Fronius Acctiva Seller User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Acctiva Seller Acctiva Seller UCN
Bedienungsanleitung
DEENESFRITNLPT
Batterieladesystem
Operating Instructions
Battery charging system
Sistema de carga de baterías
Instructions de service
Système de chargeur de batteries
Istruzioni per l'uso
Sistema di ricarica
Gebruiksaanwijzing
42,0410,1608 002-23122014
Acculaadsysteem
Manual de instruçôes
Sistema de carregamento de bate­rias
Page 2
0
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften............................................................................................................................... 3
Erklärung Sicherheitshinweise.............................................................................................................. 3
Allgemeines .......................................................................................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................... 4
Umgebungsbedingungen...................................................................................................................... 4
Netzanschluss....................................................................................................................................... 4
Gefahren durch Netz- und Ladestrom .................................................................................................. 4
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe ............................................................................................. 5
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien................................................................................. 5
Selbst- und Personenschutz................................................................................................................. 6
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb............................................................................................ 6
EMV Geräte-Klassifizierungen.............................................................................................................. 6
EMV-Maßnahmen................................................................................................................................. 6
Datensicherheit..................................................................................................................................... 6
Wartung und Instandsetzung................................................................................................................ 7
Gewährleistung und Haftung ................................................................................................................ 7
Sicherheitstechnische Überprüfung...................................................................................................... 7
Sicherheitskennzeichnung.................................................................................................................... 7
Entsorgung............................................................................................................................................ 8
Urheberrecht......................................................................................................................................... 8
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für USA, Kanada und Australien ..................................................... 9
Allgemeines und elektrische Gefahren ................................................................................................. 9
Warnung - Risiko Explosiver Gase ....................................................................................................... 9
Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen........................................................................................... 9
Ladevorgang vorbereiten...................................................................................................................... 10
Aufstellort des Ladegerätes .................................................................................................................. 10
Vorsichtsmaßnahmen für den DC-Anschluss....................................................................................... 11
Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Batterie............................................................................. 11
Arbeitsschritte für Batterien außerhalb des Fahrzeuges....................................................................... 11
Anleitung für das Anschließen des Netzkabels inklusive Erdung ......................................................... 12
USA Batterie-Ladegeräte 30 A + 50 A.................................................................................................. 12
Allgemeine Informationen .......................................................................................................................... 13
Prinzip................................................................................................................................................... 13
Gerätekonzept ...................................................................................................................................... 13
Warnhinweise am Gerät ....................................................................................................................... 13
Inbetriebnahme .......................................................................................................................................... 14
Sicherheit.............................................................................................................................................. 14
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................... 14
Netzanschluss....................................................................................................................................... 14
Sicherheitskonzept - serienmäßige Schutzeinrichtungen .................................................................... 14
Bedienelemente und Anschlüsse............................................................................................................... 15
Allgemeines .......................................................................................................................................... 15
Bedienpanel.......................................................................................................................................... 15
Anstecken von Optionen....................................................................................................................... 15
Anschlüsse............................................................................................................................................ 16
Option Kantenschutz............................................................................................................................. 16
Abdeckungen für Anschlüsse und Optionen entfernen......................................................................... 17
Montage................................................................................................................................................ 17
Option Haltebügel und Option Zugentlastung für Ladekabel montieren............................................... 18
Vorbereitung für Sicherheitsschloss ..................................................................................................... 19
Batterie laden............................................................................................................................................. 20
Ladevorgang starten............................................................................................................................. 20
Ladevorgang abschließen..................................................................................................................... 20
Ladevorgang unterbrechen................................................................................................................... 20
Pufferladung.......................................................................................................................................... 21
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung .............................................................................................................. 22
Sicherheit.............................................................................................................................................. 22
Schutzeinrichtungen sprechen an......................................................................................................... 22
Ladefehler............................................................................................................................................. 22
Kennlinie .................................................................................................................................................... 24
DE
1
Page 4
Sicherheit.............................................................................................................................................. 24
Kennlinie ............................................................................................................................................... 24
Technische Daten ...................................................................................................................................... 25
Elektrische Daten Eingang 230V .......................................................................................................... 25
Normen 230V........................................................................................................................................ 25
Elektrische Daten Eingang 120V .......................................................................................................... 25
Normen 120V........................................................................................................................................ 25
Elektrische Daten Ausgang................................................................................................................... 26
Mechanische Daten .............................................................................................................................. 26
Umgebungsbedingungen...................................................................................................................... 26
2
Page 5
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Sicher­heitshinweise
Allgemeines
GEFAHR! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sach­schäden die Folge sein.
HINWEIS! Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
WICHTIG! Bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheit­stechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät. Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand-
haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen. Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah-
ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen. Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen
Sie dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
3
Page 6
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemä­ßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Be­nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
Die einwandfreie Funktion des Gerätes hängt von der sachgemäßen Handha­bung ab. Keinesfalls darf das Gerät beim Hantieren am Kabel gezogen wer­den.
Umgebungsbe­dingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entneh­men Sie den technischen Daten im Beiblatt.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener­giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz
*)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe Technische Daten In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Gerätes versi-
chern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rück­sprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
HINWEIS! Auf eine sichere Erdung des Netzanschlusses ist zu ach­ten
*)
Gefahren durch Netz- und La­destrom
4
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
- elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittma­chern Lebensgefahr bedeuten können
Page 7
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grund­sätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu vermeiden:
- keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes berühren.
- keinesfalls die Batteriepole berühren
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und aus­reichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
DE
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verur­sachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
- Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüf­tung eine Wasserstoff-Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.
- Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwi­schen Batterie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten
- Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Ladevorganges abklemmen
- Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kurzschlüsse zu vermeiden
- Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung gera­ten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
Allgemeine Hin­weise zum Um­gang mit Batterien
- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
- Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) besteht die geringste Selbstentladung.
- Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in ein-
zelnen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
5
Page 8
Selbst- und Per­sonenschutz
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Ar­beitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Ge­fährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Sicherheitsmaß­nahmen im Nor­malbetrieb
EMV Geräte-Klas­sifizierungen
- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steck­dose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrie­ben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
- Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart be­treiben.
- Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen auf­weist.
- Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem auto­risierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
- Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
- Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industrie­gebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energie­versorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder techni­schen Daten.
EMV-Maßnahmen
Datensicherheit
6
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions­Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftre­ten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun­gen haftet der Hersteller nicht.
Page 9
Wartung und In­standsetzung
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
- Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitun­gen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
- Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht ge­währleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau­ten am Gerät vornehmen.
DE
Gewährleistung und Haftung
Sicherheitstech­nische Überprü­fung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
- Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
- Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
- Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
- Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
- Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechni­sche Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach­kraft wird empfohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unter­lagen zur Verfügung.
Sicherheitskenn­zeichnung
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
7
Page 10
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Japan.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs­schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Australien.
Entsorgung
Urheberrecht
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­tionales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsor­gungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU-Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet kei­nerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hin­weise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
8
Page 11
Sicherheitsvorschriften - erforderlich für USA, Kana­da und Australien
Allgemeines und elektrische Ge­fahren
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Diese Anleitung enthält wichtige Sicher-
1
heits- und Bedienungsanweisungen für diesen Ladegeräte-Typen (Modell siehe erste Seite dieses Dokumentes)
Das Ladegerät nicht Schnee oder Regen aussetzen
2
Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller des Ladegerätes emp-
3
fohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, einem elektrischen Schlag oder zur Verletzung von Personen führen
Minimale AWG-Größe eines Verlängerungskabels
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m) AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
Um das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu verringern, beim Abste-
4
cken des Ladegerätes am Stecker statt am Kabel ziehen Ein Verlängerungskabel nur verwenden, wenn absolut notwendig. Die Verwendung
5
eines unsachgemäßen Verlängerungskabels kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen. Muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, sicherstellen, dass
- die Stifte des Verlängerungskabel-Steckers hinsichtlich Anzahl, Größe und Form dem Stecker des Ladegerätes entsprechen
- das Verlängerungskabel richtig verdrahtet und in gutem elektrischen Zustand ist
- die Kabelgröße ausreichend groß ist für den AC-Amperewert des Ladegerätes,
wie oben angegeben
Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker betreiben - das Ka-
6
bel oder den Stecker sofort austauschen Das Ladegerät nicht betreiben, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen ge-
7
lassen wurde oder in anderer Weise beschädigt wurde; einer qualifizierten Service­person übergeben
Das Ladegerät nicht zerlegen; einer qualifizierten Serviceperson übergeben falls War-
8
tung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Ein falscher Neuzusammenbau kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu reduzieren, das Ladegerät vor jeder
9
Wartung oder Reinigung von der Steckdose abstecken. Das Schalten von Bedienele­menten in die „Aus“-Stellung kann dieses Risiko nicht verringern
DE
Warnung - Risiko Explosiver Gase
Personenbezoge­ne Vorsichtsmaß­nahmen
Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure Batterie ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Batterie-Betriebes. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie vor jedem Gebrauch des Ladegerätes diese Anleitung lesen und den Anweisun­gen exakt folgen.
Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu verringern, folgen Sie diesen Anweisungen
1
und den Anweisungen des Batterieherstellers, sowie den Anweisungen des Herstel­lers jedweden Zubehörs, welches Sie in der Nähe der Batterie benützen wollen. Be­achten Sie die Warnhinweise an diesen Produkten und am Motor.
Jemand muss sich innerhalb der Reichweite Ihrer Stimme befinden oder nahe genug sein, um Ihnen zur Hilfe kommen zu können, wenn Sie in der Nähe einer Blei-Säure Batterie ar­beiten.
9
Page 12
Für ausreichend Frischwasser und Seife in der Nähe sorgen, für den Fall, dass Batte-
1
riesäure mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt Einen vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung tragen. Während Arbeiten in
2
der Nähe einer Blei-Säure Batterie die Augen nicht berühren Gelangen Haut oder Kleidung mit Batteriesäure in Kontakt, die Säure sofort mit Seife
3
und Wasser waschen. Gelangt Säure in das Auge, das Auge sofort mit fließendem kalten Wasser für mindestens 10 Minuten spülen und sofortige ärztliche Hilfe in An­spruch nehmen.
NIEMALS rauchen oder einen Funken oder eine Flamme in der Nähe der Batterie
4
oder des Motors zulassen Besonders darauf achten das Risiko zu vermindern, ein Metallwerkzeug auf die Bat-
5
terie fallen zu lassen. Es könnte Funken schlagen oder die Batterie oder andere elek­trische Bauteile kurzschließen und dadurch Explosionen verursachen.
Persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren bei der
6
Arbeit mit einer Blei-Säure Batterie entfernen. Eine Blei-Säure Batterie kann einen Kurzschluss-Strom verursachen, hoch genug, um einen Ring oder dergleichen zu schmelzen und dadurch einen Brand zu verursachen.
Das Ladegerät nur verwenden, um eine BLEI-SÄURE Batterie zu laden. Es ist nicht
7
dafür geeignet, Leistung an ein anderes elektrisches Niederspannungs-System zu übertragen als an eine Starter-Motor Anwendung. Das Ladegerät nicht zum Laden von Trockenzellen-Batterien verwenden, welche hauptsächlich für Heimgeräte ver­wendet werden. Diese Batterien können platzen und Verletzungen an Personen sowie Schäden an Eigentum verursachen
NIEMALS eine eingefrorene Batterie laden
8
Ladevorgang vor­bereiten
Aufstellort des Ladegerätes
Falls es erforderlich sein sollte, die Batterie vor der Ladung zu entfernen, immer den
1
Masseanschluss zuerst entfernen. Sicherstellen, dass alle Fahrzeug-Ausstattungen abgeschaltet sind, sodass kein Lichtbogen entstehen kann
Sicherstellen, dass der Bereich rund um die Batterie gut belüftet ist, während die Bat-
2
terie geladen wird. Mit Hilfe eines Kartonstückes oder eines anderen nichtmetalli­schen Gegenstandes, wie einem Ventilator, besteht die Möglichkeit, entstehendes Gas effektiv abzuführen
Die Batterie-Anschlüsse reinigen. Darauf achten, dass keine Korrosionsrückstände
3
mit den Augen in Kontakt kommen Jeder Zelle destilliertes Wasser hinzufügen, bis der Säurespiegel der Batterie den
4
vom Hersteller vorgeschriebenen Wert erreicht. Dies hilft, überschüssiges Gas aus den Zellen zu spülen. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne Zellenverschlüsse die Ladeanweisungen des Herstellers sorgfältig befolgen
Alle Batteriehersteller-spezifischen Vorsichtsmaßnahmen studieren, wie das Entfer-
5
nen oder Nicht-Entfernen von Zellenverschlüssen während des Ladens und die emp­fohlenen Ladeparameter
Mit Hilfe der Fahrzeug-Bedienungsanleitung die Batteriespannung bestimmen und si-
6
cherstellen, dass sie zu dem Ausgangswert des Batterie-Ladegerätes passt
Das Ladegerät so weit weg von der Batterie platzieren wie es die Kabel ermöglichen
1
Das Ladegerät niemals direkt über der zu ladenden Batterie platzieren; Batterie-Gase
2
können das Ladegerät korrodieren und zerstören Während des Bestimmens der Säuredichte oder des Befüllens der Batterie niemals
3
Batteriesäure auf das Ladegerät tropfen lassen Das Ladegerät nicht in einem abgeschlossenen Bereich oder bei eingeschränkter Be-
4
lüftung betreiben Keine Batterie auf das Ladegerät stellen
5
10
Page 13
Vorsichtsmaß­nahmen für den DC-Anschluss
Die DC-Anschlussklemmen nur anschließen oder abklemmen, wenn sich sämtliche
1
Bedienelemente des Ladegerätes in Stellung „Aus“ befinden und das Netzkabel vom Netzanschluss getrennt ist. Die Anschlussklemmen dürfen einander niemals berühren
Die Anschlussklemmen an Batterie und Fahrgestell befestigen, wie in den Punkten 5
2
und 6 des nächsten Abschnittes und den Punkten 2 und 4 des übernächsten Abschnit­tes angegeben
Die Anschlussklemmen an den Batteriepolen befestigen sowie mehrmals hin und her
3
bewegen und drehen, um eine gute Verbindung herzustellen. Dies hindert die An­schlussklemmen von den Batteriepolen abzurutschen und reduziert das Funkenrisiko.
