the flashing (3x) of the fault indi­cator will stop automatically once the faulty fuse situation has been rectified.
EN
53
Interrupting charging
Stopping charg­ing
Restarting charg­ing
NOTE! Danger of damage to connection sockets and plugs. Do not disconnect or
unplug the charging cable while charging.
Press the Start/Stop button to stop charging
1
- Charging stopped - current operating indicator flashes, e.g.:
Press the Start/Stop button to continue charging
1
54
Setup menu
General remarks Set parameters as follows in the Setup menu:
- Select synergic line type according to the battery to be charged
- Select node address for FireCAN
IMPORTANT! The Setup menu is only enabled when there is no battery connected to the charger.
EN
Set the synergic line type option
Connect mains cable to charger and plug into mains
1
- Charger in open circuit - ready indicator lights up
Press and hold Start/Stop button for approx. 10 s to retrieve the synergic line setting
2
- Ready indicator goes off, and the charger enters setup mode for synergic line type
- The display also shows the selected synergic line type, e.g. synergic line 1:
Press Start/Stop button to select the synergic line type according to the leaflet
3
- If there is no further selection within 10 seconds, the selected synergic line type is saved.
IMPORTANT! Do not connect a battery during this 10 second period; if you do, the select­ed synergic line type will not be saved. Likewise, the setting will not be saved if a power failure occurs.
- Ready indicator lights up. Once the new synergic line type has been selected, the charger is ready for the next charging sequence.
55
Set the FireCAN option
The FireCAN option enables a customer-specific FireCAN network to read out the 10 most recently stored service codes from the charger.
Set node address for FireCAN
Connect mains cable to charger and plug into mains
1
- Charger in open circuit - ready indicator lights up
If mains power is not available, connect a charged battery to connection P1
1
- Charger in standby mode - ready indicator is not lit
Press and hold Start/Stop button for approx. 15 s to retrieve the node address setting
2
IMPORTANT! After just 10 s the synergic line type set will be displayed. However, to set the node address you should continue holding down the Start/Stop button until the set node address appears.
- The ready 24 V indicator goes off and the ready 12 V indicator remains lit - the charger is in setup mode for the FireCAN node address
56
- The set node address, e.g. node address 1, also appears on the monitor:
IMPORTANT! An overview of the range of node addresses available for selection can be found in the leaflet with the related node addresses for the FireCAN option.
Press Start/Stop button to select a different node address
3
- If there is no further selection within 10 seconds, the selected node address is saved.
- Ready indicator lights up. Once the new node address has been selected, the charger is ready for the next charging sequence.
EN
57
Troubleshooting
Safety
Protective equip­ment
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening the device:
- Unplug the device from the mains
- Disconnect battery connection
- Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again
- Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrically charged parts (e.g. capacitors) have been discharged
CAUTION! Failure to connect a correctly-dimensioned earth lead may result in serious injury or damage. The housing screws provide a suitable PE conductor connection for earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other screws that do not provide a reliable PE conductor connection.
Ready 12 V and 24 V indicator flashing, fault indicator flashing:
Cause: Mains fault - mains voltage outside the tolerance range Remedy: Check mains conditions
Ready 12 V and 24 V indicator on, fault indicator flashing:
Cause: Short in charging circuit Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles
Cause: Charger leads connected to wrong poles Remedy: Connect battery poles correctly
Cause: Connection fault Remedy: Check charging circuit
Fault indicator flashing (3x pattern)
Cause: Faulty fuse when two batteries are being charged together. Where possible,
one of the two batteries will continue to be charged.
Remedy: Replace fuse in battery, for more information on the defective fuse function
see the "Charging the battery" section.
Charging error Fault indicator flashing, charge level indicator flashing:
Charger switches off during charging
Cause: Battery temperature or ambient temperature too low or too high. Under-/over-
temperature protection active
Remedy: Allow charger to cool down. Charging will recommence automatically once
the charger has cooled sufficiently. If not, have it checked by a workshop
58
Cause: Timeout in the corresponding charging phase, or battery capacity too high Remedy: Select correct synergic line type according to the leaflet and charge again
Cause: Battery faulty (cell short circuit, heavy sulphation) Remedy: Check battery and replace if necessary
Warning Fault indicator is lit, charging is resumed normally
Cause: Battery overvoltage or undervoltage Remedy: Check whether the correct battery voltage is selected or whether other power
sources (e.g. alternator) are connected to the battery
EN
59
60
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons
d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture atten­tive, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécu­rité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles pour un résultat optimal.
