Fronius Acctiva Professional Flash User Manual [en, de, fr]

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
DE
EN
FR
NL
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional Flash 30 A JP
Bedienungsanleitung
Batterieladesystem
Operating Instructions
Instructions de service
Système de chargeur de batteries
Gebruiksaanwijzing
Acculaadsysteem
42,0410,1286 001-10032014
0
Sehr geehrter Leser
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel­fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für her­vorragende Ergebnisse.
DE
1
Sicherheitsvorschriften
Erklärung Sicher­heitshinweise
Allgemeines
GEFAHR! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sach­schäden die Folge sein.
HINWEIS! Bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und mög­licher Schäden an der Ausrüstung.
WICHTIG! Bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits­technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Miss­brauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand­haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse im Umgang mit Ladegeräten und Batterien haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah­ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeine Informationen“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
2
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge­mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schä­den, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Her­steller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
DE
Umgebungsbe­dingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entneh­men Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener­giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz
*)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder Anwender des Gerätes versi­chern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rück­sprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
*)
Gefahren durch Netz- und Lade­strom
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
- elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von herzschrittma­chern Lebensgefahr bedeuten können
3
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grund­sätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu vermeiden:
- keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes berühren.
- keinesfalls die Batteriepole berühren
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und aus­reichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verur­sachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
- Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüf­tung eine Wasserstoff-Konzentration unter 4 % gewährleistet ist.
- Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwi­schen Batterie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten
- Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Ladevorganges abklemmen
- Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kurzschlüsse zu vermeiden
- Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung gera­ten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
Allgemeine Hin­weise zum Um­gang mit Batterien
4
- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
- Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be­steht die geringste Selbstentladung.
- Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von au­torisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in einzel-
nen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
Selbst- und Per­sonenschutz
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Ar­beitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Ge­fährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Sicherheitsmaß­nahmen im Nor­malbetrieb
EMV Geräte-Klas­sifizierungen
- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steck­dose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrie­ben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
- Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart be­treiben.
- Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen auf­weist.
- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am Gerät ein- und austreten kann.
- Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem auto­risierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
- Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
- Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursachen.
EMV-Maßnahmen
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industrie­gebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energie­versorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder tech­nischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions­Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftre­ten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
5
Datensicherheit
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun­gen haftet der Hersteller nicht.
Wartung und In­standsetzung
Gewährleistung und Haftung
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
- Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladelei­tungen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
- Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht ge­währleistet, dass diese beanspruchngs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Um­bauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestim­mungen durchführen.
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
- Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
- Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
- Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
- Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
- Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
Sicherheitstech­nische Überprü­fung
6
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstech­nische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach­kraft wird empfohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unter­lagen zur Verfügung.
Entsorgung
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na­tionales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsor­gungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Aus­wirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
DE
Sicherheitskenn­zeichnung
Urheberrecht
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Japan.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs­schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Australien.
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet kei­nerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hin­weise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
7
Allgemeines
Sicherheit
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch freiliegende, rotie-
rende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart. Betriebsart immer entsprechend dem zu la­denden Batterietyp einstellen.
Das Gerät ist zur sicheren Handhabung mit folgenden Schutzeinrichtungen ausgestattet:
- Keine Funkenbildung beim Anklemmen an die Batterie durch spannungsfreieLade­klemmen
- Schutz vor Verpolung oder Kurzschluss der Ladeklemmen
- Schutz vor thermischer Überlastung des Ladegerätes
HINWEIS! Kein Schutz vor Verpolung bei tiefentladener Batterie. Ist die Batterie­spannung zu niedrig (< 1,0 V), kann das Ladegerät die angeschlossene Batterie nicht mehr erkennen. Vor manuellem Start des Ladevorganges auf richtige Pol­ung der Ladeklemmen achten.
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von nachfolgend angegebenen Batterietypen bestimmt:
- Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber) oder
- Bleibatterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies).
Verwendete Sym­bole
WICHTIG! Das Laden von Trockenbatterien (Primärelementen) gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Geräteausführung mit Geräte-Hauptschalter:
- Geräte-Hauptschalter ausschalten
- Gerät vom Netz trennen
Geräteausführung ohne Geräte-Hauptschalter:
- Gerät vom Netz trennen
Geräteausführung mit Geräte-Hauptschalter:
- Gerät am Netz anschließen
- Geräte-Hauptschalter einschalten
Geräteausführung ohne Geräte-Hauptschalter:
- Gerät am Netz anschließen
8
Bedienelemente und Anschlüsse
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6)
DE
Allgemeines
Bedienelemente und Anschlüsse
HINWEIS! Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ih-
rem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch.
(1) Schraubanschluss (+) Ladeklemme (2) Schraubanschluss (-) Ladeklemme (3) Abdeckung USB-Anschluss (4) (-) Ladeklemme - schwarz (5) (+) Ladeklemme - rot (6) USB-Anschluss
zum Aktualisieren der Firmware
Nähere Informationen finden Sie im Internet unter http://www.fronius.com
Vorderseite
(7) Bedienpanel (8) Geräteausführung mit Geräte-
Hauptschalter
(9) Netzkabel / -Stecker
(4) (5)(7)(8)(9)
Rückseite
9
Bedienpanel
(10) Info-Taste
zum Einstellen der gewünschten Betriebsart
zur Abfrage von Ladeparametern während des Ladevorganges
(11) Start/Stop-Taste
zum Unterbrechen und Wiederauf-
nehmen des Ladevorganges (12) Einstelltaste „Down“ (13) Einstelltaste „Up“
(10)(14) (13) (12) (11)
(14) Display
10
Montagemöglichkeiten
1
2
2
DE
Option Kanten­schutz montieren
Je nach Geräteausführung kann dem Gerät ein spezieller Kantenschutz beigelegt sein.
WICHTIG! Der Kantenschutz muss bei der Option Wandmontage montiert werden, da das Montagezubehör für eine Montage mit Kantenschutz ausgelegt ist. Bei der Option Bodenmontage darf der Kantenschutz nicht montiert werden.
Kantenschutz montieren:
1
3
1
2
4
WICHTIG! Soll der Kantenschutz nicht dauerhaft am Gerät montiert werden, Abdeckstrei­fen an den Klebestreifen nicht entfernen.
Option Wand­montage
Ladegerät mit optional erhältlicher Wandhalterung an der Wand montieren:
HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand das Gewicht des Gerätes beachten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand erfolgen.
1
- Wandhalterung mittels geeigneten Dü-
beln und Schrauben an einer geeig­neten Wand montieren
- Ladegerät auf Wandhalterung auf-
setzten
Der Boden des Ladegerätes muss eben auf der Wandhalterung aufliegen.
- Nur bei permanenter Montage des La-
degerätes auf der Wandhalterung: Ladegerät mittels zwei Stück mitgelie­ferter Schrauben (Durchmesser 3,5 x 9,5 mm) an der Wandhalterung befes­tigen
Option Boden­montage
Ladegerät mit optional erhältlichen Montagewinkeln am Boden montieren:
11
370 mm
3
42 mm
An der Vorder- und Rückseite des La-
1
degerätes Montagewinkel jeweils links und rechts am Lüftungsgitter des La­degerätes einsetzen
An der vorgesehenen Montagefläche
2
Bohrungen einzeichnen (Abstände ge­mäß Abbildung)
Bohrungen herstellen Je nach Beschaffenheit der Montage-
4
fläche geeignete Schrauben (Durch­messer 5 mm) zur Befestigung des Ladegerätes auswählen
Ladegerät mittels Montagewinkeln und
5
jeweils zwei Schrauben an der Monta­gefläche befestigen
12
Betriebsarten
DE
Verfügbare Be­triebsarten
Übersicht der verfügbaren Betriebsarten. Wichtige Zusatzinformationen über die einzelnen Betriebsarten sind den nachfolgenden Abschnitten zu entnehmen.
Standardladung
- Für Batterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Sil­ber)
- Für Batterien mit gebundenem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies)
Refresh-Ladung
- Zum Reaktivieren von Batterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
- Zum Reaktivieren von Batterien mit gebundenem Elektro­lyt (AGM, MF, Vlies)
User-Ladung
- Zusätzliche Lade-Betriebsart für Batterien mit flüssigem Elektrolyt (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
- Zusätzliche Lade-Betriebsart für Batterien mit gebunde­nem Elektrolyt (AGM, MF, Vlies)
Fremdstrom-Versorgung Zur Fremdstrom-Versorgung von Verbrauchern und Stützung der im KFZ verbauten Batterie
Betriebsart Stan­dardladung
Betriebsart Re­fresh-Ladung
Stromakzeptanz-Prüfung Zur Prüfung der Ladefähigkeit einer Batterie
Die Betriebsart Standardladung ist zu verwenden für:
- Ladung / Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand
- Pufferbetrieb (zum Laden der Batterie, bei im Fahrzeug eingeschalteten Verbrau­chern)
VORSICHT! Gefahr von Beschädigung der Bordelektronik durch die Refresh-La­dung. Batterie vor Beginn der Refresh-Ladung vom Bordnetz trennen.
Die Betriebsart Refresh-Ladung dient zur Ladung der Batterie, wenn eine Langzeit-Tief­entladung vermutet wird (z.B.: Batterie sulfatiert)
- Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen
- Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht)
WICHTIG! Der Erfolg der Refresh-Ladung ist vom Sulfatierungsgrad der Batterie abhän­gig.
HINWEIS! Refresh-Ladung darf nur verwendet werden wenn:
- die Batteriekapazität richtig eingestellt wurde
- die Refresh-Ladung in gut belüfteten Räumen statt findet
13
Betriebsart User­Ladung
Mit der Betriebsart User-Ladung verfügt das Gerät über eine zusätzliche Lade-Betriebsart, in der Ladeparameter individuell definiert werden können. Werksseitig sind die Parameter der Betriebsart User-Ladung für Standby-Anwendungen (z.B.: Notstrom-Anlagen) oder Umgebungstemperaturen > 35° C (95° F) voreingestellt.
Die Betriebsart User-Ladung ist zu verwenden für:
- Ladung / Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand
- Pufferbetrieb (zum Laden der Batterie, bei im Fahrzeug eingeschalteten Verbrau­chern)
Betriebsart Fremdstrom-Ver­sorgung
Betriebsart Stromakzeptanz­Prüfung
Die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung dient zur Sicherstellung der Stromversorgung von Verbrauchern
- bei erhöhtem Stromverbrauch (z.B. Aktualisierung der Firm-/ Software für die Fahr­zeug-Elektronik),
- im Stützbetrieb, zur Stromversorgung der Bordelektronik bei Batteriewechsel (Einstel­lungen wie Uhrzeit, Radiokonfiguration usw. gehen nicht verloren).
