/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
DE
EN
FR
NL
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional Flash 30 A JP
Bedienungsanleitung
Batterieladesystem
Operating Instructions
Battery charging system
Instructions de service
Système de chargeur de batteries
Gebruiksaanwijzing
Acculaadsysteem
42,0410,1286001-10032014
0
Sehr geehrter Leser
EinleitungWir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit
am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen
langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für hervorragende Ergebnisse.
DE
1
Sicherheitsvorschriften
Erklärung Sicherheitshinweise
Allgemeines
GEFAHR! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie
nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie
nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS! Bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und möglicher Schäden an der Ausrüstung.
WICHTIG! Bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen.
Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist
erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein,
-Kenntnisse im Umgang mit Ladegeräten und Batterien haben und
-diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
-in lesbarem Zustand halten
-nicht beschädigen
-nicht entfernen
-nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät entnehmen
Sie dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres
Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
DE
Umgebungsbedingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Energiequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Gerätes versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
*)
Gefahren durch
Netz- und Ladestrom
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie
z.B.:
-elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
-schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von herzschrittmachern Lebensgefahr bedeuten können
3
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu
vermeiden:
-keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes
berühren.
-keinesfalls die Batteriepole berühren
-Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte
oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten
Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Gefahr durch
Säuren, Gase und
Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen
beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
-Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das
Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten
nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüftung eine Wasserstoff-Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.
-Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Batterie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie
Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten
-Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während des
Ladevorganges abklemmen
-Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
-Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
-Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden
-Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer
sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit
Batterien
4
-Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
-Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) besteht die geringste Selbstentladung.
-Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur max.
Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
-Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
-ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzel-
nen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
-unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
Selbst- und Personenschutz
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Arbeitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
-diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
-geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit
keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb
EMV Geräte-Klassifizierungen
-Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz
ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
-Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart betreiben.
-Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen aufweist.
-Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am Gerät
ein- und austreten kann.
-Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
-Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht
einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
-Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
-Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Geräte der Emissionsklasse A:
-sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte
Störungen verursachen.
EMV-Maßnahmen
Geräte der Emissionsklasse B:
-erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten EmissionsGrenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der
Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die
Störungsbehebung zu ergreifen.
5
Datensicherheit
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen
ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen haftet der Hersteller nicht.
Wartung und Instandsetzung
Gewährleistung
und Haftung
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um
es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
-Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
-Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch
und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen
autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile
verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchngs- und sicherheitsgerecht konstruiert
und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen durchführen.
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum.
Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
-Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
-Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
-Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
-Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
-Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
-Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
Sicherheitstechnische Überprüfung
6
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird empfohlen
-nach Veränderung
-nach Ein- oder Umbauten
-nach Reparatur, Pflege und Wartung
-mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen
und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie
bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Entsorgung
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie
sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder
holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
DE
Sicherheitskennzeichnung
Urheberrecht
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Japan.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungsschild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten
Normen für Australien.
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
7
Allgemeines
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch freiliegende, rotie-
rende Fahrzeugteile.
Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare,
Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen,
Kühlergebläse etc. in Berührung kommen.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei
falsch eingestellter Betriebsart. Betriebsart immer entsprechend dem zu ladenden Batterietyp einstellen.
Das Gerät ist zur sicheren Handhabung mit folgenden Schutzeinrichtungen ausgestattet:
-Keine Funkenbildung beim Anklemmen an die Batterie durch spannungsfreieLadeklemmen
-Schutz vor Verpolung oder Kurzschluss der Ladeklemmen
-Schutz vor thermischer Überlastung des Ladegerätes
HINWEIS! Kein Schutz vor Verpolung bei tiefentladener Batterie. Ist die Batteriespannung zu niedrig (< 1,0 V), kann das Ladegerät die angeschlossene Batterie
nicht mehr erkennen. Vor manuellem Start des Ladevorganges auf richtige Polung der Ladeklemmen achten.
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von nachfolgend angegebenen Batterietypen
bestimmt:
-Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
oder
-Bleibatterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies).
Verwendete Symbole
WICHTIG! Das Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Geräteausführung mit Geräte-Hauptschalter:
-Geräte-Hauptschalter ausschalten
-Gerät vom Netz trennen
Geräteausführung ohne Geräte-Hauptschalter:
-Gerät vom Netz trennen
Geräteausführung mit Geräte-Hauptschalter:
-Gerät am Netz anschließen
-Geräte-Hauptschalter einschalten
Geräteausführung ohne Geräte-Hauptschalter:
-Gerät am Netz anschließen
8
Bedienelemente und Anschlüsse
(1)
(2)
(3)(4) (5)(6)
DE
Allgemeines
Bedienelemente
und Anschlüsse
HINWEIS! Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ih-
rem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von
den Bedienelementen an ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser
Bedienelemente ist jedoch identisch.
Nähere Informationen finden Sie im
Internet unter
http://www.fronius.com
Vorderseite
(7)Bedienpanel
(8)Geräteausführung mit Geräte-
Hauptschalter
(9)Netzkabel / -Stecker
(4)(5)(7)(8)(9)
Rückseite
9
Bedienpanel
(10)Info-Taste
zum Einstellen der gewünschten
Betriebsart
zur Abfrage von Ladeparametern
während des Ladevorganges
(11)Start/Stop-Taste
zum Unterbrechen und Wiederauf-
nehmen des Ladevorganges
(12)Einstelltaste „Down“
(13)Einstelltaste „Up“
(10)(14)(13) (12) (11)
(14)Display
10
Montagemöglichkeiten
1
2
2
DE
Option Kantenschutz montieren
Je nach Geräteausführung kann dem Gerät ein spezieller Kantenschutz beigelegt sein.
WICHTIG! Der Kantenschutz muss bei der Option Wandmontage montiert werden, da das
Montagezubehör für eine Montage mit Kantenschutz ausgelegt ist.
Bei der Option Bodenmontage darf der Kantenschutz nicht montiert werden.
Kantenschutz montieren:
1
3
1
2
4
WICHTIG! Soll der Kantenschutz nicht dauerhaft am Gerät montiert werden, Abdeckstreifen an den Klebestreifen nicht entfernen.
Option Wandmontage
Ladegerät mit optional erhältlicher Wandhalterung an der Wand montieren:
HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand das Gewicht des Gerätes beachten.
Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand erfolgen.
1
-Wandhalterung mittels geeigneten Dü-
beln und Schrauben an einer geeigneten Wand montieren
-Ladegerät auf Wandhalterung auf-
setzten
Der Boden des Ladegerätes muss
eben auf der Wandhalterung aufliegen.
-Nur bei permanenter Montage des La-
degerätes auf der Wandhalterung:
Ladegerät mittels zwei Stück mitgelieferter Schrauben (Durchmesser 3,5 x
9,5 mm) an der Wandhalterung befestigen
Option Bodenmontage
Ladegerät mit optional erhältlichen Montagewinkeln am Boden montieren:
11
370 mm
3
42 mm
An der Vorder- und Rückseite des La-
1
degerätes Montagewinkel jeweils links
und rechts am Lüftungsgitter des Ladegerätes einsetzen
An der vorgesehenen Montagefläche
2
Bohrungen einzeichnen (Abstände gemäß Abbildung)
Bohrungen herstellen
Je nach Beschaffenheit der Montage-
4
fläche geeignete Schrauben (Durchmesser 5 mm) zur Befestigung des
Ladegerätes auswählen
Ladegerät mittels Montagewinkeln und
5
jeweils zwei Schrauben an der Montagefläche befestigen
12
Betriebsarten
DE
Verfügbare Betriebsarten
Übersicht der verfügbaren Betriebsarten.
Wichtige Zusatzinformationen über die einzelnen Betriebsarten sind den nachfolgenden
Abschnitten zu entnehmen.
Standardladung
-Für Batterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
-Für Batterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies)
Refresh-Ladung
-Zum Reaktivieren von Batterien mit flüssigem Elektrolyt
(Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
-Zum Reaktivieren von Batterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies)
User-Ladung
-Zusätzliche Lade-Betriebsart für Batterien mit flüssigem
Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
-Zusätzliche Lade-Betriebsart für Batterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies)
Fremdstrom-Versorgung
Zur Fremdstrom-Versorgung von Verbrauchern und Stützung
der im KFZ verbauten Batterie
Betriebsart Standardladung
Betriebsart Refresh-Ladung
Stromakzeptanz-Prüfung
Zur Prüfung der Ladefähigkeit einer Batterie
Die Betriebsart Standardladung ist zu verwenden für:
-Ladung / Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand
-Pufferbetrieb (zum Laden der Batterie, bei im Fahrzeug eingeschalteten Verbrauchern)
VORSICHT! Gefahr von Beschädigung der Bordelektronik durch die Refresh-Ladung. Batterie vor Beginn der Refresh-Ladung vom Bordnetz trennen.
Die Betriebsart Refresh-Ladung dient zur Ladung der Batterie, wenn eine Langzeit-Tiefentladung vermutet wird (z.B.: Batterie sulfatiert)
-Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen
-Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht)
WICHTIG! Der Erfolg der Refresh-Ladung ist vom Sulfatierungsgrad der Batterie abhängig.
HINWEIS! Refresh-Ladung darf nur verwendet werden wenn:
-die Batteriekapazität richtig eingestellt wurde
-die Refresh-Ladung in gut belüfteten Räumen statt findet
13
Betriebsart UserLadung
Mit der Betriebsart User-Ladung verfügt das Gerät über eine zusätzliche Lade-Betriebsart,
in der Ladeparameter individuell definiert werden können.
Werksseitig sind die Parameter der Betriebsart User-Ladung für Standby-Anwendungen
(z.B.: Notstrom-Anlagen) oder Umgebungstemperaturen > 35° C (95° F) voreingestellt.