FR
61
62
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 65
Explication des consignes de sécurité.................................................................................................. 65
Généralités............................................................................................................................................ 65
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 66
Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 66
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 66
Risques liés au courant d'alimentation et de charge ............................................................................ 66
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs ..................................................................................... 67
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries .......................................................... 68
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 68
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 68
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 69
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 69
Sûreté des données.............................................................................................................................. 69
Entretien et maintenance...................................................................................................................... 69
Garantie et responsabilité..................................................................................................................... 70
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 70
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 70
Élimination ............................................................................................................................................ 71
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 71
Informations générales .............................................................................................................................. 72
Principe................................................................................................................................................. 72
Concept de l’appareil ............................................................................................................................ 72
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 72
Mise en service .......................................................................................................................................... 74
Sécurité................................................................................................................................................. 74
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 74
Raccordement au réseau...................................................................................................................... 74
Concept de sécurité - Dispositifs de protection de série....................................................................... 74
Éléments de commande et connexions ..................................................................................................... 75
Généralités............................................................................................................................................ 75
Panneau de commande........................................................................................................................ 75
Raccordement des options ................................................................................................................... 76
Raccords............................................................................................................................................... 76
Option FireCAN..................................................................................................................................... 77
Option contact sans potentiel................................................................................................................ 77
Retirer le cache..................................................................................................................................... 78
Monter l'option support de fixation et l'option anti-traction pour câble de charge ................................. 78
Option cadre de protection.................................................................................................................... 79
Serrure de sécurité ............................................................................................................................... 79
Montage................................................................................................................................................ 79
Charger une batterie .................................................................................................................................. 81
Vue d'ensemble charge simple............................................................................................................. 81
Vue d'ensemble charge conjointe de 2 x 12 V en série........................................................................ 81
Vue d'ensemble charge simple de batteries 12 V et 24 V .................................................................... 82
Raccorder les batteries......................................................................................................................... 82
Processus de charge ........................................................................................................................... 83
Protection contre la décharge complète des batteries.......................................................................... 83
Fonction Défaillance de fusible............................................................................................................. 83
Interrompre le processus de charge .......................................................................................................... 85
Arrêter le processus de charge............................................................................................................. 85
Recommencer le processus de charge ................................................................................................ 85
Menu Setup................................................................................................................................................ 86
Généralités............................................................................................................................................ 86
Régler l'option type de caractéristique.................................................................................................. 86
Régler l'option FireCAN ........................................................................................................................ 87
Régler l'adresse de noeud pour FireCAN ............................................................................................. 87
FR
63
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur................................................................................................. 89
Sécurité................................................................................................................................................. 89
Dispositifs de protection........................................................................................................................ 89
Erreur de charge................................................................................................................................... 90
Avertissement ....................................................................................................................................... 90
64
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sé­curité
Généralités
DANGER ! Signale un risque de danger immédiat. S'il n'est pas évité, il peut en-
traîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE! Désigne un risque de mauvais résultats de travail et de possibles dommages sur l'équipement.
IMPORTANT! Désigne des astuces d'utilisation et d'autres informations particulièrement utiles. Cette mention ne signale pas une situation dangereuse ou susceptible de provoquer des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l'un des symboles illustrés dans le chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
FR
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, l'entre­tien et la maintenance de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de ser­vice, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appa­reil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de dan­ger présents sur l'appareil au chapitre « Informations générales » des Instruc­tions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
65
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom­mages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect des Instructions de service et de tous les avertissements de sécurité et de danger ;
- le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance ;
- le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la batterie et du véhicule.
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement ap­proprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au niveau du câble.
Conditions am­biantes
Couplage au ré­seau
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utili­sation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions d'uti­lisation admises dans les caractéristiques techniques figurant dans le Feuillet annexe.
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puis­sance influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
*)
*)
voir caractéristiques techniques Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appa-
reil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le distri­buteur d'électricité.
REMARQUE ! Il faut veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau
Risques liés au courant d'alimen­tation et de charge
66
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
- risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de service :
- éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'exté­rieur de l'appareil.
- ne jamais toucher les pôles de la batterie
- ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de charge
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entre­prise spécialisée agréée.
FR
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
- Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d’éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont consi­dérés comme non-exposés aux risques d’explosion lorsqu’une concen­tration d’hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
- Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le chargeur. Éloigner des batteries les sources d'inflamma­tion potentielles, ainsi que le feu et les lampes nues
- Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge) pendant le processus de charge
- Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés
- Veiller à assurer une ventilation suffisante.
- Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la batterie, afin d'éviter les courts-circuits
- Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protec­tion adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
67
Remarques géné­rales relatives à la manipulation des batteries
- Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
- Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'autodé­charge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
- Un contrôle visuel hebdomadaire doit permettre de conserver le niveau d'acide (électrolyte) en permanence au marquage maxi.
- Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la batterie par un atelier spécialisé en cas :
- de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans cer-
taines cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement.
- de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
°F).
Protection de l'utilisateur et des personnes
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...),
- mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés.
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
- Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un ré­seau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appa­reil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
- Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indi­qué sur la plaque signalétique.
- Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
- Faire contrôler régulièrement l'alimentation du réseau et de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
- Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
- Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
- Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est néces­saire.
68
Classification CEM des appa­reils
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones indus­trielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signa­létique ou aux caractéristiques techniques.
FR
Mesures rela­tives à la CEM
Sûreté des don­nées
Entretien et main­tenance
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'appli­cation prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifica­tions par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de perte de réglages personnels.
Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un mini­mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de le garder longtemps en bon état de marche.
- Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dom­mages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge.
- En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés exclusive­ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardi­sées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécu­rité.
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
69
Garantie et res­ponsabilité
La durée de la garantie pour l'appareil s'élève à 2 ans à compter de la date de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes :
- Emploi non conforme de l'appareil
- Montage et utilisation non conformes
- Fonctionnement de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux
- Non-respect des Instructions de service
- Modifications non autorisées réalisées sur l'appareil
- Sinistres survenus sous l'effet de corps étrangers et d'actes de violence
Contrôle tech­nique de sécurité
Marquage de sé­curité
Le fabriant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé :
- après toute modification
- après montage ou conversion
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle tech­nique de sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce ser­vice tient les documents requis à votre disposition.
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique.
70
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Japon.
Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en Australie.
Élimination
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la di­rective européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements élec­triques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veil­lez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez­vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences po­tentielles sur l'environnement et votre santé !
FR
Droits d'auteur
Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de ser­vice ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
71
Informations générales
Principe
Concept de l’ap­pareil
La principale caractéristique de la nouvelle technologie Active Inverter est la charge in­telligente. Le mode de charge s'adapte au­tomatiquement à l'ancienneté et à l'état de charge de la batterie. Cette innovation per­met d'accroître la durée de vie de la batte­rie, de réduire son entretien et d'améliorer sa rentabilité.