DE
Arbeitsschritte bei im Fahrzeug installierter Batte­rie
Diesen Arbeitsschritten folgen, wenn die Batterie im Fahrzeug installiert ist. Ein Funke in Batterienähe kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das Risiko eines Funkens in Batterienähe zu reduzieren:
AC- und DC-Leitungen so anordnen, dass Schäden durch Hauben, Türen oder be-
1
wegliche Motorenteile ausgeschlossen sind Ventilatorflügeln, Riemen und Rollen fernbleiben, sowie anderen Teilen, welche eine
2
Verletzungsgefahr für Personen darstellen können Die Polarität der Batterieanschlüsse prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol
3
hat üblicherweise einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N, -) Pol Bestimmen, welcher Batteriepol mit dem Fahrgestell verbunden (geerdet) ist. Ist der
4
negative Pol (wie bei den meisten Fahrzeugen) mit dem Fahrgestell verbunden, den nächsten Punkt 5 beachten. Ist der positive Anschluss mit dem Fahrgestell verbun­den, den darauffolgenden Punkt 6 beachten
Bei negativ geerdetem Fahrzeug, die POSITIVE (ROT) Ladeklemme mit dem POSI-
5
TIVEN (POS, P, +) ungeerdeten Pol der Batterie verbinden. Die NEGATIVE (SCHWARZ) Ladeklemme am Fahrgestell oder Motorblock fernab der Batterie an­klemmen. Die Anschlussklemme nicht am Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder Blechteilen der Karosserie befestigen, sondern an einem massiven Metallteil des Fahrgestells oder des Motorblocks
Bei positiv geerdetem Fahrzeug, die NEGATIVE (SCHWARZ) Ladeklemme mit dem
6
NEGATIVEN (NEG, N, -) ungeerdeten Pol der Batterie verbinden. Die POSITIVE (ROT) Ladeklemme am Fahrgestell oder Motorblock fernab der Batterie anklemmen. Die Anschlussklemme nicht am Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder Blechteilen der Karosserie befestigen, sondern an einem massiven Metallteil des Fahrgestells oder des Motorblocks
Beim Abklemmen des Ladegerätes die Bedienelemente in Stellung „Aus“ schalten,
7
das Netzkabel abstecken, die Ladeklemme am Fahrgestell entfernen und anschlie­ßend die Ladeklemme vom Batterieanschluss entfernen
Die Informationen zur erforderlichen Ladedauer der Bedienungsanleitung entnehmen
8
Arbeitsschritte für Batterien au­ßerhalb des Fahr­zeuges
Diesen Arbeitsschritten folgen, wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeuges befindet. Ein Funke in Batterienähe kann eine Batterieexplosion verursachen. Um das Risiko eines Funkens in Batterienähe zu reduzieren:
Die Polarität der Batterieanschlüsse prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol
1
hat üblicherweise einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N, -) Pol Ein mindestens 24 inch (609,5 mm) langes isoliertes 6-gauge (AWG) Batteriekabel an
2
den NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriepol anschließen Die POSITIVE (ROT) Ladeklemme mit dem POSITIVEN (POS, P, +) Pol der Batterie
3
verbinden Sich selbst und das freie Kabelende weitestmöglich von der Batterie entfernen - dann
4
die NEGATIVE (SCHWARZ) Ladeklemme mit dem freien Kabelende verbinden
11
Page 14
Beim Herstellen des letzten Anschlusses, sich der Batterie nicht zuwenden
5
Beim Abklemmen des Ladegerätes in umgekehrte Reihenfolge wie beim Anschließen
6
vorgehen, und die erste Verbindung so weit wie praktisch möglich von der Batterie entfernt trennen
Eine (Marine-) Bootsbatterie muss ausgebaut und an Land geladen werden. Um die
7
Batterie an Bord zu laden, ist eine spezielle Ausrüstung für den Einsatz auf See erfor­derlich
Anleitung für das Anschließen des Netzkabels inklu­sive Erdung
Das Ladegerät muss geerdet sein, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzie­ren. Das Ladegerät verfügt über ein Netzkabel mit integriertem Schutzleiter und einem ge­erdeten Stecker.
Den Stecker an eine Steckdose anstecken, welche entsprechend allen örtlichen Vor-
1
schriften und Verordnungen installiert und geerdet ist
GEFAHR - Das mitgelieferte Netzkabel oder dessen Stecker niemals verändern - sollte es nicht zur Steckdose passen, eine ordnungsgemäße Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen. Eine unsachgemäße Verbindung kann das Risiko eines elek­trischen Schlages hervorrufen.
Dieses Gerät ist für mehr als 15 Ampere ausgelegt und an einem Stromkreis mit einer no­minellen Spannung von 120 Volt zu betreiben. Das Gerät ist werksseitig mit einem spezi­fischen Netzkabel und Netzstecker ausgestattet, um den Anschluss an einen passenden Stromkreis zu ermöglichen.
Sicherstellen, dass das Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen wird, welche
1
dieselbe Konfiguration aufweist wie der Stecker. In Verbindung mit dem Ladegerät keinen Adapter verwenden
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder gebrechliche Personen bestimmt, solange diese nicht durch eine verantwortungsvolle Person beaufsichtigt werden, um eine sichere Nutzung des Gerätes zu gewährleisten.
USA Batterie-La­degeräte 30 A + 50 A
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS! Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein Gerät der Klasse A, gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dazu, einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störeinflüssen zu ge­währleisten, wenn das Gerät in einem gewerblichen Umfeld betrieben wird. Dieses Gerät nutzt Hochfrequenz-Energie und kann diese auch erzeugen sowie ausstrahlen. Wird das Gerät nicht gemäß Bedienungsanleitung installiert und ge­nutzt, kann es Störungen im Funkverkehr verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohngebiet kann zu schädlichen Störein­flüssen führen, im Falle derer sich der Benutzer verpflichtet, diese auf eigene Kosten zu beheben.
12
Page 15
Allgemeine Informationen
DE
Prinzip
Hauptmerkmal der neuen Active Inverter Technology ist das intelligente Laden. Da­bei orientiert sich das Ladeverhalten auto­matisch an Alter und Ladezustand der Batterie. Von dieser Innovation profitieren sowohl Lebensdauer und Wartungsarmut der Batterie, als auch die Wirtschaftlichkeit.
Die Active Inverter Technology basiert auf einem Inverter mit aktiver Gleichrichtung und einer intelligenten Sicherheitsabschal­tung. Unabhängig von allfälligen Schwan-
Ladegerät Acctiva Seller
kungen der Netzspannung, hält eine digitale Regelung Ladestrom und -span­nung konstant.
Gerätekonzept Zusätzlich zur umfangreichen Ausstattung ist das Ladegerät modular erweiterbar und da-
durch perfekt für die Zukunft gerüstet.
Warnhinweise am Gerät
Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicher­heitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Seller
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;420W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
4,010,xxx
xxxxxxxx
DC 13,5V/30A
xxxxxxxx
E
12
10R-04 0018
IP 40
Funktionen erst nach vollständigem Lesen der Bedienungsanleitung anwenden.
Mögliche Zündquellen, sowie Feuer, Funken und offenes Licht von der Batterie fernhalten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Gerät mindes­tens 50 cm über dem Boden montieren.
Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern entsprechend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.
13
Page 16
Inbetriebnahme
Sicherheit
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Do­kumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- Bedienungsanleitung
- Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften
- Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahr-
zeughersteller
Das Ladegerät dient nur zum Laden von Batterien gemäß Kapitel „Technische Daten“ und ist ausschließlich zur Bordspannungs-Unterstützung für Fahrzeuge im Ausstellungsbe­reich geeignet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- das regelmäßige Prüfen der Netz- und Ladekabel
WARNUNG! Das Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) und nicht wie­der aufladbaren Batterien kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen und ist daher verboten.
Netzanschluss Am Gehäuse finden Sie das Leistungsschild mit Angabe der zulässigen Netzspannung.
Nur für diese Netzspannung ist das Gerät ausgelegt. Die erforderliche Absicherung der Netzzuleitung finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, Netzkabel oder Netzstecker entsprechend den nationalen Normen montieren.
HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer­wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend der vorhandenen Stromversorgung auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild.
Sicherheitskon­zept - serienmäßi­ge Schutzeinrichtun­gen
Die Kompetenz der neuen Ladegeräte endet nicht bei den funktionalen Ausstattungsmerk­malen, auch punkto Sicherheit zeigen sich die Active Inverter bestens gerüstet. Folgende Sicherheitsmerkmale sind serienmäßig:
- Spannungs- und funkenfreie Klemmen schützen vor Explosionsgefährdung
- Der Verpolschutz verhindert eine Beschädigung oder Zerstörung des Ladegerätes
- Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im Kurz­schluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich
- Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung der Bat­terie
- Dank der hohen Schutzart ergibt sich bei widrigen Bedingungen eine reduzierte Ver­schmutzungsrate. Davon profitiert die Zuverlässigkeit des Ladegerätes.
- Übertemperaturschutz mittels „Derating“ (Reduktion des Ladestroms bei Anstieg der Temperatur über den Grenzbereich)
14
Page 17
Bedienelemente und Anschlüsse
DE
Allgemeines
Bedienpanel
HINWEIS! Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ih-
rem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch.
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä­den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Do­kumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nr. Funktion
(1) Anzeige Ladezustand 100%
(2) Anzeige Ladezustand 75%
(1)
(2)
(3) Anzeige Ladezustand 50%
(3)
(4) Anzeige Ladezustand 25%
(4) (5)
(5) Anzeige Betriebsbereit
Anstecken von Optionen
(6) Taste Stop/Start und Setup
(6)
(7)
(7) Anzeige Störung
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung von Gerät und Zubehör. Optionen und Sys-
temerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die La­dekabel von der Batterie abgeklemmt sind.
zum Unterbrechen und Wiederauf­nehmen des Ladevorgangs
15
Page 18
Anschlüsse
(5)
(6)
(7)
Option Kanten­schutz
(1)(2)
(3) (4)
Nr. Funktion
(1) Netzkabel - Sicherungsbügel
(2) AC Input - Netzbuchse
(3) nicht belegt
(4) Anschluss P1 - Buchse Ladekabel
zum Anschließen des Ladekabels zusätzlich zum Anschließen der Option temperaturgeführtes Laden oder externer
Start / Stop
(5) Display
(6) nicht belegt
(7) Anschluss P4 - Multiport
zum Anschließen der optionalen Statuslampe
Die Demontage des Kantenschutzes er­folgt in umgekehrter Reihenfolge der Mon­tage.
16
Bei montiertem Kantenschutz ist eine Mon-
2
2
1
tage des Haltebügels nicht möglich.
Page 19
Abdeckungen für Anschlüsse und Optionen entfer­nen
(3)
(1)
(2)
Falls erforderlich, mittels Schraubendreher entfernen:
- Abdeckung (1) für Anschluss P3 - Vi­sual Port
- Abdeckung (2) für Anschluss P4 - Mul­tiport
- Abdeckung (3) für Anschluss P2 - I/O­Port
Nicht verwendete Anschlüsse P2, P3 und P4 mittels Abdeckungen (1), (2) und (3) verschlossen lassen.
DE
Montage
HINWEIS! Bei Einbau des Ladegeräts in einen Schaltschrank (oder ähnlichen
abgeschlossenen Räumen) durch Zwangsbelüftung für eine ausreichende Wär­meabfuhr sorgen. Der Rundumabstand um das Gerät soll 10 cm betragen.
Um auch die Zugänglichkeit der Stecker zu gewährleisten, ergibt sich folgender Platzbe­darf - Abmessungen in mm:
168
Platzbedarf mit Kantenschutz
270
15,5
100
17
Page 20
247
233
6,5
60 +20*
184
162
Platzbedarf ohne Kantenschutz, sowie Platzbedarf mit Option Signallampe und Haltebügel (* Freiraum für Mon­tage / Demontage)
140
70 + 20*
88
126
11 + 5 *
Option Haltebü­gel und Option Zugentlastung für Ladekabel mon­tieren
3
4
1
2
(1) (2) (3) (4)
WICHTIG! Das Drehmoment für alle Schrauben beträgt 2,5 Nm.
Haltebügel montieren:
- Schrauben (1) lösen
- Haltebügel (2) mit den zuvor gelösten Schrauben montieren
Zugentlastung montieren:
- Schraube (3) lösen
- Zugentlastung (4) für Ladekabel mit der zuvor gelösten Schraube montie­ren
18
Page 21
Vorbereitung für Sicherheits­schloss
Das Sicherheitsschloss ist nicht im Liefer­umfang enthalten.
Die Befestigung eines Sicherheitsschlos­ses ist nur möglich
- an der Gehäuserille gemäß Abbildung
- an der exakt gegenüberliegende Ge­häuserille
- mit Distanzscheibe M8 DIN 125 oder DIN 134, angeordnet gemäß Abbil­dung
DE
19
Page 22
Batterie laden
Ladevorgang starten
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie oder
falscher Ladespannung. Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist und die Ladespannung des Geräts der Batteriespannung entspricht.
Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken
1
Ladegerät befindet sich im Leerlauf Anzeige Betriebsbereit leuchtet
WARNUNG! Gefahr von schwerwiegenden Personen- und Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den Batterie-Polanschlüssen achten.
Bei Fahrzeug-Bordnetzen Zündung und alle übrigen Verbraucher abschalten
2
Ladekabel (rot) mit Pluspol (+) der Batterie verbinden
3
Ladekabel (schwarz) mit Minuspol (-) der Batterie verbinden
4
Ladevorgang ab­schließen
Ladevorgang un­terbrechen
25 % 50 % 75 % 100 %
VORSICHT! Gefahr von Funkenbildung beim vorzeitigen Abnehmen der Lade­klemmen. Taste Stop/Start drücken, um Ladevorgang abzuschließen.
1
2
3
4
5
Taste Stop/Start drücken, um Ladevorgang abzuschließen Ladekabel (schwarz) vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen Ladekabel (rot) vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung von Anschluss-Buchsen und Anschluss­Steckern. Ladekabel nicht während des Ladebetriebes abstecken oder trennen.
Während des Ladevorgangs Taste Stop/Start drücken
Ladevorgang wird unterbrochen Anzeige Betriebsbereit blinkt
Taste Stop/Start erneut drücken, um den Ladevorgang fortzusetzen
20
Page 23
Pufferladung Bei der Pufferladung ist die Vorführung von Automobilfunktionen (Autoradio, Schiebedach,
...) während des Ladevorgangs möglich. Folgendes beachten:
- Der entnommene Strom muss über längere Zeit geringer als der Ladestrom sein.
- Ist der Ladestrom auf Dauer geringer als der entnommene Strom, erfolgt eine Entla­dung der Batterie.
- Die Ladedauer verlängert sich aufgrund des Pufferbetriebes und löst dadurch mögli­cherweise die Sicherheitsabschaltung aus.
DE
21
Page 24
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Sicherheit
Schutzeinrichtun­gen sprechen an
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes
- Gerät vom Netz trennen
- Verbindung zur Batterie trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch gela­dene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind
VORSICHT! Unzureichende Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Per­sonen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben stellen eine ge­eignete Schutzleiterverbindung für die Erdung des Gehäuses dar und dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiterverbindung ersetzt werden.
Betriebsbereit blinkt, Störung blinkt:
Ursache: Netzfehler - Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs Behebung: Netzbedingungen prüfen
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt:
Ladefehler
Ursache: Kurzschluss der Ladeklemmen oder des Ladekabels. Kurzschluss-Er-
kennung aktiv
Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole prüfen
Betriebsbereit blinkt, Störung leuchtet:
Ursache: Ladeleitungen verpolt. Verpolschutz hat ausgelöst. Behebung: Batterie polrichtig anschließen
Gerät schaltet während des Ladevorganges ab:
Ursache: Zu hohe Umgebungstemperatur. Übertemperatur-Schutz aktiv Behebung: Gerät abkühlen lassen. Der Ladevorgang fährt automatisch fort, sobald
das Gerät abgekühlt ist. Wenn nicht, Fachwerkstätte aufsuchen.
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt, Anzeige Ladezustand 3+4 blinkt:
22
Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase oder Batterieka-
pazität zu hoch Ursache: Batterie defekt (Zellenkurzschluss, starke Sulfatierung) Behebung: Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen
Page 25
Betriebsbereit leuchtet, Störung blinkt, Anzeige Ladezustand 1-4 blinkt:
Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase oder Batterieka-
pazität zu hoch Ursache: Batterie defekt (Zellenkurzschluss, starke Sulfatierung) Behebung: Batterie prüfen und gegebenenfalls austauschen
DE
23
Page 26
Kennlinie
Sicherheit
Kennlinie
Nr. Kennlinie (1) (2) (3) (4) Batterie Kapazität I
1 IUoU Showroom NASS - 30 2,40 - 2,25
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä­den verursachen. Die Angaben des Batterieherstellers beachten. Während der Parametereinstellung keine Batterie an das Ladegerät anschließen.