Die Betriebsart User-Ladung ist zu verwenden für:
-Ladung / Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand
-Pufferbetrieb (zum Laden der Batterie, bei im Fahrzeug eingeschalteten Verbrauchern)
Betriebsart
Fremdstrom-Versorgung
Betriebsart
StromakzeptanzPrüfung
Die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung dient zur Sicherstellung der Stromversorgung
von Verbrauchern
-bei erhöhtem Stromverbrauch (z.B. Aktualisierung der Firm-/ Software für die Fahrzeug-Elektronik),
-im Stützbetrieb, zur Stromversorgung der Bordelektronik bei Batteriewechsel (Einstellungen wie Uhrzeit, Radiokonfiguration usw. gehen nicht verloren).
Die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung dient zur Überprüfung der Ladefähigkeit einer
Batterie und läuft wie folgt ab:
-automatische Stromakzeptanz-Prüfung innerhalb weniger Minuten
-nach einer vordefinierten Prüfzeit wird die Stromakzeptanz-Prüfung beendet
-bei einem positivem Ergebnis wechselt das Gerät automatisch in die Betriebsart Standardladung und lädt die Batterie
-bei einem negativem Ergebnis wird am Display des Gerätes „Test Fail“ angezeigt und
die Ladung der Batterie wird gestoppt
14
Batterie laden
2
3
4
5
DE
Ladevorgang
starten
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie.
Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll
funktionsfähig ist.
1
VORSICHT! Bei Auswahl Refresh Ladung: Gefahr von Beschädigung der Bordelektronik durch die Refresh-Ladung.
Batterie vor Beginn der Refresh-Ladung vom Bordnetz trennen.
Durch Drücken der Infotaste die entsprechende Betriebsart auswählen
Mittels Einstelltasten „up“ u nd „down“ die Kapazität der zu ladenden Batterie einstellen
Nach dem Einstellen der Batteriekapazität wird der daraus errechnete Ladestrom
am Display angezeigt.
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch
und startet den Ladevorgang.
SelbsttestBsp.: Ladevorgang
WICHTIG! Ist die Batteriespannung < 1,0 V ist eine automatische Erkennung der Batterie
nicht möglich. Der Ladevorgang muss manuell gestartet werden.
15
Parameter wäh-
1
rend des Ladevorganges
abfragen
Während des Ladevorganges die Infotaste drücken
Der aktuelle Ladestrom wird angezeigt:
Bsp.: aktueller Ladestrom
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
Tiefentladene
Batterie: Ladevorgang manuell
starten
Bsp.: aktuelle Ladespannung
Bsp.: bisherige Ladedauer
Bsp.: eingespeiste Ladungsmenge
Bsp.: eingespeiste Energie
Die obere Hälfte des Displays zeigt den aktuellen Vorgang, in der unteren Hälfte sind die
jeweiligen Werte zu sehen.
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene
Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem
Starten des Ladevorganges (Batteriespannung < 1,0 V).
Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
16
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
1
2
3
4
5
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten des Ladevorganges. Wird der Ladevorgang nicht innerhalb von 2,5 s gestartet, wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen
Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Das Ladegerät startet den Ladevorgang.
DE
Anzeige des Ladefortschrittes
während des Ladevorganges
Während des Ladevorganges gibt die Anzahl der laufenden
Balken Auskunft über den Ladefortschritt.
Final-Ladung - Nach Erreichen eines Ladezustandes von ca.
80 - 85 %.
-Display zeigt 6 laufende Balken
-Batterie ist betriebsbereit
WICHTIG! Je nach Batterietype wechselt das Ladegerät nach ca. 3 - 7 Stunden automatisch auf Erhaltungsladung. Um die Batterie vollständig aufzuladen, sollte die Batterie so
lange am Ladegerät angeschlossen bleiben.
HINWEIS! Nur in der Betriebsart Refresh-Ladung: Ist die Refresh-Ladung abgeschlossen, schaltet das Gerät ab. Es erfolgt keine Erhaltungsladung.
Ist die Batterie voll geladen, beginnt das Ladegerät mit der Erhaltungsladung.
-permanente Anzeige aller Balken
-Der Ladezustand der Batterie beträgt 100 %.
-Die Batterie ist ständig einsatzbereit.
-Die Batterie kann beliebig lange am Ladegerät angeschlossen bleiben.
-Die Erhaltungsladung wirkt der Selbstentladung der Batterie entgegen.
17
HINWEIS! Während des Ladebetriebes (Standardladung, User-Ladung) kann es
1
2
1
durch erhöhten Strombedarf zu einem Absinken der Batteriespannung kommen
(z.B. Einschalten zusätzlicher Verbraucher).
Um dies zu kompensieren, kann das Ladegerät den Strom bis zum max. Ladestrom erhöhen (siehe Technische Daten, eigene Einstellungen im USER Menü).
Ladevorgang unterbrechen / fortsetzen
Parameter bei gestoppter Ladung
abfragen
Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen
Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste fortsetzen
SelbsttestBsp.: Ladung wird fortge-
setzt
Der Ladevorgang wurde durch Drücken der Start/Stopp-Taste unterbrochen.
Infotaste drücken
Der aktuelle Ladestrom wird angezeigt:
Bsp.: aktueller Ladestrom
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
Bsp.: aktuelle Ladespannung
Bsp.: eingespeiste Ladungsmenge
Bsp.: eingespeiste Energie
Bsp.: bisherige Ladedauer
18
Die obere Hälfte des Displays zeigt < STOP >, in der unteren Hälfte sind die jeweiligen
1
2
3
4
Werte zu sehen.
DE
Ladevorgang beenden und Batterie abklemmen
WARNUNG! Explosionsgefahr in Folge von Funkenbildung beim Abklemmen der
Ladeklemmen.
Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen den Ladevorgang beenden und gegebenenfalls für ausreichende Belüftung sorgen.
Durch Drücken der Start/Stop-Taste den Ladevorgang beenden
(-) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
(+) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
19
Fremdstrom-Versorgung
2
3
4
Fremdstrom-Versorgung starten
1
Durch Drücken der Infotaste die Betriebsart FSV/SPLY auswählen
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch
und startet mit der Fremdstrom-Versorgung.
Fremdstrom-Versorgung manuell
starten
Selbsttest
-In der oberen Hälfte des Displays wird der im
USER Menü eingestellte maximale SpannungsSollwert angezeigt.
-In der unteren Hälfte des Displays werden die
aktuellen Parameter angezeigt.
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
-aktueller Ladestrom
-aktuelle Batteriespannung
-bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
-bisher eingespeiste Energie (Wh)
-bisherige Ladedauer
WICHTIG! Die Fremdstrom-Versorgung manuell starten, wenn:
-keine Batterie am Fahrzeug angeschlossen ist
-die Batteriespannung der angeschlossenen Batterie < 1,0 V beträgt
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene
Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem
Starten der Fremdstrom-Versorgung.
Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
20
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
1
2
3
4
5
1
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten der FremdstromVersorgung. Wird die Fremdstrom-Versorgung nicht innerhalb von 2,5 s gestartet,
wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen
Fremdstrom-Versorgung durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Das Ladegerät startet die Fremdstrom-Versorgung.
DE
Boost-BetriebTritt während der Fremdstrom-Versorgung auf Grund erhöhtem Strombedarf ein Absinken
der Batteriespannung auf (z.B. Einschalten zusätzlicher Verbraucher), schaltet das Gerät
in den Boost-Betrieb.
WICHTIG! Um die Batteriespannung konstant zu halten, kann das Ladegerät den Strom
bis zum max. Ladestrom im Boost-Betrieb (siehe Technische Daten) erhöhen.
Um die Überhitzung des Gerätes zu verhindern, kann bei hohen Umgebungstemperaturen
der max. Ausgangsstrom automatisch begrenzt werden (Leistungs-Derating).
Fremdstrom-Versorgung beenden und Batterie
abklemmen
WARNUNG! Explosionsgefahr in Folge von Funkenbildung beim Abklemmen der
Ladeklemmen.
Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen die Fremdstrom-Versorgung beenden
und gegebenenfalls für ausreichende Belüftung sorgen.
Durch Drücken der Start/Stop-Taste die Fremdstrom-Versorgung beenden
21
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge an-
2
3
4
gezeigt:
-aktueller Ladestrom
-aktuelle Batteriespannung
-bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
-bisher eingespeiste Energie (Wh)
-bisherige Ladedauer
(-) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
(+) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
22
Stromakzeptanz-Prüfung
2
3
4
5
AllgemeinesDie Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung dient zur Ermittlung der Ladefähigkeit einer Bat-
terie.
Die Stromakzeptanz-Prüfung läuft wie folgt ab:
-automatische Stromakzeptanz-Prüfung innerhalb von 15 Minuten, danach wechselt
bei einem positivem Ergebnis das Gerät automatisch in die Betriebsart Standardladung und lädt die Batterie
-bei einem negativem Ergebnis erscheint „Test Fail“ auf dem Display des Gerätes, Ladung der Batterie wird gestoppt
Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Stromakzeptanz-Prüfung ist die Einhaltung der
EU-Norm EN-50342-1:2006 Pkt 5.4 (Entladungsgrad der Batterie ca. 50%).
VorbereitungenUm einen Entladungsgrad von ca. 50% zu gewährleisten, können folgende Vorberei-
tungen unmittelbar vor der Stromakzeptanz-Prüfung getroffen werden:
Batterie vollständig laden
1
Entladestrom berechnen:
2
DE
StromakzeptanzPrüfung starten
Entladestrom =
Batterie für ca. 5 Stunden mit dem errechneten Entladestrom belasten
3
1
Durch Drücken der Infotaste die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung auswählen
Mittels Einstelltasten „up“ u nd „down“ die Kapazität der zu prüfenden Batterie einstellen
Batteriekapazität (Ah)
10
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
23
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch
1
2
3
4
5
und startet die Stromakzeptanz-Prüfung.
SelbsttestBsp.: Stromakzeptanz-
Prüfung
StromakzeptanzPrüfung manuell
starten
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene
Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem
Starten der Stromakzeptanz-Prüfung.
Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten der Stromakzeptanz-Prüfung. Wird die Stromakzeptanzprüfung nicht innerhalb von 2,5 s gestartet,
wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen
Stromakzeptanz-Prüfung durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Parameter während der Stromakzeptanz-Prüfung
abfragen
Stromakzeptanz-Prüfung beendet - Batterie
OK
24
Das Ladegerät startet die Stromakzeptanz-Prüfung.