Die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung dient zur Überprüfung der Ladefähigkeit einer Batterie und läuft wie folgt ab:
- automatische Stromakzeptanz-Prüfung innerhalb weniger Minuten
- nach einer vordefinierten Prüfzeit wird die Stromakzeptanz-Prüfung beendet
- bei einem positivem Ergebnis wechselt das Gerät automatisch in die Betriebsart Stan­dardladung und lädt die Batterie
- bei einem negativem Ergebnis wird am Display des Gerätes „Test Fail“ angezeigt und die Ladung der Batterie wird gestoppt
14
Batterie laden
2
3
4
5
DE
Ladevorgang starten
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie.
Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist.
1
VORSICHT! Bei Auswahl Refresh Ladung: Gefahr von Beschädigung der Bord­elektronik durch die Refresh-Ladung. Batterie vor Beginn der Refresh-Ladung vom Bordnetz trennen.
Durch Drücken der Infotaste die entsprechende Betriebsart auswählen
Mittels Einstelltasten „up“ u nd „down“ die Kapazität der zu ladenden Batterie einstel­len
Nach dem Einstellen der Batteriekapazität wird der daraus errechnete Ladestrom am Display angezeigt.
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch und startet den Ladevorgang.
Selbsttest Bsp.: Ladevorgang
WICHTIG! Ist die Batteriespannung < 1,0 V ist eine automatische Erkennung der Batterie nicht möglich. Der Ladevorgang muss manuell gestartet werden.
15
Parameter wäh-
1
rend des Ladev­organges abfragen
Während des Ladevorganges die Infotaste drücken
Der aktuelle Ladestrom wird angezeigt:
Bsp.: aktueller Ladestrom
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in fol­gender Reihenfolge angezeigt:
Tiefentladene Batterie: Ladevor­gang manuell starten
Bsp.: aktuelle Ladespan­nung
Bsp.: bisherige Ladedauer
Bsp.: eingespeiste La­dungsmenge
Bsp.: eingespeiste Ener­gie
Die obere Hälfte des Displays zeigt den aktuellen Vorgang, in der unteren Hälfte sind die jeweiligen Werte zu sehen.
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem Starten des Ladevorganges (Batteriespannung < 1,0 V). Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Ver­bindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
16
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
1
2
3
4
5
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka­rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten des Ladevor­ganges. Wird der Ladevorgang nicht innerhalb von 2,5 s gestartet, wechselt das Ge­rät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Das Ladegerät startet den Ladevorgang.
DE
Anzeige des La­defortschrittes während des La­devorganges
Während des Ladevorganges gibt die Anzahl der laufenden Balken Auskunft über den Ladefortschritt.
Final-Ladung - Nach Erreichen eines Ladezustandes von ca. 80 - 85 %.
- Display zeigt 6 laufende Balken
- Batterie ist betriebsbereit
WICHTIG! Je nach Batterietype wechselt das Ladegerät nach ca. 3 - 7 Stunden automa­tisch auf Erhaltungsladung. Um die Batterie vollständig aufzuladen, sollte die Batterie so lange am Ladegerät angeschlossen bleiben.
HINWEIS! Nur in der Betriebsart Refresh-Ladung: Ist die Refresh-Ladung abge­schlossen, schaltet das Gerät ab. Es erfolgt keine Erhaltungsladung.
Ist die Batterie voll geladen, beginnt das Ladegerät mit der Er­haltungsladung.
- permanente Anzeige aller Balken
- Der Ladezustand der Batterie beträgt 100 %.
- Die Batterie ist ständig einsatzbereit.
- Die Batterie kann beliebig lange am Ladegerät ange­schlossen bleiben.
- Die Erhaltungsladung wirkt der Selbstentladung der Batte­rie entgegen.
17
HINWEIS! Während des Ladebetriebes (Standardladung, User-Ladung) kann es
1
2
1
durch erhöhten Strombedarf zu einem Absinken der Batteriespannung kommen (z.B. Einschalten zusätzlicher Verbraucher). Um dies zu kompensieren, kann das Ladegerät den Strom bis zum max. Lade­strom erhöhen (siehe Technische Daten, eigene Einstellungen im USER Menü).
Ladevorgang un­terbrechen / fort­setzen
Parameter bei ge­stoppter Ladung abfragen
Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen
Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste fortsetzen
Selbsttest Bsp.: Ladung wird fortge-
setzt
Der Ladevorgang wurde durch Drücken der Start/Stopp-Taste unterbrochen.
Infotaste drücken
Der aktuelle Ladestrom wird angezeigt:
Bsp.: aktueller Ladestrom
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in fol­gender Reihenfolge angezeigt:
Bsp.: aktuelle Ladespan­nung
Bsp.: eingespeiste La­dungsmenge
Bsp.: eingespeiste Ener­gie
Bsp.: bisherige Ladedauer
18
Die obere Hälfte des Displays zeigt < STOP >, in der unteren Hälfte sind die jeweiligen
1
2
3
4
Werte zu sehen.
DE
Ladevorgang be­enden und Batte­rie abklemmen
WARNUNG! Explosionsgefahr in Folge von Funkenbildung beim Abklemmen der
Ladeklemmen. Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen den Ladevorgang beenden und gegebe­nenfalls für ausreichende Belüftung sorgen.
Durch Drücken der Start/Stop-Taste den Ladevorgang beenden
(-) Ladeklemme von der Batterie abklemmen (+) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
19
Fremdstrom-Versorgung
2
3
4
Fremdstrom-Ver­sorgung starten
1
Durch Drücken der Infotaste die Betriebsart FSV/SPLY auswählen
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch und startet mit der Fremdstrom-Versorgung.
Fremdstrom-Ver­sorgung manuell starten
Selbsttest
- In der oberen Hälfte des Displays wird der im USER Menü eingestellte maximale Spannungs­Sollwert angezeigt.
- In der unteren Hälfte des Displays werden die aktuellen Parameter angezeigt.
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge an­gezeigt:
- aktueller Ladestrom
- aktuelle Batteriespannung
- bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
- bisher eingespeiste Energie (Wh)
- bisherige Ladedauer
WICHTIG! Die Fremdstrom-Versorgung manuell starten, wenn:
- keine Batterie am Fahrzeug angeschlossen ist
- die Batteriespannung der angeschlossenen Batterie < 1,0 V beträgt
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem Starten der Fremdstrom-Versorgung. Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Ver­bindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
20
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden
1
2
3
4
5
1
(-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka­rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten der Fremdstrom­Versorgung. Wird die Fremdstrom-Versorgung nicht innerhalb von 2,5 s gestartet, wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen Fremdstrom-Versorgung durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Das Ladegerät startet die Fremdstrom-Versorgung.
DE
Boost-Betrieb Tritt während der Fremdstrom-Versorgung auf Grund erhöhtem Strombedarf ein Absinken
der Batteriespannung auf (z.B. Einschalten zusätzlicher Verbraucher), schaltet das Gerät in den Boost-Betrieb.
WICHTIG! Um die Batteriespannung konstant zu halten, kann das Ladegerät den Strom bis zum max. Ladestrom im Boost-Betrieb (siehe Technische Daten) erhöhen.
Um die Überhitzung des Gerätes zu verhindern, kann bei hohen Umgebungstemperaturen der max. Ausgangsstrom automatisch begrenzt werden (Leistungs-Derating).
Fremdstrom-Ver­sorgung been­den und Batterie abklemmen
WARNUNG! Explosionsgefahr in Folge von Funkenbildung beim Abklemmen der
Ladeklemmen. Vor dem Abklemmen der Ladeklemmen die Fremdstrom-Versorgung beenden und gegebenenfalls für ausreichende Belüftung sorgen.
Durch Drücken der Start/Stop-Taste die Fremdstrom-Versorgung beenden
21
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge an-
2
3
4
gezeigt:
- aktueller Ladestrom
- aktuelle Batteriespannung
- bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
- bisher eingespeiste Energie (Wh)
- bisherige Ladedauer
(-) Ladeklemme von der Batterie abklemmen (+) Ladeklemme von der Batterie abklemmen
22
Stromakzeptanz-Prüfung
2
3
4
5
Allgemeines Die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung dient zur Ermittlung der Ladefähigkeit einer Bat-
terie.
Die Stromakzeptanz-Prüfung läuft wie folgt ab:
- automatische Stromakzeptanz-Prüfung innerhalb von 15 Minuten, danach wechselt bei einem positivem Ergebnis das Gerät automatisch in die Betriebsart Standardla­dung und lädt die Batterie
- bei einem negativem Ergebnis erscheint „Test Fail“ auf dem Display des Gerätes, La­dung der Batterie wird gestoppt
Voraussetzung für eine ordnungsgemäße Stromakzeptanz-Prüfung ist die Einhaltung der EU-Norm EN-50342-1:2006 Pkt 5.4 (Entladungsgrad der Batterie ca. 50%).
Vorbereitungen Um einen Entladungsgrad von ca. 50% zu gewährleisten, können folgende Vorberei-
tungen unmittelbar vor der Stromakzeptanz-Prüfung getroffen werden:
Batterie vollständig laden
1
Entladestrom berechnen:
2
DE
Stromakzeptanz­Prüfung starten
Entladestrom =
Batterie für ca. 5 Stunden mit dem errechneten Entladestrom belasten
3
1
Durch Drücken der Infotaste die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung auswählen
Mittels Einstelltasten „up“ u nd „down“ die Kapazität der zu prüfenden Batterie ein­stellen
Batteriekapazität (Ah) 10
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden
23
Das Ladegerät erkennt die angeschlossene Batterie, führt einen Selbsttest durch
1
2
3
4
5
und startet die Stromakzeptanz-Prüfung.
Selbsttest Bsp.: Stromakzeptanz-
Prüfung
Stromakzeptanz­Prüfung manuell starten
VORSICHT! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene
Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist nicht aktiv bei manuellem Starten der Stromakzeptanz-Prüfung. Ladeklemmen polrichtig anschließen und auf ordnungsgemäße elektrische Ver­bindung mit den KFZ-Polanschlüssen achten.
(+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Ka-
rosserie (z.B. Motorblock) verbinden Start/Stop-Taste ca. 5 Sekunden drücken
Eine Abfrage zum polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen wird angezeigt:
Das Bestätigen des polrichtigen Anschlusses erfolgt durch Starten der Stromakzep­tanz-Prüfung. Wird die Stromakzeptanzprüfung nicht innerhalb von 2,5 s gestartet, wechselt das Gerät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
Polrichtigen Anschluss der Ladeklemmen sicherstellen Stromakzeptanz-Prüfung durch Drücken der Start/Stop-Taste starten
Parameter wäh­rend der Stromak­zeptanz-Prüfung abfragen
Stromakzep­tanz-Prüfung be­endet - Batterie OK
24
Das Ladegerät startet die Stromakzeptanz-Prüfung.
Durch Drücken der Info-Taste werden die Parameter in folgender Reihenfolge angezeigt:
- aktueller Batteriestrom
- aktuelle Batteriespannung
- bisher eingespeiste Ladungsmenge (Ah)
- bisher eingespeiste Energie (Wh)
- seit Testbeginn vergangene Zeit
Die Batterie ist in Ordnung, wenn nach Durchführung der Stromakzeptanz-Prüfung das Gerät automatisch in die Betriebsart Standardladung wechselt und die Batterie lädt.