(4)(3)(2)(1)
Code
1 [A]U1 [V/Cell]I2 [A]U2 [V/Cell]
IUoU
I
1
U
1
U
2
I
1
U U
Haupt-Ladestrom Ladeschluss-Spannung
1
Erhaltungs-Ladespannung
2
24
Page 27
Technische Daten
DE
Elektrische Da­ten Eingang 230V
Normen 230V
Netzspannung ~ 230 V AC ±15% Netzfrequenz 50 / 60 Hz Netzstrom max. 2,9 A eff. Netzabsicherung max. 16 A Wirkungsgrad max. 95 % Wirkleistung max. 420 W Leerlauf-Leistung max. 1,7 W Schutzklasse (mit Schutzleiter) I Max. zulässige Netzimpedanz an der Schnittstelle (PCC)
zum öffentlichen Netz Prüfzeichen CE EMV Emissionsklasse A
IEC 60068-2-6 Sinusförmige Schwingungen (Sinus 10-55 Hz; 20 Zyklen / Achse; Be-
schleunigung 5 g) IEC 60068-2-29 Wiederholte Stöße „Repetitive shock“ (25 g / 6 ms / 1000 Stöße) EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 61000-3-2 EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11) EN 61000-6-4 (Class A)
keine
Elektrische Da­ten Eingang 120V
Normen 120V
Netzspannung ~ 120 V AC ±15% Netzfrequenz 50 / 60 Hz Netzstrom max. 7,3 A eff. Netzabsicherung max. 20 A Wirkungsgrad max. 93 % Wirkleistung max. 420 W Leerlauf-Leistung max. 6,9 W Schutzklasse (mit Schutzleiter) I Max. zulässige Netzimpedanz an der Schnittstelle (PCC)
zum öffentlichen Netz Prüfzeichen cTÜVus EMV Emissionsklasse A
UL1236 C22.2 No 107.1-01 FCC CFR 47 Part 15 (Class A)
keine
25
Page 28
IEC 60068-2-6 Sinusförmige Schwingungen (Sinus 10-55 Hz; 20 Zyklen / Ach-
se; Beschleunigung 5 g)
IEC 60068-2-29 Wiederholte Stöße „Repetitive shock“ (25 g / 6 ms / 1000 Stö-
ße)
Elektrische Da­ten Ausgang
Mechanische Da­ten
Umgebungsbe­dingungen
Nominelle Ausgangsspannung 12 V DC Ausgangsspannungs-Bereich 2 V - 14,4 V Ausgangsstrom 30 A bei 13,5 V DC Batterie-Rückstrom < 1 mA
Kühlung Konvektion Abmessungen l x b x h 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Gewicht (ohne Kabel) 2,2 kg
4,9 lb.
Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C (>30 °C Derating)
-4 °F - +104 °F (>86 °F Derating)
Lagertemperatur -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F Klimaklasse B Schutzart IP40
26
Page 29
Contents
Safety rules ................................................................................................................................................ 29
Explanation of safety symbols .............................................................................................................. 29
General ................................................................................................................................................. 29
Proper use ............................................................................................................................................ 30
Environmental conditions...................................................................................................................... 30
Mains connection.................................................................................................................................. 30
Dangers from mains current and charging current ............................................................................... 30
Dangers from acid, gases and vapours ................................................................................................ 31
General information regarding the handling of batteries....................................................................... 31
Protecting yourself and others .............................................................................................................. 31
Safety measures in normal operation ................................................................................................... 32
EMC Device Classifications.................................................................................................................. 32
EMC measures ..................................................................................................................................... 32
Data protection...................................................................................................................................... 32
Maintenance and repair ........................................................................................................................ 33
Warranty and liability............................................................................................................................. 33
Safety inspection................................................................................................................................... 33
Safety symbols...................................................................................................................................... 33
Disposal ................................................................................................................................................ 34
Copyright............................................................................................................................................... 34
Safety rules - required for USA, Canada and Australia ............................................................................. 35
General and electrical risks................................................................................................................... 35
Warning - Risk of Explosive Gases....................................................................................................... 35
Personal safety precautions.................................................................................................................. 35
Preparing for charging .......................................................................................................................... 36
Charger set-up location......................................................................................................................... 36
Precautions for DC connection ............................................................................................................. 36
Steps to follow with battery installed in vehicle..................................................................................... 37
Steps to follow with battery outside the vehicle .................................................................................... 37
Instructions for connecting the mains cable including earthing............................................................. 37
30A + 50A battery chargers in USA...................................................................................................... 38
General information ................................................................................................................................... 39
Principle ................................................................................................................................................ 39
Device concept ..................................................................................................................................... 39
Warning notices on the device.............................................................................................................. 39
Start-up ...................................................................................................................................................... 40
Safety.................................................................................................................................................... 40
Proper use ............................................................................................................................................ 40
Mains connection.................................................................................................................................. 40
Safety strategy - standard protection devices ...................................................................................... 40
Control elements and connections............................................................................................................. 41
General remarks ................................................................................................................................... 41
Control panel......................................................................................................................................... 41
Plugging in options................................................................................................................................ 41
Connections.......................................................................................................................................... 41
Edge guard option................................................................................................................................. 42
Removing covers for connections and options .....................................................................................42
Installation............................................................................................................................................. 43
Fitting the optional bracket and strain relief device for the charger lead............................................... 44
Preparations for security lock................................................................................................................ 44
Charging the battery .................................................................................................................................. 45
Starting charging................................................................................................................................... 45
Finishing charging................................................................................................................................. 45
Interrupting charging............................................................................................................................. 45
Buffering................................................................................................................................................ 46
Troubleshooting ......................................................................................................................................... 47
Safety.................................................................................................................................................... 47
Protection devices tripping.................................................................................................................... 47
Charging errors..................................................................................................................................... 47
Characteristic ............................................................................................................................................. 49
EN
27
Page 30
Safety.................................................................................................................................................... 49
Characteristic........................................................................................................................................ 49
Technical data............................................................................................................................................ 50
Electrical data input 230 V .................................................................................................................... 50
Standards 230V .................................................................................................................................... 50
Electrical data input 120 V .................................................................................................................... 50
Standards 120V .................................................................................................................................... 50
Electrical data output ............................................................................................................................ 51
Mechanical data.................................................................................................................................... 51
Environmental conditions...................................................................................................................... 51
28
Page 31
Safety rules
Explanation of safety symbols
General
DANGER! Indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death or se-
rious injury will result.
EN
WARNING! Indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury
may result if appropriate precautions are not taken.
CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
NOTE! Indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
IMPORTANT! Indicates tips for correct operation and other particularly useful information.
It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the "Safety rules" chapter, special care is re­quired.
The device is manufactured using state-of-the-art technology and according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause:
- injury or death to the operator or a third party,
- damage to the device and other material assets belonging to the operat­ing company,
- inefficient operation of the device.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing the device must:
- be suitably qualified,
- read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the device is be­ing used. In addition to the operating instructions, attention must also be paid to any generally applicable and local regulations regarding accident preven­tion and environmental protection.
All safety and danger notices on the device
- must be in a legible state,
- must not be damaged,
- must not be removed,
- must not be covered, pasted or painted over.
For the location of the safety and danger notices on the device, refer to the section headed "General information" in the operating instructions for the de­vice. Before switching on the device, rectify any faults that could compromise safe­ty.
This is for your personal safety!
29
Page 32
Proper use
The device is to be used exclusively for its intended purpose. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer is not liable for any damage, or unexpected or incorrect results arising out of such misuse.
Proper use includes:
- carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices
- performing all stipulated inspection and maintenance work
- following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
Proper handling of the device is essential for it to function correctly. The device must never be pulled around by the cable.
Environmental conditions
Mains connection
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data" in the leaflet.
Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to their current input.
This may affect a number of device types in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to the maximum permissible mains impedance
- criteria with regard to the minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public grid
*)
*)
see "Technical data" In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether the device may be connected, where appropriate by discussing the matter with the power supply company.
NOTE! Ensure that the mains connection is earthed properly
Dangers from mains current and charging cur­rent
30
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous dangers e.g.:
- risk of electrocution from mains current and charging current
- hazardous electromagnetic fields, which can risk the lives of those using cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threaten­ing. To avoid electric shocks while using the charger:
- do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
- under no circumstances touch the battery poles
- do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be secured, undamaged, insulated and adequately dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimen­sioned cables and leads must be immediately repaired by authorised person­nel.
Page 33
Dangers from ac­id, gases and va­pours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, gases and vapours are released that can harm health and are highly explosive in certain circumstances.
- Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases. Battery areas are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4 % can be guar­anteed by the use of natural or forced ventilation.
- Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between battery and charger during the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and naked lights, must be kept away from the battery
- The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnect­ed for any reason during charging
- On no account inhale any of the gases and vapours released
- Make sure the area is well ventilated.
- To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on the battery
- Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear pro­tective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes thoroughly with clean water, and seek medical advice if necessary.
EN
General informa­tion regarding the handling of bat­teries
Protecting your­self and others
- Protect batteries from dirt and mechanical damage.
- Store charged batteries in a cool place. Self discharge is kept to a mini­mum at approx. +2 °C (35.6 °F).
- Every week, perform a visual inspection to ensure that the acid (electro­lyte) level in the battery is at the Max. mark.
- If any of the following occurs, do not start the device (or stop immediately if already in use) and have the battery checked by an authorised work­shop:
- uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
- heating of the battery over 55 °C (131 °F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
- warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from mains and charging current, etc.),
- provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence.
31
Page 34
Safety measures in normal opera­tion
- Chargers with a ground conductor must only be operated on a mains supply with a ground conductor and a socket with a ground conductor contact. If the charger is operated on a mains supply without a ground conductor or in a socket without a ground conductor contact, this will be deemed gross negli­gence. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
- Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
- Never operate the charger if there is any evidence of damage.
- Arrange for the mains cable to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the ground conductor is functioning properly.
- Any safety devices and parts that are not functioning properly or are in im­perfect condition must be repaired by a qualified technician before switching on the charger.
- Never bypass or disable protection devices.
- After installation, an accessible mains plug is required.
EMC Device Clas­sifications
EMC measures
Data protection
Devices in emission class A:
- Are only designed for use in industrial settings
- Can cause line-bound and radiated interference in other areas Devices in emission class B:
- Satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This is also true for residential areas in which the energy is sup­plied from the public low-voltage mains.
EMC device classification as per the rating plate or technical data.
In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers). If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate action to rectify the situation.
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the fac­tory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
32
Page 35
Maintenance and repair
Under normal operating conditions, the device requires only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure it remains in a usable condition for many years.
- Before switching on, always check the mains plug and cable as well as charger leads and charging terminals for any signs of damage.
- If the surface of the device housing is dirty, clean with a soft cloth and sol­vent-free cleaning agent only
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person­nel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. to the device without the manufacturer's consent.
EN
Warranty and lia­bility
Safety inspection
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following:
- Use of the charger "not in accordance with the intended purpose"
- Improper installation and operation
- Operating the charger with faulty protection devices
- Non-compliance with the operating instructions
- Unauthorised modifications to the charger
- Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is per­formed at least once every 12 months.
A safety inspection should be carried out by a qualified electrician
- after any changes are made
- after any additional parts are installed, or after any conversions
- after repair, care and maintenance has been carried out
- at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international stand­ards and directives.
Further details on safety inspections can be obtained from your service centre. They will provide you on request with any documents you may require.
Safety symbols
Devices with the CE mark satisfy the essential requirements of the low-voltage and electromagnetic compatibility directives.
Devices displaying this TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Canada and USA.
33
Page 36
Devices displaying this TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Japan.
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate satisfy the requirements of the relevant standards in Australia.
Disposal
Copyright
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equip­ment and its implementation as national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an ap­proved recycling facility. Any device that you no longer require must either be returned to your dealer or given to one of the approved collection and recycling facilities in your area. Ignoring this European Directive may have potentially adverse affects on the environment and your health!
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We
reserve the right to make changes. The contents of the operating instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the pur­chaser. If you have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you have found in the instructions, we will be most grateful for your comments.
34
Page 37
Safety rules - required for USA, Canada and Austral­ia
General and elec­trical risks
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY - This guide contains important safety
1
and operating instructions for these charger types (for model, see first page of this document)
Do not expose the charger to rain or snow
2
The use of accessories not sold or recommended by the charger manufacturer can
3
lead to fire, electric shock or personal injury
Minimum AWG size of an extension cable
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m) AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
To reduce the risk of damage to plugs and cables, always unplug the charger by pull-
4
ing at the plug rather than the cable Only use an extension cable if it is absolutely necessary. The use of an incorrect ex-
5
tension cable can lead to fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure that
- the pins of the extension cable plug are of the same number, size and shape as those of the charger plug
- the extension cable is correctly wired and in good electrical condition
- the cable size is large enough for the AC amperage of the charger, as indicated
above
Do not use the charger with a damaged cable or plug - replace the cable or plug im-
6
mediately Do not use the charger if it has been subjected to heavy impact, dropped or otherwise
7
damaged; hand it over to a qualified service technician Do not dismantle the charger; hand it over to a qualified service technician if mainte-
8
nance or repair is required. Incorrect reassembly can result in fire and electric shock To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the socket before car-
9
rying out any maintenance or cleaning. This risk cannot be reduced by setting controls to the "Off" position
EN
Warning - Risk of Explosive Gases
Personal safety precautions
It is dangerous to work in close proximity to a lead acid battery. Batteries generate explo­sive gases during normal battery operation. For this reason it is extremely important to read this guide before using the charger and to follow the instructions precisely.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions, the battery manufac-
1
turer's instructions and those of the manufacturers of any accessories that you plan to use in the vicinity of the battery. Observe warning signs on these products and on the engine.
There must be another person within hearing range of you or close enough to come to your assistance when you are working in the vicinity of a lead acid battery.
Make sure there is sufficient fresh water and soap nearby in case battery acid comes
1
into contact with the skin, clothing or eyes Complete eye protection and protective clothing must be worn. Do not touch your eyes
2
when working in the vicinity of a lead acid battery
35
Page 38
If skin or clothing comes into contact with battery acid, wash the acid immediately with
3
soap and water. If acid gets into the eye, rinse the eye immediately with running cold water for at least 10 minutes and seek immediate medical assistance.
NEVER smoke or allow sparks or naked flames close to the battery or engine
4
Be especially careful to avoid the risk of a metal tool falling onto the battery. This might
5
create sparks or short-circuit the battery or other electrical components, thereby caus­ing an explosion.
Remove personal metal objects such as rings, bracelets, necklaces and watches be-
6
fore working with a lead acid battery. A lead acid battery can cause a short-circuit cur­rent high enough to melt a ring or similar, thereby leading to a fire.
Use the charger only to charge a LEAD ACID battery. It is not suitable for transferring
7
power to an electrical low-voltage system other than a starter motor application. Do not use the charger to charge dry cell batteries, which are used mainly for home ap­pliances. Such batteries can burst, causing injury to people and damage to property
NEVER charge a frozen battery
8
Preparing for charging
Charger set-up lo­cation
If it is necessary to remove the battery before charging, always detach the earth con-
1
nection first. Make sure all vehicle equipment is switched off to prevent arcing Ensure that the area around the battery is well-ventilated while the battery is being
2
charged. The released gas can be effectively dispersed using a piece of cardboard or other non-metallic object such as a fan
Clean the battery terminals. Be careful to ensure that corrosion residues do not come
3
into contact with the eyes Top up each cell with distilled water until the battery acid reaches the level specified
4
by the manufacturer. This helps to purge surplus gas out of the cells. Do not overfill. In the case of a battery without cell caps, follow the manufacturer's charging instruc­tions carefully
Study all battery-manufacturer-specific safety precautions, such as the removal or
5
non-removal of cells caps during charging and the recommended charging parame­ters
With the help of the vehicle manual, determine the battery voltage and ensure that it
6
matches the output of the charger
Place the charger as far away from the battery as the cables will allow
1
Never place the charger directly above the battery being charged; battery gases may
2
corrode and ruin the charger When measuring acid density or topping up the battery, never allow battery acid to drip
3
onto the charger Do not operate the charger in an enclosed area or where there is limited ventilation
4
Do not place the battery on the charger
5
Precautions for DC connection
36
Only connect or disconnect the DC terminals when all controls on the charger are set
1
to the "Off" position and the mains cable has been unplugged from the mains. Never allow the terminals to touch one another
Attach the terminals to the battery and chassis as indicated in points 5 and 6 of the
2
next section and points 2 and 4 of the section after that Attach the terminals to the battery poles and turn them to and fro several times to en-
3
sure a good connection. This will prevent the terminals from slipping off the battery poles and reduces the risk of sparks.