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
-aktueller Batteriestrom
-aktuelle Batteriespannung
-bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
-bisher eingespeiste Energie (Wh)
-seit Testbeginn vergangene Zeit
Die Batterie ist in Ordnung, wenn nach Durchführung der Stromakzeptanz-Prüfung das
Gerät automatisch in die Betriebsart Standardladung wechselt und die Batterie lädt.
Durch Drücken der Info-Taste können die aktuellen Ladeparameter und gespeicherte Prüfparameter abgerufen werden:
-die obere Hälfte des Displays zeigt durch laufende Balken
den aktuellen Ladevorgang an
-die untere Hälfte des Displays zeigt die aktuellen Ladepa-
Bsp.: aktueller Ladestrom
rameter und die ermittelten Prüfparameter
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
Ladeparameter:
Bsp.: aktuelle BatteriespannungBsp.: eingespeiste Ladungsmenge Bsp.: eingespeiste Energie
WICHTIG! Ein negatives Prüfergebnis kann auch durch eine vollständig geladene Batterie
hervorgerufen werden. In diesem Fall muss die Batterie entladen werden (siehe Abschnitt
Stromakzeptanz-Prüfung - Vorbereitungen).
Durch die Stromakzeptanz-Prüfung wurde die Batterie als defekt eingestuft. Es erfolgt keine weitere Ladung der Batterie. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt:
-die obere Hälfte des Displays zeigt bei negativem Ergebnis der Stromakzeptanz-Prüfung „Test Fail“ an
-die untere Hälfte des Displays zeigt die ermittelten Para-
Bsp.: Ladestrom
meter
Durch Drücken der Info-Taste können die folgenden Paramater abgerufen werden:
Werden in diesem Zustand die Ladeklemmen von der Batterie getrennt, wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
26
Setup-Menü
AllgemeinesDas Setup-Menü bietet die Möglichkeit, Grundeinstellungen des Gerätes entsprechend
den eigenen Anforderungen zu konfigurieren. Zusätzlich ist das Abspeichern häufig benötigter Ladeeinstellungen möglich.
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt
werden. Zusätzlich zu den Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung
die Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeug-Hersteller beachten.
DE
Setup-Menü Übersicht
USER U/I
Einstellung folgender Parameter:
-Maximaler Ladestrom (Standardladung)
-Haupt-Ladespannung (Standardladung)
-Erhalte-Ladespannung (Standardladung)
-Sicherheitsabschaltung (Standardladung)
-Maximaler Ladestrom (User-Ladung)
-Haupt-Ladespannung (User-Ladung)
-Erhalte-Ladespannung (User-Ladung)
-Sicherheitsabschaltung (User-Ladung)
-Maximaler Strom Fremdstrom-Versorgung
-Spannung Fremdstrom-Versorgung
-Refresh-Ladespannung
-Refresh-Ladedauer
-Ausstieg aus USER U/I
PREFERRED SETTINGS
Bevorzugte Einstellungen
Oft benötigte Betriebsarten speichern, die nach Abklemmen der Ladeleitungen oder Netztrennung erhalten bleiben sollen
CHARGING CABLE
Einstellungen zur Länge und Querschnitt des Ladekabels
FACTORY SETTING
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen
DELAY TIME
Verzögerungszeit Ladestart einstellen. Ladung startet
nach definierter Zeitangabe
DEVICE VERSION
Abfrage der aktuellen Hardware- und Firmware-Version
27
DEVICE HISTORY
1
2
3
1
2
3
4
5
Abfrage des Betriebsstunden-Zählers
EXIT SETUP
Ausstieg aus dem Setup-Menü
Einstieg in das
Setup-Menü
Parameter im Menü USER U/I einstellen
Einstieg: Info-Taste ca. 5 s lang drücken
Mittels Einstelltasten „up“ oder „down“ das gewünschte Menü anwählen
Durch Drücken der Start/Stop-Taste in das gewünschte Menü einsteigen
WICHTIG! Kommt es innerhalb von 30 s zu keiner Auswahl, erfolgt ein automatischer Ausstieg aus dem Setup-Menü.
Die Code-Eingabe wird angezeigt:
Code 3831 eingeben:
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die unterstrichene Stelle auf die korrekte Zahl
einstellen
Durch Drücken der Info-Taste zur nächsten Stelle wechseln
Arbeitsschritte 2 und 3 wiederholen, bis alle vier Stellen korrekt eingegeben sind
Richtig eingestellten Code durch Drücken der Start/Stop-Taste bestätigen
28
Der erste Parameter im Menü USER U/I wird angezeigt.
6
7
8
9
Parameter einstellen - allgemein:
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschten Parameter auswählen
Start/Stop-Taste drücken
Die Anzeige blinkt.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschten Wert des Parameters einstellen
Zum Übernehmen des Wertes Start/Stop-Taste drücken
DE
Parameter im Menü USER U/I
Maximaler Ladestrom (Standardladung)
Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Haupt-Ladespannung (Standardladung)
Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Erhalte-Ladespannung (Standardladung)
Einstellbereich: Off / 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
WICHTIG! Bei der Einstellung Erhaltungsladung OFF erfolgt keine Erhaltungsladung.
Sinkt die Batteriespannung jedoch unter 12 V, wird der Ladevorgang gestartet.
Sicherheitsabschaltung (Standardladung)
Einstellbereich: 2 h - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
29
WICHTIG! Wurde nach Ablauf der eingestellten Zeit die Ladung nicht automatisch beendet, erfolgt eine Sicherheitsabschaltung.
Maximaler Ladestrom (User-Ladung)
Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Haupt-Ladespannung (User-Ladung)
Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Erhalte-Ladespannung (User-Ladung)
Einstellbereich: Off / 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
WICHTIG! Bei der Einstellung Erhaltungsladung OFF erfolgt keine Erhaltungsladung.
Sinkt die Batteriespannung jedoch unter 12 V, wird der Ladevorgang gestartet.
Sicherheitsabschaltung (User-Ladung)
Einstellbereich: 2 h - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
WICHTIG! Wurde nach Ablauf der eingestellten Zeit die Ladung nicht automatisch beendet, erfolgt eine Sicherheitsabschaltung.
Maximaler Strom Fremdstrom-Versorgung
Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Spannung Fremdstrom-Versorgung
Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Refresh-Ladespannung
Einstellbereich 12,0 - 17,0 V, in Schritten zu 0,1 V
30
Refresh-Ladedauer
1
2
3
Einstellbereich 2 - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
Zum Aussteigen aus dem Menü USER U/I
DE
Menü PRESET bevorzugte Betriebsart einstellen
WICHTIG! Um eine Beschädigung der Bordelektronik zu vermeiden, kann die Betriebsart
Refresh-Ladung nicht abgespeichert werden.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Betriebsarten auswählen
Preferred Setting Used Mode (Werkseinstellung)
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom
Netz bleibt die jeweils zuletzt gewählte Betriebsart gespeichert.
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom
Netz bleibt die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung gespeichert.
Gewünschte Betriebsart durch Drücken der Start/Stop-Taste speichern
31
Menü CHARGING
1
2
3
4
5
6
7
Cable - Ladekabel-Daten einstellen
WICHTIG! Unabhängig von der abgespeicherten bevorzugten Einstellung ist die Auswahl
einer anderen Betriebsart jederzeit möglich. Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder
Trennung vom Netz schaltet das Gerät automatisch in die abgespeicherte bevorzugte Einstellung zurück.
Die Kabellänge wird angezeigt.
Gegebenenfalls Maßsystem durch Drücken der Info-Taste umstellen
Zum Einstellen der Ladekabel-Länge die Start/Stop-Taste drücken
Die Ladekabel-Länge blinkt.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die gewünschte Ladekabel-Länge einstellen
Einstellbereich: 1 bis 25 m (3 ft. 3 in. bis 82 ft.)
Zum Übernehmen der Ladekabel-Länge die Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den Ladekabel-Querschnitt auswählen
Zum Einstellen des Ladekabel-Querschnitts die Start/Stop-Taste drücken
32
Der Ladekabel-Querschnitt blinkt.
8
9
10
11
11
1
1
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschte Ladekabel-Querschnitt einstellen
Einstellbereich: 4 - 6 - 10 - 16 - 25 - 35 - 50 mm² (AWG 10 bis AWG 1)
Zum Übernehmen des Ladekabel-Querschnittes die Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ EXIT CH. CABLE auswählen
DE
Menü FACTORY
SETTING - Gerät
auf Werkseinstellung zurücksetzen
Menü DELAY
TIME - Verzögerungszeit einstellen
Zum Aussteigen Start/Stop-Taste drücken
Anzeige „Device resetted“ erfolgt für die Dauer von 1 s.
Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausstieg aus dem Menü erfolgt automatisch.
Die Verzögerungszeit blinkt.
33
Menü DEVICE
2
3
1
2
1
2
VERSION - Gerätedaten anzeigen
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die gewünschte Verzögerungszeit einstellen
Einstellbereich: 0 bis 4 h
Zum Übernehmen der Verzögerungszeit die Start/Stop-Taste drücken
WICHTIG! Die Verzögerungszeit muss nach jeder Ladung erneut eingestellt werden. Bei
Stromausfall stoppt der Countdown. Wird die Stromversorgung wieder hergestellt, erfolgt
die Fortsetzung des Countdowns.