Durch Drücken der Info-Taste können die aktuellen Ladeparameter und gespeicherte Prüf­parameter abgerufen werden:
- die obere Hälfte des Displays zeigt durch laufende Balken den aktuellen Ladevorgang an
- die untere Hälfte des Displays zeigt die aktuellen Ladepa-
Bsp.: aktueller Ladestrom
rameter und die ermittelten Prüfparameter
Durch wiederholtes Drücken der Infotaste werden die weiteren Parameter in folgender Rei­henfolge angezeigt:
Ladeparameter:
Bsp.: aktuelle Batteriespannung Bsp.: eingespeiste Ladungsmenge Bsp.: eingespeiste Energie
Bsp.: bisherige Ladedauer
Prüfparameter: erkennbar am Prüfsymbol
DE
Stromakzeptanz­Prüfung beendet ­Batterie defekt
Bsp.: Ladestrom Bsp.: Batteriespannung Bsp.: eingestellte Batteriekapazität
Bsp.: Ladungs-Aufnahmefähigkeit der Batterie in %
WICHTIG! Ein negatives Prüfergebnis kann auch durch eine vollständig geladene Batterie hervorgerufen werden. In diesem Fall muss die Batterie entladen werden (siehe Abschnitt Stromakzeptanz-Prüfung - Vorbereitungen).
Durch die Stromakzeptanz-Prüfung wurde die Batterie als defekt eingestuft. Es erfolgt kei­ne weitere Ladung der Batterie. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt:
- die obere Hälfte des Displays zeigt bei negativem Ergeb­nis der Stromakzeptanz-Prüfung „Test Fail“ an
- die untere Hälfte des Displays zeigt die ermittelten Para-
Bsp.: Ladestrom
meter
Durch Drücken der Info-Taste können die folgenden Paramater abgerufen werden:
25
Bsp.: Batteriespannung Bsp.: eingestellte Batteriekapazität Bsp.: Ladungs-Aufnamefähigkeit
der Batterie in %
Werden in diesem Zustand die Ladeklemmen von der Batterie getrennt, wechselt das Ge­rät zurück in das Betriebsart-Auswahlmenü.
26
Setup-Menü
Allgemeines Das Setup-Menü bietet die Möglichkeit, Grundeinstellungen des Gerätes entsprechend
den eigenen Anforderungen zu konfigurieren. Zusätzlich ist das Abspeichern häufig benö­tigter Ladeeinstellungen möglich.
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Sachschäden verursachen. Beschriebene Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Zusätzlich zu den Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeug-Hersteller beachten.
DE
Setup-Menü ­Übersicht
USER U/I
Einstellung folgender Parameter:
- Maximaler Ladestrom (Standardladung)
- Haupt-Ladespannung (Standardladung)
- Erhalte-Ladespannung (Standardladung)
- Sicherheitsabschaltung (Standardladung)
- Maximaler Ladestrom (User-Ladung)
- Haupt-Ladespannung (User-Ladung)
- Erhalte-Ladespannung (User-Ladung)
- Sicherheitsabschaltung (User-Ladung)
- Maximaler Strom Fremdstrom-Versorgung
- Spannung Fremdstrom-Versorgung
- Refresh-Ladespannung
- Refresh-Ladedauer
- Ausstieg aus USER U/I
PREFERRED SETTINGS Bevorzugte Einstellungen Oft benötigte Betriebsarten speichern, die nach Abklem­men der Ladeleitungen oder Netztrennung erhalten blei­ben sollen
CHARGING CABLE
Einstellungen zur Länge und Querschnitt des Ladekabels
FACTORY SETTING
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen
DELAY TIME
Verzögerungszeit Ladestart einstellen. Ladung startet nach definierter Zeitangabe
DEVICE VERSION
Abfrage der aktuellen Hardware- und Firmware-Version
27
DEVICE HISTORY
1
2
3
1
2
3
4
5
Abfrage des Betriebsstunden-Zählers
EXIT SETUP
Ausstieg aus dem Setup-Menü
Einstieg in das Setup-Menü
Parameter im Me­nü USER U/I ein­stellen
Einstieg: Info-Taste ca. 5 s lang drücken
Mittels Einstelltasten „up“ oder „down“ das gewünschte Menü anwählen
Durch Drücken der Start/Stop-Taste in das gewünschte Menü einsteigen
WICHTIG! Kommt es innerhalb von 30 s zu keiner Auswahl, erfolgt ein automatischer Aus­stieg aus dem Setup-Menü.
Die Code-Eingabe wird angezeigt:
Code 3831 eingeben:
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die unterstrichene Stelle auf die korrekte Zahl einstellen
Durch Drücken der Info-Taste zur nächsten Stelle wechseln
Arbeitsschritte 2 und 3 wiederholen, bis alle vier Stellen korrekt eingegeben sind
Richtig eingestellten Code durch Drücken der Start/Stop-Taste bestätigen
28
Der erste Parameter im Menü USER U/I wird angezeigt.
6
7
8
9
Parameter einstellen - allgemein:
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschten Parameter auswählen
Start/Stop-Taste drücken
Die Anzeige blinkt.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschten Wert des Parameters ein­stellen
Zum Übernehmen des Wertes Start/Stop-Taste drücken
DE
Parameter im Menü USER U/I
Maximaler Ladestrom (Standardladung) Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Haupt-Ladespannung (Standardladung) Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Erhalte-Ladespannung (Standardladung) Einstellbereich: Off / 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
WICHTIG! Bei der Einstellung Erhaltungsladung OFF erfolgt keine Erhaltungsladung. Sinkt die Batteriespannung jedoch unter 12 V, wird der Ladevorgang gestartet.
Sicherheitsabschaltung (Standardladung) Einstellbereich: 2 h - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
29
WICHTIG! Wurde nach Ablauf der eingestellten Zeit die Ladung nicht automatisch been­det, erfolgt eine Sicherheitsabschaltung.
Maximaler Ladestrom (User-Ladung) Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Haupt-Ladespannung (User-Ladung) Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Erhalte-Ladespannung (User-Ladung) Einstellbereich: Off / 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
WICHTIG! Bei der Einstellung Erhaltungsladung OFF erfolgt keine Erhaltungsladung. Sinkt die Batteriespannung jedoch unter 12 V, wird der Ladevorgang gestartet.
Sicherheitsabschaltung (User-Ladung) Einstellbereich: 2 h - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
WICHTIG! Wurde nach Ablauf der eingestellten Zeit die Ladung nicht automatisch been­det, erfolgt eine Sicherheitsabschaltung.
Maximaler Strom Fremdstrom-Versorgung Einstellbereich: siehe Technische Daten, in Schritten zu 0,5 A
Spannung Fremdstrom-Versorgung Einstellbereich: 12,0 - 15,5 V, in Schritten zu 0,1 V
Refresh-Ladespannung Einstellbereich 12,0 - 17,0 V, in Schritten zu 0,1 V
30
Refresh-Ladedauer
1
2
3
Einstellbereich 2 - 30 h, in Schritten zu 10 Minuten
Zum Aussteigen aus dem Menü USER U/I
DE
Menü PRESET ­bevorzugte Be­triebsart einstel­len
WICHTIG! Um eine Beschädigung der Bordelektronik zu vermeiden, kann die Betriebsart
Refresh-Ladung nicht abgespeichert werden.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Betriebsarten auswählen
Preferred Setting Used Mode (Werkseinstellung) Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz bleibt die jeweils zuletzt gewählte Betriebsart ge­speichert.
Preferred Setting: Betriebsart Stromakzeptanz-Prü­fung
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz bleibt die Betriebsart Stromakzeptanz-Prüfung ge­speichert.
Preferred Setting: Betriebsart Standardladung
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz bleibt die Betriebsart Standardladung gespeichert.
Preferred Setting: Betriebsart User-Ladung
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz bleibt die Betriebsart User-Ladung gespeichert.
Preferred Setting: Betriebsart Fremdstrom-Versor­gung
Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz bleibt die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung ge­speichert.
Gewünschte Betriebsart durch Drücken der Start/Stop-Taste speichern
31
Menü CHARGING
1
2
3
4
5
6
7
Cable - Ladeka­bel-Daten einstel­len
WICHTIG! Unabhängig von der abgespeicherten bevorzugten Einstellung ist die Auswahl
einer anderen Betriebsart jederzeit möglich. Nach Abklemmen der Ladeklemmen oder Trennung vom Netz schaltet das Gerät automatisch in die abgespeicherte bevorzugte Ein­stellung zurück.
Die Kabellänge wird angezeigt.
Gegebenenfalls Maßsystem durch Drücken der Info-Taste umstellen
Zum Einstellen der Ladekabel-Länge die Start/Stop-Taste drücken
Die Ladekabel-Länge blinkt.
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die gewünschte Ladekabel-Länge einstellen Einstellbereich: 1 bis 25 m (3 ft. 3 in. bis 82 ft.)
Zum Übernehmen der Ladekabel-Länge die Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den Ladekabel-Querschnitt auswählen
Zum Einstellen des Ladekabel-Querschnitts die Start/Stop-Taste drücken
32
Der Ladekabel-Querschnitt blinkt.
8
9
10
11
11
1
1
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ den gewünschte Ladekabel-Querschnitt ein­stellen Einstellbereich: 4 - 6 - 10 - 16 - 25 - 35 - 50 mm² (AWG 10 bis AWG 1)
Zum Übernehmen des Ladekabel-Querschnittes die Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ EXIT CH. CABLE auswählen
DE
Menü FACTORY SETTING - Gerät auf Werkseinstel­lung zurückset­zen
Menü DELAY TIME - Verzöge­rungszeit einstel­len
Zum Aussteigen Start/Stop-Taste drücken
Anzeige „Device resetted“ erfolgt für die Dauer von 1 s.
Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Ausstieg aus dem Menü erfolgt auto­matisch.
Die Verzögerungszeit blinkt.
33
Menü DEVICE
2
3
1
2
1
2
VERSION - Ge­rätedaten anzei­gen
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ die gewünschte Verzögerungszeit einstellen Einstellbereich: 0 bis 4 h
Zum Übernehmen der Verzögerungszeit die Start/Stop-Taste drücken
WICHTIG! Die Verzögerungszeit muss nach jeder Ladung erneut eingestellt werden. Bei Stromausfall stoppt der Countdown. Wird die Stromversorgung wieder hergestellt, erfolgt die Fortsetzung des Countdowns.