La technologie Active Inverter se base sur un inverseur avec redressement actif et une mise hors circuit de sécurité intelligen­te. Indépendamment des variations éventu­elles de la tension du secteur, la régulation numérique permet de maintenir un courant et une tension de charge constants.
La compensation asymétrique de série prend en compte les différents états de charge de deux batteries chargées ensemble. Les deux batteries reçoivent ainsi une charge totale.
La conception compacte permet de réduire l'encombrement et facilite considérablement l'utilisation mobile de l'appareil. Par ailleurs, les Active Inverter sont compatibles avec une utilisation embarquée («On-board »). En plus de son équipement complet, le chargeur est évolutif grâce à sa conception modulaire, et donc parfaitement armé pour l'avenir. Pour ce­la, il existe une multitude d'options disponibles.
Avertissements sur l'appareil
Le chargeur est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés ni recouverts.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Twin 15A
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;510W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
N’utiliser ces fonctions qu’après avoir lu l’intégralité des Instructions de service.
Éloigner des batteries les sources d'inflammation potentielles, telles que le feu, les étincelles et les lampes nues.
4,010,340 00000000
DC 30,5V/15A
20122005-22
E
12
10R-03 xxxx
IP 40
72
Risque d’explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant au ni­veau de la batterie.
L’acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Pour utilisation dans des locaux ou embarqué dans un véhicule. Ne pas exposer à la pluie.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante. Installer l'appareil à au moins 50 cm au-dessus du sol.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux prescriptions de sécurité en vigueur.
FR
73
Mise en service
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
Raccordement au réseau
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom-
mages corporels et matériels graves. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- Instructions de service
- Toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les consignes de sécurité
- Les Instructions de service et les consignes de sécurité du fabricant de la batterie et du véhicule
Le chargeur est destiné à la charge de batteries conformément au Feuillet annexe. Toute autre utilisation est considérée non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour res­ponsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme
- le respect de toutes les indications des Instructions de service
- la vérification régulière du câble d'alimentation et du câble de charge
AVERTISSEMENT ! La charge de batteries sèches (éléments primaires) et de batteries non rechargeables peut entraîner de graves dommages corporels et matériels ; elle est par conséquent interdite.
La plaque signalétique apposée sur le boîtier indique la tension de secteur autorisée. L'ap­pareil est conçu exclusivement pour cette tension de secteur. Les caractéristiques des fu­sibles nécessaires pour la ligne d’alimentation figurent dans le Feuillet annexe. Si votre modèle d’appareil ne comprend ni câble, ni prise d’alimentation, vous devez les monter en veillant à ce qu’ils correspondent aux normes nationales.
Concept de sécu­rité - Dispositifs de protection de série
REMARQUE! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l'origine
de dommages importants causés sur l'appareil. La ligne d’alimentation et ses fu­sibles doivent être configurés de manière adéquate par rapport à l'alimentation disponible. Les spécifications techniques valables sont celles de la plaque signa­létique.
Les caractéristiques de sécurité suivantes font partie de la livraison de l'Active Inverter :
- Des pinces sans tension et sans étincelles, si elles existent, protègent contre les risques d'explosion
- La protection contre l'inversion de polarité protège contre d'éventuels dégâts ou contre la destruction du chargeur
- La protection contre les courts-circuits offre une protection efficace du chargeur. En cas de court-circuit, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible
- Une surveillance de la durée de charge protège efficacement contre la surcharge et la destruction de la batterie.
- Grâce à une classe de protection élevée, le taux d'encrassement est réduit dans les conditions difficiles. Un avantage pour la fiabilité du chargeur.
- Protection contre la surcharge thermique grâce au « derating » (réduction du courant de charge en cas d'augmentation de la température au-delà de la plage limite).
74
Éléments de commande et connexions
Généralités
Panneau de com­mande
REMARQUE! En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines
fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient dispo­nibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande est identique.
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom­mages corporels et matériels graves. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- les présentes Instructions de service
- toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les consignes de sécurité
L'affichage DEL du panneau de commande est décrit ci-dessous.
(1)
FR
(6)
(5)
(4)
Fonction
(1) Voyants de l'état de charge de la batterie 1
le voyant inférieur clignote : la batterie est en charge les deux voyants clignotent : état de charge à 80 % les deux voyants sont allumés : état de charge à 100 %, charge de compensation
(2) Voyants de l'état de charge de la batterie 2
le voyant inférieur clignote : la batterie est en charge les deux voyants clignotent : état de charge à 80 % les deux voyants sont allumés : état de charge à 100 %, charge de compensation
(2)
(3)
75
(3) Touche Stop/Start
Interrompre et reprendre le processus de charge
Sélection de la tension de charge 12 V / 24 V
Accéder au menu Setup et sélection du type de caractéristique. Pour plus d'infor­mations, consulter le chapitre « Menu Setup ».
En présence d'un FireCAN : accéder au réglage de l'adresse de noeud pour FireCAN. Pour plus d'informations,
consulter le chapitre « Menu Setup ».
Acquittement des codes de service pour la fonction « Défaillance de fusible ». Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Charge de la batterie ».
(4) Voyant Panne
(5) Voyant Prêt à fonctionner
Tension de charge 12 V
(6) Voyant Prêt à fonctionner
Tension de charge 24 V
Raccordement des options
Raccords
REMARQUE! Risque de dommages pour l'appareil et ses accessoires. Brancher
les options et les extensions du système uniquement lorsque la prise d'alimenta­tion est débranchée et que le câble de charge est déconnecté de la batterie.
(6)(5)
(7) (8) (9)
(1)(2)(3)(4)
76
Fonction
(1) Raccord P1 - Connecteur câble de charge
Raccord Batterie 1 également pour l'option charge en fonction de la température
(2) Raccord P2 - Connecteur câble de charge
Raccord Batterie 2, lorsque le raccord P1 est déjà raccordé à une batterie également pour l'option charge en fonction de la température
IMPORTANT! Si une seule batterie doit être chargée, n'utiliser que le raccord P1.
