Fronius Acctiva Seller Operating Instruction

Operating Instructions
Acctiva Seller EU / CH / UK / CN
DE
EN
ES
FR
IT
NL
PT-BR
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Bedieningshandleiding
Manual de instruções
42,0410,1608 011-15062022
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften 5
Erklärung Sicherheitshinweise 5 Allgemeines 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Umgebungsbedingungen 6 Netzanschluss 6 Gefahren durch Netz- und Ladestrom 6 Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe 7 Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien 7 Selbst- und Personenschutz 7 Bedienung von Kindern und Personen mit Beeinträchtigungen 7 Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb 8 EMV Geräte-Klassifizierungen 8 EMV-Maßnahmen 8 Datensicherheit 8 Wartung 8 Reparatur- und Instandsetzung 9 Gewährleistung und Haftung 9 Sicherheitstechnische Überprüfung 9 Kennzeichnungen am Gerät 9 Entsorgung 9 Urheberrecht 10
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für USA, Kanada und Australien 11
Allgemeines und elektrische Gefahren 11 Warnung - Risiko Explosiver Gase 11 Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen 12 Ladevorgang vorbereiten 12 Aufstellort des Ladegerätes 13 Vorsichtsmaßnahmen für den DC-Anschluss 13 Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Batterie 13 Arbeitsschritte für Batterien außerhalb des Fahrzeuges 14 Anleitung für das Anschließen des Netzkabels inklusive Erdung 14 USA Batterie-Ladegeräte 30 A + 50 A 15
Allgemeine Informationen 16
Prinzip 16 Gerätekonzept 16 Warnhinweise am Gerät 16
Inbetriebnahme 18
Sicherheit 18 Bestimmungsgemäße Verwendung 18 Netzanschluss 18 Sicherheitskonzept - serienmäßige Schutzeinrichtungen 19
Bedienelemente und Anschlüsse 20
Allgemeines 20 Bedienpanel 20 Anstecken von Optionen 20 Anschlüsse 21 Sicherungsbügel 22 Locking-System 22 Abdeckungen für Anschlüsse und Optionen entfernen 22 Option Update USB 22 Option Haltebügel und Option Zugentlastung für Ladekabel montieren 23 Option Kantenschutz 23 Option Wandhalterung 24 Vorbereitung für Sicherheitsschloss 24 Montage 25
Batterie laden 26
Sicherheit 26 Ladevorgang starten 26 Ladevorgang abschließen 27
DE
3
Ladevorgang unterbrechen 27 Pufferladung 27
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 28
Sicherheit 28 Schutzeinrichtungen sprechen an 28 Ladefehler 29
Kennlinie 30
Sicherheit 30 Kennlinie 30
Technische Daten 31
Elektrische Daten Eingang 230V 31 Normen 230V 31 Elektrische Daten Eingang 120V 31 Normen 120V 32 Elektrische Daten Ausgang 32 Mechanische Daten 32 Umgebungsbedingungen 32
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Si­cherheitshinwei­se
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal­tung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
-
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtli­chen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten,
-
nicht beschädigen,
-
nicht entfernen,
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
5
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Si-
-
cherheits- und Gefahrenhinweise, die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten,
-
die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller.
-
Die einwandfreie Funktion des Gerätes hängt von der sachgemäßen Handhabung ab. Keinesfalls darf das Gerät beim Hantieren am Kabel gezogen werden.
Umgebungsbe­dingungen
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her­steller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen Sie den technischen Daten.
Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Energie-
qualität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
Anschluss-Beschränkungen
-
-
Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz
-
Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
*)
*)
siehe Technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Gerätes versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
WICHTIG! Auf eine sichere Erdung des Netzanschlusses achten!
Gefahren durch Netz- und Lade­strom
6
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z. B.:
Elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom.
-
Schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittma-
-
chern Lebensgefahr bedeuten können.
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätz­lich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu vermei­den:
Keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes
-
berühren. Keinesfalls die Batteriepole berühren.
-
Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen.
-
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausrei­chend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder
unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbe­trieb instandsetzen lassen.
DE
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansam­meln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explosi­onsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüftung eine Wasserstoff­Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.
Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Batte­rie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten.
Die Verbindung zur Batterie (z. B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Lade­vorganges abklemmen.
Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen - Für ausreichend Frisch­luftzufuhr sorgen.
Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
Allgemeine Hin­weise zum Um­gang mit Batte­rien
Selbst- und Per­sonenschutz
Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
-
Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be-
-
steht die geringste Selbstentladung. Nach Angaben des Batterieherstellers oder durch mindestens eine wöchent-
-
liche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist. Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von auto-
-
risierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzelnen
-
Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt. unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
-
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Arbeits­bereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefähr-
-
dung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten, geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
-
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit kei­ne Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Bedienung von Kindern und Per­sonen mit Beein­trächtigungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowieso von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar-
7
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
EMV Geräte­Klassifizierun­gen
Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutz­leiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart betreiben.
Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen aufweist.
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funkti­onstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht ein­wandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Schutzeinrichtungen nicht umgehen oder außer Betrieb setzen.
Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentli­chen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
EMV-Maßnah­men
Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist
Wartung Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenz­werte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z. B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungs­ort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen haftet der Hersteller nicht.
Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen. Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und aus­schließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen.
8
Reparatur- und Instandsetzung
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen auto­risierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwen­den (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Veränderungen, Ein- oder Umbauten nur mit Genehmigung des Herstellers er­laubt.
DE
Gewährleistung und Haftung
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes.
-
Unsachgemäßes Montieren und Bedienen.
-
Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen.
-
Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung.
-
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät.
-
Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
-
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung darf nur von einer dazu befähigten Elek­tro-Fachkraft durchgeführt werden
nach Veränderung,
-
nach Ein- oder Umbauten,
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung,
-
mindestens alle 12 Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterla­gen zur Verfügung.
Kennzeichnun­gen am Gerät
Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der zutreffenden Richtlinien.
Mit EAC-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Russland, Weißrussland, Kasachstan, Armenien und Kirgi­sistan.
Mit CP-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der re­levanten Normen für Marokko.
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lo­kales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwer­tung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkun­gen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
9
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keiner­lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
10
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für USA, Kanada und Australien
Allgemeines und elektrische Ge­fahren
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Diese Anleitung enthält wichtige
1
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für diesen Ladegeräte-Typen (Mo­dell siehe erste Seite dieses Dokumentes)
Das Ladegerät nicht Schnee oder Regen aussetzen
2
Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller des Ladegerätes
3
empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, einem elektrischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen
Minimale AWG-Größe eines Verlängerungskabels
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
Um das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu verringern, beim
4
Abstecken des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel ziehen Ein Verlängerungskabel nur verwenden, wenn absolut notwendig. Die Ver-
5
wendung eines unsachgemäßen Verlängerungskabels kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen. Muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, sicherstellen, dass
die Stifte des Verlängerungskabel-Steckers hinsichtlich Anzahl, Größe
-
und Form dem Stecker des Ladegerätes entsprechen das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem elektrischen Zu-
-
stand ist die Kabelgröße ausreichend groß ist für den AC-Amperewert des Lade-
-
gerätes, wie oben angegeben
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker betreiben -
6
das Kabel oder den Stecker sofort austauschen Das Ladegerät nicht betreiben, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fal-
7
len gelassen wurde oder in anderer Weise beschädigt wurde; einer qualifizier­ten Serviceperson übergeben
Das Ladegerät nicht zerlegen; einer qualifizierten Serviceperson übergeben
8
falls Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Ein falscher Neuzu­sammenbau kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu reduzieren, das Ladegerät vor
9
jeder Wartung oder Reinigung von der Steckdose abstecken. Das Schalten von Bedienelementen in die „Aus“-Stellung kann dieses Risiko nicht verrin­gern
DE
Warnung - Risiko Explosiver Gase
Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure Batterie ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Batterie-Betriebes. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie vor jedem Gebrauch des Ladegerätes diese Anleitung lesen und den Anweisungen exakt folgen.
Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu verringern, folgen Sie diesen An-
1
weisungen und den Anweisungen des Batterieherstellers, sowie den Anwei­sungen des Herstellers jedweden Zubehörs, welches Sie in der Nähe der Bat­terie benützen wollen. Beachten Sie die Warnhinweise an diesen Produkten und am Motor.
11
Personenbezo­gene Vorsichts­maßnahmen
Jemand muss sich innerhalb der Reichweite Ihrer Stimme befinden oder nahe genug sein, um Ihnen zur Hilfe kommen zu können, wenn Sie in der Nähe einer Blei-Säure Batterie arbeiten.
Für ausreichend Frischwasser und Seife in der Nähe sorgen, für den Fall,
1
dass Batteriesäure mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt Einen vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung tragen. Während Ar-
2
beiten in der Nähe einer Blei-Säure Batterie die Augen nicht berühren Gelangen Haut oder Kleidung mit Batteriesäure in Kontakt, die Säure sofort
3
mit Seife und Wasser waschen. Gelangt Säure in das Auge, das Auge sofort mit fließendem kalten Wasser für mindestens 10 Minuten spülen und soforti­ge ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
NIEMALS rauchen oder einen Funken oder eine Flamme in der Nähe der Bat-
4
terie oder des Motors zulassen Besonders darauf achten das Risiko zu vermindern, ein Metallwerkzeug auf
5
die Batterie fallen zu lassen. Es könnte Funken schlagen oder die Batterie oder andere elektrische Bauteile kurzschließen und dadurch Explosionen ver­ursachen.
Persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren
6
bei der Arbeit mit einer Blei-Säure Batterie entfernen. Eine Blei-Säure Batte­rie kann einen Kurzschluss-Strom verursachen, hoch genug, um einen Ring oder dergleichen zu schmelzen und dadurch einen Brand zu verursachen.
Das Ladegerät nur verwenden, um eine BLEI-SÄURE Batterie zu laden. Es ist
7
nicht dafür geeignet, Leistung an ein anderes elektrisches Niederspannungs­System zu übertragen als an eine Starter-Motor Anwendung. Das Ladegerät nicht zum Laden von Trockenzellen-Batterien verwenden, welche hauptsächlich für Heimgeräte verwendet werden. Diese Batterien können platzen und Verletzungen an Personen sowie Schäden an Eigentum verursa­chen
NIEMALS eine eingefrorene Batterie laden
8
Ladevorgang vorbereiten
Falls es erforderlich sein sollte, die Batterie vor der Ladung zu entfernen, im-
1
mer den Masseanschluss zuerst entfernen. Sicherstellen, dass alle Fahrzeug­Ausstattungen abgeschaltet sind, sodass kein Lichtbogen entstehen kann
Sicherstellen, dass der Bereich rund um die Batterie gut belüftet ist, während
2
die Batterie geladen wird. Mit Hilfe eines Kartonstückes oder eines anderen nichtmetallischen Gegenstandes, wie einem Ventilator, besteht die Möglich­keit, entstehendes Gas effektiv abzuführen
Die Batterie-Anschlüsse reinigen. Darauf achten, dass keine Korrosi-
3
onsrückstände mit den Augen in Kontakt kommen Jeder Zelle destilliertes Wasser hinzufügen, bis der Säurespiegel der Batterie
4
den vom Hersteller vorgeschriebenen Wert erreicht. Dies hilft, überschüssi­ges Gas aus den Zellen zu spülen. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne Zellenverschlüsse die Ladeanweisungen des Herstellers sorgfältig befolgen
Alle Batteriehersteller-spezifischen Vorsichtsmaßnahmen studieren, wie das
5
Entfernen oder Nicht-Entfernen von Zellenverschlüssen während des Ladens und die empfohlenen Ladeparameter
Mit Hilfe der Fahrzeug-Bedienungsanleitung die Batteriespannung bestim-
6
men und sicherstellen, dass sie zu dem Ausgangswert des Batterie-Lade­gerätes passt
12
Aufstellort des Ladegerätes
Das Ladegerät so weit weg von der Batterie platzieren wie es die Kabel
1
ermöglichen Das Ladegerät niemals direkt über der zu ladenden Batterie platzieren; Bat-
2
terie-Gase können das Ladegerät korrodieren und zerstören Während des Bestimmens der Säuredichte oder des Befüllens der Batterie
3
niemals Batteriesäure auf das Ladegerät tropfen lassen Das Ladegerät nicht in einem abgeschlossenen Bereich oder bei einge-
4
schränkter Belüftung betreiben Keine Batterie auf das Ladegerät stellen
5
DE
Vorsichts­maßnahmen für den DC-An­schluss
Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Bat­terie
Die DC-Anschlussklemmen nur anschließen oder abklemmen, wenn sich
1
sämtliche Bedienelemente des Ladegerätes in Stellung „Aus“ befinden und das Netzkabel vom Netzanschluss getrennt ist. Die Anschlussklemmen dürfen einander niemals berühren
Die Anschlussklemmen an Batterie und Fahrgestell befestigen, wie in den
2
Punkten 5 und 6 des nächsten Abschnittes und den Punkten 2 und 4 des übernächsten Abschnittes angegeben
Die Anschlussklemmen an den Batteriepolen befestigen sowie mehrmals hin
3
und her bewegen und drehen, um eine gute Verbindung herzustellen. Dies hindert die Anschlussklemmen von den Batteriepolen abzurutschen und re­duziert das Funkenrisiko.