Menü DEVICE HISTORY - Be­triebsstunden ab­fragen
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Anzeigen auswählen
Firmware
Anzeige der Firmware-Version
Bootprogramm
Anzeige der Bootprogramm-Version
Hardware
Anzeige der im Gerät verbauten Hardware-Version
Exit
Zum Aussteigen aus dem Menü DEVICE VERSION die Start/Stop-Taste drücken
Mittels Einstelltasten „up“ und „down“ eine der folgenden Anzeigen auswählen
34
Operating Hours
Anzeige der Betriebsstunden (Gerät am Netz angeschlos­sen oder eingeschaltet)
Charging Hours
Anzeige der Betriebszeit (während der vom Gerät Leis­tung abgegeben wurde)
Cumulated Ampere Hours
Anzeige der abgegebenen Ladungsmenge
Exit
Zum Aussteigen aus dem Menü DEVICE HISTORY die Start/Stop-Taste drücken
DE
35
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Ladeklemmen verpolt
Ursache Ladeklemmen verpolt angeschlossen Behebung Ladeklemmen polrichtig anklemmen
Ladeklemmen kurzgeschlossen
Ursache Kurzschluss an den Ladeklemmen Behebung Kurzschluss an den Ladeklemmen beseitigen
Ursache Keine Batterie erkannt Behebung Anschluss Ladeklemmen kontrollieren, Start/Stop-Taste 5 s
lang drücken
Übertemperatur
Ursache Übertemperatur - Ladegerät zu heiß Behebung Ladegerät abkühlen lassen
Ursache Lufteintritts- und Austrittsöffnungen verdeckt Behebung Störungsfreien Luftein- und Luftaustritt sicherstellen
Sicherheitsabschaltung
Ursache Batterie defekt Behebung Batterie überprüfen
Ursache Ladegerät falsch eingestellt Behebung Einstellungen überprüfen: Ah, Spannung
Ursache falscher Batterietyp (z.B. NiCd), falsche Zellenanzahl (Span-
nung)
Behebung Batterietyp kontrollieren
36
Lüfter blockiert / defekt
Ursache Lüfter blockiert Behebung Lufteinlass kontrollieren, gegebenenfalls Fremdkörper entfer-
nen
Ursache Lüfter defekt Behebung Fachhändler aufsuchen
Sicherung defekt
Ursache Sekundärsicherung defekt Behebung Fachhändler aufsuchen
Ladegerät defekt
DE
Ursache Ladegerät defekt Behebung Fachhändler aufsuchen
Keine Anzeige am Display
Ursache Netzversorgung unterbrochen Behebung Netzversorgung herstellen
Ursache Netzstecker oder Netzkabel defekt Behebung Netzstecker oder Netzkabel tauschen
Ursache Ladegerät defekt Behebung Fachhändler aufsuchen
Ladegerät startet nicht mit Ladevorgang
Ursache Ladeklemmen oder Ladeleitung defekt Behebung Ladeklemmen oder Ladeleitung tauschen
(Anzugsmoment der Sechskant-Mutter M8 = 15 Nm)
37
Verwendete Symbole am Gerät
Warnhinweise am Gerät
Vor dem Laden Bedienungsanleitung lesen.
Batterie polrichtig anschließen: (+) rot (-) schwarz
Durch Ladung entsteht Knallgas an der Batterie. Explosionsgefahr!
Erwärmung des Gerätes ist betriebsbedingt.
Bevor die Ladeleitung von der Batterie getrennt wird, Ladevorgang unterbre­chen.
Öffnen des Gerätes nur durch Elektro-Fachpersonal.
Während des Ladens Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Belüftung sorgen.
Batteriesäure ist ätzend.
Zur Verwendung in Räumen. Nicht dem Regen aussetzen.
38
Technische Daten
DE
Acctiva Professi­onal Flash, Acctiva Professi­onal Flash AUS, Acctiva Professi­onal Flash JP, Acctiva Professi­onal 30A JP
Netzspannung (+/- 15%) Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Nennleistung max. Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Ladespannung 12,0 - 15,5 V Ladestrom I
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Ladestrom Boost Betrieb
(tI
t
2 max
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Nennkapazität Laden 10 - 250/300 Ah Zellenanzahl 6 Ladekennlinie IUoU / IUa / IU Betriebstemperatur * von 0 °C bis +60 °C
Lagertemperatur von -20 °C bis +80 °C
Schnittstelle USB Klimaklasse (EN50178) B EMV Klasse
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Schutzart IP 21 Prüfzeichen siehe Geräte-Leistungsschild Gewicht inklusive Netz und Ladeleitungen 6,5 kg
Abmessungen b x h x t 315 x 200 x 110 mm
(einstellbar)
2
= 30 s, tI2 = 60 s)
2 max
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMV Klasse A) IEC/EN 61000-6-4/2 (EMV Klasse A)
IEC/EN 61000-6-4 (EMV Klasse A)
230 V AC, 50/60 Hz 240 V AC, 50/60 Hz 100 V AC, 50/60 Hz 100 V AC, 50/60 Hz
1080 W 1080 W 1080 W
710 W
2 - 50 A 2 - 50 A 2 - 50 A 2 - 30 A
max. 70 A max. 70 A max. 70 A max. 30 A
von 32 °F bis 140 °F
von 4 °F bis 176 °F
J 55014
14.33 lb.
12.40 x 7.87 x 4.33 in.
* Mit einer erhöhten Umgebungstemperatur, ab ca. 35 °C (95 °F) (abhängig von der
Sekundärspannung), reduziert sich der Sekundär-Ausgangsstrom (Leistungs-De­rating)
39
40
Dear reader,
Introduction Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this
high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product. Careful handling of the product will repay you with years of safe and reliable operation. These are essential prerequisites for excellent results.
EN
41
Safety rules
Explanation of safety symbols
General remarks
DANGER! indicates immediate and real danger. If it is not avoided, death or se-
rious injury will result.
WARNING! indicates a potentially dangerous situation. Death or serious injury may result if appropriate precautions are not taken.
CAUTION! indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
NOTE! indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
IMPORTANT! indicates tips for correct operation and other particularly useful information.
It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the "Safety rules", special care is required.
The charger is manufactured in line with the latest state of the art and accord­ing to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause
- injury or death to the user or a third party,
- damage to the charger and other material assets belonging to the opera­tor,
- inefficient operation of the charger.
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing the charger must
- be suitably qualified,
- have knowledge of and experience in dealing with chargers and batteries and
- read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the charger is be­ing used. In addition to the operating instructions, attention must also be paid to any generally applicable and local regulations regarding accident preven­tion and environmental protection.
All safety and danger notices on the charger
- must be kept in a legible state
- must not be damaged/marked
- must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over..
For the location of the safety and danger notices on the charger, refer to „Gen­eral remarks“ in the charger operating instructions. Before switching on the charger, remove any faults that could compromise safety.
Your personal safety is at stake!
42
Intended purpose
The device is to be used exclusively for its intended purpose. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer is not liable for any damage, or unexpected or incorrect results arising out of such misuse.
Utilisation in accordance with the "intended purpose" also comprises
- carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices
- carrying out all the specified inspection and servicing work
- following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
EN
Environmental conditions
Mains connection
Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data" in the operating instructions.
Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to their current input.
This may affect a number of types of device in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to maximum permissible mains impedance
- criteria with regard to minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public mains network
*)
*)
see Technical Data
In this case, the plant operator or the person using the device should check whether the device may be connected, where appropriate by discussing the matter with the power supply company.
Dangers from mains current and charging cur­rent
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous dangers e.g.:
- risk of electrocution from mains current and charging current
- hazardous electromagnetic fields, which can endanger the lives of those using cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threaten­ing. To avoid electric shocks while using the charger:
- do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
- under no circumstances touch the battery poles
- do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be secure, undamaged, insulated and adequately dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimen­sioned cables and leads must be immediately repaired by authorised person­nel.
43
Dangers from ac­id, gases and va­pours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, gases and vapours are released that can harm health and are highly explosive in certain circumstances.
- Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be hazard­ous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4 % can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
- Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between battery and charger during the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and naked lights, must be kept away from the battery
- The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnect­ed for any reason during charging
- On no account inhale any of the gases and vapours released
- Make sure the area is well ventilated.
- To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on the battery
- Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear pro­tective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes thoroughly with clean water, and seek medical advice if necessary.
General informa­tion regarding the handling of bat­teries
Protecting your­self and others
- Protect batteries from dirt and mechanical damage.
- Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a minimum at approx. +2 °C (35.6 °F).
- Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) level in the battery is at the Max. mark.
- If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immediately if already in use) and have the battery checked by an authorised workshop:
- uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
- heating of the battery over 55 °C (131 °F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
- warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from mains and charging current, etc),
- provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence.
44
Safety measures in normal opera­tion
- Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply with a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is operated on a mains supply without a PE conductor or in a socket without an earth contact, this will be deemed gross negligence. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage.
- Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
- Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of dam­age.
- Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger.
- Arrange for the mains and charger supply to be checked regularly by a qual­ified electrician to ensure the PE conductor is functioning properly.
- Any safety devices and parts that are not functioning properly or are in im­perfect condition must be repaired by a qualified technician before switching on the charger.
- Never bypass or disable protection devices.
- After installation, a freely accessible mains plug is required.
EN
EMC device clas­sifications
EMC measures
Devices with emission class A:
- are only designed for use in an industrial setting
- can cause conducted and emitted interference in other areas.
Devices with emission class B:
- satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This also applies to residential areas in which power is supplied from the public low-voltage grid.
EMC device classification according to the rating plate or the techni­cal data.
In certain cases, even though a device complies with the standard limit values for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers). If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate action to rectify the situation.
Data protection
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the fac­tory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
45
Maintenance and repair
Under normal operating conditions the charger requires only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure it remains in a usable condition for many years.
- Before switching on, always check the mains plug and cable as well as charger leads and charging terminals for any signs of damage.
- If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and solvent-free cleaning agent only.
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person­nel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. to the charger without the manufacturer's consent.
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
Warranty and lia­bility
Safety inspec­tions
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following:
- Use of the charger "not in accordance with the intended purpose"
- Improper installation and operation
- Operating the charger with faulty protection devices
- Non-compliance with the operating instructions
- Unauthorised modifications to the charger
- Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is per­formed at least once every 12 months.
A safety inspection should be carried out by a qualified electrician
- after any changes are made
- after any additional parts are installed, or after any conversions
- after repair, care and maintenance has been carried out
- at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international stand­ards and directives.
46
Further details on safety inspections can be obtained from your service centre. They will provide you on request with any documents you may require.
Disposal
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equip­ment and its implementation as national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an ap­proved recycling facility. Any device that you no longer require must either be returned to your dealer or given to one of the approved collection and recycling facilities in your area. Ignoring this European Directive may have potentially adverse affects on the environment and your health!
EN
Safety symbols
Copyright
Devices with the CE marking satisfy the essential requirements of the low-volt­age and electromagnetic compatibility directives.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant stand­ards in Canada and USA.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant stand­ards in Japan.
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate satisfy the requirements of the relevant standards in Australia.
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We reserve the right to make changes. The contents of the operating instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the pur­chaser. If you have any suggestions for improvement, or can point out any mistakes that you have found in the instructions, we will be most grateful for your comments.
47
General
Safety
Utilisation in ac­cordance with “intended pur­pose“
WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts.
When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g. fan belt, fan, etc.
CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor charging performance. Always set the mode according to the type of battery to be charged.