Page 39
Steps to follow with battery in­stalled in vehicle
Follow these steps if the battery is installed in the vehicle. A spark near to the battery can cause the battery to explode. To reduce the risk of sparks near the battery:
Arrange AC and DC cables in such a way that they cannot be damaged by bonnets,
1
doors or moving parts of engines Keep clear of fan blades, belts, rollers and other parts that pose a risk of personal in-
2
jury Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, +) battery pole
3
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) pole Determine which battery pole is connected to the chassis (earthed). If the negative
4
pole is connected to the chassis (as on most vehicles), go to point 5. If the positive pole is connected to the chassis, go to point 6
On a negatively earthed vehicle, connect the POSITIVE (RED) charging terminal to
5
the POSITIVE (POS, P, +) unearthed pole of the battery. Clip the NEGATIVE (BLACK) charging terminal to the chassis or engine block far away from the battery. Do not at­tach the terminal to the carburettor, fuel pipes or body panels, but rather to a solid met­al part of the chassis or engine block
On a positively earthed vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) charging terminal to
6
the NEGATIVE (NEG, N, -) unearthed pole of the battery. Clip the POSITIVE (RED) charging terminal to the chassis or engine block far away from the battery. Do not at­tach the terminal to the carburettor, fuel pipes or body panels, but rather to a solid met­al part of the chassis or engine block
When disconnecting the charger, switch the controls to the "Off" position, unplug the
7
mains cable, remove the charging terminal from the chassis and then remove the charging terminal from the battery
For information about the required charging period, refer to the operating instructions
8
EN
Steps to follow with battery out­side the vehicle
Instructions for connecting the mains cable in­cluding earthing
Follow these steps if the battery is located outside the vehicle. A spark near to the battery can cause the battery to explode. To reduce the risk of sparks near the battery:
Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, +) battery pole
1
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) pole Connect an insulated 6-gauge (AWG) battery cable, not less than 24 inches (609.5
2
mm) long, to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery pole Connect the POSITIVE (RED) charging terminal to the POSITIVE (POS, P, +) pole of
3
the battery Move yourself and the free end of the cable as far away as possible from the battery,
4
then connect the NEGATIVE (BLACK) charging terminal to the free end of the cable Do not face the battery when making the last connection
5
Disconnect the charger in reverse order to the connection process, making the first
6
disconnection as far away as possible from the battery A (marine) boat battery must be taken out and charged on dry land. Charging the bat-
7
tery on board requires special equipment designed for use at sea
The charger must be earthed to reduce the risk of electric shock. The charger has a mains cable with integrated earth conductor and an earthed plug.
Connect the plug to a socket that has been installed and earthed in accordance with
1
all local rules and regulations
DANGER - Never change the supplied mains cable or its plug - if it does not fit the socket, have a proper socket installed by a qualified electrician. An improper connection may cre­ate the risk of electric shock.
37
Page 40
This device is designed for more than 15 amperes and must be operated on a circuit with a nominal voltage of 120 volts. The device is equipped in the factory with a specific mains cable and mains plug to allow connection to a suitable circuit.
Ensure that the charger is connected to a socket having the same configuration as the
1
plug. Never use the charger with an adapter
The device is not intended to be used by children or infirm people, unless they are super­vised by a responsible person to ensure safe use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
30A + 50A battery chargers in USA
NOTE! This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equip­ment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if it is not installed and used in accordance with the operating instructions, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful inter­ference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
38
Page 41
General information
Principle
The main feature of the new Active Inverter Technology is intelligent charging. This me­ans that the charging behaviour adapts its­elf automatically to the age and state of charge of the battery. This innovation ex­tends the battery's service life and reduces the amount of maintenance required, while at the same time improving efficiency.
Active Inverter Technology is based on an inverter with active rectification and an intel­ligent safety cut-out. The charging current
Acctiva Seller battery charger
and voltage are held constant by a digital control that is not affected by any fluctua­tions in the mains voltage.
Device concept In addition to its many existing features, the charger has a modular design that makes it
easy to upgrade; it is therefore ideally equipped for future requirements.
Warning notices on the device
A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols must not be removed or painted over.
EN
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Seller
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;420W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
4,010,xxx
xxxxxxxx
DC 13,5V/30A
xxxxxxxx
E
12
10R-04 0018
IP 40
Do not use the functions until you have read all the operating instructions.
Possible sources of ignition, such as fire, sparks and naked flames, must be kept away from the battery.
Risk of explosion! Oxyhydrogen is generated in the battery during charging.
Battery acid is corrosive and MUST be kept away from eyes, skin and clothes.
Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Fit device at least 50 cm above the floor.
Do not dispose of used chargers with domestic waste. Dispose of them accord­ing to safety rules.
39
Page 42
Start-up
Safety
Proper use The charger is only to be used for charging batteries as described in the "Technical data"
section and is intended exclusively for supporting the electrical systems of cars in show­rooms. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes:
- complying with all the operating instructions
- regular checking of the mains and charger leads
Mains connection The rating plate, which is located on the housing, contains information about the permitted
mains voltage. The charger is designed for this mains voltage only. The fuse protection re­quired for the mains lead can be found in the "Technical data" section. If there is no mains lead or mains plug on your device, fit one that conforms to national standards.
WARNING! Incorrect operation may result in serious injury or damage. Do not use the functions described here until you have thoroughly read and understood the following documents:
- Operating instructions
- All the operating instructions for the system components, especially the safe-
ty rules
- Battery and vehicle manufacturers' operating instructions and safety rules
WARNING! Charging dry batteries (primary cells) and non-rechargeable batter­ies can cause serious injury or damage, and is therefore prohibited.
Safety strategy ­standard protec­tion devices
NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can cause serious dam-
age. The mains lead and its fuse must be dimensioned to suit the local power sup­ply. The technical data shown on the rating plate applies.
The new chargers are not just characterised by purely functional features. In terms of safe­ty, the active inverters are also equipped to the highest standards: The following safety features come as standard:
- Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions
- Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed
- Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit
- A charging time monitor provides effective protection against overcharging and de­struction of the battery
- Due to the high degree of protection, there is a lower rate of contamination in adverse conditions. This adds to the charger's reliability.
- Overtemperature protection through derating (charging current reduced if the temper­ature rises above the permitted level)
40
Page 43
Control elements and connections
General remarks
Control panel
NOTE! As a result of firmware updates, you may find that there are functions
available on your unit that are not described in these operating instructions or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual control elements on your device. However, these controls function in exactly the same way.
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Do not use the functions described until you have thoroughly read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the safe­ty rules
No. Function
(1) 100% charge level indicator
(2) 75% charge level indicator
(1)
(2)
(3) 50% charge level indicator
(3)
(4) 25% charge level indicator
(4) (5)
(5) Ready indicator
EN
Plugging in op­tions
Connections
(6) Stop/Start and setup button
(6)
(7)
(7) Error indicator
NOTE! Danger of damage to charger and accessories. Only plug in options and
system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging cables are disconnected from the battery.
for interrupting and restarting char­ging
(5)
(6)
(7)
(1)(2)
(3) (4)
41
Page 44
No. Function
(1) Mains cable safety bow
(2) AC input - mains socket
(3) not assigned
(4) Connection P1 - charger lead socket
used to connect the charger lead also for connecting the temperature-controlled charging or external start/stop op-
tions
(5) Display
(6) not assigned
(7) Connection P4 - multiport
for connecting the optional status lamp
Edge guard op­tion
Removing covers for connections and options
The edge guard removal process is the re­verse of the fitting process.
The bracket cannot be fitted if the edge gu­ard is already in place.
2
2
(1)
1
(2)
If necessary, use a screwdriver to remove:
- Cover (1) for connection P3 - visual port
- Cover (2) for connection P4 - multiport
- Cover (3) for connection P2 - I/O port
42
Leave covers (1), (2) and (3) in place on un­used P2, P3 and P4 connections.
(3)
Page 45
Installation
NOTE! If the charger is installed in a switch cabinet (or a similar separate area),
then forced-air ventilation must be provided to ensure adequate heat dissipation. There must be a clearance of 10 cm all around the charger.
The space requirement measurements in mm illustrated below are given to ensure that there is easy access to the plug connections:
EN
168
Space requirements with edge guard
6,5
247
233
270
15,5
60 +20*
100
11 + 5 *
184
162
Space requirements without edge guard, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for installation/removal)
140
70 + 20*
88
126
43
Page 46
Fitting the option­al bracket and strain relief de­vice for the charg­er lead
IMPORTANT! The torque for all screws is
2.5 Nm.
To fit the bracket:
- Undo screws (1)
3
- Fit bracket (2) using the previously re­moved screws
Preparations for security lock
4
1
2
(1) (2) (3) (4)
To fit the strain-relief device:
- Undo screw (3)
- Fit charger lead strain relief device (4) using the previously undone screw
The security lock is not contained in the scope of supply.
A security lock can only be attached
- to the groove on the housing as shown
- to the groove on the housing that is ex­actly opposite
- using spacer M8 DIN 125 or DIN 134, located as shown
44
Page 47
Charging the battery
Starting charging
CAUTION! Danger of damage if attempting to charge a faulty battery or using the
incorrect charging voltage. Before beginning charging, ensure that the battery to be charged is fully functional and the charging voltage of the device matches the battery voltage.
Connect mains cable to charger and plug into mains
1
Charger is on standby Ready indicator lights up
WARNING! Danger of serious injury or damage from incorrectly connected charging terminals. Connect charging terminals to correct poles and ensure prop­er electrical connection to battery terminals.
If using the vehicle power supply, switch off ignition and all other devices consuming
2
power Connect charger lead (red) to positive pole (+) on battery
3
Connect charger lead (black) to negative pole (-) on battery
4
EN
Finishing charg­ing
Interrupting charging
25 % 50 % 75 % 100 %
CAUTION! Risk of sparks if the charging terminals are disconnected too soon. Press the Stop/Start button to complete charging.
1
2
3
4
5
Press the Stop/Start button to complete charging Disconnect the charger lead (black) from the negative pole (-) on battery Disconnect the charger lead (red) from the positive pole (+) on battery
NOTE! Risk of damage to connection sockets and connecting plugs. Do not dis­connect or unplug charger leads while charging.
Press the Stop/Start button while charging
The process is interrupted Ready indicator flashes
Press the Stop/Start button again to continue charging
45
Page 48
Buffering With buffering, vehicle functions (e.g. car radio, sliding roof, etc.) may be demonstrated
during the charging process. Please note the following:
- The current used over a long period must be less than the charging current.
- If the charging current is less than the current used over a long period, the battery will become discharged.
- The charging period is longer in buffering mode and may therefore trigger a safety cut­out.
46
Page 49
Troubleshooting
Safety
Protection devic­es tripping
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening the device:
- Unplug the device from the mains
- Disconnect battery connection
- Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again
- Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electrically charged parts (e.g. capacitors) have been discharged
CAUTION! Failure to connect a correctly-dimensioned earth lead may result in serious injury or damage. The housing screws provide a suitable PE conductor connection for earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other screws that do not provide a reliable PE conductor connection.
Ready indicator flashing, error indicator flashing:
Cause: Mains fault - mains voltage outside the tolerance range Remedy: Check mains conditions
Ready indicator lit, error indicator flashing:
EN
Charging errors
Cause: Short circuit on the charging terminals or charger cable. Short circuit de-
tection on
Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles
Ready indicator flashing, error indicator lit:
Cause: Polarity reversal of charger leads. Reverse polarity protection has
tripped.
Remedy: Connect battery poles correctly
Charger switches off during charging:
Cause: Ambient temperature too high. Overtemperature protection active. Remedy: Allow device to cool down. Charging will recommence automatically once
the device has cooled sufficiently. If not, have it checked by a workshop.
Ready indicator lit, error indicator flashing, charge level indicator 3+4 flashing:
Cause: Timeout in the corresponding charging phase or battery capacity too high Cause: Battery faulty (cell short circuit, heavy sulphation) Remedy: Check battery and replace if necessary
47
Page 50
Ready indicator lit, error indicator flashing, charge level indicator 1-4 flashing:
Cause: Timeout in the corresponding charging phase or battery capacity too high Cause: Battery faulty (cell short circuit, heavy sulphation) Remedy: Check battery and replace if necessary
48
Page 51
Characteristic
Safety
Characteristic
No. Character-
1 IUoU Showroom WET - 30 2.40 - 2.25
istic
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. Follow the battery manufacturer's instructions. The battery must not be connected to the charger when setting parameters.