Menü DEVICE
HISTORY - Betriebsstunden abfragen
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Anzeigen auswählen
Firmware
Anzeige der Firmware-Version
Bootprogramm
Anzeige der Bootprogramm-Version
Hardware
Anzeige der im Gerät verbauten Hardware-Version
Exit
Zum Aussteigen aus dem Menü DEVICE VERSION die
Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Anzeigen auswählen
34
Operating Hours
Anzeige der Betriebsstunden (Gerät am Netz angeschlossen oder eingeschaltet)
Charging Hours
Anzeige der Betriebszeit (während der vom Gerät Leistung abgegeben wurde)
Cumulated Ampere Hours
Anzeige der abgegebenen Ladungsmenge
Exit
Zum Aussteigen aus dem Menü DEVICE HISTORY die
Start/Stop-Taste drücken
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
SchutzartIP 21
Prüfzeichensiehe Geräte-Leistungsschild
Gewicht inklusive Netz und Ladeleitungen6,5 kg
Abmessungen b x h x t315 x 200 x 110 mm
(einstellbar)
2
= 30 s, tI2 = 60 s)
2 max
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMV Klasse A)
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMV Klasse A)
IEC/EN 61000-6-4 (EMV Klasse A)
230 V AC, 50/60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz
100 V AC, 50/60 Hz
100 V AC, 50/60 Hz
1080 W
1080 W
1080 W
710 W
2 - 50 A
2 - 50 A
2 - 50 A
2 - 30 A
max. 70 A
max. 70 A
max. 70 A
max. 30 A
von 32 °F bis 140 °F
von 4 °F bis 176 °F
J 55014
14.33 lb.
12.40 x 7.87 x 4.33 in.
*Mit einer erhöhten Umgebungstemperatur, ab ca. 35 °C (95 °F) (abhängig von der
Sekundärspannung), reduziert sich der Sekundär-Ausgangsstrom (Leistungs-Derating)
39
40
Dear reader,
IntroductionThank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the
product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different
features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful
handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are
essential prerequisites for excellent results.
EN
41
Safety rules
Explanation of
safety symbols
General remarks
DANGER! indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death or se-
rious injury will result.
WARNING! indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury
may result if appropriate precautions are not taken.
CAUTION! indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not
avoided, minor injury and/or damage to property may result.
NOTE! indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
IMPORTANT! indicates tips for correct operation and other particularly useful information.
It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the "Safety rules", special care is required.
The charger is manufactured in line with the latest state of the art and according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it
can cause
-injury or death to the user or a third party,
-damage to the charger and other material assets belonging to the operator,
-inefficient operation of the charger.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing
the charger must
-be suitably qualified,
-have knowledge of and experience in dealing with chargers and batteries
and
-read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the charger is being used. In addition to the operating instructions, attention must also be paid
to any generally applicable and local regulations regarding accident prevention and environmental protection.
All safety and danger notices on the charger
-must be kept in a legible state
-must not be damaged/marked
-must not be removed
-must not be covered, pasted or painted over..
For the location of the safety and danger notices on the charger, refer to „General remarks“ in the charger operating instructions.
Before switching on the charger, remove any faults that could compromise
safety.
Your personal safety is at stake!
42
Intended purpose
The device is to be used exclusively for its intended purpose. Any use above
and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer is not liable
for any damage, or unexpected or incorrect results arising out of such misuse.
Utilisation in accordance with the "intended purpose" also comprises
-carefully reading and obeying all operating instructions and safety and
danger notices
-carrying out all the specified inspection and servicing work
-following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
EN
Environmental
conditions
Mains connection
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed
as "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not
be held liable for any damage arising from such usage.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to
the "Technical data" in the operating instructions.
Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to
their current input.
This may affect a number of types of device in terms of:
-connection restrictions
-criteria with regard to maximum permissible mains impedance
-criteria with regard to minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public mains network
*)
*)
see Technical Data
In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether the device may be connected, where appropriate by discussing the
matter with the power supply company.
Dangers from
mains current
and charging current
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous dangers e.g.:
-risk of electrocution from mains current and charging current
-hazardous electromagnetic fields, which can endanger the lives of those
using cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threatening. To avoid electric shocks while using the charger:
-do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
-under no circumstances touch the battery poles
-do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be secure, undamaged, insulated and adequately
dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimensioned cables and leads must be immediately repaired by authorised personnel.
43
Dangers from acid, gases and vapours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging,
gases and vapours are released that can harm health and are highly explosive
in certain circumstances.
-Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation
of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4 % can
be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
-Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between battery and
charger during the charging procedure. Possible sources of ignition, such
as fire and naked lights, must be kept away from the battery
-The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnected for any reason during charging
-On no account inhale any of the gases and vapours released
-Make sure the area is well ventilated.
-To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on
the battery
-Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear protective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes
thoroughly with clean water, and seek medical advice if necessary.
General information regarding the
handling of batteries
Protecting yourself and others
-Protect batteries from dirt and mechanical damage.
-Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a minimum
at approx. +2 °C (35.6 °F).
-Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) level
in the battery is at the Max. mark.
-If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immediately
if already in use) and have the battery checked by an authorised workshop:
-uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
-heating of the battery over 55 °C (131 °F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of
the working area. If, however, there are people in the vicinity,
-warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger
from mains and charging current, etc),
-provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that people or property cannot come to
any harm in your absence.
44
Safety measures
in normal operation
-Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply with
a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is operated
on a mains supply without a PE conductor or in a socket without an earth
contact, this will be deemed gross negligence. The manufacturer shall not
be held liable for any damage arising from such usage.
-Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown
on the rating plate.
-Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of damage.
-Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air
ducts on the charger.
-Arrange for the mains and charger supply to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductor is functioning properly.
-Any safety devices and parts that are not functioning properly or are in imperfect condition must be repaired by a qualified technician before switching
on the charger.
-Never bypass or disable protection devices.
-After installation, a freely accessible mains plug is required.
EN
EMC device classifications
EMC measures
Devices with emission class A:
-are only designed for use in an industrial setting
-can cause conducted and emitted interference in other areas.
Devices with emission class B:
-satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas.
This also applies to residential areas in which power is supplied
from the public low-voltage grid.
EMC device classification according to the rating plate or the technical data.
In certain cases, even though a device complies with the standard limit values
for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g.
when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the
device is installed is close to either radio or television receivers).
If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate
action to rectify the situation.
Data protection
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal
settings.
45
Maintenance and
repair
Under normal operating conditions the charger requires only a minimum of
care and maintenance. However, it is vital to observe some important points
to ensure it remains in a usable condition for many years.
-Before switching on, always check the mains plug and cable as well as
charger leads and charging terminals for any signs of damage.
-If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and
solvent-free cleaning agent only.
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised personnel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard
parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and
manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety
requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. to the charger without the
manufacturer's consent.
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
Warranty and liability
Safety inspections
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice.
However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was
caused by one or more of the following:
-Use of the charger "not in accordance with the intended purpose"
-Improper installation and operation
-Operating the charger with faulty protection devices
-Non-compliance with the operating instructions
-Unauthorised modifications to the charger
-Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is performed at least once every 12 months.
A safety inspection should be carried out by a qualified electrician
-after any changes are made
-after any additional parts are installed, or after any conversions
-after repair, care and maintenance has been carried out
-at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
46
Further details on safety inspections can be obtained from your service centre.
They will provide you on request with any documents you may require.
Disposal
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the
European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation as national law, electrical equipment that has
reached the end of its life must be collected separately and returned to an approved recycling facility. Any device that you no longer require must either be
returned to your dealer or given to one of the approved collection and recycling
facilities in your area. Ignoring this European Directive may have potentially
adverse affects on the environment and your health!
EN
Safety symbols
Copyright
Devices with the CE marking satisfy the essential requirements of the low-voltage and electromagnetic compatibility directives.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Canada and USA.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Japan.
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate satisfy
the requirements of the relevant standards in Australia.
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We
reserve the right to make changes. The contents of the operating instructions
shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can point out any
mistakes that you have found in the instructions, we will be most grateful for
your comments.
47
General
Safety
Utilisation in accordance with
“intended purpose“
WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts.
When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair,
items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts,
e.g. fan belt, fan, etc.
CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor
charging performance. Always set the mode according to the type of battery to be
charged.
The charger is fitted with the following protection devices for safe handling:
-No sparks when clamping onto battery due to de-energised charging terminals
-Protection against short-circuiting of charging terminals/polarity reversal
-Protection against thermal overload of the charger
NOTE! No protection from polarity reversal in the case of a deep-discharge battery. If the battery voltage is too low (< 1.0 V), the charger cannot detect whether
the battery is connected or not. Before starting charging manually, check that the
charging terminals are connected to the correct poles.
The charger is intended exclusively for charging the following types of battery:
-Lead-acid batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca silver)
or
-Lead-acid batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant).
Symbols used
IMPORTANT! Charging dry batteries (primary cell) with this charger shall be deemed to
be „not in accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for
any damage resulting from such improper use.
Devices equipped with main switch:
-Switch off main device switch
-Unplug device from the mains
Devices with no main switch
-Unplug device from the mains
Devices equipped with main switch:
-Connect device to the mains
-Switch on device main switch
Devices with no main switch:
-Connect device to the mains
48
Control elements and connections
(1)
(2)
(3)(4) (5)(6)
General remarks
Controls and connections
Front view
NOTE! Owing to firmware updates, you may find that your machine has certain
functions that are not described in these Operating Instructions, or vice-versa. Also, certain illustrations may be slightly different from the actual controls on your
machine. However, these controls function in exactly the same way.
(1)(+) charging terminal screw con-
nection
(2)(-) charging terminal screw connec-
tion
(3)Cover for USB port
(4)(-) charging terminal - black
(5)(+) charging terminal - red
(6)USB port
For updating the firmware.
For further details please see our
Internet homepage
http://www.fronius.com
EN
(7)Multifunction panel
(8)Devices equipped with main switch
(9)Mains cable/plug
(4)(5)(7)(8)(9)
Rear view
49
Multifunction panel
(10)Info button
For setting the desired mode
for retrieving charging parameters
during charging
(11)Start/Stop button
For interrupting and restarting
charging
(12)„Down“ button
(13)„Up“ button
(10)(14)(13) (12) (11)
(14)Display
50
Fitting options
1
2
2
Fitting optional
edge guard
Depending on the device, a special edge guard can be fitted.
IMPORTANT! The edge guard must be fitted if the charger is being mounted on a wall, as
the fitting tools assume that an edge guard is present.