The charger is fitted with the following protection devices for safe handling:
- No sparks when clamping onto battery due to de-energised charging terminals
- Protection against short-circuiting of charging terminals/polarity reversal
- Protection against thermal overload of the charger
NOTE! No protection from polarity reversal in the case of a deep-discharge bat­tery. If the battery voltage is too low (< 1.0 V), the charger cannot detect whether the battery is connected or not. Before starting charging manually, check that the charging terminals are connected to the correct poles.
The charger is intended exclusively for charging the following types of battery:
- Lead-acid batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca silver) or
- Lead-acid batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant).
Symbols used
IMPORTANT! Charging dry batteries (primary cell) with this charger shall be deemed to
be „not in accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
Devices equipped with main switch:
- Switch off main device switch
- Unplug device from the mains
Devices with no main switch
- Unplug device from the mains
Devices equipped with main switch:
- Connect device to the mains
- Switch on device main switch
Devices with no main switch:
- Connect device to the mains
48
Control elements and connections
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6)
General remarks
Controls and con­nections
Front view
NOTE! Owing to firmware updates, you may find that your machine has certain functions that are not described in these Operating Instructions, or vice-versa. Al­so, certain illustrations may be slightly different from the actual controls on your machine. However, these controls function in exactly the same way.
(1) (+) charging terminal screw con-
nection
(2) (-) charging terminal screw connec-
tion (3) Cover for USB port (4) (-) charging terminal - black (5) (+) charging terminal - red (6) USB port
For updating the firmware.
For further details please see our
Internet homepage
http://www.fronius.com
EN
(7) Multifunction panel (8) Devices equipped with main switch (9) Mains cable/plug
(4) (5)(7)(8)(9)
Rear view
49
Multifunction panel
(10) Info button
For setting the desired mode
for retrieving charging parameters
during charging
(11) Start/Stop button
For interrupting and restarting
charging (12) „Down“ button (13) „Up“ button
(10)(14) (13) (12) (11)
(14) Display
50
Fitting options
1
2
2
Fitting optional edge guard
Depending on the device, a special edge guard can be fitted.
IMPORTANT! The edge guard must be fitted if the charger is being mounted on a wall, as the fitting tools assume that an edge guard is present. The edge guard must not be fitted if the charger is installed on the floor.
Fitting the edge guard
1
3
1
2
4
IMPORTANT! If the edge guard is to remain fitted to the charger permanently, peel the cover strips off the adhesive strips.
EN
Mounting on the wall
Fit the charger to the wall using the optional wall bracket:
NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. Only fix to a wall that is suitable to this purpose.
1
- Fasten the wall bracket to a suitable
wall surface using dowels and screws
- Position charger on wall bracket
The base of the charger must lie flat on the wall bracket.
- Only if the charger is being fitted per-
manently to the wall bracket: Fasten the charger to the bracket using the two screws supplied (diameter 3.5 x 9.5 mm)
Fitting to the floor Fit the charger to the floor using the optional fitting brackets:
51
370 mm
3
42 mm
Insert the fitting bracket into the left
1
and right-hand sides of the ventilation grille on the charger’s front panel, and do the same on the rear panel
Mark the location of the holes on the
2
mounting surface (see diagram for measurements)
Drill holes Select the most suitable screws for fas-
4
tening the charger according to the na­ture of the mounting surface (diameter 5 mm)
Fasten charger to the mounting sur-
5
face using fitting brackets, each with two screws
52
Operating modes
Available operat­ing modes
Overview of available operating modes. Important additional information on the individual operating modes can be found in the fol­lowing sections.
Standard charging
- For batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca sil­ver)
- For batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant)
Refresh charging
- For reactivating batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca silver)
- For reactivating batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant)
User charging
- Additional charge mode for batteries with liquid electrolyte (Pb, GEL, Ca, Ca silver)
- Additional charge mode for batteries with fixed electrolyte (AGM, MF, sealant)
External power supply External power supply to consumers and backup for the vehicle battery
EN
Standard charg­ing mode
Refresh charging mode
Charge acceptance test For testing a battery’s ability to accept a charge
The standard charging mode should be used for:
- charging / conservation charging with battery either fitted or removed
- trickle mode (to charge the battery when consumers in the vehicle are switched on)
CAUTION! Danger of damage to the in-car electronics by refresh charging. Be­fore beginning refresh charging, disconnect battery from vehicle power supply.
Refresh charging mode is used to charge the battery if it is suspected that the battery has been deeply discharged over a long period (e.g. battery sulphated)
- battery is charged to maximum acid concentration
- plates are reactivated (degradation of sulphate layer)
IMPORTANT! The success of refresh charging depends on the degree of sulphation of the battery.
NOTE! refresh charging may only be used when:
- the battery capacity has been correctly set
- refresh charging takes place in a well-ventilated area
53
User charging mode
User charging is an additional charging mode in which charging parameters for the device can be specified individually. The parameters for user charging mode are preset in the factory for standby applications (e.g. emergency power systems) or for ambient temperatures > 35° C (95° F).
The user charging mode should be used for:
- charging / conservation charging with battery either fitted or removed
- trickle mode (to charge the battery when consumers in the vehicle are switched on)
External power supply mode
Charge accept­ance test mode
The external power supply mode is to ensure consumers have a power supply
- when there is increased power consumption (e.g. updating firmware/software for the vehicle’s electronics),
- in back-up mode, to supply power to the on-board electronic systems while the battery is being changed (to avoid losing settings such as time, radio settings, etc.).
Charge acceptance test mode is used to test a battery’s ability to accept a charge. The test takes place as follows:
- the automatic charge acceptance test takes only a few minutes
- the charge acceptance test is ended after a predefined period has elapsed
- if the result is positive, the device will switch automatically to standard charging mode and charge the battery
- if the result is negative, „Test Fail“ appears on the charger’s screen and charging of the battery is halted.
54
Charging the battery
1
2
3
4
5
Starting charging
CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before
charging, ensure that the battery to be charged is fully functional.
EN
CAUTION! When refresh charging is selected: risk of damage of the on-board
electronics by refresh charging. Before beginning refresh charging, disconnect battery from vehicle power supply.
Select the corresponding operating mode by pressing the info button
Set the capacity of the battery to be loaded using the „up“ and „down“ buttons
After the battery capacity has been set, the charging current calculated from this is shown on the display.
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems.
Charger detects that the battery is connected, carries out a self test and starts charg­ing.
Self test E.g.: charging
IMPORTANT! If the battery voltage is < 1.0 V, the battery will not be automatically detect­ed. Charging must be started manually.
55
Retrieving param-
1
eters during charging
Press the info button during charging
The actual charging current is displayed:
E.g.: actual charging current
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the fol­lowing sequence:
E.g.: actual battery voltage E.g.: amount of charge fed in E.g.: energy fed in
Deep-discharge battery: starting charging manual­ly
E.g.: length of time charging so far
The top half of the display shows current progress and the bottom half shows the rele-vant values.
CAUTION! Risk of serious damage as a result of incorrectly connected charging terminals. The reversal polarity protection facility is inoperative if charging is start­ed manually (battery voltage < 1.0 V). Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connec­tion to vehicle terminals.
56
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
1
2
3
4
5
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g. engine block) in the case of vehicle electrical systems.
Press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the charging process confirms the correct polarity connection. If there is no confirmation of correct pole connection within 2.5 secs, the device reverts to menu mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles Start charging by pressing the start/stop button
The charger starts charging.
EN
Display of charge progress during charging
During charging, the number of bars indicates how charging is progressing.
Final charging stage - once the battery is approx. 80 - 85 % charged.
- Display shows 6 consecutive bars
- Battery is now ready for use
IMPORTANT! the charger automatically switches over to conservation charging after ap­prox. 3 - 7 hours, depending on the type of battery. To charge the battery completely, the battery should remain connected to the charger for this length of time.
NOTE! Only in Refresh charging mode: When refresh charging has finished, the machine switches off. Conservation charging does not take place.
When the battery is fully charged, the charger begins conser­vation charging.
- all bars are permanently displayed
- The battery is 100 % charged.
- Battery is always ready to use.
- Battery can remain connected to charger for as long as re­quired.
- Conservation charging counteracts battery self-discharge.
NOTE! To compensate, the charger can briefly increase the current to the maxi­mum charging current (see Technical Data, user-defined settings in USER menu).
57
Interrupting
1
2
1
charging / resum­ing charging
Press Start/Stop button to interrupt charging
Press Start/Stop button again to resume charging
Self test E.g.: charging continues
Retrieving param­eters when charg­ing has stopped
Charging was interrupted by pressing the start/stop button.
Press the info button
The actual charging current is displayed:
E.g.: actual charging current
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the fol­lowing sequence:
E.g.: actual battery voltage E.g.: amount of charge fed
in
E.g.: length of time charging so far
E.g.: energy fed in
The top half of the display shows < STOP > and the bottom half shows the relevant values.
58
Finishing charg-
1
2
3
4
ing and discon­necting the battery
WARNING! Risk of explosion due to sparkinhg when disconnecting the charging
terminals. Before disconnecting the charging terminals, stop charging by pressing the start/ stop button and possibly provide adequate ventilation.
Finish charging by pressing the start/stop button
Disconnect (-) charging terminal from battery Disconnect (+) charging terminal from battery
EN
59
External power supply
2
3
4
Starting the exter­nal power supply
1
Select FSV/SPLY mode by pressing the info button
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems
Charger detects that the battery is connected, carries out a self test and starts ex­ternal power supply.
Starting the exter­nal power supply manually
Self test
- the maximum voltage command value set in the USER menu is shown in the top half of the dis­play.
- the current parameters are shown in the bottom half of the display.
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
- actual charging current
- actual battery voltage
- amount of charge (Ah) fed in so far
- energy (Wh) fed in so far
- length of time charging so far
IMPORTANT! Start external power supply manually if:
- there is no battery connected to the vehicle
- the battery voltage on the connected battery is < 1.0 V
CAUTION! Risk of serious damage as a result of incorrectly connected charging terminals. The reverse polarity protection facility is inoperative if the external pow­er supply is started manually. Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connec­tion to vehicle terminals.
60
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery
1
2
3
4
5
1
Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g. engine block) in the case of vehicle electrical systems
press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the external power supply confirms the correct polarity connection. If the ex­ternal power supply is not started within 2.5 secs, the device reverts to menu mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles Start external power supply by pressing the start/stop button
The charger starts the external power supply.
Boost mode If the battery voltage drops while power is being supplied externally because more power
is needed (e.g. because additional consumer loads are switched on), the device goes into boost mode.
EN
Stopping the ex­ternal power sup­ply and disconnecting the charging termi­nals
IMPORTANT! To maintain the battery voltage at a constant level, the charger can increase
the current in boost mode to the maximum charging current (see Technical Data).
To prevent the device overheating, the max. output current can be automatically limited if the ambient temperature is high (power derating).
WARNING! Risk of explosion due to sparkinhg when disconnecting the charging terminals. Before disconnecting the charging terminals, stop external power supply by pressing the start/stop button and possibly provide adequate ventilation.