Diesen Arbeitsschritten folgen, wenn die Batterie im Fahrzeug installiert ist. Ein Funke in Batterienähe kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das Risiko ei­nes Funkens in Batterienähe zu reduzieren:
AC- und DC-Leitungen so anordnen, dass Schäden durch Hauben, Türen
1
oder bewegliche Motorenteile ausgeschlossen sind Ventilatorflügeln, Riemen und Rollen fernbleiben, sowie anderen Teilen, wel-
2
che eine Verletzungsgefahr für Personen darstellen können Die Polarität der Batterieanschlüsse prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batte-
3
riepol hat üblicherweise einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N, -) Pol
Bestimmen, welcher Batteriepol mit dem Fahrgestell verbunden (geerdet) ist.
4
Ist der negative Pol (wie bei den meisten Fahrzeugen) mit dem Fahrgestell verbunden, den nächsten Punkt 5 beachten. Ist der positive Anschluss mit dem Fahrgestell verbunden, den darauffolgenden Punkt 6 beachten
Bei negativ geerdetem Fahrzeug, die POSITIVE (ROT) Ladeklemme mit dem
5
POSITIVEN (POS, P, +) ungeerdeten Pol der Batterie verbinden. Die NEGA­TIVE (SCHWARZ) Ladeklemme am Fahrgestell oder Motorblock fernab der Batterie anklemmen. Die Anschlussklemme nicht am Vergaser, den Kraft­stoffleitungen oder Blechteilen der Karosserie befestigen, sondern an einem massiven Metallteil des Fahrgestells oder des Motorblocks
Bei positiv geerdetem Fahrzeug, die NEGATIVE (SCHWARZ) Ladeklemme
6
mit dem NEGATIVEN (NEG, N, -) ungeerdeten Pol der Batterie verbinden. Die POSITIVE (ROT) Ladeklemme am Fahrgestell oder Motorblock fernab der Batterie anklemmen. Die Anschlussklemme nicht am Vergaser, den Kraft­stoffleitungen oder Blechteilen der Karosserie befestigen, sondern an einem massiven Metallteil des Fahrgestells oder des Motorblocks
Beim Abklemmen des Ladegerätes die Bedienelemente in Stellung „Aus“
7
schalten, das Netzkabel abstecken, die Ladeklemme am Fahrgestell entfer­nen und anschließend die Ladeklemme vom Batterieanschluss entfernen
13
Die Informationen zur erforderlichen Ladedauer der Bedienungsanleitung
8
entnehmen
Arbeitsschritte für Batterien außerhalb des Fahrzeuges
Diesen Arbeitsschritten folgen, wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeuges befindet. Ein Funke in Batterienähe kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das Risiko eines Funkens in Batterienähe zu reduzieren:
Die Polarität der Batterieanschlüsse prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batte-
1
riepol hat üblicherweise einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N, -) Pol
Ein mindestens 24 inch (609,5 mm) langes isoliertes 6-gauge (AWG) Batte-
2
riekabel an den NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriepol anschließen Die POSITIVE (ROT) Ladeklemme mit dem POSITIVEN (POS, P, +) Pol der
3
Batterie verbinden Sich selbst und das freie Kabelende weitestmöglich von der Batterie entfer-
4
nen - dann die NEGATIVE (SCHWARZ) Ladeklemme mit dem freien Kabel­ende verbinden
Beim Herstellen des letzten Anschlusses, sich der Batterie nicht zuwenden
5
Beim Abklemmen des Ladegerätes in umgekehrte Reihenfolge wie beim An-
6
schließen vorgehen, und die erste Verbindung so weit wie praktisch möglich von der Batterie entfernt trennen
Eine (Marine-) Bootsbatterie muss ausgebaut und an Land geladen werden.
7
Um die Batterie an Bord zu laden, ist eine spezielle Ausrüstung für den Ein­satz auf See erforderlich
Anleitung für das Anschließen des Netzkabels inklusive Erdung
Das Ladegerät muss geerdet sein, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzieren. Das Ladegerät verfügt über ein Netzkabel mit integriertem Schutz­leiter und einem geerdeten Stecker.
Den Stecker an eine Steckdose anstecken, welche entsprechend allen örtli-
1
chen Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist
GEFAHR - Das mitgelieferte Netzkabel oder dessen Stecker niemals verändern ­sollte es nicht zur Steckdose passen, eine ordnungsgemäße Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen. Eine unsachgemäße Verbindung kann das Risiko eines elektrischen Schlages hervorrufen.
Dieses Gerät ist für mehr als 15 Ampere ausgelegt und an einem Stromkreis mit einer nominellen Spannung von 120 Volt zu betreiben. Das Gerät ist werksseitig mit einem spezifischen Netzkabel und Netzstecker ausgestattet, um den An­schluss an einen passenden Stromkreis zu ermöglichen.
Sicherstellen, dass das Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen wird,
1
welche dieselbe Konfiguration aufweist wie der Stecker. In Verbindung mit dem Ladegerät keinen Adapter verwenden
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche Personen bestimmt, solange diese nicht durch eine verantwortungsvolle Person beaufsich­tigt werden, um eine sichere Nutzung des Gerätes zu gewährleisten.
14
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
USA Batterie­Ladegeräte 30 A + 50 A
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein Gerät der Klasse A, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dazu, einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störeinflüssen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einem gewerblichen Umfeld betrieben wird. Dieses Gerät nutzt Hochfrequenz-Energie und kann diese auch erzeugen sowie ausstrahlen. Wird das Gerät nicht gemäß Bedienungsanleitung installiert und ge­nutzt, kann es Störungen im Funkverkehr verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohngebiet kann zu schädlichen Störein­flüssen führen, im Falle derer sich der Benutzer verpflichtet, diese auf eigene Kosten zu beheben.
DE
15
Allgemeine Informationen
In:
Out.:
~230V 50/60Hz;420W
DC 13,5V/30A
Acctiva Seller XX
IP 40
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Ser. No.:
Part No.:
4,010,355,xxx
EMC Emission
Class A
xxxxxxxx
xxxxxxxx
Prinzip
Hauptmerkmal der neuen Active Inver­ter Technology ist das intelligente La­den. Dabei orientiert sich das Ladever­halten automatisch an Alter und Lade­zustand der Batterie. Von dieser Inno­vation profitieren sowohl Lebensdauer und Wartungsarmut der Batterie, als auch die Wirtschaftlichkeit.
Die Active Inverter Technology basiert auf einem Inverter mit aktiver Gleich­richtung und einer intelligenten Si-
Ladegerät Acctiva Seller
cherheitsabschaltung. Unabhängig von allfälligen Schwankungen der Netz­spannung, hält eine digitale Regelung Ladestrom und -spannung konstant.
Gerätekonzept Zusätzlich zur umfangreichen Ausstattung ist das Ladegerät modular erweiter-
bar und dadurch perfekt für die Zukunft gerüstet.
Warnhinweise am Gerät
Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicherheitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
16
Funktionen erst nach vollständigem Lesen der Bedienungsanleitung anwenden.
Mögliche Zündquellen, sowie Feuer, Funken und offenes Licht von der Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwi­schen Batterie und Ladegerät einhalten.
Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern entspre­chend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.
DE
17
Inbetriebnahme
Sicherheit
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente
vollständig gelesen und verstanden wurden: Bedienungsanleitung,
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahr-
zeughersteller.
Das Ladegerät dient nur zum Laden von Batterien gemäß Kapitel „Technische Daten“ und ist ausschließlich zur Bordspannungs-Unterstützung für Fahrzeuge im Ausstellungsbereich geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Be­nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-
das regelmäßige Prüfen der Netz- und Ladekabel
-
WARNUNG!
Gefahr beim Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) und nicht wieder aufladbaren Batterien.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Trockenbatterien (Primärelemente) und nicht wieder aufladbare Batterien
nicht aufladen.
Netzanschluss Am Gehäuse finden Sie das Leistungsschild mit Angabe der zulässigen Netz-
spannung. Nur für diese Netzspannung ist das Gerät ausgelegt. Die erforderliche Absicherung der Netzzuleitung finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, Netz­kabel oder Netzstecker entsprechend den nationalen Normen montieren.
HINWEIS!
Gefahr nicht ausreichend dimensionierter Elektroinstallation.
Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein.
Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend der vorhan-
denen Stromversorgung auszulegen. Es gelten die technischen Daten auf dem Leistungsschild.
18
Sicherheitskon­zept - seri­enmäßige Schutzeinrich­tungen
Die Kompetenz der neuen Ladegeräte endet nicht bei den funktionalen Ausstat­tungsmerkmalen, auch punkto Sicherheit zeigen sich die Active Inverter bestens gerüstet. Folgende Sicherheitsmerkmale sind serienmäßig:
Spannungs- und funkenfreie Klemmen schützen vor Explosionsgefährdung
-
Der Verpolschutz verhindert eine Beschädigung oder Zerstörung des Lade-
-
gerätes Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im
-
Kurzschluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung
-
der Batterie Dank der hohen Schutzart ergibt sich bei widrigen Bedingungen eine redu-
-
zierte Verschmutzungsrate. Davon profitiert die Zuverlässigkeit des Lade­gerätes. Übertemperaturschutz mittels „Derating“ (Reduktion des Ladestroms bei
-
Anstieg der Temperatur über den Grenzbereich)
DE
19
Bedienelemente und Anschlüsse
(4)
(3)
(2)
(1)
(6)
(5)
(7)
Allgemeines Zu beachten:
Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist je­doch identisch.
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn diese Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden wurde. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn sämtliche Bedienungsanlei-
tungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften vollständig gelesen und verstanden wurden.
Bedienpanel
Anstecken von Optionen
Nr. Funktion
(1) Anzeige Ladezustand 100%
(2) Anzeige Ladezustand 75%
(3) Anzeige Ladezustand 50%
(4) Anzeige Ladezustand 25%
(5) Anzeige Betriebsbereit
(6) Taste Stop/Start und Setup
zum Unterbrechen und Wieder­aufnehmen des Ladevorgangs
(7) Anzeige Störung
HINWEIS!
Gefahr beim Anstecken von Optionen und Zubehör, während der Netzstecker angesteckt ist.
Sachschäden an Gerät und Zubehör können die Folge sein.
Optionen und Systemerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker
gezogen ist und die Ladekabel von der Batterie abgeklemmt sind.
20
Anschlüsse
(1)(2)
(3) (4)
(6)
(7)
(5)
DE
Nr. Funktion
(1) Netzkabel - Sicherungsbügel
für die Zugentlastung des Netzkabels Der Sicherungsbügel ist bei Netzkabel mit Locking-System nicht vorhan­den.
(2) AC Input - Netzbuchse
(3) nicht belegt
(4) Anschluss P1 - Buchse Ladekabel
zum Anschließen des Ladekabels zusätzlich zum Anschließen der Option temperaturgeführtes Laden oder externer Start / Stop
(5) Display
(6) nicht belegt
(7) Anschluss P4 - Multiport
zum Anschließen der Option
Statuslampe
-
Software-Update mittels USB-Anschluss
-
21
Sicherungsbügel
(1)
(2)
Locking-System
Abdeckungen für Anschlüsse und Optionen entfernen
Option Update USB
22
Falls erforderlich, mittels Schrauben­dreher entfernen:
Abdeckung (1) für Anschluss P4 -
-
Multiport. Abdeckung (2) für Anschluss P2 -
-
I/O-Port.
Nicht verwendete Anschlüsse P2 und P4 mittels Abdeckungen (1) und (2) verschlossen lassen.
Die Option Update USB erlaubt ein Update des Ladegerätes direkt über die USB­Schnittstelle.
Option Hal-
1
2
3
4
(1) (2) (3) (4)
1
2
2
tebügel und Op­tion Zugentlas­tung für Ladeka­bel montieren
Zu beachten:
Das Drehmoment für alle Schrauben beträgt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.).
Haltebügel montieren:
Schrauben (1) lösen.
-
Haltebügel (2) mit den zuvor
-
gelösten Schrauben montieren.
Zugentlastung montieren:
Schraube (3) lösen.
-
Zugentlastung (4) für Ladekabel
-
mit der zuvor gelösten Schraube montieren.
DE
Option Kanten­schutz
Die Demontage des Kantenschutzes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage.
Bei montiertem Kantenschutz ist eine Montage des Haltebügels nicht möglich.
23
Option Wandhal-
1
1
"click"
"click"
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
terung
Je nach Untergrund sind unterschiedliche Dübel und Schrauben erforderlich. Dübel und Schrauben sind daher nicht im Lieferumfang enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verant­wortlich.
Vorbereitung für Sicherheits­schloss
Das Sicherheitsschloss ist nicht im Lie­ferumfang enthalten.
Die Befestigung eines Sicherheits­schlosses ist nur möglich
an der Gehäuserille gemäß Abbil-
-
dung. an der exakt gegenüberliegende
-
Gehäuserille. mit Distanzscheibe M8 DIN 125
-
oder DIN 134, angeordnet gemäß Abbildung.
24
Montage
100
15,5
168
270
(10.63)
(6.61)
(3.94)
(.61)
247 (9.72)
88 (3.46)
126 (4.96)
140 (5.51)
60 +20*
70 + 20*
11 + 5*
162
(6.38)
(2.76 + .79)*
(2.36 + .79)*
(.43 + .2)*
233 (9.17)
(.26)
6,5
HINWEIS!