(4)(3)(2)(1)
Code
(1) (2) (3) (4) Battery Capacity I
1[A]U1[V/cell]I2[A]U2[V/cell]
IUoU
I
1
U
1
U
2
I
1
U U
Main charging current Final charging voltage
1
Floating charge voltage
2
EN
49
Page 52
Technical data
Electrical data in­put 230 V
Standards 230V
Mains voltage ~ 230 V AC ±15% Mains frequency 50/60 Hz Mains current max. 2.9 A eff. Mains fuse max. 16 A Efficiency max. 95% Effective power max. 420 W No-load power consumption max. 1.7 W Protection class (with ground conductor) I Maximum permitted mains impedance at the interface
(PCC) to the public grid Mark of conformity CE EMC device class A
IEC 60068-2-6 Sinusoidal vibration (sine 10-55 Hz; 20 cycles / axis; acceleration 5 g) IEC 60068-2-29 Repetitive shock (25 g / 6 ms / 1000 shocks) EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 61000-3-2 EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11)
EN 61000-6-4 (Class A)
none
Electrical data in­put 120 V
Standards 120V
Mains voltage ~ 120 V AC ±15% Mains frequency 50/60 Hz Mains current max. 7.3 A eff. Mains fuse max. 20 A Efficiency max. 93% Effective power max. 420 W No-load power consumption max. 6.9 W Protection class (with ground conductor) I Maximum permitted mains impedance at the interface
(PCC) to the public grid Mark of conformity cTÜVus EMC device class A
UL1236 C22.2 No 107.1-01 FCC CFR 47 Part 15 (Class A)
none
50
Page 53
IEC 60068-2-6 Sinusoidal vibration (sine 10-55 Hz; 20 cycles / axis; accelera-
tion 5 g)
IEC 60068-2-29 Repetitive shock (25 g / 6 ms / 1000 shocks)
Electrical data output
Mechanical data
Environmental conditions
Nominal output voltage 12 V DC Output voltage range 2 V - 14.4 V Output current 30 A at 13.5 V DC Battery return current < 1 mA
Cooling Convection Dimensions l x w x h 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Weight (without cable) 2.2 kg
4.9 lb
Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C derating)
-4 °F - +104 °F (>86 °F derating)
Storage temperature -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F Climate class B Degree of protection IP40
EN
51
Page 54
52
Page 55
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................... 55
Explicación de las indicaciones de seguridad....................................................................................... 55
Generalidades....................................................................................................................................... 55
Utilización prevista................................................................................................................................ 56
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 56
Acoplamiento a la red ........................................................................................................................... 56
Peligros originados por corriente de red y corriente de carga .............................................................. 56
Peligro originado por ácidos, gases y vapores ..................................................................................... 57
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías........................................................................ 57
Autoprotección y protección de las personas ....................................................................................... 58
Medidas de seguridad en servicio normal ............................................................................................ 58
Clasificaciones de equipos CEM .......................................................................................................... 58
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)............................................................................ 58
Protección de datos .............................................................................................................................. 59
Mantenimiento y arreglo ....................................................................................................................... 59
Garantía y responsabilidad................................................................................................................... 59
Inspección de seguridad....................................................................................................................... 59
Certificación de seguridad .................................................................................................................... 60
Eliminación............................................................................................................................................ 60
Derechos de autor ................................................................................................................................ 60
Indicaciones de seguridad - Necesarias para EE. UU., Canadá y Australia ............................................. 61
Generalidades y peligros eléctricos...................................................................................................... 61
Advertencia - Riesgo de gases explosivos ........................................................................................... 61
Medidas de precaución relativas a las personas..................................................................................61
Preparar el proceso de carga ............................................................................................................... 62
Lugar de emplazamiento del cargador ................................................................................................. 62
Medidas de precaución para la conexión CC .......................................................................................63
Pasos de trabajo en caso de que la batería esté instalada en el vehículo........................................... 63
Pasos de trabajo para baterías fuera del vehículo ...............................................................................63
Manual para la conexión del cable de red incluyendo la puesta a tierra .............................................. 64
Cargadores de baterías de 30 A + 50 A para EE. UU. ......................................................................... 64
Información general ................................................................................................................................... 65
Principio de funcionamiento.................................................................................................................. 65
Concepto del sistema ........................................................................................................................... 65
Advertencias en el equipo..................................................................................................................... 65
Puesta en servicio...................................................................................................................................... 66
Seguridad.............................................................................................................................................. 66
Utilización prevista................................................................................................................................ 66
Conexión de red.................................................................................................................................... 66
Concepto de seguridad - Dispositivos de seguridad de serie .............................................................. 66
Elementos de manejo y conexiones .......................................................................................................... 67
Generalidades....................................................................................................................................... 67
Panel de control.................................................................................................................................... 67
Conexión de las opciones..................................................................................................................... 67
Conexiones........................................................................................................................................... 68
Opción de protección de cantos ........................................................................................................... 68
Retirar las cubiertas para las conexiones y opciones........................................................................... 69
Montaje ................................................................................................................................................. 69
Montar la opción de estribo de sujeción y la opción de descarga de tracción para el cable de carga . 70
Preparación para la cerradura de seguridad ........................................................................................ 71
Cargar la batería ........................................................................................................................................ 72
Iniciar el proceso de carga.................................................................................................................... 72
Finalizar el proceso de carga................................................................................................................ 72
Interrumpir el proceso de carga............................................................................................................ 72
Carga en tampón .................................................................................................................................. 73
Diagnóstico de errores, solución de errores .............................................................................................. 74
Seguridad.............................................................................................................................................. 74
Se activan los dispositivos de seguridad .............................................................................................. 74
Error de carga....................................................................................................................................... 75
Curva característica ................................................................................................................................... 76
ES
53
Page 56
Seguridad.............................................................................................................................................. 76
Curva característica.............................................................................................................................. 76
Datos técnicos ........................................................................................................................................... 77
Datos eléctricos de la entrada de 230 V............................................................................................... 77
Normas 230V........................................................................................................................................ 77
Datos eléctricos de la entrada de 120V................................................................................................ 77
Normas 120V........................................................................................................................................ 77
Datos eléctricos de la salida ................................................................................................................. 78
Datos mecánicos .................................................................................................................................. 78
Condiciones ambientales...................................................................................................................... 78
54
Page 57
Indicaciones de seguridad
Explicación de las indicaciones de seguridad
Generalidades
¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita este peligro, las conse-
cuencias son la muerte o lesiones de carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, las consecuencias pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave.
ES
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita
esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN! Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
¡IMPORTANTE! Indica consejos de aplicación y otra información especialmente útil. No se trata de una palabra señaladora que indica una situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo "Indicaciones de seguri­dad", se requiere un mayor grado de atención.
El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas recono­cidas en referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo. Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mante-
nimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruc­ciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben te­ner en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Deben mantenerse en estado legible.
- No se deben dañar.
- No se deben retirar.
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figu­ran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el equipo.
¡Se trata de su seguridad!
55
Page 58
Utilización previs­ta
Se debe utilizar el equipo exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pu­dieran originar ni de los resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de to­das las instrucciones de seguridad y peligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo adecuado. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones am­bientales
Acoplamiento a la red
Cualquier servicio o almacenamiento del aparato fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsa­bilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos de la hoja adjunta figura información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
*)
- Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interfaz a la red pública
Ver los datos técnicos En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar
que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consul­tar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡OBSERVACIÓN! Prestar atención a que la puesta a tierra del aco­plamiento a la red sea segura.
*)
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de carga
56
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
- Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro mortal para personas con marcapasos.
Page 59
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas du­rante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
- No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
- En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
- No cortocircuitar el cable de carga o los bornes de carga.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediata­mente por un taller especializado autorizado.
ES
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Ademas, al car­gar las baterías se producen gases y vapores que pueden dañar la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
- Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacena­miento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hi­drógeno inferior al 4%.
- Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la ba­tería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
- En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
- En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produ­ciendo.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
- No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos.
- El ácido de la batería no debe entrar en contacto, en ningún caso, con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesario, acudir al médico.
Indicaciones ge­nerales acerca del manejo de ba­terías
- Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
- Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga es­pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F).
- Mediante una comprobación visual semanal, asegurarse de que la bate­ría se ha llenado hasta la marca máxima con ácido (electrolito).
- En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmedia­tamente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la ba­tería a un taller especializado autorizado:
- Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes
celdas a causa de un posible defecto.
- Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a
55 °C (131 °F).
57
Page 60
Autoprotección y protección de las personas
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca, se debe:
- Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de car­ga...).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan pro­ducir daños personales o materiales durante la ausencia.
Medidas de segu­ridad en servicio normal
Clasificaciones de equipos CEM
- Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red pre­parada para ello y con una caja de enchufe que tenga un contacto de con­ductor protector. Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad fren­te a los daños que se pudieran originar.
- Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de ca­racterísticas.
- En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
- Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimenta­ción de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor pro­tector.
- Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de fun­cionamiento y los componentes que no se encuentren en estado intachable antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especia­lizado autorizado.
- Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de segu­ridad.
- Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e in­dustriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pú­blica.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
58
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplica­ciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Page 61
Protección de da­tos
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Mantenimiento y arreglo
Garantía y res­ponsabilidad
En condiciones normales, el equipo solo requiere un cuidado y un manteni­miento mínimos. No obstante, es imprescindible prestar atención a determi­nados aspectos para conservar el equipo a punto a lo largo de los años.
- Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar la clavija para la red, el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga en cuan­to a daños.
- En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes.
Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas pro­cedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseña­das y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad.
No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
- Utilización no prevista del aparato
- Montaje y manejo indebidos.
- Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
- Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instruc­ciones.
- Cambios arbitrarios en el aparato.
- Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
ES
Inspección de se­guridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspec­ción de seguridad del equipo.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una ins­pección de seguridad en los siguientes casos
- Tras cualquier cambio
- Tras montajes o transformaciones
- Tras reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos cada doce meses
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más deta­llada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le propor­cionará la documentación necesaria.
59
Page 62
Certificación de seguridad
Los equipos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética.
Los equipos identificados con la certificación TÜV cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
Los equipos identificados con la certificación TÜV cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Japón.
Los equipos identificados con esta certificación TÜV y las características que figuran en la placa de características cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Australia.
Eliminación
Derechos de au­tor
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De confor­midad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc­tricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autori­zados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son pro­piedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momen­to de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del com­prador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
60
Page 63
Indicaciones de seguridad - Necesarias para EE. UU., Canadá y Australia
Generalidades y peligros eléctri­cos
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual incluye importantes indicaciones
1
de seguridad, así como las instrucciones para este tipo de cargador (para el modelo, ver la primera página del presente documento)
No exponer el cargador a la nieve o la lluvia
2
La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede pro-
3
vocar peligro de incendio, descarga eléctrica o lesiones de personas
Tamaño AWG mínimo de un cable de prolongación
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m) AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
A fin de reducir el riesgo de daños en el conector y en el cable, tirar del conector y no
4
del cable cuando se vaya a desenchufar el cargador Utilizar un cable de prolongación solo cuando sea absolutamente necesario. La utili-
5
zación de un cable de prolongación inapropiado puede provocar peligro de incendio y una descarga eléctrica. Si se debe utilizar un cable de prolongación, se debe ase­gurar que:
- Los pasadores del conector del cable de prolongación coincidan con el conector del cargador en lo que a número, tamaño y forma se refiere
- El cable de prolongación está correctamente cableado y se encuentra en buen estado eléctrico
- El tamaño de los cables es suficientemente grande para el valor de amperios CA del cargador según lo indicado arriba
No utilizar el cargador con un cable o conector que esté dañado - Sustituir el cable o
6
el conector inmediatamente No utilizar el cargador cuando este haya recibido un golpe fuerte, se haya caído o
7
haya sufrido algún daño de otro tipo. Entregar el cargador a una persona de servicio cualificada
No desarmar el cargador. En caso de que sea necesario realizar el mantenimiento o
8
una reparación, entregar el cargador a una persona de servicio cualificada Un ensam­blaje incorrecto puede provocar peligro de incendio y una descarga eléctrica
A fin de reducir el peligro de descarga eléctrica, desenchufar el cargador del enchufe
9
antes de cada mantenimiento o limpieza. Conmutar los elementos de manejo a la po­sición DES no sirve para reducir este riesgo
ES
Advertencia ­Riesgo de gases explosivos
Medidas de pre­caución relativas a las personas
Es peligroso trabajar cerca de una batería de ácido de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante el servicio normal de las mismas. Por ello es sumamente importante que antes de cada uso del cargador, lea estas instrucciones y las siga al pie de la letra.
A fin de reducir el riesgo de explosión de la batería, debe seguir las presentes instruc-
1
ciones y las instrucciones del fabricante de la misma, así como las instrucciones del fabricante de cualquier accesorio que quiera utilizar cerca de la batería. Tenga en cuenta las advertencias en estos productos y en el motor.
Debe haber alguien dentro del alcance de su voz o estar lo suficientemente cerca como para poder ayudarle cuando trabaje cerca de una batería de ácido de plomo.
61
Page 64
Procurar que haya suficiente agua fresca y jabón cerca, por si el ácido de la batería
1
entrara en contacto con la piel, la ropa o los ojos Llevar protección ocular completa y ropa de protección. Durante los trabajos cerca de
2
una batería de ácido de plomo procurar que no entre en contacto con los ojos Si la piel o la ropa entran en contacto con el ácido de la batería, lavarse inmediata-
3
mente con jabón y agua. Si el ácido entra en el ojo, aclarar el ojo inmediatamente du­rante al menos 10 minutos y acudir inmediatamente al médico.
JAMÁS se debe fumar o permitir que se produzca una chispa o llama cerca de la ba-
4
tería o del motor Se debe prestar especial atención a reducir el riesgo de caída de cualquier herramien-
5
ta metálica sobre la batería. Se podrían producir chispas o la batería u otros compo­nentes electrónicos podrían cortocircuitarse y provocar de este modo explosiones.
Quitarse los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, cadenas y relojes
6
durante el trabajo con una batería de ácido de plomo. Una batería de ácido de plomo puede provocar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para fundir un anillo o similar y provocar de este modo un incendio.
Utilizar el cargador únicamente para cargar una batería de ÁCIDO DE PLOMO. No
7
resulta adecuado para transmitir la potencia a otro sistema eléctrico de baja tensión que no sea una aplicación de motor de arranque-motor. No utilizar el cargador para cargar las baterías de celdas secas que se utilizan principalmente para equipos do­mésticos. Estas baterías pueden reventar y provocar lesiones a personas, así como daños en la propiedad
JAMÁS se debe cargar una batería congelada
8
Preparar el proce­so de carga
Lugar de empla­zamiento del car­gador
Si fuera necesario retirar la batería antes de la carga, siempre debe retirarse primero
1
la conexión de masa. Asegurar que todos los equipamientos del vehículo estén apa­gados de modo que no se pueda producir ningún arco voltaico
Asegurar que la zona alrededor de la batería tenga una buena ventilación mientras se
2
está cargando la batería. Un trozo de cartón u otro objeto no metálico, como un ven­tilador, brinda la posibilidad de evacuar eficazmente el gas generado
Limpiar las conexiones de la batería. Prestar atención a que los restos de corrosión
3
no entren en contacto con los ojos Añadir agua destilada a cada celda hasta que el nivel de ácido de la batería alcance
4
el valor prescrito por el fabricante. Este procedimiento ayuda a expulsar el gas so­brante de las celdas. No llenar en exceso. En caso de una batería sin cierres de celda deben seguirse exactamente las instrucciones de carga del fabricante
Estudiar todas las medidas de precaución específicas del fabricante de baterías,
5
como la retirada o no retirada de los cierres de celda durante la carga y los parámetros de carga recomendados
Determinar la tensión de batería con la ayuda del manual de instrucciones del vehí-
6
culo y asegurarse de que coincida con el valor de salida del cargador de baterías
Posicionar el cargador lo más lejos posible de la batería, según lo permitan los cables
1
Jamás se debe posicionar el cargador directamente encima de la batería a cargar.
2
Los gases de la batería podrían corroer el cargador y destruirlo Durante la determinación de la densidad del ácido o del llenado de la batería, el ácido
3
de la batería jamás debe gotear sobre el cargador No utilizar el cargador en una zona cerrada o cuando la ventilación sea limitada
4
No colocar ninguna batería sobre el cargador
5
62
Page 65
Medidas de pre­caución para la conexión CC
Conectar o desembornar los bornes de conexión CC solo cuando todos los elementos
1
de manejo del cargador se encuentren en la posición DES y el cable de red esté se­parado del acoplamiento a la red. Los bornes de conexión no deben entrar en contac­to entre sí
Fijar los bornes de conexión a la batería y al chasis según lo indicado en los puntos 5
2
y 6 del apartado siguiente y los puntos 2 y 4 del apartado subsiguiente Fijar los bornes de conexión en los polos de la batería y mover y girar los mismos va-
3
rias veces de un lado a otro para establecer una buena unión. De este modo se evita que los bornes de conexión se separen de los polos de la batería, reduciendo al mis­mo tiempo el riesgo de que se produzcan chispas.