Stop the external power supply by pressing the start/stop button
61
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
2
3
4
- actual charging current
- actual battery voltage
- amount of charge (Ah) fed in so far
- energy (Wh) fed in so far
- length of time charging so far
Disconnect (-) charging terminal from battery Disconnect (+) charging terminal from battery
62
Charge acceptance test
2
3
4
5
General Charge acceptance test mode is used to determine a battery’s ability to accept a charge.
The charge acceptance test takes place as follows:
- charge acceptance testing is conducted automatically for a period of 15 minutes; if the result is positive, the device will then switch automatically to standard charging mode and charge the battery
- if the result is negative, „Test Fail“ appears on the charger’s screen and charging of the battery is halted
A prerequisite for a satisfactory charge acceptance test is compliance with EU standard EN-50342-1:2006 item 5.4 (battery approx. 50% discharged).
Preparations To ensure the battery is about 50% discharged, the following preparations can be carried
out immediately before the charge acceptance test:
Fully charge the battery
1
Calculate the discharge current:
2
discharge current =
Charge battery for approx. 5 hours with the calculated discharge current
3
battery capacity (Ah) 10
EN
Start the charge acceptance test
1
Select the charge acceptance test mode by pressing the info button
Set the capacity of the battery to be tested using the „up“ and „down“ buttons
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery (Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems
63
Charger detects that the battery is connected, carries out a self-test and starts the
1
2
3
4
5
charge acceptance test.
Self test Charge acceptance test
Starting the charge accept­ance test manual­ly
CAUTION! Risk of serious damage if the charging terminals are connected incor-
rectly. The reverse polarity protection facility is inoperative if the current input test is started manually (battery voltage < 1.5 V). Connect charging terminals to correct poles and ensure proper electrical connec­tion to vehicle terminals.
Connect (+) charging terminal to positive pole on battery Connect (-) charging terminal to negative pole on the battery, or to vehicle body (e.g.
engine block) in the case of vehicle electrical systems. Press start/stop button for approx. 5 secs
A query regarding correct polarity of the charging terminals is displayed:
Starting the charge acceptance test confirms the correct polarity connection. If the­charge acceptance test is not started within 2.5 secs, the device reverts to menu mode.
Ensure charging terminals are connected to correct poles Start the charge acceptance test by pressing the start/stop button
Retrieving param­eters during the charge accept­ance test
Charge accept­ance test finished
- battery OK
64
The charger starts the charge acceptance test.
By pressing the info button, the parameters are displayed in the following sequence:
- actual battery current
- actual battery voltage
- amount of charge (Ah) fed in so far
- energy (Wh) fed in so far
- time that has elapsed since the start of the test
The battery is OK, when the charger will switch automatically to standard charging mode and charge the battery after the charge acceptance test has been carried out.
By pressing the Info button stored test parameters and the actual charging parameters can be viewed:
- the top half of the display features progress bars to show the progress of the current charging operation
- the bottom half of the display shows the current charging
E.g.: actual charging current
parameters / calculated test parameters
By repeated pressing the info button, the other parameters are displayed in the following sequence:
Charging parameters:
E.g.: actual battery voltage E.g.: amount of charge fed in E.g.: energy fed in
E.g.: length of time charging so far
Test parameters: can be identified by the test symbol
EN
Charge accept­ance test finished
- battery faulty
E.g.: charging current E.g.: battery voltage E.g.: set battery capacity
E.g.: Battery’s capacity to accept charge, expressed in %
IMPORTANT! A fully-charged battery can also return a negative test result. In this case the battery must be discharged (see chapter entitled Charge acceptance test - Preparations).
The charge acceptance test shows that the battery is faulty. The battery receives no further charge. The result is displayed on the screen:
- the top half of the display shows „Test Fail“ at a negative result of the charge acceptance test
- the bottom half of the display shows the calculated para-
E.g.: charging current
meters
By pressing the Info button the following parameters can be to retrieved:
65
E.g.: battery voltage E.g.: set battery capacity E.g.: Battery’s capacity to accept
charge, expressed in %
If the terminals are disconnected from the battery in this mode, the charger reverts to the Operating Mode menu.
66
Setup menu
General remarks The setup menu gives you the ability to configure the device’s basic settings according to
your own requirements. You can also store frequently used charge settings.
WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious damage. The functions described must only be carried out by trained and qualified personnel. In addition to the safety rules in these operating instructions, the safety rules of the battery and vehicle manufacturers must also be followed.
EN
Setup menu ­overview
USER U/I
Setting of following parameters:
- maximum charging current (standard charging)
- main charging voltage (standard charging)
- conservation charging voltage (standard charging)
- safety cut-out (standard charging)
- maximum charging current (user charging)
- main charging voltage (user charging)
- conservation charging voltage (user charging)
- safety cut-out (user charging)
- maximum external power supply
- external power supply voltage
- refresh charging voltage
- refresh charging period
- exit USER U/I menu
PREFERRED SETTINGS Saves the frequently used operating modes you wish to keep once the charger leads are removed or the charger is discon-nected from the mains
CHARGING CABLE
Settings defining the length and cross-section of the charging cable
FACTORY SETTING
Resets device to factory setting
DELAY TIME
Sets the charging start delay time. Charging starts after a predefined period.
DEVICE VERSION
For querying the current hardware and firmware version
DEVICE HISTORY
Checking operating hours counter
EXIT SETUP
Exits the setup menu
67
Accessing setup
1
2
3
1
2
3
4
5
6
menu
Setting param­etes in the USER U/I menu
To access menu: press info button for approx. 5 secs
Select menu item using the „up“ and „down“ buttons
Enter the selected menu item by pressing the start/stop button
IMPORTANT! If no selection is made within 30 seconds, the setup menu is exited auto­matically.
The screen to enter the access code is displayed:
Enter access code 3831:
Using the „up“ and „down“ buttons, enter the correct digit in the underlined position
Press the info button to go to the next position
Repeat steps 2 and 3 until all four digits have been entered correctly
Press the start/stop button to confirm the access code is correct
The first parameter in the USER U/I menu is displayed.
Setting parameter - general:
Select the desired parameter using the „up“ and „down“ buttons
68
Press the start/stop button
7
8
9
Display flashes.
Adjust the desired value of the selected parameter using the „up“ and „down“ buttons
Press the start/stop button to save the value
Parameters in the USER U/I menu
maximum charging current (standard charging) Setting range: see Technical Data, in steps of 0,5 A
main charging voltage (standard charging) setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
EN
conservation charging voltage (standard charging) setting range: Off / 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
IMPORTANT! the conservation charging voltage is only available in Charge mode. Con­servation charging does not take place if conservation charging is set to OFF. However, if the battery voltage drops below 12 V, charging starts
safety cut-out (standard charging) setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
IMPORTANT! If charging does not end automatically after the set time has elapsed, the charger will be switched off as a safety precaution.
maximum charging current (user charging) Setting range: see Technical Data, in steps of 0.5 A
69
main charging voltage (user charging) setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
conservation charging voltage (user charging) setting range: Off / 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
IMPORTANT! Conservation charging does not take place if conservation charging is set to OFF. However, if the battery voltage drops below 12 V, charging starts.
safety cut-out (user charging) setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
IMPORTANT! If charging does not end automatically after the set time has elapsed, the charger will be switched off as a safety precaution..
maximum external power supply Setting range: see Technical Data, in steps of 0.5 A
external power supply voltage setting range: 12.0 - 15.5 V, in steps of 0.1 V
refresh charging voltage setting range: 12.0 - 17.0 V, in steps of 0.1 V
refresh charging period setting range: 2 h - 30 h, in 10 min intervals
70
to exit the USER U/I menu
PRESET menu -
1
2
3
1
2
settining pre­ferred operating modes
IMPORTANT! To avoid damage to the vehicle electronics, the refresh charging mode can-
not be saved.
EN
Select one of the following operating modes using the „up“ and „down“ buttons
Preferred Setting Used Mode (factory setting) After disconnecting the charging terminals or mains sup­ply, the last mode selected is saved.
Preferred Setting: charge acceptance test mode
After disconnecting the charging terminals or mains sup­ply, the charge acceptance test mode is saved.
Preferred Setting: standard charging mode
After disconnecting the charging terminals or mains sup­ply, the standard charging mode is saved.
CHARGING CA­BLE menu - set­ting charging cable data
Preferred Setting: user charging mode
After disconnecting the charging terminals or mains sup­ply, the user charging mode is saved.
Preferred Setting: external power supply mode
After disconnecting the charging terminals or mains sup­ply, the external power supply mode is saved.
Save the desired mode by pressing the start/stop button
IMPORTANT! Regardless of the „preferred setting“ saved, another mode can be selected at any time. After disconnecting the charging terminals or mains supply, the device auto­matically reverts to the saved „preferred setting“.
The length of the charger cable is displayed.
If necessary, change measure (metric/imperial) by pressing the info button
71
To adjust the length of the charger cable press the start/stop button
3
4
5
6
7
8
9
10
The length of the charger cable flashes.
Set the length of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons Setting range: 1 to 25 m (3 ft. 3 in. to 82 ft.)
To save the length of the charger cable press the start/stop button
Select the cross-section of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons
To adjust the cross-section of the charger cable press the start/stop button
The cross-section of the charger cable flashes.
Set the the cross-section of the charger cable using the „up“ and „down“ buttons Setting range: 4 - 6 - 10 - 16 - 25 - 35 - 50 mm² (AWG 10 bis AWG 1)
To save the cross-section of the charger cable press the start/stop button
Select EXIT CH. CABLE using the „up“ und „down“ buttons
72
FACTORY SET-
11
11
1
1
2
3
TING menu - Re­set device to factory setting
DELAY TIME menu - setting the delay time
Press Start/Stop button to exit
EN
„Device resetted“ appears for 1 second.
Device has been reset to factory setting. The submenu is exited automatically.
The delay time flashes.
Set the desired delay time using the „up“ and „down“ buttons Setting range: 0 - 4 h
To save the delay time press the start/stop button
IMPORTANT! Delay time must be set again after each cycle. If the power fails, the count­down stops. Once the power is restored, the countdown continues where it left off.