Gefahr bei unsachgemäßem Einbau des Ladegeräts in einen Schaltschrank (oder in ähnliche abgeschlossene Räume).
Sachschäden können die Folge sein.
Durch Zwangsbelüftung für eine ausreichende Wärmeabfuhr sorgen.
Der Rundumabstand um das Gerät soll 10 cm (3.94 in.) betragen.
Um auch die Zugänglichkeit der Stecker zu gewährleisten, ergibt sich folgender Platzbedarf - Abmessungen in mm (in.):
DE
Platzbedarf mit Kantenschutz
Platzbedarf ohne Kantenschutz, sowie Platzbedarf mit Option Signallampe und Haltebügel (* Frei­raum für Montage / Demontage)
25
Batterie laden
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr einer nicht überwachten Batterie während des Erhaltungsladens.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein, insbeson­dere aufgrund von Kurzschlüssen, Lichtbögen und Knallgasexplosion.
Nach Angaben des Batterieherstellers oder durch mindestens eine wöchent-
liche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max. Markierung mit Säure gefüllt ist. Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von auto-
risierter Fachwerkstätte überprüfen lassen, bei: ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzelnen Zellen, unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
WARNUNG!
Gefahr infolge von Knallgasentzündung durch Funkenbildung beim vorzeitigen Abklemmen der Ladekabel.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den La-
devorgang zu beenden.
Ladevorgang starten
VORSICHT!
Gefahr beim Laden einer defekten Batterie oder bei falscher Ladespannung.
Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll
funktionsfähig ist und die Ladespannung des Geräts der Batteriespannung entspricht.
Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken
1
Ladegerät befindet sich im Leerlauf
-
Anzeige Betriebsbereit leuchtet
-
WARNUNG!
Gefahr durch falsch angeschlossene Ladeklemmen.
Schwerwiegenden Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische
Verbindung mit den Batterie-Polanschlüssen achten.
Bei Fahrzeug-Bordnetzen Zündung und alle übrigen Verbraucher abschalten
2
Ladekabel (rot) mit Pluspol (+) der Batterie verbinden
3
Ladekabel (schwarz) mit Minuspol (-) der Batterie verbinden
4
26
Ladevorgang ab­schließen
WARNUNG!
Gefahr infolge von Knallgasentzündung durch Funkenbildung beim vorzeitigen Abnehmen der Ladekabel.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor dem Abnehmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Puf-
ferbetrieb zu beenden.
1
Taste Stop/Start drücken, um Ladevorgang abzuschließen
Ladekabel (schwarz) vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen
2
Ladekabel (rot) vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen
3
DE
Ladevorgang un­terbrechen
Pufferladung Bei der Pufferladung ist die Vorführung von Automobilfunktionen (Autoradio,
HINWEIS!
Gefahr beim Abstecken oder Trennen von Anschluss-Buchsen und Anschluss­Steckern während des Ladebetriebes.
Sachschäden an Anschluss-Buchsen und Anschluss-Steckern können die Folge sein.
Ladekabel nicht während des Ladebetriebes abstecken oder trennen.
1
Während des Ladevorgangs Taste Stop/Start drücken
Ladevorgang wird unterbrochen
-
Anzeige Betriebsbereit blinkt
-
2
Taste Stop/Start erneut drücken, um den Ladevorgang fortzusetzen
Schiebedach, ...) während des Ladevorgangs möglich. Folgendes beachten:
Der entnommene Strom muss über längere Zeit geringer als der Ladestrom
-
sein. Ist der Ladestrom auf Dauer geringer als der entnommene Strom, erfolgt ei-
-
ne Entladung der Batterie. Die Ladedauer verlängert sich aufgrund des Pufferbetriebes und löst da-
-
durch möglicherweise die Sicherheitsabschaltung aus.
27
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Sicherheit
Schutzeinrich­tungen sprechen an
WARNUNG!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
Vor Öffnen des Gerätes:
Gerät vom Netz trennen.
Verbindung zur Batterie trennen.
Ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen.
Mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch gelade-
ne Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind.
WARNUNG!
Gefahr einer unzureichenden Schutzleiterverbindung.
Schwerwiegende Personen- oder Sachschäden können die Folge sein.
Die Gehäuse-Schrauben stellen eine geeignete Schutzleiterverbindung für
die Erdung des Gehäuses dar und dürfen keinesfalls durch andere Schrau­ben ohne zuverlässige Schutzleiterverbindung ersetzt werden.
Betriebsbereit blinkt, Störung blinkt:
Ursache: Netzfehler - Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs Behebung: Netzbedingungen prüfen
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt:
Ursache: Kurzschluss der Ladeklemmen oder des Ladekabels. Kurz-
schluss-Erkennung aktiv
Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole prüfen
Betriebsbereit leuchtet, Störung leuchtet:
Ursache: Ladeleitungen verpolt. Verpolschutz hat ausgelöst. Behebung: Batterie polrichtig anschließen
Gerät schaltet während des Ladevorganges ab:
Ursache: Zu hohe Umgebungstemperatur. Übertemperatur-Schutz aktiv Behebung: Gerät abkühlen lassen. Der Ladevorgang fährt automatisch fort,
sobald das Gerät abgekühlt ist. Wenn nicht, Fachwerkstätte auf­suchen.
28
Ladefehler
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt, Anzeige Ladezustand 3+4 blinkt:
Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase oder Bat-
teriekapazität zu hoch Ursache: Batterie defekt (Zellenkurzschluss, starke Sulfatierung) Behebung: Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt, Anzeige Ladezustand 1-4 blinkt:
Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase oder Bat-
teriekapazität zu hoch Ursache: Batterie defekt (Zellenkurzschluss, starke Sulfatierung) Behebung: Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen
DE
29
Kennlinie
(4)(3)(2)(1)
I
1
U
1
U
2
Sicherheit
Kennlinie
Code
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Die Angaben des Batterieherstellers beachten.
Während der Parametereinstellung keine Batterie an das Ladegerät an-
schließen.
Nr. Kennlinie (1)(2)(3)(4
1 IUoU
)
Batterie Kapa-
zität
Showroom
NASS
I
[A]
U
1
1 [V/
Cell]
I
[A]
U
2
2 [V/
Cell]
- 30 2,40 - 2,25
IUoU I
U U
Haupt-Ladestrom
1
Ladeschluss-Spannung
1
Erhaltungs-Ladespannung
2
30
Technische Daten
DE
Elektrische Da­ten Eingang 230V
Normen 230V
Netzspannung ~ 230 V AC ±15%
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Netzstrom max. 2,9 A eff.
Netzabsicherung max. 16 A
Wirkungsgrad max. 95 %
Wirkleistung max. 420 W
Leerlauf-Leistung max. 1,7 W
Schutzklasse (mit Schutzleiter) I
Max. zulässige Netzimpedanz an der Schnittstelle (PCC) zum öffentlichen Netz
Prüfzeichen CE
EMV Emissionsklasse A
IEC 60068-2-6 Sinusförmige Schwingungen (Sinus 10-55 Hz; 20 Zyklen /
Achse; Beschleunigung 5 g)
IEC 60068-2-29
Wiederholte Stöße „Repetitive shock“ (25 g / 6 ms / 1000 Stöße)
keine
Elektrische Da­ten Eingang 120V
EN 60335-1 EN 60335-2-29
EN 61000-3-2
EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11)
EN 61000-6-4 (Class A)
Netzspannung ~ 120 V AC ±15%
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Netzstrom max. 7,3 A eff.
Netzabsicherung max. 20 A
Wirkungsgrad max. 93 %
Wirkleistung max. 420 W
Leerlauf-Leistung max. 6,9 W
Schutzklasse (mit Schutzleiter) I
Max. zulässige Netzimpedanz an der Schnittstelle (PCC) zum öffentlichen Netz
keine
Prüfzeichen cTÜVus
EMV Emissionsklasse A
31
Normen 120V
UL1236
C22.2 No 107.1-01
FCC CFR 47 Part 15 (Class A)
IEC 60068-2-6 Sinusförmige Schwingungen (Sinus 10-55 Hz; 20 Zy-
klen / Achse; Beschleunigung 5 g)
IEC 60068-2-29 Wiederholte Stöße „Repetitive shock“ (25 g / 6 ms /
1000 Stöße)
Elektrische Da­ten Ausgang
Mechanische Da­ten
Umgebungsbe­dingungen
Nominelle Ausgangsspannung 12 V DC
Ausgangsspannungs-Bereich 2 V - 14,4 V
Ausgangsstrom 30 A bei 13,5 V DC
Batterie-Rückstrom < 1 mA
Kühlung Konvektion
Abmessungen l x b x h 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Gewicht (ohne Kabel) 2,2 kg
4,9 lb.
Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C (>30 °C Dera-
ting)
-4 °F - +104 °F (>86 °F Dera­ting)
32
Lagertemperatur -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F
Schutzart IP40
Contents
Safety rules 35
Explanation of safety notices 35 General 35 Intended use 36 Environmental conditions 36 Mains connection 36 Dangers from mains current and charging current 36 Danger due to acid, gases and vapours 37 General information regarding the handling of batteries 37 Protecting yourself and others 37 Operation by children and persons with limitations 37 Safety measures in normal operation 38 EMC Device Classifications 38 EMC measures 38 Data protection 38 Maintenance 38 Maintenance and repair 38 Warranty and liability 39 Safety inspection 39 Markings on the device 39 Disposal 39 Copyright 40
Safety rules - required for USA, Canada and Australia 41
General and electrical risks 41 Warning - Risk of Explosive Gases 41 Personal safety precautions 41 Preparing for charging 42 Charger set-up location 42 Precautions for DC connection 43 Steps to follow with battery installed in vehicle 43 Steps to follow with battery outside the vehicle 43 Instructions for connecting the mains cable including earthing 44 30A + 50A battery chargers in USA 44
General information 45
Principle 45 Device concept 45 Warning notices on the device 45
Start-up 47
Safety 47 Proper use 47 Mains connection 47 Safety strategy - standard protection devices 48
Control elements and connections 49
General 49 Control panel 49 Plugging in options 49 Connections 50 Safety bow 50 Locking system 51 Removing covers for connections and options 51 USB update option 51 Fitting the optional bracket and strain-relief device for the charging lead 51 Edge guard option 52 Wall bracket option 53 Preparations for security lock 53 Mounting 54
Charging the battery 55
Safety 55 Starting charging 55 Finishing charging 56
EN
33
Interrupting charging 56 Buffering 56
Troubleshooting 57
Safety 57 Protection devices tripping 57 Charging errors 58
Characteristic 59
Safety 59 Characteristic 59
Technical data 60
Electrical data input 230 V 60 Standards 230V 60 Electrical data input 120 V 60 Standards 120V 61 Electrical data output 61 Mechanical data 61 Environmental conditions 61
34
Safety rules
Explanation of safety notices
DANGER!
Indicates immediate danger.
If not avoided, death or serious injury will result.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation.
If not avoided, death or serious injury may result.
CAUTION!
Indicates a situation where damage or injury could occur.
If not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
NOTE!
Indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
EN
General The device has been manufactured in line with the state of the art and according
to recognized safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause:
Serious or fatal injury to the operator or third parties
-
Damage to the device and other material assets belonging to the operating
-
company Inefficient operation of the device
-
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing the device must:
Be suitably qualified
-
Read and follow these Operating Instructions carefully
-
The Operating Instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the Operating Instructions, attention must also be paid to any generally applicable and local regulations regarding accident prevention and environmental protection.
All safety and danger notices on the device:
Must be kept in a legible state
-
Must not be damaged/marked
-
Must not be removed
-
Must not be covered, pasted, or painted over
-
For the location of the safety and danger notices on the device, refer to the sec­tion headed "General information" in the Operating Instructions for your device. Before switching on the device, rectify any faults that could compromise safety.
This is for your personal safety!
35
Intended use The device is to be used exclusively for its intended purpose. Any use above and
beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer is not liable for any damage, or unexpected or incorrect results arising out of such misuse.
Proper use also includes:
Carefully reading and following all Operating Instructions, safety and danger
-
notices Performing all stipulated inspection and servicing work
-
Following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
-
Proper handling of the device is essential for it to function correctly. Never pull on the cable when handling the device.
Environmental conditions
Mains connec­tion
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as not in accordance with the intended purpose. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
For detailed information on the permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data".
Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to their current consumption.
This may affect a number device types in terms of:
Connection restrictions
-
-
Criteria with regard to the maximum permissible mains impedance
-
Criteria with regard to the minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public grid
*)
*)
see "Technical data"
In this case, the plant operator or the person using the device should check whe­ther the device may be connected, where appropriate by discussing the matter with the power supply company.
IMPORTANT! Ensure that the mains connection is earthed properly
Dangers from mains current and charging current
36
Anyone working with battery chargers exposes themselves to numerous dangers, e.g.:
Risk of electrocution from mains current and charging current.
-
Hazardous electromagnetic fields, which can risk the lives of those using car-
-
diac pacemakers.
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threatening. To avoid electric shocks while using the charger:
Do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
-
Under no circumstances touch the battery poles.
-
Do not short-circuit the charging cable or charging terminals.
-
All cables and leads must be secured, undamaged, insulated and adequately di­mensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimensioned cables and leads must be immediately repaired by authorised personnel.
Danger due to acid, gases and vapours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, ga­ses and vapours are released that may be harmful to health and are highly explo­sive in certain circumstances.