The edge guard must not be fitted if the charger is installed on the floor.
Fitting the edge guard
1
3
1
2
4
IMPORTANT! If the edge guard is to remain fitted to the charger permanently, peel the
cover strips off the adhesive strips.
EN
Mounting on the
wall
Fit the charger to the wall using the optional wall bracket:
NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. Only fix to a wall
that is suitable to this purpose.
1
-Fasten the wall bracket to a suitable
wall surface using dowels and screws
-Position charger on wall bracket
The base of the charger must lie flat on
the wall bracket.
-Only if the charger is being fitted per-
manently to the wall bracket:
Fasten the charger to the bracket using
the two screws supplied (diameter 3.5
x 9.5 mm)
Fitting to the floorFit the charger to the floor using the optional fitting brackets:
51
370 mm
3
42 mm
Insert the fitting bracket into the left
1
and right-hand sides of the ventilation
grille on the charger’s front panel, and
do the same on the rear panel
Mark the location of the holes on the
2
mounting surface (see diagram for
measurements)
Drill holes
Select the most suitable screws for fas-
4
tening the charger according to the nature of the mounting surface (diameter
5 mm)
Fasten charger to the mounting sur-
5
face using fitting brackets, each with
two screws
52
Operating modes
Available operating modes
Overview of available operating modes.
Important additional information on the individual operating modes can be found in the following sections.
Standard charging
-For batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca silver)
-For batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant)
Refresh charging
-For reactivating batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL,
Ca, Ca silver)
-For reactivating batteries with fixed electrolyte (AGM, MF,
sealant)
User charging
-Additional charge mode for batteries with liquid electrolyte
(Pb, GEL, Ca, Ca silver)
-Additional charge mode for batteries with fixed electrolyte
(AGM, MF, sealant)
External power supply
External power supply to consumers and backup for the vehicle
battery
EN
Standard charging mode
Refresh charging
mode
Charge acceptance test
For testing a battery’s ability to accept a charge
The standard charging mode should be used for:
-charging / conservation charging with battery either fitted or removed
-trickle mode (to charge the battery when consumers in the vehicle are switched on)
CAUTION! Danger of damage to the in-car electronics by refresh charging. Before beginning refresh charging, disconnect battery from vehicle power supply.
Refresh charging mode is used to charge the battery if it is suspected that the battery has
been deeply discharged over a long period (e.g. battery sulphated)
-battery is charged to maximum acid concentration
-plates are reactivated (degradation of sulphate layer)
IMPORTANT! The success of refresh charging depends on the degree of sulphation of the
battery.
NOTE! refresh charging may only be used when:
-the battery capacity has been correctly set
-refresh charging takes place in a well-ventilated area
53
User charging
mode
User charging is an additional charging mode in which charging parameters for the device
can be specified individually.
The parameters for user charging mode are preset in the factory for standby applications
(e.g. emergency power systems) or for ambient temperatures > 35° C (95° F).
The user charging mode should be used for:
-charging / conservation charging with battery either fitted or removed
-trickle mode (to charge the battery when consumers in the vehicle are switched on)
External power
supply mode
Charge acceptance test mode
The external power supply mode is to ensure consumers have a power supply
-when there is increased power consumption (e.g. updating firmware/software for the
vehicle’s electronics),
-in back-up mode, to supply power to the on-board electronic systems while the battery
is being changed (to avoid losing settings such as time, radio settings, etc.).
Charge acceptance test mode is used to test a battery’s ability to accept a charge. The test
takes place as follows:
-the automatic charge acceptance test takes only a few minutes
-the charge acceptance test is ended after a predefined period has elapsed
-if the result is positive, the device will switch automatically to standard charging mode
and charge the battery
-if the result is negative, „Test Fail“ appears on the charger’s screen and charging of
the battery is halted.
54
Charging the battery
1
2
3
4
5
Starting charging
CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before
charging, ensure that the battery to be charged is fully functional.
EN
CAUTION! When refresh charging is selected: risk of damage of the on-board
electronics by refresh charging.
Before beginning refresh charging, disconnect battery from vehicle power supply.
Select the corresponding operating mode by pressing the info button
Set the capacity of the battery to be loaded using the „up“ and „down“ buttons
After the battery capacity has been set, the charging current calculated from this is
shown on the display.
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems.
Charger detects that the battery is connected, carries out a self test and starts charging.
Self testE.g.: charging
IMPORTANT! If the battery voltage is < 1.0 V, the battery will not be automatically detected. Charging must be started manually.
55
Retrieving param-
1
eters during
charging
Press the info button during charging
The actual charging current is displayed:
E.g.: actual charging current
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the following sequence:
E.g.: actual battery voltageE.g.: amount of charge fed inE.g.: energy fed in
The top half of the display shows current progress and the bottom half shows the rele-vant
values.
CAUTION! Risk of serious damage as a result of incorrectly connected charging
terminals. The reversal polarity protection facility is inoperative if charging is started manually (battery voltage < 1.0 V).
Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connection to vehicle terminals.
56
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
1
2
3
4
5
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems.
Press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the charging process confirms the correct polarity connection. If there is no
confirmation of correct pole connection within 2.5 secs, the device reverts to menu
mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles
Start charging by pressing the start/stop button
The charger starts charging.
EN
Display of charge
progress during
charging
During charging, the number of bars indicates how charging is
progressing.
Final charging stage - once the battery is approx. 80 - 85 %
charged.
-Display shows 6 consecutive bars
-Battery is now ready for use
IMPORTANT! the charger automatically switches over to conservation charging after approx. 3 - 7 hours, depending on the type of battery. To charge the battery completely, the
battery should remain connected to the charger for this length of time.
NOTE! Only in Refresh charging mode: When refresh charging has finished, the
machine switches off. Conservation charging does not take place.
When the battery is fully charged, the charger begins conservation charging.
-all bars are permanently displayed
-The battery is 100 % charged.
-Battery is always ready to use.
-Battery can remain connected to charger for as long as required.
NOTE! To compensate, the charger can briefly increase the current to the maximum charging current (see Technical Data, user-defined settings in USER
menu).
57
Interrupting
1
2
1
charging / resuming charging
Press Start/Stop button to interrupt charging
Press Start/Stop button again to resume charging
Self testE.g.: charging continues
Retrieving parameters when charging has stopped
Charging was interrupted by pressing the start/stop button.
Press the info button
The actual charging current is displayed:
E.g.: actual charging current
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the following sequence:
E.g.: actual battery voltageE.g.: amount of charge fed
in
E.g.: length of time
charging so far
E.g.: energy fed in
The top half of the display shows < STOP > and the bottom half shows the relevant values.
58
Finishing charg-
1
2
3
4
ing and disconnecting the
battery
WARNING! Risk of explosion due to sparkinhg when disconnecting the charging
terminals.
Before disconnecting the charging terminals, stop charging by pressing the start/
stop button and possibly provide adequate ventilation.
Finish charging by pressing the start/stop button
Disconnect (-) charging terminal from battery
Disconnect (+) charging terminal from battery
EN
59
External power supply
2
3
4
Starting the external power supply
1
Select FSV/SPLY mode by pressing the info button
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems
Charger detects that the battery is connected, carries out a self test and starts external power supply.
Starting the external power supply
manually
Self test
-the maximum voltage command value set in the
USER menu is shown in the top half of the display.
-the current parameters are shown in the bottom
half of the display.
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
-actual charging current
-actual battery voltage
-amount of charge (Ah) fed in so far
-energy (Wh) fed in so far
-length of time charging so far
IMPORTANT! Start external power supply manually if:
-there is no battery connected to the vehicle
-the battery voltage on the connected battery is < 1.0 V
CAUTION! Risk of serious damage as a result of incorrectly connected charging
terminals. The reverse polarity protection facility is inoperative if the external power supply is started manually.
Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connection to vehicle terminals.
60
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
1
2
3
4
5
1
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems
press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the external power supply confirms the correct polarity connection. If the external power supply is not started within 2.5 secs, the device reverts to menu mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles
Start external power supply by pressing the start/stop button
The charger starts the external power supply.
Boost modeIf the battery voltage drops while power is being supplied externally because more power
is needed (e.g. because additional consumer loads are switched on), the device goes into
boost mode.
EN
Stopping the external power supply and
disconnecting the
charging terminals
IMPORTANT! To maintain the battery voltage at a constant level, the charger can increase
the current in boost mode to the maximum charging current (see Technical Data).
To prevent the device overheating, the max. output current can be automatically limited if
the ambient temperature is high (power derating).
WARNING! Risk of explosion due to sparkinhg when disconnecting the charging
terminals.
Before disconnecting the charging terminals, stop external power supply by
pressing the start/stop button and possibly provide adequate ventilation.
Stop the external power supply by pressing the start/stop button
61
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
2
3
4
-actual charging current
-actual battery voltage
-amount of charge (Ah) fed in so far
-energy (Wh) fed in so far
-length of time charging so far
Disconnect (-) charging terminal from battery
Disconnect (+) charging terminal from battery
62
Charge acceptance test
2
3
4
5
GeneralCharge acceptance test mode is used to determine a battery’s ability to accept a charge.
The charge acceptance test takes place as follows:
-charge acceptance testing is conducted automatically for a period of 15 minutes; if the
result is positive, the device will then switch automatically to standard charging mode
and charge the battery
-if the result is negative, „Test Fail“ appears on the charger’s screen and charging of
the battery is halted
A prerequisite for a satisfactory charge acceptance test is compliance with EU standard
EN-50342-1:2006 item 5.4 (battery approx. 50% discharged).
PreparationsTo ensure the battery is about 50% discharged, the following preparations can be carried
out immediately before the charge acceptance test:
Fully charge the battery
1
Calculate the discharge current:
2
discharge current =
Charge battery for approx. 5 hours with the calculated discharge current
3
battery capacity (Ah)
10
EN
Start the charge
acceptance test
1
Select the charge acceptance test mode by pressing the info button
Set the capacity of the battery to be tested using the „up“ and „down“ buttons
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
(Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems
63
Charger detects that the battery is connected, carries out a self-test and starts the
1
2
3
4
5
charge acceptance test.