ES
Pasos de trabajo en caso de que la batería esté insta­lada en el vehícu­lo
Seguir estos pasos de trabajo cuando la batería está instalada en el vehículo. Una chispa cerca de la batería puede provocar una explosión de la misma. A fin de reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
Organizar las líneas CA y CC de tal modo que no puedan producirse daños por capós,
1
puertas o partes móviles del motor Mantenerse alejado de las aletas de ventilador, correas y rodillos, así como de todas
2
las demás piezas que puedan suponer un peligro de lesiones para las personas Comprobar la polaridad de las conexiones de batería. Habitualmente, el diámetro del
3
polo POSTIVO de la batería (POS, P, +) es mayor que el del polo NEGATIVO (NEG, N, -)
Determinar el polo de la batería que está unido al chasis (conectado a tierra). Tener
4
en cuenta el siguiente punto 5 si el polo negativo (como es el caso en la mayoría de los vehículos) está unido al chasis. Tener en cuenta el posterior punto 6 si la conexión positiva está unida al chasis
En caso de un vehículo con conexión negativa a tierra, debe unirse el borne de carga
5
POSITIVO (ROJO) al polo POSITIVO (POS, P, +) sin puesta a tierra de la batería. Embornar el borne de carga NEGATIVO (NEGRO) al chasis o al bloque del motor le­jos de la batería. No fijar el borne de conexión en el carburador, en las tuberías de combustible ni en las piezas de chapa de la carrocería, sino en una pieza metálica maciza del chasis o del bloque del motor
En caso de un vehículo con conexión positiva a tierra, debe unirse el borne de carga
6
NEGATIVO (NEGRO) al polo NEGATIVO (NEG, N, -) sin puesta a tierra de la batería. Embornar el borne de carga POSITIVO (ROJO) al chasis o al bloque del motor lejos de la batería. No fijar el borne de conexión en el carburador, en las tuberías de com­bustible ni en las piezas de chapa de la carrocería, sino en una pieza metálica maciza del chasis o del bloque del motor
Al desembornar el cargador se deben conmutar los elementos de manejo a la posi-
7
ción DES, así como retirar el borne de carga del chasis y a continuación el borne de carga de la conexión de batería
La información sobre la duración necesaria de la carga figura en el manual de instruc-
8
ciones
Pasos de trabajo para baterías fue­ra del vehículo
Seguir estos pasos de trabajo cuando la batería se encuentra fuera del vehículo. Una chis­pa cerca de la batería puede provocar una explosión de la misma. A fin de reducir el riesgo de chispas cerca de la batería:
Comprobar la polaridad de las conexiones de batería. Habitualmente, el diámetro del
1
polo POSTIVO de la batería (POS, P, +) es mayor que el del polo NEGATIVO (NEG, N, -)
Conectar un cable de batería de calibre 6 aislado con una longitud de al menos 24
2
pulgadas (609,5 mm) (AWG) al polo NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería
63
Page 66
Unir el borne de carga POSITIVO (ROJO) al polo POSITIVO (POS, P, +) de la batería
3
Alejarse y mantener alejado al máximo el extremo de cable libre de la batería - Unir
4
entonces el borne de carga NEGATIVO (NEGRO) al extremo de cable libre No orientarse hacia la batería al establecer la última conexión
5
Desembornar el cargador siguiendo el orden inverso al de conexión y separar la pri-
6
mera unión lo más lejos posible de la batería Una batería para barcos (marina) debe ser desmontada y cargada en tierra. Para car-
7
gar la batería a bordo, se requiere un equipamiento especial para el empleo en mar
Manual para la conexión del ca­ble de red inclu­yendo la puesta a tierra
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El cargador dispone de un cable de red con un conductor protector integrado y un conector conectado a tierra.
Conectar el conector a un enchufe que esté instalado según todas las prescripciones
1
y disposiciones locales y que esté conectado a tierra
PELIGRO: no modificar jamás el cable de red suministrado ni el conector del mismo. Si no coincide con el enchufe, debe encomendarse a un electricista cualificado la instalación de un enchufe adecuado. Una unión inapropiada puede provocar riesgo de descarga eléctri­ca.
Este equipo ha sido concebido para más de 15 amperios y debe ser utilizado en un circuito de corriente con una tensión nominal de 120 voltios. El equipo está equipado de fábrica con un cable de red y una clavija para la red que son específicos para facilitar la conexión a un circuito de corriente adecuado.
Asegurar que se conecte el cargador a un enchufe cuya configuración sea igual que
1
la del conector. No utilizar ningún adaptador en combinación con el cargador
El equipo no está pensado para ser utilizado por niños o personas débiles, a no ser que se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable que garantice el uso segu­ro del equipo.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el equipo.
Cargadores de baterías de 30 A + 50 A para EE. UU.
64
¡OBSERVACIÓN! Este equipo ha sido verificado y cumple los valores límite de un equipo de la clase A según la parte 15 de las disposiciones FCC. Estos valo­res límite sirven para garantizar una protección razonable frente a influencias perturbadoras perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un entorno industrial. Este equipo utiliza energía de alta frecuencia y también es capaz de generar y emitir la misma. Si no se utiliza el equipo según el manual de instrucciones, pue­de provocar incidencias en el tráfico de radio. El servicio de este equipo en una zona residencial puede provocar influencias perturbadoras perjudiciales, en cuyo caso el usuario se compromete a subsanar­las por cuenta propia.
Page 67
Información general
Principio de fun­cionamiento
Concepto del sis­tema
La nueva Active Inverter Technology se ca­racteriza por su carga inteligente, basada en un comportamiento de carga automático teniendo en cuenta la antigüedad y el esta­do de carga de la batería. Gracias a esta in­novación se consiguen una mayor vida útil y un mantenimiento reducido de la batería, además de una mayor rentabilidad.
La Active Inverter Technology está basada en un inversor con rectificación de corriente activa y una desconexión de seguridad in-
Cargador Acctiva Seller
teligente. Independientemente de las fluc­tuaciones en la tensión de red, la regulación digital mantiene una corriente y tensión de carga constantes.
Además del amplio equipamiento del que dispone, el cargador es de ampliación modular y por tanto, está perfectamente preparado para el futuro.
ES
Advertencias en el equipo
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Seller
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;420W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
4,010,xxx
xxxxxxxx
DC 13,5V/30A
xxxxxxxx
E
12
10R-04 0018
IP 40
Utilizar las funciones solo después de la lectura completa del manual de instruc­ciones.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fue­go y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Montar el equipo como mínimo a 50 cm del suelo.
Los equipos desechados no deben arrojarse a la basura doméstica, sino que deben ser eliminados según las normas de seguridad correspondientes.
65
Page 68
Puesta en servicio
Seguridad
Utilización previs-taEl cargador sirve solo para cargar baterías según el capítulo "Datos técnicos" y resulta
adecuado exclusivamente para el apoyo de la tensión de a bordo para vehículos en la zona de exposición. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño cons­tructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. También forman parte de la utilización prevista:
- El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
- La comprobación periódica de los cables de red y carga.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
- Manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las indicaciones de seguridad.
- Manuales de instrucciones e indicaciones de seguridad del fabricante de la
batería y del fabricante del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Está prohibido cargar las baterías secas (elementos prima­rios) y las baterías no recargables, ya que esto puede causar graves daños per­sonales y materiales.
Conexión de red En la caja hay una placa de características donde se indica la tensión de red admisible. El
aparato ha sido concebido únicamente para esta tensión de red. La protección por fusible necesaria de la alimentación de red figura en el capítulo "Datos técnicos". Si su modelo de aparato no dispone del cable de red o de la clavija para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas nacionales.
¡OBSERVACIÓN! Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas pue­de causar graves daños materiales. Se debe dimensionar la alimentación de red y la protección por fusible según la alimentación de corriente disponible. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
Concepto de se­guridad - Disposi­tivos de seguridad de se­rie
No obstante, la competencia de los nuevos cargadores no se limita a las características de equipamiento funcionales, ya que los Active Inverter también están perfectamente pre­parados desde el punto de vista de la seguridad. Las siguientes características de seguridad se incluyen de serie:
- Los bornes sin tensión y que no producen chispas protegen ante el peligro de explo­sión.
- La protección contra polaridad invertida evita daños o la destrucción del cargador.
- Si la protección del cargador es efectiva, se dispone de una protección contra corto­circuitos. En caso de cortocircuito, no es necesario sustituir ningún fusible.
- La monitorización del tiempo de carga es una protección efectiva contra la sobrecarga y destrucción de la batería.
- Gracias al alto tipo de protección, la suciedad es reducida bajo condiciones muy ad­versas, lo que mejora la fiabilidad del cargador.
- Protección contra exceso de temperatura mediante reducción (reducción de la co­rriente de carga si la temperatura sobrepasa el límite).
66
Page 69
Elementos de manejo y conexiones
Generalidades
Panel de control
¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de firmware, el aparato puede
contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o al revés. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su aparato. No obstante, el funcionamiento de los ele­mentos de manejo es idéntico.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones.
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular, las indicaciones de seguridad.
N.º Función
(1) Indicación del estado de carga
100%
(1)
(2) Indicación del estado de carga
(2) (3) (4)
(3) Indicación del estado de carga
(5)
75%
50%
ES
Conexión de las opciones
(4) Indicación del estado de carga
(6)
(7)
(5) Indicación de listo para el uso
(6) Tecla de parada/arranque y con-
(7) Indicación de incidencia
¡OBSERVACIÓN! Pueden producirse daños en el aparato y accesorios. Conec-
tar sólo las opciones y las ampliaciones del sistema cuando se haya retirado la clavija para la red y el cable de carga para la batería esté desembornado.
25%
figuración
Para interrumpir y reanudar el pro­ceso de carga
67
Page 70
Conexiones
(5)
(6)
(7)
Opción de protec­ción de cantos
(1)(2)
(3) (4)
N.º Función
(1) Inclinación de seguridad para el cable de red
(2) Input CA - Zócalo de red
(3) Sin ocupar
(4) Conexión P1 - Borna del cable de carga
Para conectar el cable de carga Para conectar adicionalmente la opción de la carga con control de temperatura o
arranque/parada externa
(5) Pantalla
(6) Sin ocupar
(7) Conexión P4 - Multipuerto
Para conectar la lámpara de estado opcional
Desmontar la protección de cantos en or­den inverso a la secuencia de montaje.
68
Si la protección de cantos está montada, no es posible montar el estribo de sujeción.
2
2
1
Page 71
Retirar las cubier­tas para las cone­xiones y opciones
(3)
(1)
(2)
Si fuera necesario, retirar con un destornil­lador los siguientes elementos:
- Cubierta (1) para la conexión P3 - pu­erto visual
- Cubierta (2) para la conexión P4 - mul­tipuerto
- Cubierta (3) para la conexión P2 - pu­erto E/S
Las conexiones no utilizadas P2, P3 y P4 deben dejarse cerradas mediante las cu­biertas (1), (2) y (3).
ES
Montaje
¡OBSERVACIÓN! Con motivo del montaje del cargador en un armario eléctrico
(o en otros locales cerrados similares), se debe proporcionar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada. El espacio alrededor del aparato debe ser de 10 cm.
Asimismo, para garantizar la accesibilidad de la clavija, las necesidades de espacio son las siguientes. Las dimensiones están indicadas en mm:
168
270
15,5
100
Necesidades de espacio con protección de cantos
69
Page 72
247
233
6,5
60 +20*
184
162
Necesidades de espacio sin protección de cantos, así como necesidades de espacio con la opción de lámpara señaladora y estribo de sujeción (* espacio libre para montaje/desmontaje)
140
70 + 20*
88
126
11 + 5 *
Montar la opción de estribo de su­jeción y la opción de descarga de tracción para el cable de carga
3
4
1
2
(1) (2) (3) (4)
¡IMPORTANTE! El par para todos los torni­llos es de 2,5 Nm.
Montar el estribo de sujeción:
- Soltar los tornillos (1).
- Montar el estribo de sujeción (2) con los tornillos soltados previamente.
Montar la descarga de tracción:
- Soltar el tornillo (3).
- Montar la descarga de tracción (4) para el cable de carga con el tornillo soltado previamente.
70
Page 73
Preparación para la cerradura de seguridad
La cerradura de seguridad no está incluida en el volumen de suministro.
La fijación de una cerradura de seguridad sólo es posible:
- En la ranura de la caja según la ilustra­ción.
- En la ranura de la caja que se encuen­tra exactamente en el lado opuesto.
- Con disco distanciador M8 DIN 125 o DIN 134, dispuesto según la ilustra­ción.
ES
71
Page 74
Cargar la batería
Iniciar el proceso de carga
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales durante la carga de una batería de-
fectuosa o tensión de carga incorrecta. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar está plenamente operativa y la tensión de carga del equipo coincida con la tensión de batería.
Conectar el cable de red al cargador y conectarlo a la red.
1
El cargador se encuentra en marcha sin carga Indicación Listo para el uso iluminada
¡ADVERTENCIA! Peligro de graves daños personales y materiales originado por bornes de carga conectados incorrectamente. Conectar los bornes de carga con la polaridad correcta y observar que la unión eléctrica con las conexiones de polo de la batería es correcta.
En caso de vehículos con redes de a bordo, apagar el contacto y todos los demás
2
consumidores Conectar el cable de carga (rojo) al polo positivo (+) de la batería
3
Conectar el cable de carga (negro) al polo negativo (-) de la batería
4
Finalizar el proce­so de carga
Interrumpir el proceso de carga
25 % 50 % 75 % 100 %
¡PRECAUCIÓN! Peligro de generación de chispas durante la retirada precipita­da de los bornes de carga. Pulsar la tecla de parada/arranque para finalizar el proceso de carga.
1
2
3
4
5
Pulsar la tecla de parada/arranque para finalizar el proceso de carga Desembornar el cable de carga (negro) del polo negativo (-) de la batería Desembornar el cable de carga (rojo) del polo positivo (+) de la batería
¡OBSERVACIÓN! Peligro de daños en las bornas de conexión y en las clavijas de conexión. No desenchufar ni separar el cable de carga durante el modo de servicio de carga.
Pulsar la tecla de parada/arranque durante el proceso de carga
Se interrumpe el proceso de carga. La indicación Listo para el uso parpadea
Volver a pulsar la tecla de parada/arranque para continuar el proceso de carga
72
Page 75
Carga en tampón En caso de una carga en tampón, es posible demostrar las funciones del vehículo (radio
del coche, techo corredizo, etc.) durante el proceso de carga. Se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:
- La corriente consumida durante un período de tiempo de mayor duración debe ser in­ferior a la corriente de carga.
- Si la corriente de carga es durante un tiempo prolongado menor que la corriente con­sumida, se produce una descarga de la batería.
- La duración de la carga se prolonga gracias al servicio de tampón, por lo que es po­sible que se active la desconexión de seguridad.
ES
73
Page 76
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
Se activan los dispositivos de seguridad
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Antes de abrir el
aparato:
- Separar el aparato de la red.
- Separar la unión con la batería
- Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión.
- Asegurarse con un medidor adecuado de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.
¡PRECAUCIÓN! Una conexión inapropiada del conductor de protección puede causar graves daños personales y materiales. Los tornillos de la caja constituyen una conexión adecuada del conductor de protección para la puesta a tierra de la caja, y nunca deben ser sustituidos por otros tornillos sin una conducción del con­ductor de protección fiable.
La indicación de listo para el uso parpadea, la indicación de incidencia parpadea:
Causa: Error de red, tensión de red fuera del margen de tolerancia. Solución: Comprobar las condiciones de la red.
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia par­padea:
Causa: Cortocircuito de los bornes de carga o del cable de carga. Detección de
cortocircuito activa.
Solución: Comprobar cables de carga, contactos y polos de la batería.
La indicación de listo para el uso parpadea, la indicación de incidencia está ilumi­nada:
Causa: Cables de carga con polaridad invertida. La protección contra polaridad
invertida se ha disparado.
Solución: Conectar la batería con la polaridad correcta.
El equipo se desconecta durante el proceso de carga:
Causa: Excesiva temperatura ambiente. Protección contra el exceso de tempe-
ratura activa.
Solución: Dejar que se enfríe el equipo. En cuanto se haya enfriado el equipo, el
proceso de carga continúa automáticamente. De lo contrario, acudir a un taller especializado.
74
Page 77
Error de carga
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia par­padea, la indicación de los estados de carga 3+4 parpadea:
Causa: Se ha sobrepasado el tiempo en la fase de carga correspondiente o la
capacidad de batería es excesiva. Causa: Batería defectuosa (cortocircuito de celda, fuerte sulfatación). Solución: Comprobar y, si fuera necesario, sustituir la batería.
La indicación de listo para el uso está iluminada, la indicación de incidencia par­padea, la indicación de los estados de carga 1-4 parpadea:
Causa: Se ha sobrepasado el tiempo en la fase de carga correspondiente o la
capacidad de batería es excesiva. Causa: Batería defectuosa (cortocircuito de celda, fuerte sulfatación). Solución: Comprobar y, si fuera necesario, sustituir la batería.