Only use the charger in well-ventilated areas to prevent the accumulation of ex­plosive gases. Battery rooms are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4% can be guaranteed by the use of na­tural or forced ventilation.
Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure. Possible sources of ignition such as fire and na­ked flames must be kept away from the battery.
The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnected for any reason during charging.
Do not inhale any of the gases and vapours released under any circumstances ­Make sure the area is well ventilated.
To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on the bat­tery.
Battery acid must not get into the eyes or onto the skin or clothes. Wear protec­tive goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes thoroughly with clean water and seek medical advice if necessary.
EN
General informa­tion regarding the handling of batteries
Protecting yourself and others
Protect batteries from dirt and mechanical damage.
-
Store charged batteries in a cool place. Self discharge is kept to a minimum
-
at approx. +2 °C (35.6 °F). Carry out a visual inspection at least once a week or as often as specified by
-
the battery manufacturer to ensure that the acid (electrolyte) level in the battery is at the max. mark. If any of the following occur, do not start the device (or stop immediately if
-
already in use) and have the battery checked by an authorised workshop:
uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells cau-
-
sed by a possible fault. overheating of the battery above 55 °C (131 °F).
-
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from
-
mains and charging current, etc.), provide suitable protective equipment.
-
Before leaving the work area, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence.
Operation by children and per­sons with limita­tions
This device can be used by children aged 8 years and over, as well as individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and knowledge, if such persons are under supervision or have received instruction concerning use of the device in a safe way and if they understand the risks invol­ved. Children must not play with the device. Children must not perform cleaning or user maintenance unless supervised.
37
Safety measures in normal opera­tion
Chargers with a ground conductor must only be operated on a mains supply with a ground conductor and a socket with a ground conductor contact. If the charger is operated on a mains supply without a ground conductor or in a socket without a ground conductor contact, this will be deemed gross negligence. The manufac­turer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of damage.
Arrange for the mains cable to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the ground conductor is functioning properly.
Any safety devices and parts that are not functioning properly or are in imperfect condition must be repaired by a qualified technician before switching on the charger.
Never bypass or disable protection devices.
After installation, an accessible mains plug is required.
EMC Device Classifications
EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for
Data protection The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the factory
Devices in emission class A:
Are only designed for use in industrial settings
-
Can cause line-bound and radiated interference in other areas
-
Devices in emission class B:
Satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This is also
-
true for residential areas in which the energy is supplied from the public low­voltage mains.
EMC device classification as per the rating plate or technical data.
emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers). If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate ac­tion to rectify the situation.
settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
Maintenance Before switching on, always check the mains plug and cable as well as charger
leads and charging terminals for any signs of damage. If the surface of the device housing is dirty, clean with a soft cloth and solvent­free cleaning agent only.
Maintenance and repair
38
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised personnel. Use only original spare and wearing parts (also applies to standard parts). It is
Warranty and liability
impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements.
Modifications, installations or conversions are only permitted with the approval of the manufacturer.
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following:
Use of the charger "not in accordance with the intended purpose"
-
Improper installation and operation.
-
Operating the charger with faulty protection devices.
-
Non-compliance with the operating instructions.
-
Unauthorised modifications to the charger.
-
Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure.
-
EN
Safety inspec­tion
Markings on the device
The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is perfor­med at least once every 12 months.
The safety inspection may only be performed by an appropriately qualified electrician
After any changes have been made
-
After any additional parts are installed, or after any conversions
-
After repair, care and maintenance are carried out
-
At least every twelve months
-
For safety inspections, follow the appropriate national and international stan­dards and directives.
Further details on safety inspections can be obtained from your service centre. They will provide you on request with any documents you may require.
Devices with the CE marking satisfy the essential requirements of the applicable guidelines.
Devices displaying the EAC mark of conformity satisfy the requirements of the relevant standards in Russia, Belarus, Kazakhstan, Armenia and Kyrgyzstan.
Devices displaying the CP mark of conformity satisfy the requirements of the re­levant standards in Morocco.
Disposal Waste electrical and electronic equipment must be collected separately and re-
cycled in an environmentally-friendly way, in accordance with the European Di­rective and national legislation. Used equipment must be returned to the distri­butor or disposed of via an approved local collection and disposal facility. Cor­rect disposal of used equipment promotes the sustainable recycling of material resources. Failing to dispose of used equipment correctly can lead to adverse he­alth and/or environmental impacts.
Packaging materials
Separate collection according to material. Check your local authority regulations. Crush containers to reduce size.
39
Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We reserve the right to make changes. The contents of the operating instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the purcha­ser. If you have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you have found in the instructions, we will be most grateful for your comments.
40
Safety rules - required for USA, Canada and Aus­tralia
General and electrical risks
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY - This guide contains important
1
safety and operating instructions for these charger types (for model, see first page of this document)
Do not expose the charger to rain or snow
2
The use of accessories not sold or recommended by the charger manufactu-
3
rer can lead to fire, electric shock or personal injury
Minimum AWG size of an extension cable
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
To reduce the risk of damage to plugs and cables, always unplug the charger
4
by pulling at the plug rather than the cable Only use an extension cable if it is absolutely necessary. The use of an incor-
5
rect extension cable can lead to fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure that
the pins of the extension cable plug are of the same number, size and
-
shape as those of the charger plug the extension cable is correctly wired and in good electrical condition
-
the cable size is large enough for the AC amperage of the charger, as in-
-
dicated above
Do not use the charger with a damaged cable or plug - replace the cable or
6
plug immediately Do not use the charger if it has been subjected to heavy impact, dropped or
7
otherwise damaged; hand it over to a qualified service technician Do not dismantle the charger; hand it over to a qualified service technician if
8
maintenance or repair is required. Incorrect reassembly can result in fire and electric shock
To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the socket
9
before carrying out any maintenance or cleaning. This risk cannot be reduced by setting controls to the "Off" position
EN
Warning - Risk of Explosive Gases
Personal safety precautions
It is dangerous to work in close proximity to a lead acid battery. Batteries genera­te explosive gases during normal battery operation. For this reason it is extremely important to read this guide before using the charger and to follow the instruc­tions precisely.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions, the battery
1
manufacturer's instructions and those of the manufacturers of any access­ories that you plan to use in the vicinity of the battery. Observe warning signs on these products and on the engine.
There must be another person within hearing range of you or close enough to co­me to your assistance when you are working in the vicinity of a lead acid battery.
Make sure there is sufficient fresh water and soap nearby in case battery acid
1
comes into contact with the skin, clothing or eyes
41
Complete eye protection and protective clothing must be worn. Do not touch
2
your eyes when working in the vicinity of a lead acid battery If skin or clothing comes into contact with battery acid, wash the acid
3
immediately with soap and water. If acid gets into the eye, rinse the eye immediately with running cold water for at least 10 minutes and seek immediate medical assistance.
NEVER smoke or allow sparks or naked flames close to the battery or engine
4
Be especially careful to avoid the risk of a metal tool falling onto the battery.
5
This might create sparks or short-circuit the battery or other electrical com­ponents, thereby causing an explosion.
Remove personal metal objects such as rings, bracelets, necklaces and wat-
6
ches before working with a lead acid battery. A lead acid battery can cause a short-circuit current high enough to melt a ring or similar, thereby leading to a fire.
Use the charger only to charge a LEAD ACID battery. It is not suitable for
7
transferring power to an electrical low-voltage system other than a starter motor application. Do not use the charger to charge dry cell batteries, which are used mainly for home appliances. Such batteries can burst, causing injury to people and damage to property
NEVER charge a frozen battery
8
Preparing for charging
Charger set-up location
If it is necessary to remove the battery before charging, always detach the
1
earth connection first. Make sure all vehicle equipment is switched off to pre­vent arcing
Ensure that the area around the battery is well-ventilated while the battery is
2
being charged. The released gas can be effectively dispersed using a piece of cardboard or other non-metallic object such as a fan
Clean the battery terminals. Be careful to ensure that corrosion residues do
3
not come into contact with the eyes Top up each cell with distilled water until the battery acid reaches the level
4
specified by the manufacturer. This helps to purge surplus gas out of the cells. Do not overfill. In the case of a battery without cell caps, follow the manufacturer's charging instructions carefully
Study all battery-manufacturer-specific safety precautions, such as the re-
5
moval or non-removal of cells caps during charging and the recommended charging parameters
With the help of the vehicle manual, determine the battery voltage and ensu-
6
re that it matches the output of the charger
Place the charger as far away from the battery as the cables will allow
1
Never place the charger directly above the battery being charged; battery ga-
2
ses may corrode and ruin the charger When measuring acid density or topping up the battery, never allow battery
3
acid to drip onto the charger Do not operate the charger in an enclosed area or where there is limited ven-
4
tilation Do not place the battery on the charger
5
42
Precautions for DC connection
Only connect or disconnect the DC terminals when all controls on the char-
1
ger are set to the "Off" position and the mains cable has been unplugged from the mains. Never allow the terminals to touch one another
Attach the terminals to the battery and chassis as indicated in points 5 and 6
2
of the next section and points 2 and 4 of the section after that Attach the terminals to the battery poles and turn them to and fro several
3
times to ensure a good connection. This will prevent the terminals from slip­ping off the battery poles and reduces the risk of sparks.
EN
Steps to follow with battery in­stalled in vehicle
Follow these steps if the battery is installed in the vehicle. A spark near to the battery can cause the battery to explode. To reduce the risk of sparks near the battery:
Arrange AC and DC cables in such a way that they cannot be damaged by
1
bonnets, doors or moving parts of engines Keep clear of fan blades, belts, rollers and other parts that pose a risk of per-
2
sonal injury Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, +) batte-
3
ry pole usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) pole Determine which battery pole is connected to the chassis (earthed). If the
4
negative pole is connected to the chassis (as on most vehicles), go to point 5. If the positive pole is connected to the chassis, go to point 6
On a negatively earthed vehicle, connect the POSITIVE (RED) charging ter-
5
minal to the POSITIVE (POS, P, +) unearthed pole of the battery. Clip the NEGATIVE (BLACK) charging terminal to the chassis or engine block far away from the battery. Do not attach the terminal to the carburettor, fuel pipes or body panels, but rather to a solid metal part of the chassis or engine block
On a positively earthed vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) charging
6
terminal to the NEGATIVE (NEG, N, -) unearthed pole of the battery. Clip the POSITIVE (RED) charging terminal to the chassis or engine block far away from the battery. Do not attach the terminal to the carburettor, fuel pipes or body panels, but rather to a solid metal part of the chassis or engine block
When disconnecting the charger, switch the controls to the "Off" position,
7
unplug the mains cable, remove the charging terminal from the chassis and then remove the charging terminal from the battery
For information about the required charging period, refer to the operating in-
8
structions
Steps to follow with battery out­side the vehicle
Follow these steps if the battery is located outside the vehicle. A spark near to the battery can cause the battery to explode. To reduce the risk of sparks near the battery:
Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, +) batte-
1
ry pole usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) pole Connect an insulated 6-gauge (AWG) battery cable, not less than 24 inches
2
(609.5 mm) long, to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery pole Connect the POSITIVE (RED) charging terminal to the POSITIVE (POS, P, +)
3
pole of the battery Move yourself and the free end of the cable as far away as possible from the
4
battery, then connect the NEGATIVE (BLACK) charging terminal to the free end of the cable
43
Do not face the battery when making the last connection
5
Disconnect the charger in reverse order to the connection process, making
6
the first disconnection as far away as possible from the battery A (marine) boat battery must be taken out and charged on dry land. Charging
7
the battery on board requires special equipment designed for use at sea
Instructions for connecting the mains cable in­cluding earthing
The charger must be earthed to reduce the risk of electric shock. The charger has a mains cable with integrated earth conductor and an earthed plug.
Connect the plug to a socket that has been installed and earthed in ac-
1
cordance with all local rules and regulations
DANGER - Never change the supplied mains cable or its plug - if it does not fit the socket, have a proper socket installed by a qualified electrician. An improper connection may create the risk of electric shock.
This device is designed for more than 15 amperes and must be operated on a cir­cuit with a nominal voltage of 120 volts. The device is equipped in the factory with a specific mains cable and mains plug to allow connection to a suitable cir­cuit.
Ensure that the charger is connected to a socket having the same configurati-
1
on as the plug. Never use the charger with an adapter
The device is not intended to be used by children or infirm people, unless they are supervised by a responsible person to ensure safe use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
30A + 50A bat­tery chargers in USA
This equipment has been tested and found to comply with the limit values for a Class A device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter­ference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate high frequency energy. If it is not installed and used in accordance with the operating instructions, it may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful inter­ference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
44
General information
In:
Out.:
~230V 50/60Hz;420W
DC 13,5V/30A
Acctiva Seller XX
IP 40
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Ser. No.:
Part No.:
4,010,355,xxx
EMC Emission
Class A
xxxxxxxx
xxxxxxxx
Principle
The main feature of the new Active In­verter Technology is intelligent char­ging. This means that the charging be­haviour adapts itself automatically to the age and state of charge of the bat­tery. This innovation extends the batte­ry's service life and reduces the amount of maintenance required, while at the same time improving efficiency.
Active Inverter Technology is based on an inverter with active rectification and
Acctiva Seller battery charger
an intelligent safety cut-out. The char­ging current and voltage are held con­stant by a digital control that is not af­fected by any fluctuations in the mains voltage.