(3) Entrée AC - Connecteur secteur
(4) Blocage de sécurité du câble d'alimentation
(5) Option fiche FireCAN M12, 5 pôles
pour la communication avec le réseau véhicule, p. ex. : Transmission de l'état de charge - charge / terminé Transmission de l'état de la batterie - surtension / sous-tension Enregistrement et demande d'affichage de messages d'erreur
(6) Option contact sans potentiel Tyco HDSCS, 2 pôles
réseau indisponible : contact ouvert réseau disponible : contact fermé En présence d'erreur : ouverture et fermeture cadencée du contact
(7) Écran amovible
(8) Raccord P3 - Visual Port
Raccord écran interne ou écran externe
FR
Option FireCAN
(9) Raccord P4 - Multiport
pour le branchement de l'option votant d'état, communication de données, ...
V+ (not connected)
CAN-L Shield (not connected)
Ground
CAN-H
Connecteur rond selon norme IEC61076-2­101
Spécification mode de construction :
- Connecteur M12 avec raccord à vis pour applications basse tension
Exécution :
- Prise M12, 5 pôles
Pièce opposée :
- Connecteur M12, 5 pôles
Codage : A
Option contact sans potentiel
HDSCS (Heavy Duty Sealed Connector Series)
- Fabricant : Tyco Electronics
- Désignation : 3POS, TAB 1.6X0.6, TAB HSG, ASSY, CODA
- Contre-fiche recommandée : 1-1418448-2 (Référence Tyco)
77
Retirer le cache
(2)
(3)(1)
Si nécessaire, retirer à l'aide d'un tournevis :
- Écran (1)
- Cache (2) pour raccord P3 - Visual Port
- Cache (3) pour raccord P4 - Multiport
(4)
IMPORTANT! Le cache (4) sur le raccord P2 est nécessaire lorsqu'une seule batterie (P1) est chargée.
Si nécessaire, retirer à l'aide d'une pince :
- Cache (4) pour raccord P2 - Connec­teur câble de charge
Monter l'option support de fixa­tion et l'option anti-traction pour câble de charge
1
2
1
IMPORTANT! Le couple de serrage de toutes les vis est de 2,5 Nm.
- Desserrer les trois vis (1)
- Installer le support de fixation (2) à l'ai­de des vis (1) desserrées auparavant
- Desserrer la vis (3)
- Installer l'anti-traction (4) pour le câble de charge à l'aide de la vis (3) des­serrée auparavant
78
(1) (2) (3) (4)
Option cadre de protection
Le démontage du cadre de protection s'ef­fectue dans l'ordre inverse du montage.
Lorsque le cadre de protection est monté, un montage mural ou au sol du chargeur et
2
1
du support de fixation est impossible, car les perçages du boîtier prévus à cet effet sont recouverts.
Serrure de sécuri­té
2
FR
La fixation d'une serrure de sécurité n'est possible que
- dans la rainure du boîtier conformé­ment à l'illustration
- exactement dans la rainure du boîtier opposée
- avec rondelle d'écartement M8 DIN 125 ou DIN 134, dans l'ordre indiqué sur l'illustration
Montage Pour l'installation du chargeur sur un socle fixe, utiliser les gabarits de perçage intégrés à
l'emballage.
REMARQUE! L'indice de protection IP40 est garanti uniquement en position ver­ticale correcte. Dans le cas de l'installation du chargeur dans une armoire de commande (ou dans des locaux fermés similaires), assurer une évacuation suffi­sante de l'air chaud. L'espace libre autour de l'appareil doit être de 10 cm (3.94 in.).
Afin de permettre également l'accessibilité des prises, les dimensions suivantes sont re­quises pour l'encombrement en mm (in.) :
79
6,5
(.26)
162 (6.38)
184 (7.24)
247 (9.72)
233 (9.17)
60 +20*
(2.36 + .79*)
140 (5.51)
70 + 20*
(2.76 + .79*)
11 + 5*
(.43 + .2*)
* Espace pour le montage/démontage
88 (3.46)
126 (4.97)
80
Charger une batterie
Vue d'ensemble charge simple
Vue d'ensemble charge conjointe de 2 x 12 V en sé­rie
IMPORTANT ! Si une seule batterie est
chargée, fermer le raccord de câble de charge P2 avec le cache, conformément au chapitre « Éléments de commande et connexions ».
FR
12 V / 24 V
12 V 12 V
24 V
IMPORTANT ! Si 2 batteries sont chargées simultanément, seules des batteries 12 V peuvent se trouver au P1 et P2.
12 V
24 V
12 V
81
Vue d'ensemble charge simple de batteries 12 V et 24 V
12 V / 24 V12 V / 24 V
Raccorder les batteries
ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de charge d'une batterie
défectueuse ou de mauvaise tension de charge. Avant de commencer le proces­sus de charge, s'assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correctement et que la tension de charge de l'appareil correspond à la tension de la batterie.
Raccorder le câble d'alimentation au chargeur et le brancher sur le secteur
1
- Le chargeur se trouve en marche à vide - Le voyant Prêt à fonctionner s'allume :
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels graves en cas de branchement incorrect des pinces de charge. Brancher les pinces de charge sur les pôles corrects et respecter la conformité de la connexion électrique avec les bornes de connexion de la batterie.