73
DEVICE VERSION
1
2
1
2
menu - viewing device data
Select one of the following views using the „up“ and „down“ buttons
Firmware
Displays the firmware version
Boot programm
Displays the boot program version
Hardware
Displays the hardware version installed on the device
Exit
Press start/stop button to exit the DEVICE VERSION menu
DEVICE HISTORY menu - querying operating hours
Select one of the following views using the „up“ and „down“ buttons
Operating Hours
Shows the operating hours (device connected to the mains or switched on)
Charging Hours
Displays the operating time (time during which the device has been producing power)
Cumulated Ampere Hours
Displays the amount of charge produced
Exit
Press the start/stop button to exit the DEVICE HISTORY menu
74
Troubleshooting
Troubleshooting
Charging terminals connected to wrong poles
EN
Cause Charging terminals connected to wrong poles Remedy Swap charging terminals round
Charging terminals short-circuited
Cause Short-circuit on the charging terminals Remedy Rectify short-circuit on the charging terminals
Cause Battery not detected Remedy Check that charging terminals are properly connected, press
Start/Stop button for 5 seconds
Over-temperature
Cause Over-temperature - charger too hot Remedy Allow charger to cool down
Cause Air inlets and outlets covered Remedy Ensure air inlets and outlets are not obstructed
Safety cut-out
Cause Battery faulty Remedy Check battery
Cause Charger incorrectly set Remedy Check settings: Ah, voltage
Cause Incorrect battery type (e.g. NiCd), incorrect number of cells
(voltage)
Remedy Check battery type
75
Fan blocked/faulty
Cause Fan blocked Remedy Check air inlet, remove foreign bodies if necessary
Cause Fan faulty Remedy Contact specialist dealer
Fuse faulty
Cause Secondary fuse faulty Remedy Contact specialist dealer
Charger faulty
Cause Charger faulty Remedy Contact specialist dealer
Nothing on display
Cause Mains supply interrupted Remedy Connect mains supply
Cause Mains plug or mains cable faulty Remedy Replace mains plug or mains cable
Cause Charger faulty Remedy Contact specialist dealer
Charger does not start charging
Cause Charging terminals or charger lead faulty Remedy Replace charging terminals or charger lead
(M8 nut torque = 15 Nm)
76
Symbols used
Warning notices affixed to the charger
Follow operating instructions
Connect battery poles correctly: (+) red (-) black
Detonating gas is generated in the battery during charging. Risk of explosion!
The charger heats up depending on operating conditions.
Before disconnecting the charger lead from the battery, interrupt charging.
Chargers may only be opened by a qualified electrician
Avoid flames and sparks during charging.
Ensure adequate ventilation during charging.
Battery acid is corrosive.
EN
For indoor use only. Do not expose to rain.
77
Technical data
Acctiva Profes­sional Flash, Acctiva Profes­sional Flash AUS, Acctiva Profes­sional Flash JP, Acctiva Profes­sional 30A JP
Mains voltage (+/- 15%) Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Nominal output max. Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Charging voltage 12,0 - 15,5 V Charging current I
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Boost mode charging current
(tI
t
2 max
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Nominal charging capacity 10 - 250/300 Ah Number of cells 6 Charging characteristic IUoU / IUa / IU Operating temperature * 0 °C to +60 °C
Storage temperature -20 °C to +80 °C
Interface USB Climate class (EN50178) B EMC Class
Acctiva Professional Flash Acctiva Professional Flash AUS Acctiva Professional Flash JP Acctiva Professional 30A JP
Protection IP 21 Marks of conformity see charger rating plate Weight inclusive of mains and charger
leads Dimensions w x h x d 315 x 200 x 110 mm
2 max
(adjustable)
2
= 30 s, tI2 = 60 s)
IEC/EN 61000-6-4/2 (EMC class A) IEC/EN 61000-6-4/2 (EMC class A)
IEC/EN 61000-6-4 (EMC class A)
230 V AC, 50/60 Hz 240 V AC, 50/60 Hz 100 V AC, 50/60 Hz 100 V AC, 50/60 Hz
1080 W 1080 W 1080 W
710 W
2 - 50 A 2 - 50 A 2 - 50 A 2 - 30 A
max. 70 A max. 70 A max. 70 A max. 30 A
32 °F to 140 °F
4 °F to 176 °F
J 55014
6,5 kg
14.33 lb.
12.40 x 7.87 x 4.33 in.
78
* If the ambient temperature rises to above 35°C (95°F) or thereabouts (depending
on secondary voltage), the secondary output current is reduced (power derating)
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons
d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture atten­tive, vous apprendrez à connaître les diverses possibilités de votre produit Fronius. C'est ainsi seulement que vous pourrez en exploiter au mieux tous les avantages.
Respectez les consignes de sécurité et veillez par ce biais à garantir davantage de sécu­rité sur le lieu d'utilisation du produit. Une manipulation appropriée de ce produit garantit sa qualité et sa fiabilité à long terme. Ces deux critères sont des conditions essentielles pour un résultat optimal.
FR
79
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sé­curité
DANGER ! Signale un risque de danger immédiat. S'il n'est pas évité, il peut en-
traîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE! Désigne un risque de mauvais résultats de travail et de possibles dommages sur l'équipement.
IMPORTANT! Désigne des astuces d'utilisation et d'autres informations particulièrement utiles. Cette mention ne signale pas une situation dangereuse ou susceptible de provoquer des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l'un des symboles illustrés dans le chapitre « Consignes de sécurité ».
80
Généralités
Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la main­tenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- connaître le maniement des chargeurs et des batteries et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de servi­ce, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des ac­cidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appa­reil, veiller à
- leur lisibilité permanente,
- ne pas les détériorer,
- ne pas les retirer,
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les pein­dre.
FR
Utilisation confor­me à la destina­tion
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des Instructions de service de l'appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom­mages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect des Instructions de service et de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance
- le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la batterie et du véhicule
Conditions am­biantes
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utili­sation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions d'uti­lisation admises dans les caractéristiques techniques de votre mode d'emploi.
81
Raccordement au réseau
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puissan­ce influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d'exigences relatives avec l'impédance maximale autorisée du réseau
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
*)
*)
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appa­reil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le distri­buteur d'électricité.
Risques liés au courant d'alimen­tation et de char­ge
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
- risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de service :
- éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'exté­rieur de l'appareil.
- ne jamais toucher les pôles de la batterie
- ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de charge
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, en­crassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entrepri­se spécialisée agréée.
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
82
- Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d’éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont consi­dérés comme non-exposés aux risques d’explosion lorsqu’une concen­tration d’hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
- Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le chargeur. Éloigner des batteries les sources d'inflamma­tion potentielles, ainsi que le feu et les lampes nues
- Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge) pendant le processus de charge
- Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés
- Veiller à assurer une ventilation suffisante.
- Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la batterie, afin d'éviter les courts-circuits
- Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protec­tion adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
FR
Remarques géné­rales relatives à la manipulation des batteries
Protection de l'utilisateur et des personnes
- Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
- Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'autodé­charge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
- Un contrôle visuel hebdomadaire doit permettre de conserver le niveau d'acide (électrolyte) en permanence au marquage maxi.
- Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la batterie par un atelier spécialisé en cas :
- de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans certai-
nes cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement.
- de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
°F).
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trou­vent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...),
- mettre à leur disposition les moyens de protection appropriés.
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
83
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
- Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un ré­seau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appa­reil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
- Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indi­qué sur la plaque signalétique.
- Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
- Veiller à ce que l'air de refroidissement puisse entrer et sortir sans entrave par les fentes d'aération de l'appareil.
- Faire contrôler régulièrement l'alimentation du réseau et de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
- Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
- Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
- Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est néces­saire.
Classification CEM des appa­reils
Mesures relati­ves à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones indus­trielles
- peuvent entraîner des perturbations de rayonnement liées à leur puissance
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones industrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signa­létique ou aux caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'appli­cation prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Sûreté des don­nées
84
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifica­tions par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de perte de réglages personnels.
Entretien et main­tenance
Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un mini­mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de le garder longtemps en bon état de marche.
- Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de domma­ges sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge.
- En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Garantie et res­ponsabilité
Les travaux de réparation et de maintenance doivent être réalisés exclusive­ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardi­sées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécu­rité.
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans autorisation du fabricant.
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
La durée de la garantie pour l'appareil s'élève à 2 ans à compter de la date de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes :
- Emploi non conforme de l'appareil
- Montage et utilisation non conformes
- Fonctionnement de l'appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux
- Non-respect des Instructions de service
- Modifications non autorisées réalisées sur l'appareil
- Sinistres survenus sous l'effet de corps étrangers et d'actes de violence
FR
Contrôle techni­que de sécurité
Le fabriant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé :
- après toute modification
- après montage ou conversion
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle techni­que de sécurité auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
85
Élimination des déchets
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la di­rective européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électri­ques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de manière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou rensei­gnez-vous sur l'existence d'un système de collecte et d'élimination local auto­risé. Le non respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences pour l'environnement et pour votre santé !
Marquage de sé­curité
Droits d'auteur
Les appareils portant la marque CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
Les appareils portant la présente marque TÜV répondent aux exigences des normes applicables au Japon.
Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en Australie.
Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabricant.
86
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de ser­vice ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
Généralités
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces
mécaniques à découvert et rotatives. En cas d'interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de charge avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels et de mauvais résultats de char­gement en cas de mode de service mal réglé. Régler toujours le mode de service en fonction du type de batterie à charger.
L'appareil est équipé des dispositifs de protection suivants afin d'assurer une manipulation en toute sécurité :
- Pas de formation d'étincelle lors de la connexion avec la batterie au moyen de pinces de chargement sans tension
- Protection des pinces de chargement contre l'inversion de polarité ou les courts-cir­cuits
- Protection contre la surcharge thermique du chargeur
REMARQUE! Pas de protection contre l'inversion de polarité dans le cas de bat­teries entièrement déchargées. Si la tension de la batterie est trop faible (< 1,0 V), le chargeur risque de ne plus détecter la batterie raccordée. Avant le démarrage manuel du processus de charge, vérifier que la polarité des pinces de charge­ment est correcte.
FR
Utilisation confor­me à la destina­tion
Symboles utilisés
Ce chargeur est exclusivement destiné au chargement des types de batteries indiqués ci­après :
- batteries au plomb à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber) ou
- batteries au plomb à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies).
IMPORTANT ! Le chargement de batteries sèches (éléments primaires) est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consé­cutifs.
Modèle d'appareil avec interrupteur principal :
- Couper l'interrupteur principal
- Débrancher l'appareil du secteur
Modèle d'appareil sans interrupteur principal :
- Débrancher l'appareil du secteur
Modèle d'appareil avec interrupteur principal :
- Brancher l'appareil au secteur
- Activer l'interrupteur principal
Modèle d'appareil sans interrupteur principal :
- Brancher l'appareil au secteur
87
Éléments de commande et connexions
Généralités
Éléments de com­mande et connec­teurs
REMARQUE! En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que cer-
taines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste iden­tique.
(1) Raccord à vis pour pince de char-
(1)
(2) Raccord à vis pour pince de char-
(2)
(3) Cache de la connexion USB (4) Pince de chargement (-) – noire (5) Pince de chargement (+) – rouge (6) Connexion USB
gement (+)
gement (-)
pour la mise à jour du micrologiciel
Plus d'informations sur http://www.fronius.com
Face avant
Face arrière
(3) (4) (5) (6)
(7) Panneau de commande (8) Modèle d'appareil avec interrupteur
principal
(9) Câble secteur / prise secteur
(4) (5)(7)(8)(9)
88
Panneau de commande
(10) Touche Info
pour le réglage du mode de service souhaité
pour l'appel des paramètres de chargement au cours du processus de charge
(11) Touche Start/Stop
pour interrompre et reprendre le processus de charge
(12) Touche de réglage "Bas"
(10)(14) (13) (12) (11)
(14) Écran
(13) Touche de réglage "Haut"
FR
89
Options de montage
1
2
2
Option Montage du cadre de pro­tection
En fonction du modèle d'appareil, un cadre de protection spécial peut être adapté.