Device concept In addition to its many existing features, the charger has a modular design that
makes it easy to upgrade; it is therefore ideally equipped for future requirements.
EN
Warning notices on the device
A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols must not be removed or painted over.
Do not use the functions until you have read all the operating instruc­tions.
45
Possible sources of ignition, such as fire, sparks and naked flames, must be kept away from the battery.
Risk of explosion! Oxyhydrogen is generated in the battery during char­ging.
Battery acid is corrosive and MUST be kept away from eyes, skin and clothes.
Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Maintain a di­stance of at least 0.5 m (19.69 in.) between battery and charger during the charging procedure.
Do not dispose of used chargers with domestic waste. Dispose of them according to safety rules.
46
Start-up
Safety
Danger from incorrect operation.
This can result in severe personal injury and damage to property.
▶ ▶
▶ ▶
Proper use The charger is only to be used for charging batteries as described in the "Techni-
cal data" section and is intended exclusively for supporting the electrical systems of cars in showrooms. Any use above and beyond this purpose is deemed impro­per. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such use. Proper use also includes:
-
-
WARNING!
Do not use the functions described here until you have fully read and un­derstood the following documents: Operating Instructions,
all the Operating Instructions for the system components, especially the safety rules, Battery and vehicle manufacturer's Operating Instructions and safety rules.
Following all the instructions contained in the Operating Instructions Regularly checking the mains and charging leads
WARNING!
EN
Mains connec­tion
Danger from charging dry batteries (primary cells) and non-rechargeable batte­ries.
This can result in severe personal injury and damage to property.
Do not charge dry batteries (primary cells) and non-rechargeable batteries.
The rating plate, which is located on the housing, contains information about the permitted mains voltage. The device is designed for this mains voltage only. The fuse protection required for the mains lead can be found in the "Technical data" section. If there is no mains cable or mains plug on your version of the appliance, fit one that conforms to national standards.
NOTE!
Danger from insufficiently dimensioned electrical installation.
This can result in serious damage to property.
The mains lead and its fuse must be dimensioned to suit the local power sup-
ply. The technical data shown on the rating plate applies.
47
Safety strategy ­standard protec­tion devices
The new chargers are not just characterised by purely functional features. In terms of safety, the active inverters are also equipped to the highest standards: The following safety features come as standard:
Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions
-
Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or de-
-
stroyed Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fu-
-
se does not need to be replaced in the event of a short circuit A charging time monitor provides effective protection against overcharging
-
and destruction of the battery Due to the high degree of protection, there is a lower rate of contamination
-
in adverse conditions. This adds to the charger's reliability. Overtemperature protection through derating (charging current reduced if
-
the temperature rises above the permitted level)
48
Control elements and connections
(4)
(3)
(2)
(1)
(6)
(5)
(7)
General Please note:
as a result of firmware updates, you may find that there are functions available on your device that are not described in these Operating Instructions, or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual controls on your de­vice, but these controls function in exactly the same way.
WARNING!
Danger from incorrect operation.
This can result in severe personal injury and damage to property.
Do not use the functions described here until you have read and completely
understood these operating instructions. Do not use the functions described here until you have fully read and un-
derstood all of the Operating Instructions for the system components, in particular the safety rules.
EN
Control panel
Plugging in opti­ons
No. Function
(1) 100% charge level indicator
(2) 75% charge level indicator
(3) 50% charge level indicator
(4) 25% charge level indicator
(5) Ready indicator
(6) Stop/Start and setup button
for interrupting and restarting charging
(7) Error indicator
NOTE!
Danger from connecting options and accessories while the mains plug is plug­ged in.
This can result in damage to the device and accessories.
Only connect options and system add-ons when the mains plug is unplugged
and the charging leads are disconnected from the battery.
49
Connections
(1)(2)
(3) (4)
(6)
(7)
(5)
No. Function
(1) Mains cable safety bow
to relieve strain on the mains cable The safety bow is not fitted to mains cables with the locking system.
(2) AC input - mains socket
Safety bow
(3) not assigned
(4) Connection P1 - charger lead socket
used to connect the charger lead also for connecting the temperature-controlled charging or external start/stop options
(5) Display
(6) not assigned
(7) Connection P4 - multiport
for connecting the following options:
Status lamp
-
Software update via USB port
-
50
Locking system
(1)
(2)
1
2
3
4
(1) (2) (3) (4)
EN
Removing covers for connections and options
USB update op­tion
If necessary, use a screwdriver to re­move:
Cover (1) for connection P4 - Multi
-
Port. Cover (2) for connection P2 - I/O
-
port.
Leave covers (1) and (2) in place on unused P2 and P4 connections.
The USB update option allows the charger to be updated directly via the USB in­terface.
Fitting the optio­nal bracket and strain-relief de­vice for the char­ging lead
Please note:
the torque for all screws is 2.5 Nm (1.84 ft. lb.).
To fit the bracket:
Undo the screws (1).
-
Fit bracket (2) using the previously
-
removed screws.
To fit the strain-relief device:
Undo screw (3).
-
Fit charging lead strain-relief de-
-
vice (4) using the previously undo­ne screw.
51
Edge guard opti-
1
2
2
on
The edge guard removal process is the reverse of the fitting process.
The bracket cannot be fitted if the edge guard is already in place.
52
Wall bracket op-
1
1
"click"
"click"
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
tion
Different wall plugs and screws will be required depending on the supporting sur­face. Wall plugs and screws are therefore not included in the scope of supply. The installer is responsible for selecting the right wall plugs and screws.
EN
Preparations for security lock
The security lock is not contained in the scope of supply.
A security lock can only be attached
to the groove on the housing as
-
shown. to the groove on the housing that
-
is exactly opposite. using spacer M8 DIN 125 or DIN
-
134, located as shown.
53
Mounting
100
15,5
168
270
(10.63)
(6.61)
(3.94)
(.61)
247 (9.72)
88 (3.46)
126 (4.96)
140 (5.51)
60 +20*
70 + 20*
11 + 5*
162
(6.38)
(2.76 + .79)*
(2.36 + .79)*
(.43 + .2)*
233 (9.17)
(.26)
6,5
NOTE!
Danger due to improper installation of the charger in a switch cabinet (or in a si­milar enclosed space).
This can result in damage to property.
Ensure sufficient heat dissipation using forced-air ventilation.
There should be a clearance of 10 cm (3.94 in.) all around the device.
The space requirement dimensions in mm (inches) illustrated below are given to ensure that there is easy access to the plug connections:
Space requirements with edge protector
Space requirements without edge protector, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for mounting/removal)
54
Charging the battery
Safety
WARNING!
Danger if battery is not monitored during conservation charging.
Serious injury and material damage can result, in particular due to short circuits, arcs and oxyhydrogen explosions.
Visually inspect the battery at a regular interval as specified by the manufac-
turer (but at least once per week) to ensure the battery is filled to the max. marking with acid. In the event of the following, do not start the device or switch it off immedia-
tely and have the battery checked by an authorised workshop: Uneven acid levels or high water consumption in individual cells Impermissible warming of the battery to above 55 °C (131 °F).
WARNING!
Danger following ignition of oxyhydrogen caused by sparks resulting from the charging leads being disconnected too soon.
This can result in serious injury and damage to property.
Before disconnecting the charging leads, press the Stop/Start key to finish
charging.
EN
Starting char­ging
CAUTION!
Danger from attempting to charge a faulty battery or from using the incorrect charging voltage.
This can result in damage to property.
Before beginning charging, ensure that the battery to be charged is fully
functional and the charging voltage of the device matches the battery volta­ge.
Connect the mains cable to the charger and plug into the mains
1
Charger is on standby
-
Ready indicator lights up
-
WARNING!
Danger due to incorrectly connected charging terminals.
This can result in severe personal injury and damage to property.
Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical
connection to battery terminals.
If using the vehicle power supply, switch off the ignition and all other devices
2
consuming power Connect the red charging lead to the positive pole (+) on the battery
3
Connect the black charging lead to the negative pole (-) on the battery
4
55
Finishing char­ging
WARNING!
Risk of ignition of oxyhydrogen caused by sparks resulting from the charging leads being disconnected too soon.
This can result in severe personal injury and damage to property.
Before disconnecting the charging leads, press the Stop/Start button to end
buffering mode.
1
Press the Stop/Start button to complete charging
Disconnect the black charging lead from the negative pole (-) on the battery
2
Disconnect the charging lead (red) from the positive pole (+) on battery
3
Interrupting charging
Buffering With buffering, vehicle functions (e.g. car radio, sliding roof, etc.) may be de-
NOTE!
Danger due to disconnecting or unplugging the connection sockets and connec­ting plugs during the charging process.
This can result in damage to connection sockets and connecting plugs.
Do not disconnect or unplug charging leads while charging.
1
Press the Stop/Start button while charging
The charging process is interrupted
-
Ready indicator flashes
-
2
Press the Stop/Start button again to continue charging
monstrated during the charging process. Please note the following:
The current used over a long period must be less than the charging current.
-
If the charging current is less than the current used over a long period, the
-
battery will become discharged. The charging period is longer in buffering mode and may therefore trigger a
-
safety cut-out.
56
Troubleshooting
Safety
WARNING!
Risk of electric shock.
This can result in serious injuries or death.
Before opening the device:
Unplug the device from the mains.
Disconnect battery.
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again. Using a suitable measuring instrument, ensure that electrically charged com-
ponents (e.g. capacitors) have been discharged.
WARNING!
Danger from an inadequate ground conductor connection.
This can result in severe personal injury or damage to property.
The housing screws provide a suitable PE conductor connection for earthing
the housing and must NOT be replaced by any other screws that do not pro­vide a reliable PE conductor connection.
EN
Protection de­vices tripping
Ready indicator flashing, error indicator flashing:
Cause: Mains fault - mains voltage outside the tolerance range Remedy: Check mains conditions
Ready indicator lit, error indicator flashing:
Cause: Short circuit on the charging terminals or charger cable. Short
circuit detection on
Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles
Ready indicator lit, error indicator lit:
Cause: Polarity reversal of charger leads. Reverse polarity protection
has tripped.
Remedy: Connect battery poles correctly
Charger switches off during charging:
Cause: Ambient temperature too high. Overtemperature protection ac-
tive.
Remedy: Allow device to cool down. Charging will recommence automati-
cally once the device has cooled sufficiently. If not, have it che­cked by a workshop.
57
Charging errors
Ready indicator lit, error indicator flashing, charge level indicator 3+4 fla-
shing:
Cause: Timeout in the corresponding charging phase or battery capaci-
ty too high Cause: Battery faulty (cell short circuit, heavy sulphation) Remedy: Check battery and replace if necessary
Ready indicator lit, error indicator flashing, charge level indicator 1-4 fla­shing:
Cause: Timeout in the corresponding charging phase or battery capaci-
ty too high Cause: Battery faulty (cell short circuit, heavy sulphation) Remedy: Check battery and replace if necessary
58
Characteristic
(4)(3)(2)(1)
I
1
U
1
U
2
Safety
Characteristic
Code
No. Charac-
WARNING!
Danger from incorrect operation.
This can result in severe personal injury and damage to property.
Follow the battery manufacturer's instructions.
The battery must not be connected to the charger when setting parameters.
teristic(1)(2)(3)(4)
Battery Capacity I
U
1[
1[V/cell]I2[A
A]
]
U
2[V/cell]
EN
1 IUoU
Showroom
WET
- 30 2.40 - 2.25
IUoU I
U U
Main charging current
1
Final charging voltage
1
Floating charge voltage
2
59
Technical data
Electrical data input 230 V
Standards 230V
Mains voltage ~ 230 V AC ±15%
Mains frequency 50/60 Hz
Mains current max. 2.9 A eff.
Mains fuse max. 16 A
Efficiency max. 95%
Effective power max. 420 W
No-load power consumption max. 1.7 W
Protection class (with ground conductor) I
Maximum permitted mains impedance at the inter­face (PCC) to the public grid
Mark of conformity CE
EMC device class A
IEC 60068-2-6 Sinusoidal vibration (sine 10-55 Hz; 20 cycles / axis; accelera-
tion 5 g)
IEC 60068-2-29
Repetitive shock (25 g / 6 ms / 1000 shocks)
none
Electrical data input 120 V
EN 60335-1 EN 60335-2-29
EN 61000-3-2
EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11)
EN 61000-6-4 (Class A)
Mains voltage ~ 120 V AC ±15%
Mains frequency 50/60 Hz
Mains current max. 7.3 A eff.