Procédure concrète lors du raccordement de batteries :
Pour les réseaux de bord des véhicules, couper le contact et tous les autres consom-
2
mateurs Brancher le câble de charge (rouge) au pôle positif (+) de la batterie
3
Brancher le câble de charge (noir) au pôle négatif (-) de la batterie
4
- sélection automatique de la tension de la batterie - les deux voyants d'état de charge sont allumés, le voyant Prêt à fonctionner clignote, p. ex. sur la batterie 12 V :
82
IMPORTANT! Pour une batterie 24 V, qui n'est pas reconnue comme telle, il existe la pos­sibilité d'une sélection manuelle de la tension en appuyant une fois sur la touche Stop/ Start. La sélection manuelle de la tension est possible dans les 10 secondes suivant le rac­cordement de la batterie.
- Le processus de charge commence automatiquement.
Processus de charge
Pour charge simple 12 V - le voyant Prêt à fonctionner 12 V s‘allume :
Pour charge simple 24 V ou charge conjointe 2 x 12 V en série - le voyant Prêt à fonction­ner 24 V s‘allume :
FR
Les voyants clignotants symbolisent un état de charge des batteries à 80 %, p. ex. :
La batterie 1 est en charge Batterie 1 : état de charge à 80 %
Les voyants allumés symbolisent une batterie chargée à 100 %. Le chargeur se connecte automatiquement en charge de compensation afin de compenser l'autodécharge de la bat­terie. La batterie peut rester branchée sur le chargeur pendant une durée illimitée.
Protection contre la décharge com­plète des batte­ries
Fonction Défail­lance de fusible
Exemple pour batterie 1 : état de charge à 100 % + charge de compensation
Si le chargeur n'est pas raccordé au réseau, mais qu'une batterie est branchée au raccord P1, un fonctionnement en mode Standby intervient. Celui-ci veille à ce que l'option Fire­CAN continue à fonctionner indépendamment du réseau. Pour cela, un courant de Standby, généralement négligeable, est prélevé sur la batterie.
Afin de protéger la batterie d'une décharge complète, le mode Standby est interrompu après une période d'application trop longue. Cela est reconnaissable à une tension de bat­terie trop faible. Des informations détaillées figurent dans la Fiche annexe.
La protection contre la décharge complète des batteries n'est active que sur les batteries 12 V.
La fonction Défaillance de fusible reconnaît automatiquement la charge conjointe de deux batteries en série. Si cette configuration de charge se modifie, cette situation est indiquée par un triple clignotement du voyant Dysfonctionnement, par exemple pour attirer l'atten­tion sur un problème de fusible.
83
Si la configuration de charge a été volontairement modifiée, il est possible d'acquitter comme suit le triple clignotement correspondant du voyant :
IMPORTANT! Durant l'acquittement du voyant, aucune batterie ne doit être raccordée au chargeur.
Appuyer sur le touche Stop/Start pendant env. 10 s
1
- Si la configuration de charge est maintenue, le triple clignotement du voyant Dysfonc­tionnement s'arrête automatiquement après élimination du problème de fusible.
84
Interrompre le processus de charge
Arrêter le proces­sus de charge
Recommencer le processus de charge
REMARQUE! Risque de dommages pour les connecteurs et les prises de raccor-
dement. Ne pas débrancher ni retirer le câble de charge pendant la charge.
Appuyer sur la touche Start/Stop pour arrêter le processus de charge
1
- Processus de charge arrêté - le voyant de service actuel clignote, p. ex. :
Appuyer sur la touche Start/Stop pour poursuivre le processus de charge
1
FR
85
Menu Setup
Généralités Effectuer les réglages suivants dans le menu Setup :
- Sélection du type de caractéristique correspondant à la batterie à charger
- Sélection de l'adresse de noeud pour FireCAN
IMPORTANT! Le menu Setup n'est disponible que si aucune batterie n'est raccordée au chargeur.
Régler l'option type de caracté­ristique
Raccorder le câble d'alimentation au chargeur et le brancher sur le secteur
1
- Le chargeur se trouve en marche à vide - Le voyant Prêt à fonctionner s'allume
Appuyer pendant 10 s environ sur la touche Stop/Start pour afficher le réglage du type
2
de caractéristique
- Le voyant Prêt à fonctionner s'éteint - le chargeur se trouve en mode de réglage pour le type de caractéristique
- L'affichage du type de caractéristique réglé a également lieu sur l'écran, p. ex. Carac­téristique 1 :
86
Appuyer sur la touche Stop/Start pour sélectionner le type de caractéristique confor-
3
mément à la Fiche annexe
- Si aucune autre sélection n'est faite au cours des 10 s qui suivent, le type de caracté­ristique sélectionné est enregistré.
IMPORTANT! Ne pas raccorder de batterie pendant ces 10 s, sinon l'enregistrement du type de caractéristique ne s'effectue pas. Aucun enregistrement en cas de panne de cou­rant.
- Le voyant Prêt à fonctionner s'allume. Le chargeur est prêt pour le prochain processus de charge avec le nouveau type de caractéristique sélectionné :
Régler l'option Fi­reCAN
Régler l'adresse de noeud pour Fi­reCAN
L'option FireCAN permet à un réseau FireCAN spécifique au client de lire les 10 derniers codes de service enregistrés sur le chargeur.
Raccorder le câble d'alimentation au chargeur et le brancher sur le secteur
1
- Le chargeur se trouve en marche à vide - Le voyant Prêt à fonctionner s'allume
Si aucune alimentation secteur n'est disponible, raccorder la batterie au raccord P1
1
- Le chargeur se trouve en mode Standby - Le voyant Prêt à fonctionner ne s'allume pas
Appuyer pendant 15 s environ sur la touche Stop/Start pour afficher le réglage de
2
l'adresse de noeud
FR
IMPORTANT! Un affichage du type de caractéristique réglé intervient après 10 s. Cepen-
dant, pour le réglage de l'adresse de noeud, maintenir la pression sur la touche Stop/Start jusqu'à ce que l'adresse de noeud apparaisse.