IMPORTANT ! L'option Montage mural exige l'installation du cadre de protection, car les accessoires de montage sont conçus pour un montage avec cadre de protection. Le cadre de protection ne doit pas être installé avec l'option Montage au sol.
Montage du cadre de protection :
1
3
1
2
4
IMPORTANT ! Si le cadre de protection n'est pas destiné à être monté durablement sur l'appareil, ne pas enlever les films de protection sur les bandes adhésives.
Option Montage mural
Installer le chargeur sur un mur au moyen du support mural fourni en option :
REMARQUE! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l'appareil. La fixation doit être effectuée uniquement sur un mur adapté à cet effet.
1
- Monter le support mural à l'aide des chevilles et des vis adéquates sur un mur adapté
- Placer le chargeur de batterie dans le support mural
La face inférieure du chargeur doit être posée à niveau sur le support mural
- Uniquement en cas de montage per­manent du chargeur de batterie sur le support mural : Fixer le chargeur sur le support mural au moyen des deux vis fournies (di­amètre 3,5 x 9,5 mm)
Option Montage au sol
Installer le chargeur au sol au moyen des équerres de montage fournies en option :
90
370 mm
3
42 mm
Placer les équerres de montage à
1
l'avant et à l'arrière du chargeur re­spectivement à gauche et à droite au niveau de la grille de ventilation du chargeur
Marquer les orifices à percer sur la sur-
2
face de montage prévue (distances conformes à l'illustration)
Percer les orifices En fonction de la nature de la surface
4
de montage, choisir les vis adaptées (diamètre 5 mm) pour fixer le chargeur
Fixer le chargeur au moyen des
5
équerres de montage et des deux vis de chaque côté sur la surface de mon­tage
FR
91
Modes de service
Modes de service disponibles
Aperçu des modes de service disponibles. Les informations complémentaires importantes concernant les différents modes de service se trouvent dans les sections ci-après.
Chargement standard
- Pour batteries à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Sil­ber)
- Pour batteries à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies)
Charge de régénération
- Pour la réactivation de batteries à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
- Pour la réactivation de batteries à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies)
Chargement utilisateur
- Mode de chargement supplémentaire pour batteries à électrolyte liquide (Pb, GEL, Ca, Ca Silber)
- Mode de chargement supplémentaire pour batteries à électrolyte stabilisé (AGM, MF, Vlies)
Alimentation en courant extérieur Pour l'alimentation en courant extérieur d'éléments consom­mateurs et pour soutenir la batterie montée dans le véhicule
Mode de service Chargement stan­dard
Mode de service Charge de régé­nération
Vérification d'absorption de courant Pour le contrôle de la capacité de charge d'une batterie
Le mode de service Chargement standard doit être utilisé pour :
- le chargement / la charge de compensation à l'état monté ou démonté
- le régime de maintien (pour le chargement de la batterie en cas d'éléments consom­mateurs en marche dans le véhicule)
ATTENTION ! Risque de dommages pour le système électronique de bord en rai­son de la charge de régénération. Débrancher la batterie du réseau de bord avant la charge de régénération.
Le mode de service Charge de régénération permet de charger la batterie en cas de soup­çon de décharge complète sur une longue durée (par ex. : batterie sulfatée)
- La batterie est chargée jusqu'à la densité maximale d'acide
- Les plaques sont réactivées (désintégration de la couche de sulfate)
IMPORTANT ! La réussite de la charge de régénération dépend du degré de sulfatation de la batterie.
92
REMARQUE! La charge de régénération doit être effectuée uniquement :
- si la capacité de la batterie est correctement réglée
- dans des locaux bien ventilés
Mode de service Chargement utili­sateur
Le mode de service Chargement utilisateur propose à l'appareil un mode supplémentaire dans lequel des paramètres de chargement individuels peuvent être définis. En usine, les paramètres du mode Chargement utilisateur sont préréglés pour les applica­tions de veille (par ex. : installations de courant de secours) ou les températures ambiantes > 35° C (95° F).
Le mode de service Chargement utilisateur doit être utilisé pour :
- le chargement / la charge de compensation à l'état monté ou démonté
- le régime de maintien (pour le chargement de la batterie en cas d'éléments consom­mateurs en marche dans le véhicule)
FR
Mode de service Alimentation en courant extérieur
Mode de service Vérification d'ab­sorption de cou­rant
Le mode de service Alimentation en courant extérieur sert à assurer l'alimentation en cou­rant des éléments consommateurs :
- en cas de forte consommation de courant (par ex. mise à jour logicielle pour le systè­me électronique du véhicule)
- en fonction de support, pour l'alimentation en courant du système électronique de bord lors du remplacement de la batterie (permet de conserver les réglages comme l'heure, la configuration radio, etc.)
Le mode de service Vérification d'absorption de courant sert à contrôler la capacité de charge d'une batterie et se déroule comme suit :
- vérification automatique d'absorption de courant dans un délai de quelques minutes
- après un temps de contrôle prédéfini, la vérification d'absorption de courant est inter­rompue
- en cas de résultat positif, l'appareil commute automatiquement en mode de service Chargement standard et charge la batterie
- en cas de résultat négatif, l'écran de l'appareil affiche "Test Fail" et le chargement de la batterie est interrompu
93
Charger une batterie
2
3
4
5
Démarrage du processus de charge
ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d'une bat-
terie défectueuse. Avant le début du processus de charge, s'assurer que la batterie à charger est pleinement opérationnelle.
1
ATTENTION ! Si le mode de service Charge de régénération est sélectionné : Risque de dommages pour le système électronique de bord en raison de la char­ge de régénération. Débrancher la batterie du réseau de bord avant la charge de régénération.
Sélectionner le mode de service souhaité en appuyant sur touche Info
À l'aide des touches "Haut" et "Bas", régler la capacité de la batterie à charger
Après le réglage de la capacité de la batterie, le courant de charge calculé s'affiche à l'écran.
Relier la pince de chargement (+) au pôle positif de la batterie Relier la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie ou, en cas de réseau
de bord de véhicule, à la carrosserie (par ex. bloc moteur)
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée, effectue un auto-contrôle et démarre le processus de charge.
Auto-contrôle Ex. : processus de charge
IMPORTANT ! Si la tension de la batterie est < 1,0 V, la détection automatique de la bat­terie n'est pas possible. Le processus de charge doit être démarré manuellement.
94
Appel des para-
1
mètres au cours du processus de charge
Appuyer sur la touche Info pendant le processus de charge
Le courant de charge actuel s'affiche :
Ex. : courant de charge actuel
L'appui répété sur la touche Info permet d'afficher les autres paramètres dans l'ordre suivant :
Ex. : tension de charge ac­tuelle
Ex. : durée de charge jus­qu'à présent
Ex. : quantité de charge injectée
Ex. : énergie injectée
La partie supérieure de l'écran indique le processus actuel, la partie inférieure affiche les différentes valeurs.
FR
Batterie entière­ment déchargée : démarrage ma­nuel du proces­sus de charge
ATTENTION ! Risque de dommages matériels graves en cas de branchement in-
correct des pinces de chargement. La protection contre l'inversion de polarité des pinces de chargement n'est pas activée en cas de démarrage manuel du proces­sus de charge (tension de la batterie < 1,0 V). Brancher les pinces de chargement sur les pôles corrects et vérifier la conformité de la connexion électrique avec les bornes de connexion du véhicule.
95
Relier la pince de chargement (+) au pôle positif de la batterie
1
2
3
4
5
Relier la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie ou, en cas de réseau de bord de véhicule, à la carrosserie (par ex. bloc moteur)
Appuyer pendant env. 5 secondes sur la touche Start/Stop
Une question concernant le branchement des pinces de chargement sur les pôles corrects s'affiche :
Confirmer le branchement correct en démarrant le processus de charge. Si le pro­cessus de charge n'est pas démarré dans les 2,5 s, l'appareil revient au menu de sé­lection du mode de service.
S'assurer du respect de la polarité pour le branchement des pinces de chargement Démarrer le processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
Le chargeur de batterie démarre le processus de charge.
Affichage de la progression du chargement au cours du proces­sus de charge
Au cours du processus de charge, le nombre de barres affi­chées en continu indique la progression du chargement.
Chargement final – lorsque l'état de charge atteint environ 80 à 85 %.
- L'écran affiche 6 barres en continu
- La batterie est prête à fonctionner
IMPORTANT ! En fonction du type de batterie, le chargeur passe automatiquement en charge de compensation au bout de 3 à 7 heures environ. Pour charger entièrement la bat­terie, celle-ci doit rester branchée au chargeur pendant toute cette durée.
REMARQUE! Uniquement en mode de service Charge de régénération : Si la charge de régénération est terminée, l'appareil se met hors service. Il n'y a pas de charge de compensation.
Si la batterie est totalement chargée, le chargeur passe en charge de compensation.
- Affichage permanent de toutes les barres
- L'état de charge de la batterie est de 100 %
- La batterie est prête à l'emploi
- La batterie peut rester branchée sur le chargeur pendant une durée illimitée
- La charge de compensation permet d'éviter l'autodéchar­ge de la batterie
96
REMARQUE! Pendant la phase de chargement (chargement standard, charge-
1
2
1
ment utilisateur), une baisse de tension de la batterie peut survenir en raison d'une consommation de courant plus élevée (par ex. branchement d'éléments consommateurs supplémentaires). Pour compenser, le chargeur peut augmenter l'intensité du courant jusqu'au cou­rant de charge max. (voir les caractéristiques techniques, paramétrages propres dans le menu USER).
Interruption /
poursuite du pro-
cessus de charge
Appel des para­mètres lors de l'arrêt du charge­ment
Interrompre le processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
FR
Poursuivre le processus de charge en appuyant à nouveau sur la touche Start/Stop
Auto-contrôle Ex. : le chargement se
poursuit
Le processus de charge a été interrompu à l'aide de la touche Start/Stop.
Appuyer sur la touche Info
Le courant de charge actuel s'affiche :
Ex. : courant de charge actuel
L'appui répété sur la touche Info permet d'afficher les autres paramètres dans l'ordre suivant :
Ex. : tension de charge ac­tuelle
Ex. : quantité de charge injectée
Ex. : énergie injectée
97
Ex. : durée de charge jus-
1
2
3
4
qu'à présent
La partie supérieure de l'écran indique < STOP >, la partie inférieure affiche les différentes valeurs.
Fin du processus de charge et dé­connexion de la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion dû à la formation d'étincelles lors du re-
trait des pinces de chargement. Avant de débrancher les pinces de chargement, terminer le processus de charge et, le cas échéant, assurer une ventilation suffisante.
Mettre fin au processus de charge en appuyant sur la touche Start/Stop
Débrancher la pince de chargement (-) de la batterie Débrancher la pince de chargement (+) de la batterie
98
Loading...