Mains fuse max. 20 A
Efficiency max. 93%
Effective power max. 420 W
No-load power consumption max. 6.9 W
Protection class (with ground conductor) I
Maximum permitted mains impedance at the inter­face (PCC) to the public grid
none
60
Mark of conformity cTÜVus
EMC device class A
Standards 120V
UL1236
C22.2 No 107.1-01
FCC CFR 47 Part 15 (Class A)
Electrical data output
Mechanical data
IEC 60068-2-6 Sinusoidal vibration (sine 10-55 Hz; 20 cycles / axis; ac-
celeration 5 g)
IEC 60068-2-29 Repetitive shock (25 g / 6 ms / 1000 shocks)
Nominal output voltage 12 V DC
Output voltage range 2 V - 14.4 V
Output current 30 A at 13.5 V DC
Battery return current < 1 mA
Cooling Convection
Dimensions l x w x h 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Weight (without cable) 2.2 kg
4.9 lb
EN
Environmental conditions
Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C dera-
ting)
-4 °F - +104 °F (>86 °F dera­ting)
Storage temperature -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F
Degree of protection IP40
61
62
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad 65
Explicación de las instrucciones de seguridad 65 General 65 Uso previsto 66 Condiciones ambientales 66 Acoplamiento a la red 66 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 66 Peligro originado por ácidos, gases y vapores 67 Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 67 Autoprotección y protección de las personas 67 Manejo del equipo por parte de niños y personas con discapacidad 68 Medidas de seguridad en servicio normal 68 Clasificaciones de equipos CEM 68 Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 68 Protección de datos 69 Mantenimiento 69 Reparación 69 Garantía y responsabilidad 69 Inspección de seguridad 69 Identificaciones del equipo 69 Eliminación 70 Derechos de autor 70
Indicaciones de seguridad - Necesarias para EE. UU., Canadá y Australia 71
Generalidades y peligros eléctricos 71 Advertencia - Riesgo de gases explosivos 71 Medidas de precaución relativas a las personas 72 Preparar el proceso de carga 72 Lugar de emplazamiento del cargador 73 Medidas de precaución para la conexión CC 73 Pasos de trabajo en caso de que la batería esté instalada en el vehículo 73 Pasos de trabajo para baterías fuera del vehículo 74 Manual para la conexión del cable de red incluyendo la puesta a tierra 74 Cargadores de baterías de 30 A + 50 A para EE. UU. 75
Información general 76
Principio de funcionamiento 76 Concepto del sistema 76 Advertencias en el equipo 76
Puesta en servicio 78
Seguridad 78 Uso previsto 78 Acoplamiento a la red 78 Concepto de seguridad - Dispositivos de seguridad de serie 79
Elementos de manejo y conexiones 80
General 80 Panel de control 80 Conexión de las opciones 80 Conexiones 81 Inclinación de seguridad 82 Sistema Locking 82 Retirar las cubiertas para las conexiones y las opciones 82 Opción de actualización mediante una memoria USB 83 Montar la opción de estribo de sujeción y la opción de descarga de tracción para el cable de carga Opción de protección de cantos 83 Opción de soporte mural 84 Preparación para la cerradura de seguridad 84 Montaje 85
Cargar la batería 86
Seguridad 86 Iniciar el proceso de carga 86
ES
83
63
Finalizar el proceso de carga 87 Interrumpir el proceso de carga 87 Carga en tampón 87
Diagnóstico de errores, solución de errores 88
Seguridad 88 Se activan los dispositivos de seguridad 88 Error de carga 90
Curva característica 91
Seguridad 91 Curva característica 91
Datos técnicos 92
Datos eléctricos de la entrada de 230 V 92 Normas 230V 92 Datos eléctricos de la entrada 120 V 92 Normas 120 V 93 Datos eléctricos de la salida 93 Datos mecánicos 93 Condiciones ambientales 93
64
Indicaciones de seguridad
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
ES
General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimi­ento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci­dentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo
se deben mantener en estado legible,
-
no deben dañarse,
-
no deben retirarse,
-
no deben taparse ni cubrirse con pegamento o pintura.
-
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el equipo.
¡Se trata de su seguridad!
65
Uso previsto Se debe utilizar el equipo exclusivamente para la utilización prevista. Cualquier
otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar ni de los resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Se considera también uso previsto:
La lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de todas
-
las instrucciones de seguridad y peligro. El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento
-
El cumplimiento de todas las observaciones por parte del fabricante de la
-
batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones am­bientales
Acoplamiento a la red
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos figura información detallada acerca de las condiciones am­bientales admisibles.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse co­mo sigue:
Limitaciones de conexión
-
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de carga
66
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica su­pone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado.
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Ademas, al cargar las baterías se producen gases y vapores que pueden dañar la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evi­tar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de ba­terías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) ent­re la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo ­Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar en contacto, en ningún caso, con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesa­rio, acudir al médico.
ES
Indicaciones ge­nerales acerca del manejo de baterías
Autoprotección y protección de las personas
Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-
Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga es-
-
pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
-
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una comprobación visual realizada al menos una vez por semana. En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado:
Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
-
a causa de un posible defecto. Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
-
°C (131 °F).
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca, se debe:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
-
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...). Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
67
Manejo del equi­po por parte de niños y personas con discapa­cidad
Este equipo pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años de edad y también las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del mismo de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no de­ben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no los deben realizar niños sin supervisión.
Medidas de se­guridad en ser­vicio normal
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se consi­derará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor pro­tector o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabri­cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran origi­nar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac­terísticas.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funciona­miento y los componentes que no se encuentren en estado intachable antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Clasificaciones de equipos CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazami­ento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o te­levisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
68
Protección de datos
Mantenimiento Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar la clavija para la red,
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bor­ren los ajustes personales.
el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga en cuanto a daños. En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes.
especializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
ES
Garantía y re­sponsabilidad
Inspección de seguridad
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha de fac­tura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
Utilización no prevista del aparato.
-
Montaje y manejo indebidos.
-
Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
-
Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instruccio-
-
nes. Cambios arbitrarios en el aparato.
-
Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
-
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la in­spección de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacio­nales e internacionales.
Identificaciones del equipo
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detalla­da acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcio­nará la documentación necesaria.
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de las directivas pertinentes.
69
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Los aparatos identificados con el certificado de conformidad CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Marruecos.
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben gestionarse por separa-
do y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente y de conformidad con la legislación europea y nacional. Los equipos usados deben devolverse al distri­buidor o a través de un sistema local autorizado de recogida y eliminación. La eli­minación adecuada de los residuos de los equipos promueve el reciclaje sosteni­ble de los recursos materiales. No proceder de la manera adecuada puede provo­car efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales de embalaje
Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio correspondiente. Reducir el volumen de las cajas.
Derechos de au­tor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son pro­piedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
70
Indicaciones de seguridad - Necesarias para EE. UU., Canadá y Australia
Generalidades y peligros eléctri­cos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual incluye importantes indi-
1
caciones de seguridad, así como las instrucciones para este tipo de cargador (para el modelo, ver la primera página del presente documento)
No exponer el cargador a la nieve o la lluvia
2
La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
3
puede provocar peligro de incendio, descarga eléctrica o lesiones de perso­nas
Tamaño AWG mínimo de un cable de prolongación
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m)
AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
A fin de reducir el riesgo de daños en el conector y en el cable, tirar del
4
conector y no del cable cuando se vaya a desenchufar el cargador Utilizar un cable de prolongación solo cuando sea absolutamente necesario.
5
La utilización de un cable de prolongación inapropiado puede provocar peli­gro de incendio y una descarga eléctrica. Si se debe utilizar un cable de pro­longación, se debe asegurar que:
Los pasadores del conector del cable de prolongación coincidan con el
-
conector del cargador en lo que a número, tamaño y forma se refiere El cable de prolongación está correctamente cableado y se encuentra en
-
buen estado eléctrico El tamaño de los cables es suficientemente grande para el valor de am-
-
perios CA del cargador según lo indicado arriba
No utilizar el cargador con un cable o conector que esté dañado - Sustituir el
6
cable o el conector inmediatamente No utilizar el cargador cuando este haya recibido un golpe fuerte, se haya
7
caído o haya sufrido algún daño de otro tipo. Entregar el cargador a una per­sona de servicio cualificada
No desarmar el cargador. En caso de que sea necesario realizar el mantenimi-
8
ento o una reparación, entregar el cargador a una persona de servicio cualifi­cada Un ensamblaje incorrecto puede provocar peligro de incendio y una des­carga eléctrica
A fin de reducir el peligro de descarga eléctrica, desenchufar el cargador del
9
enchufe antes de cada mantenimiento o limpieza. Conmutar los elementos de manejo a la posición DES no sirve para reducir este riesgo
ES
Advertencia ­Riesgo de gases explosivos
Es peligroso trabajar cerca de una batería de ácido de plomo. Las baterías ge­neran gases explosivos durante el servicio normal de las mismas. Por ello es su­mamente importante que antes de cada uso del cargador, lea estas instrucciones y las siga al pie de la letra.
A fin de reducir el riesgo de explosión de la batería, debe seguir las presentes
1
instrucciones y las instrucciones del fabricante de la misma, así como las in­strucciones del fabricante de cualquier accesorio que quiera utilizar cerca de la batería. Tenga en cuenta las advertencias en estos productos y en el motor.
71
Medidas de pre­caución relativas a las personas
Debe haber alguien dentro del alcance de su voz o estar lo suficientemente cerca como para poder ayudarle cuando trabaje cerca de una batería de ácido de plo­mo.
Procurar que haya suficiente agua fresca y jabón cerca, por si el ácido de la
1
batería entrara en contacto con la piel, la ropa o los ojos Llevar protección ocular completa y ropa de protección. Durante los trabajos
2
cerca de una batería de ácido de plomo procurar que no entre en contacto con los ojos
Si la piel o la ropa entran en contacto con el ácido de la batería, lavarse inme-
3
diatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en el ojo, aclarar el ojo inme­diatamente durante al menos 10 minutos y acudir inmediatamente al médico.
JAMÁS se debe fumar o permitir que se produzca una chispa o llama cerca
4
de la batería o del motor Se debe prestar especial atención a reducir el riesgo de caída de cualquier
5
herramienta metálica sobre la batería. Se podrían producir chispas o la ba­tería u otros componentes electrónicos podrían cortocircuitarse y provocar de este modo explosiones.
Quitarse los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, cadenas y
6
relojes durante el trabajo con una batería de ácido de plomo. Una batería de ácido de plomo puede provocar una corriente de cortocircuito lo suficiente­mente alta como para fundir un anillo o similar y provocar de este modo un incendio.
Utilizar el cargador únicamente para cargar una batería de ÁCIDO DE PLO-
7
MO. No resulta adecuado para transmitir la potencia a otro sistema eléctrico de baja tensión que no sea una aplicación de motor de arranque-motor. No utilizar el cargador para cargar las baterías de celdas secas que se utilizan principalmente para equipos domésticos. Estas baterías pueden reventar y provocar lesiones a personas, así como daños en la propiedad
JAMÁS se debe cargar una batería congelada
8
Preparar el pro­ceso de carga
Si fuera necesario retirar la batería antes de la carga, siempre debe retirarse
1
primero la conexión de masa. Asegurar que todos los equipamientos del vehículo estén apagados de modo que no se pueda producir ningún arco vol­taico
Asegurar que la zona alrededor de la batería tenga una buena ventilación mi-
2
entras se está cargando la batería. Un trozo de cartón u otro objeto no metálico, como un ventilador, brinda la posibilidad de evacuar eficazmente el gas generado
Limpiar las conexiones de la batería. Prestar atención a que los restos de cor-
3
rosión no entren en contacto con los ojos Añadir agua destilada a cada celda hasta que el nivel de ácido de la batería
4
alcance el valor prescrito por el fabricante. Este procedimiento ayuda a ex­pulsar el gas sobrante de las celdas. No llenar en exceso. En caso de una ba­tería sin cierres de celda deben seguirse exactamente las instrucciones de carga del fabricante
Estudiar todas las medidas de precaución específicas del fabricante de ba-
5
terías, como la retirada o no retirada de los cierres de celda durante la carga y los parámetros de carga recomendados
Determinar la tensión de batería con la ayuda del manual de instrucciones
6
del vehículo y asegurarse de que coincida con el valor de salida del cargador de baterías
72
Lugar de em­plazamiento del cargador
Posicionar el cargador lo más lejos posible de la batería, según lo permitan
1
los cables Jamás se debe posicionar el cargador directamente encima de la batería a
2
cargar. Los gases de la batería podrían corroer el cargador y destruirlo Durante la determinación de la densidad del ácido o del llenado de la batería,
3
el ácido de la batería jamás debe gotear sobre el cargador No utilizar el cargador en una zona cerrada o cuando la ventilación sea limita-
4
da No colocar ninguna batería sobre el cargador
5
ES
Medidas de pre­caución para la conexión CC
Pasos de trabajo en caso de que la batería esté instalada en el vehículo
Conectar o desembornar los bornes de conexión CC solo cuando todos los
1
elementos de manejo del cargador se encuentren en la posición DES y el ca­ble de red esté separado del acoplamiento a la red. Los bornes de conexión no deben entrar en contacto entre sí
Fijar los bornes de conexión a la batería y al chasis según lo indicado en los
2
puntos 5 y 6 del apartado siguiente y los puntos 2 y 4 del apartado subsigui­ente
Fijar los bornes de conexión en los polos de la batería y mover y girar los mis-
3
mos varias veces de un lado a otro para establecer una buena unión. De este modo se evita que los bornes de conexión se separen de los polos de la ba­tería, reduciendo al mismo tiempo el riesgo de que se produzcan chispas.
Seguir estos pasos de trabajo cuando la batería está instalada en el vehículo. Una chispa cerca de la batería puede provocar una explosión de la misma. A fin de re­ducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
Organizar las líneas CA y CC de tal modo que no puedan producirse daños
1
por capós, puertas o partes móviles del motor Mantenerse alejado de las aletas de ventilador, correas y rodillos, así como de
2
todas las demás piezas que puedan suponer un peligro de lesiones para las personas
Comprobar la polaridad de las conexiones de batería. Habitualmente, el
3
diámetro del polo POSTIVO de la batería (POS, P, +) es mayor que el del polo NEGATIVO (NEG, N, -)
Determinar el polo de la batería que está unido al chasis (conectado a tierra).