- Le voyant Prêt à fonctionner 24 V s'éteint, le voyant Prêt à fonctionner 12 V reste al­lumé - le chargeur se trouve en mode de réglage pour l'adresse de noeud FireCAN.
- L'affichage de l'adresse de noeud réglé a également lieu sur l'écran, p. ex. Adresse de noeud 1 :
IMPORTANT! Un aperçu des adresses de noeud à sélectionner figure dans la Fiche an­nexe avec les adresses de noeud importantes pour l'option FireCAN.
Appuyer sur la touche Stop/Start pour sélectionner une adresse de noeud
3
87
- Si aucune autre sélection n'est faite au cours des 10 s qui suivent, l'adresse de noeud sélectionnée est enregistrée.
- Le voyant Prêt à fonctionner s'allume. Le chargeur est prêt pour le prochain processus de charge avec la nouvelle adresse de noeud sélectionnée :
88
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Sécurité
Dispositifs de protection
AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut être mortelle. Avant d'ouvrir
l'appareil
- débrancher l'appareil du secteur
- déconnecter la batterie
- Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche
- S'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
ATTENTION ! Une connexion de protection insuffisante peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Les vis du carter constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre du corps de l’appareil. Il ne faut en aucun cas remplacer ces vis par d’autres vis qui n’offriraient pas ce type de connexion de protection autorisée.
Le voyant Prêt à fonctionner 12 V et 24 V clignote, le voyant Dysfonctionnement clignote :
Cause : Problème d'alimentation - La tension d'alimentation se trouve en dehors de la
plage de tolérance
Remède : Vérifier l'état de l'alimentation
Le voyant Prêt à fonctionner 12 V et 24 V est allumé, le voyant Dysfonctionnement clignote :
Cause : Court-circuit dans le circuit de charge Remède : Vérifier les câbles de charge, les contacts et les pôles de la batterie
FR
Cause : Inversion de la polarité des câbles de charge Remède : Brancher les batteries en respectant la bonne polarité
Cause : Erreur de raccordement Remède : Vérifier le circuit de charge
Le voyant Dysfonctionnement clignote 3x
Cause : Problème de fusible lors de la charge conjointe de deux batteries. Dans la
mesure du possible, l'une des batteries continue d'être chargée.
Remède : Remplacer le fusible de batterie, des informations détaillées relatives à la
fonction Défaillance de fusible figurent au chapitre Charger une batterie.
89
Erreur de charge Le voyant Dysfonctionnement clignote, le voyant État de charge clignote :
L'appareil s'éteint pendant le processus de charge
Cause : Température de batterie ou température ambiante trop faible ou trop élevée.
Protection contre les surcharges/sous-charges thermiques actives
Remède : Laisser refroidir l'appareil. Le processus de charge se poursuit automatique-
ment dès que l'appareil est refroidi. Dans le cas contraire, consulter un atelier spécialisé.
Cause : Dépassement de la durée de la phase de charge correspondante ou capacité
de la batterie trop élevée
Remède : Sélectionner le type de caractéristique correct conformément à la Fiche an-
nexe, et répéter le processus de charge
Cause : Batterie défectueuse (court-circuit des cellules, sulfatation importante) Remède : Vérifier la batterie et la remplacer le cas échéant
Avertissement Voyant Dysfonctionnement allumé, la charge est poursuivie normalement
Cause : Sur ou sous-tension de la batterie Remède : Vérifier si la sélection de la tension de batterie est correcte ou bien si d'autres
sources de tension (p.ex. dynamo) sont raccordées à la batterie.
90
Geachte lezer,
Inleiding Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit
technisch hoogwaardige Fronius product. Alles wat u moet weten over dit apparaat, vindt u in deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit Fronius product kennen. Alleen op deze wijze kunt u op­timaal van de voordelen gebruikmaken.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Zo zorgt u voor meer veiligheid op de plaats waar dit product wordt gebruikt. Als u zorgvuldig omgaat met uw product, kunt u voor lange tijd bouwen op kwaliteit en betrouwbaarheid: de belangrijkste voorwaarden voor top­prestaties.