ES
75
Page 78
Curva característica
Seguridad
Curva caracterís­tica
N.º Curva ca-
racterísti-
1 IUoU
ca
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales
y materiales. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante de la batería. Du­rante el ajuste de parámetros no se debe conectar ninguna batería al cargador.
(4)(3)(2)(1)
Código
(1) (2) (3) (4) Batería Capacidad I
Sala de exposi-
ción, HÚMEDA
- 30 2,40 - 2,25
1 [A]U1 [V/Cell]I2 [A]U2 [V/Cell]
IUoU
I
1
U
1
U
2
I
1
U U
Corriente de carga principal Tensión de fin de carga
1
Carga de flotación
2
76
Page 79
Datos técnicos
Datos eléctricos de la entrada de 230 V
Normas 230V
Tensión de red ~ 230 V CA ±15% Frecuencia de red 50 / 60 Hz Corriente de red Máx. 2,9 A ef. Fusible de red Máx. 16 A Rendimiento Máx. 95 % Potencia efectiva Máx. 420 W Potencia de marcha sin carga Máx. 1,7 W Clase de protección (con conductor protector) I Máxima impedancia de la red admisible en el interface
(PCC) conectado a la red eléctrica pública Certificado de conformidad CE Clase de emisión CEM A
IEC 60068-2-6 Oscilaciones senoidales (seno 10-55 Hz; 20 ciclos/eje; aceleración 5
g) IEC 60068-2-29 Choque repetitivo "Repetitive shock" (25 g / 6 ms / 1000 choques) EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 61000-3-2 EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4)
(EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-11) EN 61000-6-4 (clase A)
Ninguna
ES
Datos eléctricos de la entrada de 120V
Normas 120V
Tensión de red ~ 120 V CA ±15% Frecuencia de red 50 / 60 Hz Corriente de red Máx. 7,3 A ef. Fusible de red Máx. 20 A Rendimiento Máx. 93 % Potencia efectiva Máx. 420 W Potencia de marcha sin carga Máx. 6,9 W Clase de protección (con conductor protector) I Máxima impedancia de la red admisible en el interface
(PCC) conectado a la red eléctrica pública Certificado de conformidad cTÜVus Clase de emisión CEM A
UL1236 C22.2 No 107.1-01 FCC CFR 47 Part 15 (clase A)
Ninguna
77
Page 80
IEC 60068-2-6 Oscilaciones senoidales (seno 10-55 Hz; 20 ciclos/eje; acele-
ración 5 g)
IEC 60068-2-29 Choque repetitivo "Repetitive shock" (25 g / 6 ms / 1000 cho-
ques)
Datos eléctricos de la salida
Datos mecánicos
Condiciones am­bientales
Tensión de salida nominal 12 V CC Margen de tensión de salida 2 V - 14,4 V Corriente de salida 30 A con 13,5 V CC Corriente inversa de la batería < 1 mA
Refrigeración Convección Dimensiones (longitud x anchura x altura) 270 x 168 x 100 mm
10.6 x 6.6 x 3.9 in.
Peso (sin cables) 2,2 kg
4.9 lb.
Temperatura de servicio -20 °C - +40 °C (>30 °C reducción)
-4 °F - +104 °F (>86 °F reducción)
Temperatura de almacenamiento -40 °C - +85 °C
-40 °F - +104 °F Clase climática B Tipo de protección IP40
78
Page 81
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 81
Explication des consignes de sécurité.................................................................................................. 81
Généralités............................................................................................................................................ 81
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 82
Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 82
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 82
Risques liés au courant d'alimentation et de charge ............................................................................ 83
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs ..................................................................................... 83
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries .......................................................... 84
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 84
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 84
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 84
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 85
Sûreté des données.............................................................................................................................. 85
Maintenance et remise en état.............................................................................................................. 85
Garantie et responsabilité..................................................................................................................... 85
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 86
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 86
Élimination ............................................................................................................................................ 86
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 86
Consignes de sécurité – obligatoires aux États-Unis, au Canada et en Australie ..................................... 87
Généralités et dangers électriques ....................................................................................................... 87
Avertissement – risque de dégagement de gaz explosifs..................................................................... 87
Mesures de protection individuelles...................................................................................................... 87
Préparer la charge ................................................................................................................................ 88
Emplacement du chargeur de batterie.................................................................................................. 88
Mesures de sécurité pour la connexion CC.......................................................................................... 89
Étapes de travail pour une batterie installée dans un véhicule............................................................. 89
Étapes de travail pour une batterie en-dehors du véhicule................................................................... 89
Instructions pour le raccordement du câble secteur, y compris la mise à la terre ................................ 90
Chargeur de batterie USA 30 A + 50 A................................................................................................. 90
Informations générales .............................................................................................................................. 91
Principe................................................................................................................................................. 91
Concept d'appareil ................................................................................................................................ 91
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 91
Mise en service .......................................................................................................................................... 92
Sécurité................................................................................................................................................. 92
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 92
Raccordement au réseau...................................................................................................................... 92
Concept de sécurité – Dispositifs de protection de série ..................................................................... 92
Éléments de commande et connexions ..................................................................................................... 93
Généralités............................................................................................................................................ 93
Panneau de commande........................................................................................................................ 93
Raccordement des options ................................................................................................................... 93
Connecteurs.......................................................................................................................................... 94
Option cadre de protection.................................................................................................................... 94
Retirer les caches pour les raccords et les options .............................................................................. 95
Montage................................................................................................................................................ 95
Monter l'option support de fixation et l'option anti-traction pour câble de charge ................................. 96
Préparation pour serrure de sécurité .................................................................................................... 97
Charger une batterie .................................................................................................................................. 98
Commencer le processus de charge .................................................................................................... 98
Terminer le processus de charge. ........................................................................................................ 98
Interrompre la charge............................................................................................................................ 98
Charge de maintien............................................................................................................................... 99
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur................................................................................................. 100
Sécurité................................................................................................................................................. 100
Dispositifs de protection réactifs ........................................................................................................... 100
Erreur charge........................................................................................................................................ 101
Caractéristique........................................................................................................................................... 102
FR
79
Page 82
Sécurité................................................................................................................................................. 102
Caractéristique...................................................................................................................................... 102
Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 103
Données électriques Entrée 230 V ....................................................................................................... 103
Normes de référence 230V................................................................................................................... 103
Données électriques Entrée 120 V ....................................................................................................... 103
Normes de référence 120V................................................................................................................... 103
Données électriques Sortie................................................................................................................... 104
Données mécaniques ........................................................................................................................... 104
Conditions environnementales.............................................................................................................. 104
80
Page 83
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sé­curité
Généralités
DANGER ! Signale un risque de danger immédiat. S'il n'est pas évité, il peut en-
traîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE! Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dom­mages sur l'équipement.
IMPORTANT! Signale des astuces d'utilisation et d'autres informations particulièrement utiles. Cette mention ne signale pas une situation dangereuse ou susceptible de provoquer des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l'un des symboles illustrés dans le chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil. Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la main-
tenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de ser­vice, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appa­reil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
FR
81
Page 84
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom­mages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect des Instructions de service et de tous les avertissements de sécurité et de danger ;
- le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance ;
- le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la batterie et du véhicule.
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement ap­proprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au niveau du câble.
Conditions am­biantes
Couplage au ré­seau
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utili­sation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions d'uti­lisation admises dans les caractéristiques techniques figurant dans le Feuillet annexe.
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puis­sance influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
*)
*)
voir caractéristiques techniques Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appa-
reil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le distri­buteur d'électricité.
REMARQUE ! Il faut veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau
82
Page 85
Risques liés au courant d'alimen­tation et de charge
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
- risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de service :
- Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'exté­rieur de l'appareil.
- Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
- Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de charge.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entre­prise spécialisée agréée.
FR
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
- Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d’éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont consi­dérés comme non-exposés aux risques d’explosion lorsqu’une concen­tration d’hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
- Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le chargeur. Éloigner des batteries les sources d'inflamma­tion potentielles, ainsi que le feu et les lampes nues.
- Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge) pendant le processus de charge.
- Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés.
- Veiller à assurer une ventilation suffisante.
- Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la batterie, afin d'éviter les courts-circuits.
- Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protec­tion adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
83
Page 86
Remarques géné­rales relatives à la manipulation des batteries
- Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
- Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'autodé­charge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
- Un contrôle visuel hebdomadaire doit permettre de conserver en perma­nence le niveau d'acide (électrolyte) de la batterie au marquage maxi.
- Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la batterie par un atelier spécialisé en cas :
- de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans cer-
taines cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement ;
- de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
°F).
Protection de l'utilisateur et des personnes
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité,
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...),
- mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés.
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
- Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un ré­seau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appa­reil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
- Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indi­qué sur la plaque signalétique.
- Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
- Faire contrôler régulièrement le câble secteur par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
- Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
- Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
- Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est néces­saire.
Classification CEM des appa­reils
84
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones indus­trielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signa­létique ou aux caractéristiques techniques.
Page 87
Mesures rela­tives à la CEM
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'appli­cation prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Sûreté des don­nées
Maintenance et remise en état
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifica­tions par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de perte de réglages personnels.
FR
Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un mini­mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de le garder longtemps en bon état de marche.
- Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dom­mages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge.
- En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés exclusive­ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardi­sées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécu­rité.
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
Garantie et res­ponsabilité
La durée de la garantie pour l'appareil s'élève à 2 ans à compter de la date de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes :
- Emploi non conforme de l'appareil
- Montage et utilisation non conformes
- Fonctionnement de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux
- Non-respect des Instructions de service
- Modifications non autorisées réalisées sur l'appareil
- Sinistres survenus sous l'effet de corps étrangers et d'actes de violence
85
Page 88
Contrôle tech­nique de sécurité
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
- après toute modification ;
- après montage ou transformation ;
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance ;
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité sont disponibles auprès du service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à disposition.
Marquage de sé­curité
Élimination
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Japon.
Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en Australie.
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la di­rective européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements élec­triques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veil­lez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez­vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences po­tentielles sur l'environnement et votre santé !
Droits d'auteur
86
Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de ser­vice ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
Page 89
Consignes de sécurité – obligatoires aux États-Unis, au Canada et en Australie
Généralités et dangers élec­triques
CONSERVER CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient d'importantes
1
consignes de sécurité et instructions de service relatives à ce type de chargeurs de batterie (voir le modèle en première page du présent document).
Ne pas exposer le chargeur à la neige ou la pluie.
2
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant du char-
3
geur induit un risque d'incendie, de décharge électrique ou peut entraîner des bles­sures sur des personnes.
Section AWG minimale pour un câble de rallonge
25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 100 ft (30,5 m) 150 ft (45,6 m) AWG 16 AWG 12 AWG 10 AWG 8
Afin de réduire le risque de dommages sur le connecteur et le câble, tirer sur le
4
connecteur et non sur le câble au moment de débrancher le chargeur. Utiliser uniquement un câble de rallonge lorsque cela est absolument nécessaire.
5
L'utilisation d'un câble de rallonge non conforme peut induire un risque d'incendie et de décharge électrique. Si l'utilisation d'un câble de rallonge est nécessaire, s'assurer que
- les broches du connecteur du câble de rallonge correspondent en nombre, taille et forme au connecteur du chargeur de batterie ;
- le câble de rallonge est bien branché et en bon état de fonctionnement ;
- la section de câble est suffisante pour l'intensité CA du chargeur de batterie, in-
diquée ci-dessus.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie avec un câble ou un connecteur endommagé –
6
remplacer immédiatement le câble ou le connecteur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il
7
a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le remettre au personnel de ser­vice qualifié.
Ne pas démonter le chargeur de batterie. Si des opérations de maintenance ou de ré-
8
paration sont nécessaires, les confier au personnel de service qualifié. Un mauvais remontage peut induire un risque d'incendie et de décharge électrique.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de batterie
9
de la prise avant chaque opération de maintenance ou de nettoyage. Simplement pla­cer les éléments de commande en position « OFF » ne suffit pas à réduire ce risque.
FR
Avertissement – risque de dégage­ment de gaz ex­plosifs
Mesures de pro­tection indivi­duelles
Travailler à proximité d'une batterie plomb-acide est dangereux. Lors de leur fonctionne­ment normal, les batteries dégagent des gaz explosifs. C'est pour cette raison qu'il est ex­trêmement important de lire la présente notice avant toute utilisation du chargeur de batterie et d'en suivre les instructions à la lettre.
Afin de réduire le risque d'explosion de la batterie, suivre les présentes instructions et
1
les instructions du fabricant de la batterie, ainsi que les instructions du fabricant de chaque accessoire qui doivent être utilisés à proximité de la batterie. Respecter les avertissements placés sur ces produits et sur le moteur.
Lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie plomb-acide, une autre personne doit se trou­ver à portée de voix ou suffisamment proche pour pouvoir porter assistance.
87
Page 90
S'assurer de la présence d'eau claire et de savon en quantité suffisante pour le cas
1
où de l'acide de batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux. Porter une protection des yeux intégrale et des vêtements de protection. Ne pas se
2
toucher les yeux lors de travaux à proximité d'une batterie plomb-acide. Si la peau ou des vêtements entrent en contact avec de l'acide de batterie, laver im-
3
médiatement l'acide avec de l'eau et du savon. Si de l'acide entre en contact avec un œil, rincer sans attendre l'œil touché à l'eau courante froide pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
NE JAMAIS fumer ou laisser une étincelle ou une flamme se produire à proximité de
4
la batterie ou du moteur. Faire particulièrement attention à réduire le risque de chute d'un outil métallique sur
5
la batterie. Cela pourrait produire des étincelles ou court-circuiter la batterie ou d'autres composants électriques et entraîner des explosions.
Lors du travail avec une batterie plomb-acide, retirer tout objet métallique personnel
6
tel que les bagues, bracelets, colliers et montres. Une batterie plomb-acide peut pro­voquer un courant de court-circuit suffisamment puissant pour faire fondre une bague ou un autre objet de ce type et ainsi déclencher un incendie.
Le chargeur de batterie doit uniquement être utilisé pour la charge d'une batterie
7
PLOMB-ACIDE. Il n'est pas adapté à la transmission de puissance à un autre système électrique basse tension en tant que démarreur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger des batteries sèches utilisées principalement pour les appareils ména­gers. Ces batteries peuvent éclater et entraîner des blessures sur des personnes, ain­si que des dommages matériels.
NE JAMAIS charger une batterie gelée
8
Préparer la charge
Emplacement du chargeur de bat­terie
S'il est nécessaire de retirer la batterie avant la charge, toujours débrancher la masse
1
en premier. S'assurer que tous les équipements du véhicule sont déconnectés, afin d'éviter tout arc électrique.
S'assurer que l'espace autour de la batterie est bien aéré pendant la charge de la bat-
2
terie. Il est possible d'évacuer efficacement les gaz dégagés à l'aide d'un morceau de carton ou d'un autre objet non métallique, comme un ventilateur.
Nettoyer les connecteurs de la batterie. Veiller à ce qu'aucun résidu de corrosion
3
n'entre en contact avec les yeux. Ajouter de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce que le niveau d'acide de la
4
batterie atteigne la valeur prescrite par le fabricant. Cela aide à débarrasser les cel­lules du gaz excédentaire. Ne pas faire déborder. Si la batterie n'a pas de bouchon de cellule, suivre attentivement les instructions de charge du fabricant.
Étudier toutes les mesures de sécurité spécifiques au fabricant de la batterie, comme
5
le retrait ou non des bouchons de cellules pendant la charge et les paramètres de charge recommandés.
À l'aide des instructions de service du véhicule, déterminer la tension de la batterie et
6
s'assurer qu'elle correspond à la valeur de sortie du chargeur de batterie.
Placer le chargeur de batterie aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.