4
Tener en cuenta el siguiente punto 5 si el polo negativo (como es el caso en la mayoría de los vehículos) está unido al chasis. Tener en cuenta el posterior punto 6 si la conexión positiva está unida al chasis
En caso de un vehículo con conexión negativa a tierra, debe unirse el borne
5
de carga POSITIVO (ROJO) al polo POSITIVO (POS, P, +) sin puesta a tierra de la batería. Embornar el borne de carga NEGATIVO (NEGRO) al chasis o al bloque del motor lejos de la batería. No fijar el borne de conexión en el car­burador, en las tuberías de combustible ni en las piezas de chapa de la carro­cería, sino en una pieza metálica maciza del chasis o del bloque del motor
En caso de un vehículo con conexión positiva a tierra, debe unirse el borne de
6
carga NEGATIVO (NEGRO) al polo NEGATIVO (NEG, N, -) sin puesta a tierra de la batería. Embornar el borne de carga POSITIVO (ROJO) al chasis o al bloque del motor lejos de la batería. No fijar el borne de conexión en el car­burador, en las tuberías de combustible ni en las piezas de chapa de la carro­cería, sino en una pieza metálica maciza del chasis o del bloque del motor
73
Al desembornar el cargador se deben conmutar los elementos de manejo a la
7
posición DES, así como retirar el borne de carga del chasis y a continuación el borne de carga de la conexión de batería
La información sobre la duración necesaria de la carga figura en el manual de
8
instrucciones
Pasos de trabajo para baterías fu­era del vehículo
Seguir estos pasos de trabajo cuando la batería se encuentra fuera del vehículo. Una chispa cerca de la batería puede provocar una explosión de la misma. A fin de reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
Comprobar la polaridad de las conexiones de batería. Habitualmente, el
1
diámetro del polo POSTIVO de la batería (POS, P, +) es mayor que el del polo NEGATIVO (NEG, N, -)
Conectar un cable de batería de calibre 6 aislado con una longitud de al me-
2
nos 24 pulgadas (609,5 mm) (AWG) al polo NEGATIVO (NEG, N, -) de la ba­tería
Unir el borne de carga POSITIVO (ROJO) al polo POSITIVO (POS, P, +) de la
3
batería Alejarse y mantener alejado al máximo el extremo de cable libre de la batería
4
- Unir entonces el borne de carga NEGATIVO (NEGRO) al extremo de cable libre
No orientarse hacia la batería al establecer la última conexión
5
Desembornar el cargador siguiendo el orden inverso al de conexión y separar
6
la primera unión lo más lejos posible de la batería Una batería para barcos (marina) debe ser desmontada y cargada en tierra.
7
Para cargar la batería a bordo, se requiere un equipamiento especial para el empleo en mar
Manual para la conexión del ca­ble de red incluy­endo la puesta a tierra
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El cargador dispone de un cable de red con un conductor protector in­tegrado y un conector conectado a tierra.
Conectar el conector a un enchufe que esté instalado según todas las pre-
1
scripciones y disposiciones locales y que esté conectado a tierra
PELIGRO: no modificar jamás el cable de red suministrado ni el conector del mismo. Si no coincide con el enchufe, debe encomendarse a un electricista cuali­ficado la instalación de un enchufe adecuado. Una unión inapropiada puede pro­vocar riesgo de descarga eléctrica.
Este equipo ha sido concebido para más de 15 amperios y debe ser utilizado en un circuito de corriente con una tensión nominal de 120 voltios. El equipo está equipado de fábrica con un cable de red y una clavija para la red que son específicos para facilitar la conexión a un circuito de corriente adecuado.
Asegurar que se conecte el cargador a un enchufe cuya configuración sea
1
igual que la del conector. No utilizar ningún adaptador en combinación con el cargador
El equipo no está pensado para ser utilizado por niños o personas débiles, a no ser que se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable que garan­tice el uso seguro del equipo.
74
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el equipo.
Cargadores de baterías de 30 A + 50 A para EE. UU.
Este equipo se ha verificado y cumple los valores límite de un equipo de la clase A, según la parte 15 de las disposiciones FCC. Estos valores límite sirven para garantizar una protección razonable contra influ- encias perturbadoras perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un entorno in­dustrial. Este equipo funciona con energía de alta frecuencia y puede generar y emitir ese tipo de energía. Si no se utiliza el equipo según el manual de instrucciones, puede provocar incidencias en el tráfico de radio. El servicio de este equipo en una zona residencial puede provocar influencias perturbadoras perjudiciales, en cuyo caso el usuario se compromete a subsanar­las por cuenta propia.
ES
75
Información general
In:
Out.:
~230V 50/60Hz;420W
DC 13,5V/30A
Acctiva Seller XX
IP 40
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Ser. No.:
Part No.:
4,010,355,xxx
EMC Emission
Class A
xxxxxxxx
xxxxxxxx
Principio de fun­cionamiento
Concepto del sistema
La nueva Active Inverter Technology se caracteriza por su carga inteligente, basada en un comportamiento de car­ga automático teniendo en cuenta la antigüedad y el estado de carga de la batería. Gracias a esta innovación se consiguen una mayor vida útil y un mantenimiento reducido de la batería, además de una mayor rentabilidad.
La Active Inverter Technology está ba­sada en un Inverter con rectificación
Cargador Acctiva Seller
de corriente activa y una desconexión de seguridad inteligente. Independien­temente de las oscilaciones en la ten­sión de red, la regulación digital manti­ene una corriente y tensión de carga constantes.
Además del amplio equipamiento del que dispone, el cargador es de ampliación modular y por tanto, está perfectamente preparado para el futuro.
Advertencias en el equipo
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de característi­cas. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
Utilizar las funciones solo después de la lectura completa del manual de instrucciones.
76
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chi­spas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en con­tacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspon­dientes.
ES
77
Puesta en servicio
Seguridad
Peligro originado por un manejo incorrecto.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
▶ ▶
▶ ▶
Uso previsto El cargador sirve únicamente para cargar baterías según el capítulo "Datos técni-
cos" y resulta adecuado exclusivamente para el apoyo de la tensión de a bordo en vehículos de la zona de exposición. Cualquier otro uso se considera como no pre­visto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
-
-
¡PELIGRO!
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comp­rendido, en su totalidad, los siguientes documentos: Manual de instrucciones.
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad. Manuales de instrucciones y normas de seguridad del fabricante de la batería y del vehículo.
El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones. La comprobación periódica de los cables de red y carga.
¡PELIGRO!
Acoplamiento a la red
Peligro al cargar baterías secas (elementos primarios) y baterías no recargables.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No cargar las baterías secas (elementos primarios) ni las baterías no recarg-
ables.
En la caja hay una placa de características donde se indica la tensión de red ad­misible. El equipo ha sido concebido únicamente para esta tensión de red. La pro­tección por fusible necesaria de la alimentación de red figura en el capítulo "Da­tos técnicos". Si el modelo del sistema no incluye cable de red ni clavija para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas nacionales.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro en caso de una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar
según la alimentación principal disponible. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
78
Concepto de se­guridad - Dispo­sitivos de segu­ridad de serie
No obstante, la competencia de los nuevos cargadores no se limita a las carac­terísticas de equipamiento funcionales, ya que los Active Inverter también están perfectamente preparados desde el punto de vista de la seguridad. Las siguientes características de seguridad se incluyen de serie:
Los bornes sin tensión y que no producen chispas protegen ante el peligro de
-
explosión. La protección contra polaridad invertida evita daños o la destrucción del
-
cargador. Si la protección del cargador es efectiva, se dispone de una protección con-
-
tra cortocircuitos. En caso de cortocircuito, no es necesario sustituir ningún fusible. La monitorización del tiempo de carga es una protección efectiva contra la
-
sobrecarga y destrucción de la batería. Gracias al alto tipo de protección, la suciedad es reducida bajo condiciones
-
muy adversas, lo que mejora la fiabilidad del cargador. Protección contra exceso de temperatura mediante reducción (reducción de
-
la corriente de carga si la temperatura sobrepasa el límite).
ES
79
Elementos de manejo y conexiones
(4)
(3)
(2)
(1)
(6)
(5)
(7)
General A tener en cuenta:
Debido a las actualizaciones de firmware, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los element­os de manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No se deben aplicar las funciones descritas antes de haber leído y comp-
rendido completamente este manual de instrucciones. No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comp-
rendido todos los manuales de instrucciones de los componentes del siste­ma, en particular las indicaciones de seguridad.
Panel de control
N.º Función
(1) Indicación del estado de carga
100%
(2) Indicación del estado de carga
75%
(3) Indicación del estado de carga
50%
(4) Indicación del estado de carga
25%
(5) Indicación de listo para el uso
(6) Tecla de parada/arranque y
configuración
Para interrumpir y reanudar el proceso de carga
(7) Indicación de incidencia
Conexión de las opciones
80
¡OBSERVACIÓN!
Peligro al conectar las opciones y los accesorios mientras la clavija para la red está enchufada.
La consecuencia pueden ser daños materiales en el equipo y los accesorios.
Conectar solo las opciones y las extensiones del sistema cuando se haya reti-
rado la clavija para la red y el cable de carga para la batería esté desembor­nado.
Conexiones
(1)(2)
(3) (4)
(6)
(7)
(5)
ES
N.º Función
(1) Inclinación de seguridad para el cable de red
para la descarga de tracción del cable de red La inclinación de seguridad no está disponible en caso del cable de red con sistema Locking.
(2) Input CA - Zócalo de red
(3) Sin ocupar
(4) Conexión P1 - Borna del cable de carga
Para conectar el cable de carga Para conectar adicionalmente la opción de la carga con control de tempe­ratura o arranque/parada externa
(5) Pantalla
(6) Sin ocupar
(7) Conexión P4 - Multipuerto
Para conectar la opción
Lámpara de estado
-
Actualización de software por medio de una conexión USB
-
81
Inclinación de
(1)
(2)
seguridad
Sistema Locking
Retirar las cu­biertas para las conexiones y las opciones
82
Si fuera necesario, retirar con un des­tornillador los siguientes elementos:
Cubierta (1) para la conexión P4 -
-
Multipuerto. Cubierta (2) para la conexión P2 -
-
Puerto E/S.
Las conexiones no utilizadas P2 y P4 deben permanecer cerradas mediante las cubiertas (1) y (2).
Opción de actua-
1
2
3
4
(1) (2) (3) (4)
1
2
2
lización median­te una memoria USB
La opción de actualización mediante una memoria USB permite actualizar el cargador directamente a través del interfaz USB.
Montar la opción de estribo de su­jeción y la opción de descarga de tracción para el cable de carga
Opción de pro­tección de can­tos
A tener en cuenta:
El par de todos los tornillos es de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.).
Montar el estribo de sujeción:
Soltar los tornillos (1).
-
Montar el estribo de sujeción (2)
-
con los tornillos soltados previa­mente.
Montar la descarga de tracción:
Soltar el tornillo (3).
-
Montar la descarga de tracción (4)
-
para el cable de carga con el tor­nillo soltado previamente.
Desmontar la protección de cantos en orden inverso a la secuencia de monta­je.
Si la protección de cantos está monta­da, no es posible montar el estribo de sujeción.
ES
83
Opción de sopor-
1
1
"click"
"click"
~ 120 mm
~ 4.72 inch
130 mm
5.12 inch
te mural
En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por lo tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
Preparación para la cerradura de seguridad
La cerradura de seguridad no está in­cluida en el volumen de suministro.
La fijación de una cerradura de segu­ridad sólo es posible:
En la ranura de la caja según la
-
ilustración. En la ranura de la caja que se en-
-
cuentra exactamente en el lado opuesto. Con disco distanciador M8 DIN
-
125 o DIN 134, dispuesto según la ilustración.
84
Montaje
100
15,5
168
270
(10.63)
(6.61)
(3.94)
(.61)
247 (9.72)
88 (3.46)
126 (4.96)
140 (5.51)
60 +20*
70 + 20*
11 + 5*
162
(6.38)
(2.76 + .79)*
(2.36 + .79)*
(.43 + .2)*
233 (9.17)
(.26)
6,5
¡OBSERVACIÓN!
Peligro en caso de un montaje indebido del cargador en un armario eléctrico (o en otros espacios cerrados similares).
La consecuencia pueden ser daños materiales.
Procurar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada.
El espacio alrededor del equipo debe ser de 10 cm (3.94 in.).
Asimismo, para garantizar la accesibilidad a la clavija, las necesidades de espacio son las siguientes. Las dimensiones están indicadas en mm (in.):
ES
Necesidades de espacio con protección de cantos
Necesidades de espacio sin protección de cantos, así como necesidades de espacio con la opción de lámpara señaladora y estribo de sujeción (* espacio libre para montaje/desmontaje)
85
Cargar la batería
Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro provocado por una batería no monitorizada durante la carga de compen­sación.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales, en particular debido a cortocircuitos, arcos voltaicos y una explosión de gas detonante.