Self testCharge acceptance test
Starting the
charge acceptance test manually
CAUTION! Risk of serious damage if the charging terminals are connected incor-
rectly. The reverse polarity protection facility is inoperative if the current input test
is started manually (battery voltage < 1.5 V).
Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connection to vehicle terminals.
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems.
Press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the charge acceptance test confirms the correct polarity connection. If thecharge acceptance test is not started within 2.5 secs, the device reverts to menu
mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles
Start the charge acceptance test by pressing the start/stop button
Retrieving parameters during the
charge acceptance test
Charge acceptance test finished
- battery OK
64
The charger starts the charge acceptance test.
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
-actual battery current
-actual battery voltage
-amount of charge (Ah) fed in so far
-energy (Wh) fed in so far
-time that has elapsed since the start of the test
The battery is OK, when the charger will switch automatically to standard charging mode
and charge the battery after the charge acceptance test has been carried out.
By pressing the Info button stored test parameters and the actual charging parameters can
be viewed:
-the top half of the display features progress bars to show
the progress of the current charging operation
-the bottom half of the display shows the current charging
E.g.: actual charging current
parameters / calculated test parameters
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the following
sequence:
Charging parameters:
E.g.: actual battery voltageE.g.: amount of charge fed inE.g.: energy fed in
E.g.: length of time charging so far
Test parameters: can be identified by the test symbol
EN
Charge acceptance test finished
- battery faulty
E.g.: charging currentE.g.: battery voltageE.g.: set battery capacity
E.g.: Battery’s capacity to accept
charge, expressed in %
IMPORTANT! A fully-charged battery can also return a negative test result. In this case the
battery must be discharged (see chapter entitled Charge acceptance test - Preparations).
The charge acceptance test shows that the battery is faulty. The battery receives no further
charge. The result is displayed on the screen:
-the top half of the display shows „Test Fail“ at a negative
result of the charge acceptance test
-the bottom half of the display shows the calculated para-
E.g.: charging current
meters
By pressing the Info button the following parameters can be to retrieved:
65
E.g.: battery voltageE.g.: set battery capacityE.g.: Battery’s capacity to accept
charge, expressed in %
If the terminals are disconnected from the battery in this mode, the charger reverts to the
Operating Mode menu.
66
Setup menu
General remarksThe setup menu gives you the ability to configure the device’s basic settings according to
your own requirements. You can also store frequently used charge settings.
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious damage. The
functions described must only be carried out by trained and qualified personnel.
In addition to the safety rules in these operating instructions, the safety rules of
the battery and vehicle manufacturers must also be followed.
EN
Setup menu overview
USER U/I
Setting of following parameters:
-maximum charging current (standard charging)
-main charging voltage (standard charging)
-conservation charging voltage (standard charging)
-safety cut-out (standard charging)
-maximum charging current (user charging)
-main charging voltage (user charging)
-conservation charging voltage (user charging)
-safety cut-out (user charging)
-maximum external power supply
-external power supply voltage
-refresh charging voltage
-refresh charging period
-exit USER U/I menu
PREFERRED SETTINGS
Saves the frequently used operating modes you wish to
keep once the charger leads are removed or the charger
is discon-nected from the mains
CHARGING CABLE
Settings defining the length and cross-section of the
charging cable
FACTORY SETTING
Resets device to factory setting
DELAY TIME
Sets the charging start delay time. Charging starts after a
predefined period.
DEVICE VERSION
For querying the current hardware and firmware version
DEVICE HISTORY
Checking operating hours counter
EXIT SETUP
Exits the setup menu
67
Accessing setup
1
2
3
1
2
3
4
5
6
menu
Setting parametes in the USER
U/I menu
To access menu: press info button for approx. 5 secs
Select menu item using the „up“ and „down“ buttons
Enter the selected menu item by pressing the start/stop button
IMPORTANT! If no selection is made within 30 seconds, the setup menu is exited automatically.
The screen to enter the access code is displayed:
Enter access code 3831:
Using the „up“ and „down“ buttons, enter the correct digit in the underlined position
Press the info button to go to the next position
Repeat steps 2 and 3 until all four digits have been entered correctly
Press the start/stop button to confirm the access code is correct
The first parameter in the USER U/I menu is displayed.
Setting parameter - general:
Select the desired parameter using the „up“ and „down“ buttons
68
Press the start/stop button
7
8
9
Display flashes.
Adjust the desired value of the selected parameter using the „up“ and „down“ buttons
Press the start/stop button to save the value
Parameters in the USER U/I menu
maximum charging current (standard charging)
Setting range: see Technical Data, in steps of 0,5 A
main charging voltage (standard charging)
setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
EN
conservation charging voltage (standard charging)
setting range: Off / 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
IMPORTANT! the conservation charging voltage is only available in Charge mode. Conservation charging does not take place if conservation charging is set to OFF. However,
if the battery voltage drops below 12 V, charging starts
safety cut-out (standard charging)
setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
IMPORTANT! If charging does not end automatically after the set time has elapsed, the
charger will be switched off as a safety precaution.
maximum charging current (user charging)
Setting range: see Technical Data, in steps of 0.5 A
69
main charging voltage (user charging)
setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
conservation charging voltage (user charging)
setting range: Off / 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
IMPORTANT! Conservation charging does not take place if conservation charging is set
to OFF. However, if the battery voltage drops below 12 V, charging starts.
safety cut-out (user charging)
setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
IMPORTANT! If charging does not end automatically after the set time has elapsed, the
charger will be switched off as a safety precaution..
maximum external power supply
Setting range: see Technical Data, in steps of 0.5 A
external power supply voltage
setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
refresh charging voltage
setting range: 12.0 - 17.0 V, in steps of 0.1 V
refresh charging period
setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
70
to exit the USER U/I menu
PRESET menu -
1
2
3
1
2
settining preferred operating
modes
IMPORTANT! To avoid damage to the vehicle electronics, the refresh charging mode can-
not be saved.
EN
Select one of the following operating modes using the „up“ and „down“ buttons
Preferred Setting Used Mode (factory setting)
After disconnecting the charging terminals or mains supply, the last mode selected is saved.
Preferred Setting: charge acceptance test mode
After disconnecting the charging terminals or mains supply, the charge acceptance test mode is saved.
Preferred Setting: standard charging mode
After disconnecting the charging terminals or mains supply, the standard charging mode is saved.
CHARGING CABLE menu - setting charging
cable data
Preferred Setting: user charging mode
After disconnecting the charging terminals or mains supply, the user charging mode is saved.
Preferred Setting: external power supply mode
After disconnecting the charging terminals or mains supply, the external power supply mode is saved.
Save the desired mode by pressing the start/stop button
IMPORTANT! Regardless of the „preferred setting“ saved, another mode can be selected
at any time. After disconnecting the charging terminals or mains supply, the device automatically reverts to the saved „preferred setting“.
The length of the charger cable is displayed.
If necessary, change measure (metric/imperial) by pressing the info button
71
To adjust the length of the charger cable press the start/stop button
3
4
5
6
7
8
9
10
The length of the charger cable flashes.
Set the length of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons
Setting range: 1 to 25 m (3 ft. 3 in. to 82 ft.)
To save the length of the charger cable press the start/stop button
Select the cross-section of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons
To adjust the cross-section of the charger cable press the start/stop button
The cross-section of the charger cable flashes.
Set the the cross-section of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons
Setting range: 4 - 6 - 10 - 16 - 25 - 35 - 50 mm² (AWG 10 bis AWG 1)
To save the cross-section of the charger cable press the start/stop button
Select EXIT CH. CABLE using the „up“ und „down“ buttons
72
FACTORY SET-
11
11
1
1
2
3
TING menu - Reset device to
factory setting
DELAY TIME
menu - setting
the delay time
Press Start/Stop button to exit
EN
„Device resetted“ appears for 1 second.
Device has been reset to factory setting. The submenu is exited automatically.
The delay time flashes.
Set the desired delay time using the „up“ and „down“ buttons
Setting range: 0 - 4 h
To save the delay time press the start/stop button
IMPORTANT! Delay time must be set again after each cycle. If the power fails, the countdown stops. Once the power is restored, the countdown continues where it left off.
73
DEVICE VERSION
1
2
1
2
menu - viewing
device data
Select one of the following views using the „up“ and „down“ buttons
Firmware
Displays the firmware version
Boot programm
Displays the boot program version
Hardware
Displays the hardware version installed on the device
Exit
Press start/stop button to exit the DEVICE VERSION
menu
DEVICE HISTORY
menu - querying
operating hours
Select one of the following views using the „up“ and „down“ buttons
Operating Hours
Shows the operating hours (device connected to the
mains or switched on)
Charging Hours
Displays the operating time (time during which the device
has been producing power)
Cumulated Ampere Hours
Displays the amount of charge produced
Exit
Press the start/stop button to exit the DEVICE HISTORY
menu
74
Troubleshooting
Troubleshooting
Charging terminals connected to wrong poles
EN
CauseCharging terminals connected to wrong poles
RemedySwap charging terminals round
Charging terminals short-circuited
CauseShort-circuit on the charging terminals
RemedyRectify short-circuit on the charging terminals
CauseBattery not detected
RemedyCheck that charging terminals are properly connected, press
Start/Stop button for 5 seconds
Over-temperature
CauseOver-temperature - charger too hot
RemedyAllow charger to cool down
CauseAir inlets and outlets covered
RemedyEnsure air inlets and outlets are not obstructed
Safety cut-out
CauseBattery faulty
RemedyCheck battery
CauseCharger incorrectly set
RemedyCheck settings: Ah, voltage
CauseIncorrect battery type (e.g. NiCd), incorrect number of cells
(voltage)
RemedyCheck battery type
75
Fan blocked/faulty
CauseFan blocked
RemedyCheck air inlet, remove foreign bodies if necessary
Mains voltage (+/- 15%)
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
Nominal output max.