1
Ne jamais placer le chargeur de batterie directement au-dessus de la batterie à
2
charger ; les gaz dégagés par la batterie peuvent corroder le chargeur et le détruire. Lors de la détermination de la densité d'acide ou du remplissage de la batterie, ne ja-
3
mais laisser de l'acide de batterie goutter sur le chargeur. Ne jamais utiliser le chargeur dans un espace clos ou si la ventilation est limitée.
4
Ne pas poser de batterie sur le chargeur.
5
88
Page 91
Mesures de sécu­rité pour la connexion CC
Connecter ou déconnecter uniquement les bornes de raccordement DC lorsque tous
1
les éléments de commande du chargeur sont en position « OFF » et que le câble sec­teur est débranché du couplage au réseau. Les bornes de raccordement ne doivent jamais entrer en contact entre elles.
Fixer les bornes de raccordement à la batterie et au châssis comme indiqué aux points
2
5 et 6 de la prochaine section et aux points 2 et 4 de la section suivante. Fixer les bornes de raccordement aux pôles de la batterie et appliquer un mouvement
3
de va-et-vient et de rotation pour établir une bonne connexion. Cela empêche les bornes de raccordement de glisser des pôles de la batterie et réduit le risque d'étin­celles.
Étapes de travail pour une batterie installée dans un véhicule
Suivre ces étapes lorsque la batterie est installée dans le véhicule. Une étincelle à proxi­mité de la batterie peut entraîner son explosion. Pour réduire les risques d'étincelles à proximité de la batterie :
Disposer les lignes CA et CC de manière à ce qu'elles ne puissent pas être endom-
1
magées par des capots, des portes ou des composants mobiles de moteur. Éloigner les pales de ventilateur, courroies et galets, de même que toute autre pièce
2
pouvant présenter un risque de blessure sur des personnes. Contrôler la polarité des bornes de batterie. Le pôle POSITIF (POS, P, +) est généra-
3
lement de plus gros diamètre que le pôle NÉGATIF (NEG, N, -). Déterminer quel pôle de batterie est relié au châssis (mis à la terre). Si le pôle négatif
4
(sur la plupart des véhicules) est relié au châssis, respecter les consignes du prochain point 5. Si le pôle positif est relié au châssis, respecter le point 6 suivant.
Sur les véhicules mis à la terre au pôle négatif, brancher la pince de chargement PO-
5
SITIVE (ROUGE) au pôle POSITIF (POS, P, +) non mis à la terre de la batterie. Fixer la pince de chargement NÉGATIVE (NOIRE) sur le châssis ou le bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas fixer la borne de raccordement au carburateur, aux conduites de carburant ou aux plaques métalliques de la carrosserie, mais à une pièce métallique massive du châssis ou du bloc moteur.
Sur les véhicules mis à la terre au pôle positif, brancher la pince de chargement NÉ-
6
GATIVE (NOIRE) au pôle NÉGATIF (NEG, N, -) non mis à la terre de la batterie. Fixer la pince de chargement POSITIVE (ROUGE) sur le châssis ou le bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas fixer la borne de raccordement au carburateur, aux conduites de carburant ou aux plaques métalliques de la carrosserie, mais à une pièce métallique massive du châssis ou du bloc moteur.
Pour déconnecter le chargeur, placer tous les éléments de commande en position
7
« OFF », débrancher le câble secteur, retirer la pince de chargement du châssis et re­tirer enfin la pince de chargement de la borne de la batterie.
Les informations relatives à la durée de charge nécessaire se trouvent dans les Ins-
8
tructions de service.
FR
Étapes de travail pour une batterie en-dehors du vé­hicule
Suivre ces étapes si la batterie est en-dehors du véhicule. Une étincelle à proximité de la batterie peut entraîner son explosion. Pour réduire les risques d'étincelles à proximité de la batterie :
Contrôler la polarité des bornes de batterie. Le pôle POSITIF (POS, P, +) est généra-
1
lement de plus gros diamètre que le pôle NÉGATIF (NEG, N, -). Raccorder un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG) d'au moins 609,5 mm (24 in.)
2
de long au pôle NÉGATIF (NEG, N, -) de la batterie. Brancher la pince de chargement POSITIVE (ROUGE) au pôle POSITIF (POS, P, +)
3
de la batterie.
89
Page 92
Se tenir soi-même, ainsi que l'extrémité libre du câble aussi loin que possible de la
4
batterie – puis brancher la pince de chargement NÉGATIVE (NOIRE) à l'extrémité libre du câble.
Ne pas se pencher sur la batterie lors de l'établissement de la dernière connexion.
5
Pour déconnecter le chargeur de batterie, procéder dans l'ordre inverse de la
6
connexion. La première connexion doit être débranchée en se tenant aussi loin que possible de la batterie.
Les batteries de bateau (batteries marines) doivent être démontées et chargées à
7
terre. Pour charger la batterie à bord, un équipement spécial pour une utilisation en mer est nécessaire.
Instructions pour le raccordement du câble secteur, y compris la mise à la terre
Le chargeur de batterie doit être mis à la terre pour réduire le risque de décharge élec­trique. Le chargeur de batterie est équipé d'un câble secteur avec conducteur de terre in­tégré et connecteur mis à la terre.
Brancher le connecteur sur une prise installée et mise à la terre conformément à
1
toutes les directives et réglementations locales.
DANGER – ne jamais modifier le câble secteur ou son connecteur fournis – s'il ne corres­pond pas à la prise, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Une connexion non conforme peut induire un risque de décharge électrique.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une intensité supérieure à 15 ampères sur un circuit d'une tension nominale de 120 Volts. L'appareil est équipé, au départ de l'usine, d'un câble secteur spécifique et d'une fiche secteur permettant la connexion à un circuit électrique adapté.
S'assurer que le chargeur de batterie est connecté à une prise dont la configuration
1
correspond à celle du connecteur. Ne pas utiliser le chargeur de batterie avec un adaptateur.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes aux facultés intellec­tuelles limitées s'ils ne sont pas sous la surveillance d'une personne responsable garan­tissant l'utilisation sûre de l'appareil.
Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Chargeur de bat­terie USA 30 A + 50 A
90
REMARQUE! Cet appareil a été testé et correspond aux valeurs limites impo­sées par la partie 15 des dispositions du FCC pour un appareil de classe A. Ces valeurs limites servent à offrir une protection raisonnable contre les parasites no­cifs lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement industriel. Cet appareil utilise de l'énergie à haute fréquence et peut aussi bien la produire que la diffuser. Si l'appareil n'est pas installé et utilisé conformément aux instruc­tions de service, il peut provoquer des perturbations dans les communications ra­dio. L'utilisation de cet appareil dans une zone habitée peut entraîner des parasites nocifs auxquels l'utilisateur s'engage à remédier à ses frais.
Page 93
Informations générales
Principe
Concept d'appa­reil
La principale caractéristique de la nouvelle technologie Active Inverter est la charge in­telligente. Le mode de chargement s'adap­te automatiquement à l'ancienneté et à l'état de charge de la batterie. Cette innova­tion permet d'accroître la durée de vie de la batterie, de réduire son entretien et d'améli­orer sa rentabilité.
La technologie Active Inverter se base sur un inverseur avec redressement actif et une mise hors circuit de sécurité intelligen-
Chargeur de batteries Acctiva Seller
te. Indépendamment des variations éventu­elles de la tension du secteur, la régulation numérique permet de maintenir un courant et une tension de charge constants.
En plus de son équipement complet, le chargeur est évolutif grâce à sa conception modu­laire, et donc parfaitement armé pour l'avenir.
FR
Avertissements sur l'appareil
Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalé­tique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.
A-4600 Wels
www.fronius.com
Acctiva Seller
Art. Nr.: SN:
In:
~230V 50/60Hz;420W
Out.:
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
4,010,xxx
xxxxxxxx
DC 13,5V/30A
xxxxxxxx
E
12
10R-04 0018
IP 40
Utiliser ces fonctions uniquement après avoir lu l'intégralité des Instructions de service.
Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation potentielles, telles que le feu, les étincelles et les flammes nues.
Risque d’explosion ! Le chargement provoque la formation de gaz détonant au niveau de la batterie.
L’acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante. Installer l'appareil au mi­nimum 50 cm au-dessus du sol.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
91
Page 94
Mise en service
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom-
mages corporels et matériels graves. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- Instructions de service
- Toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier
les consignes de sécurité
- Les Instructions de service et les consignes de sécurité du fabricant de la
batterie et du véhicule
Le chargeur est conçu pour le chargement de batteries, conformément au chapitre « Caractéristiques techniques ». Il est exclusivement adapté à l'assistance à la tension de bord pour les véhicules en zone d'exposition. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consé­cutifs. Font également partie de l'utilisation conforme :
- le respect de toutes les indications des présentes Instructions de service
- la vérification régulière du câble d'alimentation et du câble de charge
AVERTISSEMENT ! La charge de batteries sèches (éléments primaires) et de batteries non rechargeables peut entraîner de graves dommages corporels et matériels ; elle est par conséquent interdite.
Raccordement au réseau
Concept de sécu­rité – Dispositifs de protection de série
La plaque signalétique apposée sur le boîtier indique la tension de secteur autorisée. L'ap­pareil est conçu exclusivement pour cette tension de secteur. Pour les fusibles néces­saires à la ligne d’alimentation, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». Si votre modèle d’appareil ne comprend ni câble, ni prise d’alimentation, procédez à leur montage en veillant à ce qu'ils correspondent aux normes nationales.
REMARQUE! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l'origine de dommages importants causés sur l'appareil. La ligne d’alimentation et ses fu­sibles doivent être configurés de manière adéquate par rapport à l'alimentation disponible. Les spécifications techniques valables sont celles de la plaque signa­létique.
La performance des nouveaux chargeurs ne se limite pas aux équipements fonctionnels : l'Active Inverter est également armé au mieux sur le plan de la sécurité. Les caractéristiques de sécurité suivantes sont disponibles de série :
- Des borne de raccordement sans tension et sans étincelles protègent contre les risques d'explosion.
- La protection contre l'inversion de polarité protège contre d'éventuels dégâts ou contre la destruction du chargeur.
- La protection contre les courts-circuits offre une protection efficace du chargeur. En cas de court-circuit, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible.
- Une surveillance de la durée de charge protège efficacement contre la surcharge et la destruction de la batterie.
- Grâce à un indice de protection élevée, le taux d'encrassement est réduit en cas de conditions difficiles. Cela représente un avantage pour la fiabilité du chargeur.
- Protection contre la surcharge thermique grâce au « derating » (réduction du courant de charge en cas d'augmentation de la température au-delà de la plage limite)
92
Page 95
Éléments de commande et connexions
Généralités
Panneau de com­mande
REMARQUE! En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines
fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient dispo­nibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande est identique.
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dom­mages corporels et matériels graves. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
- les présentes Instructions de service
- toutes les Instructions de service des composants du système, en particulier les consignes de sécurité
Fonction
(1) Voyant état de charge 100 %
(2) Voyant état de charge 75 %
(1)
(2)
(3) Voyant état de charge 50 %
(3)
(4) Voyant état de charge 25 %
(4) (5)
(5) Voyant Prêt à fonctionner
FR
Raccordement des options
(6) Touche Start/Stop et Setup
(6)
(7)
(7) Voyant d'erreur
REMARQUE! Risque de dommages pour l'appareil et ses accessoires. Brancher
les options et les extensions du système uniquement lorsque la prise d'alimenta­tion est débranchée et que le câble de charge est déconnecté de la batterie.
pour interrompre et reprendre le processus de chargement
93
Page 96
Connecteurs
(5)
(6)
(7)
Option cadre de protection
(1)(2)
(3) (4)
Fonction
(1) Câble secteur - blocage de sécurité
(2) Entrée AC - Connecteur secteur
(3) non affecté
(4) Connecteur P1 - câble de charge
pour le branchement du câble de charge également pour le raccordement de l'option Charge en fonction de la température
ou Start/Stop externe
(5) Écran
(6) non affecté
(7) Connecteur P4 - Multiport
pour le branchement du voyant état (en option)
Le démontage du cadre de protection s'ef­fectue dans l'ordre inverse du montage.
94
Lorsque le cadre de protection est installé, il est impossible de monter le support de
2
2
1
fixation.
Page 97
Retirer les caches pour les raccords et les options
(1)
(2)
Si nécessaire, utiliser un tournevis :
- Cache (1) pour raccord P3 - Visual Port
- Cache (2) pour raccord P4 - Multiport
- Cache (3) pour raccord P2 - I/O-Port
Maintenir fermés les raccords P2, P3 et P4 non utilisés avec les caches (1), (2) et (3).
Montage
(3)
REMARQUE! Dans le cas de l'installation du chargeur dans une armoire de com­mande (ou dans des locaux fermés similaires), assurer une évacuation suffisante de l'air chaud. L'espace libre autour de l'appareil doit être de 10 cm.
Afin de permettre également l'accessibilité des prises, les dimensions suivantes sont re­quises pour l'encombrement en mm :
168
270
15,5
100
FR
Encombrement avec cadre de protection
95
Page 98
247
233
6,5
60 +20*
184
162
Encombrement sans cadre de protection, ainsi qu'encombrement avec option témoin lumineux et support de fixa­tion (* Espace pour le montage/démontage)
140
70 + 20*
88
126
11 + 5 *
Monter l'option support de fixa­tion et l'option anti-traction pour câble de charge
3
4
1
2
(1) (2) (3) (4)
IMPORTANT! Le couple de serrage de toutes les vis est de 2,5 Nm.
Installer le support de fixation :
- Desserrer les vis (1)
- Installer le support de fixation (2) à l'ai­de des vis desserrées auparavant
Installer le dispositif anti-traction :
- Desserrer la vis (3)
- Installer l'anti-traction (4) pour le câble de charge à l'aide de la vis desserrée auparavant
96
Page 99
Préparation pour serrure de sécuri­té
La serrure de sécurité n'est pas comprise dans la livraison.
La fixation d'une serrure de sécurité n'est possible que
- dans la rainure du boîtier conformé­ment à l'illustration
- dans la rainure du boîtier exactement opposée
- avec rondelle d'écartement M8 DIN 125 ou DIN 134, dans l'ordre indiqué sur l'illustration
FR
97
Page 100
Charger une batterie
Commencer le processus de charge
ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de charge d'une batterie
défectueuse ou de mauvaise tension de charge. Avant de commencer le proces­sus de charge, s'assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correctement et que la tension de charge de l'appareil correspond à la tension de la batterie.
Raccorder le câble secteur au chargeur et le brancher sur le secteur
1
Le chargeur se trouve en marche à vide. Le voyant Prêt à fonctionner s'allume.
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels graves en cas de branchement incorrect des pinces de charge. Brancher les pinces de charge sur les pôles corrects et vérifier la conformité de la connexion électrique avec les bornes de connexion de la batterie.
Pour les réseaux de bord des véhicules, couper le contact et tous les autres consom-
2
mateurs. Brancher le câble de charge (rouge) au pôle positif (+) de la batterie.
3
Brancher le câble de charge (noir) au pôle négatif (-) de la batterie.
4
Terminer le pro­cessus de charge.
Interrompre la charge.
25 % 50 % 75 % 100 %
ATTENTION ! Risque de formation d'étincelles en cas de débranchement préma­turé des pinces de charge. Appuyer sur la touche Start/Stop pour terminer le pro­cessus de charge.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche Start/Stop pour terminer le processus de charge. Débrancher le câble de charge (noir) du pôle négatif (-) de la batterie. Débrancher le câble de charge (rouge) du pôle positif (+) de la batterie.
REMARQUE! Risque de dommages pour les connecteurs et les prises de raccor­dement. Ne pas débrancher ni retirer le câble de charge pendant la charge.
Appuyer sur la touche Stop/Start pendant la charge.
La charge est interrompue. Le voyant Prêt à fonctionner clignote.
Appuyer sur la touche Start/Stop pour poursuivre le processus de charge.
98
Loading...