Se debe asegurar que la batería esté llena de ácido hasta la marca máxima
siguiendo las indicaciones del fabricante de la batería o mediante una com­probación visual que se realice al menos una vez por semana. En las siguientes situaciones no se debe iniciar el servicio del equipo o deten-
erlo inmediatamente y hacer comprobar la batería en un taller especializado autorizado: Nivel de ácido irregular o elevado consumo de agua en algunas celdas. Calentamiento inadmisible de la batería a más de 55 °C (131 °F).
¡PELIGRO!
Peligro debido a la explosión de gas detonante por la generación de chispas du­rante el desemborne precipitado de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de desembornar los cables de carga debe pulsarse la tecla "Arranque/
Parada" para finalizar el proceso de carga.
Iniciar el proce­so de carga
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al cargar una batería defectuosa o si la tensión de carga no es la correc­ta.
La consecuencia pueden ser daños materiales.
Antes comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar
tenga plena capacidad de funcionamiento y que la tensión de carga del equi­po coincida con la tensión de batería.
Conectar el cable de red al cargador y conectarlo a la red.
1
El cargador se encuentra en marcha sin carga
-
La indicación Listo para el uso está iluminada
-
¡PELIGRO!
Peligro originado por bornes de carga conectados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Conectar los bornes de carga con la polaridad correcta y observar que la
unión eléctrica con las conexiones de polo de la batería es correcta.
Para las redes de a bordo de los vehículos, se deben apagar el contacto y to-
2
dos los demás consumidores Conectar el cable de carga (rojo) al polo positivo (+) de la batería
3
Conectar el cable de carga (negro) al polo negativo (-) de la batería
4
86
Finalizar el pro­ceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro debido a la explosión de gas detonante por la generación de chispas du­rante la retirada precipitada de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de retirar los cables de carga debe pulsarse la tecla de parada/arran-
que para finalizar el servicio de tampón.
1
Pulsar la tecla de parada/arranque para finalizar el proceso de carga.
Desembornar el cable de carga (negro) del polo negativo (-) de la batería
2
Desembornar el cable de carga (rojo) del polo positivo (+) de la batería
3
ES
Interrumpir el proceso de carga
Carga en tampón En caso de una carga en tampón, es posible demostrar las funciones del vehículo
¡OBSERVACIÓN!
Peligro al desenchufar o separar las bornas de conexión y las clavijas de con­exión durante el modo de servicio de carga.
La consecuencia pueden ser daños materiales en las bornas de conexión y en las clavijas de conexión.
No desenchufar ni separar el cable de carga durante el modo de servicio de
carga.
1
Pulsar la tecla de parada/arranque durante el proceso de carga.
Se interrumpe el proceso de carga.
-
La indicación Listo para el uso parpadea
-
2
Volver a pulsar la tecla de parada/arranque para continuar el proceso de
carga.
(radio del coche, techo corredizo, etc.) durante el proceso de carga. Se deben te­ner en cuenta los siguientes aspectos:
La corriente consumida durante un período de tiempo de mayor duración de-
-
be ser inferior a la corriente de carga. Si la corriente de carga es durante un tiempo prolongado menor que la corri-
-
ente consumida, se produce una descarga de la batería. La duración de la carga se prolonga gracias al servicio de tampón, por lo que
-
es posible que se active la desconexión de seguridad.
87
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
Se activan los dispositivos de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de sufrir descargas eléctricas.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Antes de abrir el equipo:
Separar el equipo de la red.
Separar la conexión con la batería.
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir reconexiones.
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡PELIGRO!
Peligro por una conexión inapropiada del conductor de protección.
La consecuencia pueden ser graves daños personales o materiales.
Los tornillos de la caja garantizan la conexión adecuada del conductor pro-
tector para la puesta a tierra de la caja, por tanto, nunca deben sustituirse por otros tornillos sin conducción fiable del conductor protector.
La indicación de listo para el uso parpadea, la indicación de incidencia parpa­dea:
Causa: Error de red, tensión de red fuera del margen de tolerancia. Solución: Comprobar las condiciones de la red.
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia parpadea:
Causa: Cortocircuito de los bornes de carga o del cable de carga. De-
tección de cortocircuito activa.
Solución: Comprobar cables de carga, contactos y polos de la batería.
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia está iluminada:
Causa: Cables de carga con polaridad invertida. La protección contra
polaridad invertida se ha disparado.
Solución: Conectar la batería con la polaridad correcta.
El equipo se desconecta durante el proceso de carga:
Causa: Excesiva temperatura ambiente. Protección contra el exceso de
temperatura activa.
88
Solución: Dejar que se enfríe el equipo. En cuanto se haya enfriado el equi-
po, el proceso de carga continúa automáticamente. De lo contra­rio, acudir a un taller especializado.
ES
89
Error de carga
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia parpadea, la indicación de los estados de carga 3+4 parpadea:
Causa: Se ha sobrepasado el tiempo en la fase de carga correspondien-
te o la capacidad de batería es excesiva. Causa: Batería defectuosa (cortocircuito de celda, fuerte sulfatación). Solución: Comprobar y, si fuera necesario, sustituir la batería.
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia parpadea, la indicación de los estados de carga 1-4 parpadea:
Causa: Se ha sobrepasado el tiempo en la fase de carga correspondien-
te o la capacidad de batería es excesiva. Causa: Batería defectuosa (cortocircuito de celda, fuerte sulfatación). Solución: Comprobar y, si fuera necesario, sustituir la batería.
90
Curva característica
(4)(3)(2)(1)
I
1
U
1
U
2
Seguridad
Curva carac­terística
Código
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Tener en cuenta las indicaciones del fabricante de la batería.
Durante el ajuste de parámetros no se debe conectar ninguna batería al carg-
ador.
ES
N.º Curva
carac-
terística
1 IUoU
(1)(2)(3)(4
Batería Capa-
)
Sala de exposi-
ción, HÚMEDA
cidad
I
[A]
U
1
1 [V/
Cell]
I
[A]
2
- 30 2,40 - 2,25
IUoU I
U U
Corriente de carga principal
1
Tensión de fin de carga
1
Carga de flotación
2
U
Cell]
2 [V/
91
Datos técnicos
Datos eléctricos de la entrada de 230 V
Normas 230V
Tensión de red ~ 230 V CA ±15%
Frecuencia de red 50 / 60 Hz
Corriente de red Máx. 2,9 A ef.
Fusible de red Máx. 16 A
Rendimiento Máx. 95 %
Potencia efectiva Máx. 420 W
Potencia de marcha sin carga Máx. 1,7 W
Clase de protección (con conductor protector) I
Máxima impedancia de la red admisible en el inter­face (PCC) conectado a la red eléctrica pública
Certificado de conformidad CE
Clase de emisión CEM A
IEC 60068-2-6 Oscilaciones senoidales (seno 10-55 Hz; 20 ciclos/eje; acele-
ración 5 g)
IEC 60068-2-29
Choque repetitivo "Repetitive shock" (25 g / 6 ms / 1000 cho­ques)
Ninguna
Datos eléctricos de la entrada 120 V
EN 60335-1 EN 60335-2-29
EN 61000-3-2
EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11)
EN 61000-6-4 (clase A)
Tensión de red ~ 120 V CA ±15%
Frecuencia de red 50 / 60 Hz
Corriente de red máx. 7,3 A ef.
Fusible de red Máx. 20 A
Rendimiento máx. 93 %
Potencia efectiva máx. 420 W
Potencia de marcha sin carga máx. 6,9 W
Clase de protección (con conductor protector) I
Máxima impedancia de la red admisible en el inter­face (PCC) conectado a la red eléctrica pública
Ninguna
92
Certificados de conformidad cTÜVus
Tipo de dispositivo CEM A
Normas 120 V
UL1236
C22.2 No 107.1-01
FCC CFR 47 Part 15 (clase A)
IEC 60068-2-6 Oscilaciones senoidales (seno 10-55 Hz; 20 ciclos/eje;
aceleración 5 g)
IEC 60068-2-29 Choque repetitivo "Repetitive shock" (25 g / 6 ms /
1000 choques)
ES
Datos eléctricos de la salida
Datos mecánicos
Condiciones am­bientales
Tensión de salida nominal 12 V CC
Margen de tensión de salida 2 V - 14,4 V
Corriente de salida 30 A con 13,5 V CC
Corriente inversa de la batería < 1 mA
Refrigeración Convección
Dimensiones (longitud x anchura x altura) 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Peso (sin cables) 2,2 kg
4.9 lb.
Temperatura de servicio -20 °C - +40 °C (>30 °C re-
ducción)
-4 °F - +104 °F (>86 °F reduc­ción)
Temperatura de almacenamiento -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F
Tipo de protección IP40
93
94
Sommaire
Consignes de sécurité 97
Explication des consignes de sécurité 97 Généralités 97 Utilisation conforme à la destination 98 Conditions environnementales 98 Couplage au réseau 98 Risques liés au courant d'alimentation et de charge 98 Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs 99 Remarques générales relatives à la manipulation des batteries 99 Protection de l'utilisateur et des personnes 100 Utilisation par des enfants et des personnes en situation de handicap 100 Mesures de sécurité en fonctionnement normal 100 Classification CEM des appareils 100 Mesures relatives à la CEM 101 Sûreté des données 101 Maintenance 101 Réparation et remise en état 101 Garantie et responsabilité 101 Contrôle technique de sécurité 101 Marquages sur l'appareil 102 Élimination 102 Droits d'auteur 102
Consignes de sécurité – obligatoires aux États-Unis, au Canada et en Australie 103
Généralités et dangers électriques 103 Avertissement – risque de dégagement de gaz explosifs 103 Mesures de protection individuelles 104 Préparer la charge 104 Emplacement du chargeur de batterie 105 Mesures de sécurité pour la connexion CC 105 Étapes de travail pour une batterie installée dans un véhicule 105 Étapes de travail pour une batterie en-dehors du véhicule 106 Instructions pour le raccordement du câble secteur, y compris la mise à la terre 106 Chargeur de batterie USA 30 A + 50 A 107
Informations générales 108
Principe 108 Concept d'appareil 108 Avertissements sur l'appareil 108
Mise en service 110
Sécurité 110 Utilisation conforme à l'emploi 110 Couplage au réseau 110 Concept de sécurité – Dispositifs de protection de série 111
Éléments de commande et connexions 112
Généralités 112 Panneau de commande 112 Raccordement des options 112 Connecteurs 113 Blocage de sécurité 114 Système de verrouillage 114 Retirer les caches pour les raccords et les options 114 Option Update USB 114 Monter l'option support de fixation et l'option anti-traction pour câble de charge 115 Option cadre de protection 115 Support mural optionnel 116 Préparation pour serrure de sécurité 116 Montage 117
Charger une batterie 118
Sécurité 118 Commencer le processus de charge 118 Terminer le processus de charge. 119
FR
95
Interrompre le processus de charge 119 Charge de maintien 119
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 120
Sécurité 120 Dispositifs de protection réactifs 120 Erreur charge 122
Caractéristique 123
Sécurité 123 Caractéristique 123
Caractéristiques techniques 124
Données électriques Entrée 230 V 124 Normes 230 V 124 Données électriques Entrée 120 V 124 Normes 120 V 126 Données électriques Sortie 126 Données mécaniques 126 Conditions environnementales 126
96
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
FR
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainten­ance et la remise en état de l'appareil doivent :
posséder les qualifications correspondantes ;
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes in-
-
structions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
leur lisibilité permanente ;
-
ne pas les détériorer ;
-
ne pas les retirer ;
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
97
Votre sécurité est en jeu !
Utilisation con­forme à la desti­nation
Conditions envi­ronnementales
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme :
la lecture attentive et le respect des instructions de service et de tous les
-
avertissements de sécurité et de danger ; le respect des travaux d'inspection et de maintenance ;
-
le respect de toutes les instructions données par le fabricant de batterie et
-
de véhicule.
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement ap­proprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au niveau du câble.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions environ­nementales admises dans les caractéristiques techniques.
Couplage au réseau
Risques liés au courant d'ali­mentation et de charge
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
Risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge.
-
Champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
-
pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.
98
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de fonctionnement :
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
-
de l'appareil. Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
-
Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de
-
charge.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de dimension suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée.
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circon­stances.
Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d’éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme non-exposés aux risques d’explosion lorsqu’une concentration d’hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la bat­terie et le chargeur. Éloigner des batteries les sources d'inflammation potentiel­les, ainsi que le feu et les lampes nues.
Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge) pendant le processus de charge.
Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés - Veiller à assurer une ventilation suffi­sante.
Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la bat­terie, afin d'éviter les courts-circuits.
Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protection adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
FR
Remarques générales relati­ves à la manipu­lation des batte­ries
Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
-
Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'autodéchar-
-
ge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F). Selon les indications du fabricant de la batterie ou via un contrôle visuel heb-
-
domadaire, s'assurer que le niveau d'acide (électrolyte) de la batterie atteint le marquage max. Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la
-
batterie par un atelier spécialisé en cas :
de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans certai-
-
nes cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement ; de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C
-
(131 °F).
99
Protection de l'utilisateur et des personnes
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en par­ticulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité,
les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, dan-
-
ger dû au courant d'alimentation et de charge, ...), mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés.
-
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Utilisation par des enfants et des personnes en situation de handicap
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est uti­lisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu re­sponsable des dommages consécutifs.
Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
Classification CEM des appa­reils
100
Ne pas mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Loading...