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
Charging voltage12,0 - 15,5 V
Charging current I
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
Boost mode charging current
(tI
t
2 max
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
Nominal charging capacity10 - 250/300 Ah
Number of cells6
Charging characteristicIUoU / IUa / IU
Operating temperature *0 °C to +60 °C
Storage temperature-20 °C to +80 °C
InterfaceUSB
Climate class (EN50178)B
EMC Class
Acctiva Professional Flash
Acctiva Professional Flash AUS
Acctiva Professional Flash JP
Acctiva Professional 30A JP
ProtectionIP 21
Marks of conformitysee charger rating plate
Weight inclusive of mains and charger
leads
Dimensions w x h x d315 x 200 x 110 mm
2 max
(adjustable)
2
= 30 s, tI2 = 60 s)
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMC class A)
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMC class A)
IEC/EN 61000-6-4 (EMC class A)
230 V AC, 50/60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz
100 V AC, 50/60 Hz
100 V AC, 50/60 Hz
1080 W
1080 W
1080 W
710 W
2 - 50 A
2 - 50 A
2 - 50 A
2 - 30 A
max. 70 A
max. 70 A
max. 70 A
max. 30 A
32 °F to 140 °F
4 °F to 176 °F
J 55014
6,5 kg
14.33 lb.
12.40 x 7.87 x 4.33 in.
78
*If the ambient temperature rises to above 35°C (95°F) or thereabouts (depending
on secondary voltage), the secondary output current is reduced (power derating)
Cher lecteur
IntroductionNous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons
d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de
service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est
ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécurité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit
sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles
pour un résultat optimal.
FR
79
Consignes de sécurité
Explication des
consignes de sécurité
DANGER ! Signale un risque de danger immédiat. S'il n'est pas évité, il peut en-
traîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle
n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si
elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi
que des dommages matériels.
REMARQUE! Désigne un risque de mauvais résultats de travail et de possibles
dommages sur l'équipement.
IMPORTANT! Désigne des astuces d'utilisation et d'autres informations particulièrement
utiles. Cette mention ne signale pas une situation dangereuse ou susceptible de provoquer
des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l'un des symboles illustrés dans le chapitre
« Consignes de sécurité ».
80
Généralités
Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de
manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
-de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
-posséder les qualifications correspondantes,
-connaître le maniement des chargeurs et des batteries et
-lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à
-leur lisibilité permanente,
-ne pas les détériorer,
-ne pas les retirer,
-ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
FR
Utilisation conforme à la destination
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur
l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des Instructions
de service de l'appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil
sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux
ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme
-la lecture attentive et le respect des Instructions de service et de tous les
avertissements de sécurité et de danger
-le respect des travaux d'inspection et de maintenance
-le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la batterie
et du véhicule
Conditions ambiantes
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait
être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions d'utilisation admises dans les caractéristiques techniques de votre mode d'emploi.
81
Raccordement au
réseau
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puissance influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
-de restrictions de raccordement
-d'exigences relatives avec l'impédance maximale autorisée du réseau
-d'exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
*)
*)
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le distributeur d'électricité.
Risques liés au
courant d'alimentation et de charge
Risques liés à
l'acide, aux gaz et
aux vapeurs
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
-risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge
-champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut
en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours
de service :
-éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
-ne jamais toucher les pôles de la batterie
-ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces
de charge
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et
de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée.
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre,
lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant
être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines
circonstances.
82
-Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d’éviter
toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme non-exposés aux risques d’explosion lorsqu’une concentration d’hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation
naturelle ou technique.
-Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre
la batterie et le chargeur. Éloigner des batteries les sources d'inflammation potentielles, ainsi que le feu et les lampes nues
-Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de
charge) pendant le processus de charge
-Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés
-Veiller à assurer une ventilation suffisante.
-Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur
la batterie, afin d'éviter les courts-circuits
-Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protection adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections
d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
FR
Remarques générales relatives à la
manipulation des
batteries
Protection de
l'utilisateur et des
personnes
-Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
-Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'autodécharge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
-Un contrôle visuel hebdomadaire doit permettre de conserver le niveau
d'acide (électrolyte) en permanence au marquage maxi.
-Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la
batterie par un atelier spécialisé en cas :
-de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans certai-
nes cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement.
-de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
°F).
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en
particulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
-les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs,
danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...),
-mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés.
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
83
Mesures de sécurité en mode de
fonctionnement
normal
-Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans
contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait
être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
-Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
-Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
-Veiller à ce que l'air de refroidissement puisse entrer et sortir sans entrave
par les fentes d'aération de l'appareil.
-Faire contrôler régulièrement l'alimentation du réseau et de l'appareil par un
électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur
de terre.
-Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant
des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise
spécialisée agréée.
-Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
-Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
-ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-peuvent entraîner des perturbations de rayonnement liées à
leur puissance
Les appareils de la classe d'émissions B :
-répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées
et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées
dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du
réseau public basse tension
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées
(p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque
ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer
les dysfonctionnements.
Sûreté des données
84
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
Entretien et maintenance
Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un minimum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter
certaines consignes, afin de le garder longtemps en bon état de marche.
-Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dommages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les
câbles de charge et les pinces de charge.
-En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans
solvants.
Garantie et responsabilité
Les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de
rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de
construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
sans autorisation du fabricant.
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
La durée de la garantie pour l'appareil s'élève à 2 ans à compter de la date de
facturation.
Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont
pour origine une ou plusieurs des causes suivantes :
-Emploi non conforme de l'appareil
-Montage et utilisation non conformes
-Fonctionnement de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux
-Non-respect des Instructions de service
-Modifications non autorisées réalisées sur l'appareil
-Sinistres survenus sous l'effet de corps étrangers et d'actes de violence
FR
Contrôle technique de sécurité
Le fabriant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé
est recommandé :
-après toute modification
-après montage ou conversion
-après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives
nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service
tient les documents requis à votre disposition.
85
Élimination des
déchets
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les
équipements électriques usagés doivent être collectés de manière séparée et
faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement.
Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez-vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non respect de cette directive européenne peut avoir des
conséquences pour l'environnement et pour votre santé !
Marquage de sécurité
Droits d'auteur
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de
la directive basse tension et compatibilité électromagnétique.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des
normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des
normes applicables au Japon.
Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la plaque
signalétique répondent aux exigences des normes applicables en Australie.
Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
au fabricant.
86
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous
remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous
signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
Généralités
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces
mécaniques à découvert et rotatives.
En cas d'interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout
contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de charge avec les éléments
rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels et de mauvais résultats de chargement en cas de mode de service mal réglé. Régler toujours le mode de service
en fonction du type de batterie à charger.
L'appareil est équipé des dispositifs de protection suivants afin d'assurer une manipulation
en toute sécurité :
-Pas de formation d'étincelle lors de la connexion avec la batterie au moyen de pinces
de chargement sans tension
-Protection des pinces de chargement contre l'inversion de polarité ou les courts-circuits
-Protection contre la surcharge thermique du chargeur
REMARQUE! Pas de protection contre l'inversion de polarité dans le cas de batteries entièrement déchargées. Si la tension de la batterie est trop faible (< 1,0 V),
le chargeur risque de ne plus détecter la batterie raccordée. Avant le démarrage
manuel du processus de charge, vérifier que la polarité des pinces de chargement est correcte.
FR
Utilisation conforme à la destination
Symboles utilisés
Ce chargeur est exclusivement destiné au chargement des types de batteries indiqués ciaprès :
-batteries au plomb à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
ou
-batteries au plomb à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies).
IMPORTANT ! Le chargement de batteries sèches (éléments primaires) est considérée
comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Modèle d'appareil avec interrupteur principal :
-Couper l'interrupteur principal
-Débrancher l'appareil du secteur
Modèle d'appareil sans interrupteur principal :
-Débrancher l'appareil du secteur
Modèle d'appareil avec interrupteur principal :
-Brancher l'appareil au secteur
-Activer l'interrupteur principal
Modèle d'appareil sans interrupteur principal :
-Brancher l'appareil au secteur
87
Éléments de commande et connexions
Généralités
Éléments de commande et connecteurs
REMARQUE! En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que cer-
taines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient
disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations
peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre
appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste identique.
(1)Raccord à vis pour pince de char-
(1)
(2)Raccord à vis pour pince de char-
(2)
(3)Cache de la connexion USB
(4)Pince de chargement (-) – noire
(5)Pince de chargement (+) – rouge
(6)Connexion USB
gement (+)
gement (-)
pour la mise à jour du micrologiciel
Plus d'informations sur
http://www.fronius.com
Face avant
Face arrière
(3)(4) (5)(6)
(7)Panneau de commande
(8)Modèle d'appareil avec interrupteur
principal
(9)Câble secteur / prise secteur
(4)(5)(7)(8)(9)
88
Panneau de commande
(10)Touche Info
pour le réglage du mode de service
souhaité
pour l'appel des paramètres de
chargement au cours du processus
de charge
(11)Touche Start/Stop
pour interrompre et reprendre le
processus de charge
(12)Touche de réglage "Bas"
(10)(14)(13) (12) (11)
(14)Écran
(13)Touche de réglage "Haut"
FR
89
Options de montage
1
2
2
Option Montage
du cadre de protection
En fonction du modèle d'appareil, un cadre de protection spécial peut être adapté.
IMPORTANT ! L'option Montage mural exige l'installation du cadre de protection, car les
accessoires de montage sont conçus pour un montage avec cadre de protection.
Le cadre de protection ne doit pas être installé avec l'option Montage au sol.
Montage du cadre de protection :
1
3
1
2
4
IMPORTANT ! Si le cadre de protection n'est pas destiné à être monté durablement sur
l'appareil, ne pas enlever les films de protection sur les bandes adhésives.
Option Montage
mural
Installer le chargeur sur un mur au moyen du support mural fourni en option :
REMARQUE! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l'appareil.
La fixation doit être effectuée uniquement sur un mur adapté à cet effet.