NL
91
92
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................................................. 95
Verklaring veiligheidsaanwijzingen ....................................................................................................... 95
Algemeen.............................................................................................................................................. 95
Gebruik overeenkomstig de bedoeling ................................................................................................. 96
Omgevingsvoorwaarden....................................................................................................................... 96
Netaansluiting ....................................................................................................................................... 96
Gevaren door net- en laadstroom......................................................................................................... 96
Gevaar door zuren, gassen en dampen ............................................................................................... 97
Algemene aanwijzingen bij de omgang met accu’s .............................................................................. 97
Bescherming van uzelf en derden ........................................................................................................ 98
Veiligheidsmaatregelen bij normaal gebruik ......................................................................................... 98
EMV-apparaatclassificaties................................................................................................................... 98
EMV-maatregelen................................................................................................................................. 98
Gegevensbescherming......................................................................................................................... 99
Onderhoud en reparatie........................................................................................................................ 99
Garantie en aansprakelijkheid .............................................................................................................. 99
Veiligheidscontrole................................................................................................................................ 99
Veiligheidssymbolen ............................................................................................................................. 100
Verwijdering .......................................................................................................................................... 100
Auteursrecht.......................................................................................................................................... 100
Algemene informatie .................................................................................................................................. 101
Principe................................................................................................................................................. 101
Concept................................................................................................................................................. 101
Waarschuwingen op het apparaat ........................................................................................................ 101
Inbedrijfstelling ........................................................................................................................................... 103
Veiligheid .............................................................................................................................................. 103
Gebruik overeenkomstig de bedoeling ................................................................................................. 103
Netaansluiting ....................................................................................................................................... 103
Veiligheidsconcept - veiligheidsvoorzieningen standaard..................................................................... 103
Bedieningselementen en aansluitingen ..................................................................................................... 104
Algemeen.............................................................................................................................................. 104
Bedieningspaneel ................................................................................................................................. 104
Aansluiten van opties............................................................................................................................ 105
Aansluitingen ........................................................................................................................................ 105
Optie FireCAN....................................................................................................................................... 106
Optie potentieelvrij contact.................................................................................................................... 106
Kap verwijderen .................................................................................................................................... 107
Optie ophangbeugel en optie trekontlasting voor laadkabel monteren................................................. 107
Optie randbescherming......................................................................................................................... 108
Veiligheidsslot....................................................................................................................................... 108
Montage................................................................................................................................................ 108
Accu laden ................................................................................................................................................. 110
Overzicht één accu laden ..................................................................................................................... 110
Overzicht laden van 2 x 12 V accu's in serie ........................................................................................ 110
Overzicht laden van één 12 of 24 V accu ............................................................................................. 111
Accu's aansluiten .................................................................................................................................. 111
Voortgang van het laadproces ............................................................................................................. 112
Bescherming tegen diepontlading tijdens de Stand-by-functie............................................................. 112
Functie Zekering defect ........................................................................................................................ 112
Laadproces onderbreken ........................................................................................................................... 114
Laadproces stoppen ............................................................................................................................. 114
Laadproces opnieuw starten................................................................................................................. 114
Set-upmenu ............................................................................................................................................... 115
Algemeen.............................................................................................................................................. 115
Optie laadkarakteristiek instellen .......................................................................................................... 115
Optie FireCAN instellen ........................................................................................................................ 116
Knooppuntadres voor FireCAN instellen............................................................................................... 116
NL
93
Storingsdiagnose en storingen opheffen ................................................................................................... 118
Veiligheid .............................................................................................................................................. 118
Beveiligingen......................................................................................................................................... 118
Laadfout................................................................................................................................................ 119
Waarschuwing ...................................................................................................................................... 119
94
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring veilig­heidsaanwijzin­gen
Algemeen
GEVAAR! Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Wanneer dit gevaar niet
wordt vermeden, heeft dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING! Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze si­tuatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG! Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze situatie niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondin­gen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
OPMERKING! Duidt op het gevaar van minder goede resultaten en mogelijke be­schadiging van de apparatuur.
BELANGRIJK! Duidt op gebruikstips en andere bijzonder nuttige informatie. Het duidt niet op een riskante of gevaarlijke situatie.
Wanneer u een symbool ziet dat in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften" is afgebeeld, is verhoogde opmerkzaamheid vereist.
Het apparaat is volgens de laatste stand van de techniek volgens de officiële veiligheidseisen vervaardigd. Onjuiste bediening of misbruik levert echter po­tentieel gevaar op voor:
- het leven van de gebruiker of dat van derden;
- het apparaat en andere bezittingen van de gebruiker;
- de efficiëntie van het werken met het apparaat.
NL
Alle personen die met ingebruikname, bediening, onderhoud en reparatie van het apparaat te maken hebben, moeten:
- overeenkomstig gekwalificeerd zijn,
- deze gebruiksaanwijzing volledig lezen en exact opvolgen.
De gebruiksaanwijzing moet worden bewaard op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing moeten bovendien de algemeen geldende, evenals de lokale regelgeving ter voorkoming van ongevallen en ter bescherming van het milieu worden nageleefd.
Alle aanwijzingen met betrekking tot veiligheid en gevaren op het apparaat:
- in leesbare toestand houden
- niet beschadigen
- niet verwijderen
- niet afdekken, afplakken of overschilderen.
De plaatsen waar de aanwijzingen met betrekking tot veiligheid en gevaren op het apparaat zijn aangebracht, vindt u in het hoofdstuk "Algemene informatie" in de handleiding van het apparaat. Storingen, die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, verhelpen voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
Het gaat om uw eigen veiligheid!
95
Gebruik overeen­komstig de be­doeling
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe­ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of on­juiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook:
- het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij­zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren
- het tijdig uitvoeren van inspectie- en onderhoudswerkzaamheden
- het naleven van alle tips van de accu- en autofabrikanten
Om probleemloos functioneren te garanderen, moet op correcte wijze worden omgegaan met het apparaat. Het apparaat mag in geen geval worden ver­plaatst door aan de kabel te trekken.
Omgevingsvoor­waarden
Netaansluiting
Het gebruik of het opslaan van het apparaat buiten het aangegeven bereik geldt niet als gebruik overeenkomstig de bedoeling. De fabrikant is niet aan­sprakelijk voor de hieruit voortvloeiende schade.
Precieze informatie over de toelaatbare omgevingsvoorwaarden kunt u vin­den in de technische gegevens in de bijlage.
Apparaten met een hoog vermogen kunnen vanwege hun stroomopname de energiekwaliteit van het elektriciteitsnet beïnvloeden.
Dit kan voor bepaalde typen apparaten consequenties hebben in de vorm van:
- aansluitbeperkingen
- eisen m.b.t. de maximaal toelaatbare netimpedantie
- eisen m.b.t. het minimaal vereiste kortsluitvermogen
*)
bij de aansluiting op het openbare elektriciteitsnet
*)
*)
zie de technische gegevens In dat geval moet de eigenaar of de gebruiker van het apparaat eerst nagaan
of het apparaat wel mag worden aangesloten. Indien nodig, dient hiertoe te worden overlegd met de energieleverancier.
OPMERKING! Zorg voor een veilige aarding van de netaansluiting
Gevaren door net­en laadstroom
96
Bij het werken met laadapparaten staat u aan talrijke gevaren bloot, zoals bij­voorbeeld:
- elektrisch gevaar door net- en laadstroom
- schadelijke elektromagnetische velden, die voor dragers van een pace­maker levensgevaarlijk kunnen zijn
Een elektrische schok kan dodelijk zijn. Elke elektrische schok is in principe levensgevaarlijk. Om elektrische schokken tijdens het werk te vermijden:
- geen spanningvoerende delen binnen en buiten het apparaat aanraken.
- in geen geval de accupolen aanraken
- laadkabel of accuklemmen niet kortsluiten
Alle kabels en leidingen moeten vastzitten, onbeschadigd en geïsoleerd zijn, en een voldoende dikke kern hebben. Loszittende verbindingen, door hitte aangetaste of beschadigde kabels of kabels en leidingen met een te dunne kern direct door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
Gevaar door zu­ren, gassen en dampen
Accu's bevatten zuren die de ogen en huid aantasten. Bovendien ontstaan bij het laden van accu's gassen en dampen, die schadelijk voor de gezondheid kunnen zijn en onder bepaalde omstandigheden bijzonder explosief zijn.
- Het laadapparaat uitsluitend gebruiken in goed geventileerde ruimtes. Zo wordt een opeenhoping van explosieve gassen voorkomen. In accuruim­tes bestaat geen explosiegevaar wanneer door natuurlijke of mechani­sche ventilatie een waterstofconcentratie van minder dan 4% is gegarandeerd.
- Tijdens het laden dient een minimale afstand van 0,5 m (19.69 in.) tussen de accu en het laadapparaat in acht te worden genomen. Mogelijke ont­stekingsbronnen, zoals vuur en open licht uit de omgeving van de accu verwijderd houden
- De verbinding met de accu (bijvoorbeeld accuklemmen) in geen geval tij­dens het laden loskoppelen
- Vrijgekomen gassen en dampen in geen geval inademen
- Voor voldoende toevoer van frisse lucht zorgen.
- Geen gereedschap of elektrisch geleidende metalen op de accu leggen om kortsluiting te vermijden
- Accuzuur mag in geen geval in de ogen, op de huid of op de kleding ko­men. Veiligheidsbril en geschikte veiligheidskleding dragen. Druppels ac­cuzuur direct en grondig met schoon water afspoelen, in geval van nood een arts raadplegen.
NL
Algemene aanwij­zingen bij de om­gang met accu’s
- Accu’s beschermen tegen vuil en mechanische beschadiging.
- Geladen accu’s in een koele ruimte opslaan. Bij ca. +2 °C (35.6 °F) vindt de minste zelfontlading plaats.
- Door middel van een wekelijkse visuele controle vaststellen dat de accu tot het MAX-merkteken met zuur (elektrolyt) is gevuld.
- Werking van het apparaat niet starten of direct stoppen en de accu in een geautoriseerde werkplaats laten controleren bij:
- ongelijkmatig zuurpeil of hoog waterverbruik in afzonderlijke cellen, ver-
oorzaakt door een mogelijk defect.
- ontoelaatbare verwarming van de accu tot boven 55 °C (131 °F).
97
Bescherming van uzelf en derden
Personen, vooral kinderen, tijdens het gebruik van het apparaat en van de werkplek weghouden. Bevinden zich echter nog personen in de omgeving, dan:
- deze op de hoogte brengen van alle gevaren (voor de gezondheid scha­delijke zuren en gassen, gevaar door net- en laadstroom, ...),
- geschikte veiligheidsmiddelen ter beschikking stellen.
Controleer voordat u de werkplek verlaat, of tijdens uw afwezigheid geen per­soonlijk letsel of materiële schade kan ontstaan.
Veiligheidsmaat­regelen bij nor­maal gebruik
EMV-apparaat­classificaties
- Apparaten met een randaardedraad alleen op een net met randaarde en een wandcontactdoos met randaardecontact aansluiten. Wordt het appa­raat op een net zonder randaarde of een wandcontactdoos zonder randaar­decontact aangesloten, dan geldt dit als ernstig nalatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de hieruit voortvloeiende schade.
- Het apparaat uitsluitend volgens de op het kenplaatje aangeduide bescher­mingsgraad gebruiken.
- Het apparaat nooit in gebruik nemen, wanneer het is beschadigd.
- Laat de net- en apparaatkabels regelmatig door een elektromonteur contro­leren op een juiste werking van de randaardeleiding.
- Niet in goede staat verkerende veiligheidsvoorzieningen en onderdelen die niet in onberispelijke staat verkeren, vóór het inschakelen van het apparaat door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
- Veiligheidsvoorzieningen nooit omzeilen of buiten werking stellen.
- Na de montage is een vrij toegankelijke netstekker benodigd.
Apparaten van emissieklasse A:
- zijn uitsluitend bedoeld voor toepassing in industriegebieden;
- kunnen in andere gebieden leidinggebonden storingen of sto­ringen door straling veroorzaken.
Apparaten van emissieklasse B:
- voldoen aan de emissievereisten voor woon- en industriegebie­den. Dit geldt ook voor woongebieden waar de energievoorzie­ning is gebaseerd op het openbare laagspanningsnet.
EMV-apparaatclassificatie volgens kenplaatje of technische gege­vens.
EMV-maatregelen
98
In uitzonderlijke gevallen kan er, ondanks het naleven van de emissiegrens­waarden, sprake zijn van beïnvloeding van het geëigende gebruiksgebied (bij­voorbeeld als zich op de installatielocatie gevoelige apparatuur bevindt of als de installatielocatie is gelegen in de nabijheid van radio- of televisieontvan­gers). In dit geval is de gebruiker verplicht adequate maatregelen te treffen om de storing op te heffen.
Loading...