1
-Monter le support mural à l'aide des
chevilles et des vis adéquates sur un
mur adapté
-Placer le chargeur de batterie dans le
support mural
La face inférieure du chargeur doit être
posée à niveau sur le support mural
-Uniquement en cas de montage permanent du chargeur de batterie sur le
support mural :
Fixer le chargeur sur le support mural
au moyen des deux vis fournies (diamètre 3,5 x 9,5 mm)
Option Montage
au sol
Installer le chargeur au sol au moyen des équerres de montage fournies en option :
90
370 mm
3
42 mm
Placer les équerres de montage à
1
l'avant et à l'arrière du chargeur respectivement à gauche et à droite au
niveau de la grille de ventilation du
chargeur
Marquer les orifices à percer sur la sur-
2
face de montage prévue (distances
conformes à l'illustration)
Percer les orifices
En fonction de la nature de la surface
4
de montage, choisir les vis adaptées
(diamètre 5 mm) pour fixer le chargeur
Fixer le chargeur au moyen des
5
équerres de montage et des deux vis
de chaque côté sur la surface de montage
FR
91
Modes de service
Modes de service
disponibles
Aperçu des modes de service disponibles.
Les informations complémentaires importantes concernant les différents modes de service
se trouvent dans les sections ci-après.
Chargement standard
-Pour batteries à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
-Pour batteries à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies)
Charge de régénération
-Pour la réactivation de batteries à électrolyte liquide (Pb,
GEL, Ca, Ca Silber)
-Pour la réactivation de batteries à électrolyte stabilisé
(AGM, MF, Vlies)
Chargement utilisateur
-Mode de chargement supplémentaire pour batteries à
électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
-Mode de chargement supplémentaire pour batteries à
électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies)
Alimentation en courant extérieur
Pour l'alimentation en courant extérieur d'éléments consommateurs et pour soutenir la batterie montée dans le véhicule
Mode de service
Chargement standard
Mode de service
Charge de régénération
Vérification d'absorption de courant
Pour le contrôle de la capacité de charge d'une batterie
Le mode de service Chargement standard doit être utilisé pour :
-le chargement / la charge de compensation à l'état monté ou démonté
-le régime de maintien (pour le chargement de la batterie en cas d'éléments consommateurs en marche dans le véhicule)
ATTENTION ! Risque de dommages pour le système électronique de bord en raison de la charge de régénération. Débrancher la batterie du réseau de bord avant
la charge de régénération.
Le mode de service Charge de régénération permet de charger la batterie en cas de soupçon de décharge complète sur une longue durée (par ex. : batterie sulfatée)
-La batterie est chargée jusqu'à la densité maximale d'acide
-Les plaques sont réactivées (désintégration de la couche de sulfate)
IMPORTANT ! La réussite de la charge de régénération dépend du degré de sulfatation
de la batterie.
92
REMARQUE! La charge de régénération doit être effectuée uniquement :
-si la capacité de la batterie est correctement réglée
-dans des locaux bien ventilés
Mode de service
Chargement utilisateur
Le mode de service Chargement utilisateur propose à l'appareil un mode supplémentaire
dans lequel des paramètres de chargement individuels peuvent être définis.
En usine, les paramètres du mode Chargement utilisateur sont préréglés pour les applications de veille (par ex. : installations de courant de secours) ou les températures ambiantes
> 35° C (95° F).
Le mode de service Chargement utilisateur doit être utilisé pour :
-le chargement / la charge de compensation à l'état monté ou démonté
-le régime de maintien (pour le chargement de la batterie en cas d'éléments consommateurs en marche dans le véhicule)
FR
Mode de service
Alimentation en
courant extérieur
Mode de service
Vérification d'absorption de courant
Le mode de service Alimentation en courant extérieur sert à assurer l'alimentation en courant des éléments consommateurs :
-en cas de forte consommation de courant (par ex. mise à jour logicielle pour le système électronique du véhicule)
-en fonction de support, pour l'alimentation en courant du système électronique de
bord lors du remplacement de la batterie (permet de conserver les réglages comme
l'heure, la configuration radio, etc.)
Le mode de service Vérification d'absorption de courant sert à contrôler la capacité de
charge d'une batterie et se déroule comme suit :
-vérification automatique d'absorption de courant dans un délai de quelques minutes
-après un temps de contrôle prédéfini, la vérification d'absorption de courant est interrompue
-en cas de résultat positif, l'appareil commute automatiquement en mode de service
Chargement standard et charge la batterie
-en cas de résultat négatif, l'écran de l'appareil affiche "Test Fail" et le chargement de
la batterie est interrompu
93
Charger une batterie
2
3
4
5
Démarrage du
processus de
charge
ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d'une bat-
terie défectueuse.
Avant le début du processus de charge, s'assurer que la batterie à charger est
pleinement opérationnelle.
1
ATTENTION ! Si le mode de service Charge de régénération est sélectionné :
Risque de dommages pour le système électronique de bord en raison de la charge de régénération.
Débrancher la batterie du réseau de bord avant la charge de régénération.
Sélectionner le mode de service souhaité en appuyant sur touche Info
À l'aide des touches "Haut" et "Bas", régler la capacité de la batterie à charger
Après le réglage de la capacité de la batterie, le courant de charge calculé s'affiche
à l'écran.
Relier la pince de chargement (+) au pôle positif de la batterie
Relier la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie ou, en cas de réseau
de bord de véhicule, à la carrosserie (par ex. bloc moteur)
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée, effectue un auto-contrôle et démarre le
processus de charge.
Auto-contrôleEx. : processus de charge
IMPORTANT ! Si la tension de la batterie est < 1,0 V, la détection automatique de la batterie n'est pas possible. Le processus de charge doit être démarré manuellement.
94
Appel des para-
1
mètres au cours
du processus de
charge
Appuyer sur la touche Info pendant le processus de charge
Le courant de charge actuel s'affiche :
Ex. : courant de charge
actuel
L'appui répété sur la touche Info permet d'afficher les autres paramètres dans l'ordre
suivant :
Ex. : tension de charge actuelle
Ex. : durée de charge jusqu'à présent
Ex. : quantité de charge
injectée
Ex. : énergie injectée
La partie supérieure de l'écran indique le processus actuel, la partie inférieure affiche les
différentes valeurs.
FR
Batterie entièrement déchargée :
démarrage manuel du processus de charge
ATTENTION ! Risque de dommages matériels graves en cas de branchement in-
correct des pinces de chargement. La protection contre l'inversion de polarité des
pinces de chargement n'est pas activée en cas de démarrage manuel du processus de charge (tension de la batterie < 1,0 V).
Brancher les pinces de chargement sur les pôles corrects et vérifier la conformité
de la connexion électrique avec les bornes de connexion du véhicule.
95
Relier la pince de chargement (+) au pôle positif de la batterie
1
2
3
4
5
Relier la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie ou, en cas de réseau
de bord de véhicule, à la carrosserie (par ex. bloc moteur)
Appuyer pendant env. 5 secondes sur la touche Start/Stop
Une question concernant le branchement des pinces de chargement sur les pôles
corrects s'affiche :
Confirmer le branchement correct en démarrant le processus de charge. Si le processus de charge n'est pas démarré dans les 2,5 s, l'appareil revient au menu de sélection du mode de service.
S'assurer du respect de la polarité pour le branchement des pinces de chargement
Démarrer le processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
Le chargeur de batterie démarre le processus de charge.
Affichage de la
progression du
chargement au
cours du processus de charge
Au cours du processus de charge, le nombre de barres affichées en continu indique la progression du chargement.
Chargement final – lorsque l'état de charge atteint environ 80 à
85 %.
-L'écran affiche 6 barres en continu
-La batterie est prête à fonctionner
IMPORTANT ! En fonction du type de batterie, le chargeur passe automatiquement en
charge de compensation au bout de 3 à 7 heures environ. Pour charger entièrement la batterie, celle-ci doit rester branchée au chargeur pendant toute cette durée.
REMARQUE! Uniquement en mode de service Charge de régénération : Si la
charge de régénération est terminée, l'appareil se met hors service. Il n'y a pas
de charge de compensation.
Si la batterie est totalement chargée, le chargeur passe en
charge de compensation.
-Affichage permanent de toutes les barres
-L'état de charge de la batterie est de 100 %
-La batterie est prête à l'emploi
-La batterie peut rester branchée sur le chargeur pendant
une durée illimitée
-La charge de compensation permet d'éviter l'autodécharge de la batterie
96
REMARQUE! Pendant la phase de chargement (chargement standard, charge-
1
2
1
ment utilisateur), une baisse de tension de la batterie peut survenir en raison
d'une consommation de courant plus élevée (par ex. branchement d'éléments
consommateurs supplémentaires).
Pour compenser, le chargeur peut augmenter l'intensité du courant jusqu'au courant de charge max. (voir les caractéristiques techniques, paramétrages propres
dans le menu USER).
Interruption /
poursuite du pro-
cessus de charge
Appel des paramètres lors de
l'arrêt du chargement
Interrompre le processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
FR
Poursuivre le processus de charge en appuyant à nouveau sur la touche Start/Stop
Auto-contrôleEx. : le chargement se
poursuit
Le processus de charge a été interrompu à l'aide de la touche Start/Stop.
Appuyer sur la touche Info
Le courant de charge actuel s'affiche :
Ex. : courant de charge
actuel
L'appui répété sur la touche Info permet d'afficher les autres paramètres dans l'ordre
suivant :
Ex. : tension de charge actuelle
Ex. : quantité de charge
injectée
Ex. : énergie injectée
97
Ex. : durée de charge jus-
1
2
3
4
qu'à présent
La partie supérieure de l'écran indique < STOP >, la partie inférieure affiche les différentes
valeurs.
Fin du processus
de charge et déconnexion de la
batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles lors du re-
trait des pinces de chargement.
Avant de débrancher les pinces de chargement, terminer le processus de charge
et, le cas échéant, assurer une ventilation suffisante.
Mettre fin au processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
Débrancher la pince de chargement (-) de la batterie
Débrancher la pince de chargement (+) de la batterie
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.