/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Acctiva Easy MC 04
Acctiva Easy MC 06
Bedienungsanleitung
DEENFRITESPT
Batterieladegerät
Operating Instructions
Battery Charger
Mode d’emploi
Chargeur de batteries
Istruzioni per l’uso
Caricabatteria
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Instrução de operação
42,0410,1369008-20072021
Carregador bateria
Manual de instrucciones
NLJA
Accu Laadapparaat
Sicherheitsvorschriften
DE
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
Wichtig!
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
„HINWEIS!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und
möglicher Schäden an der Ausrüstung.
„Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche
Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche
Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole
sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Allgemeines
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Missbrauch Gefahr für
-Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein,
-Kenntnisse im Umgang mit Ladegeräten und Batterien haben und
-diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
-in lesbarem Zustand halten
-nicht beschädigen
-nicht entfernen
-nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen
Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
I
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene
Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet
der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
-das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
-die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
Umgebungsbedingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Energiequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder des Anwender des Gerätes
versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch
Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
*)
Gefahren durch
Netz- und
Ladestrom
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus,
wie z.B.:
-elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
-schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittmachern Lebensgefahr bedeuten können
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu
vermeiden:
-keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes
berühren.
-keinesfalls die Batteriepole berühren
-Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und
ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
II
Gefahr durch
Säuren, Gase
und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen
beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden
verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
-Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das
Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten
nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische
Lüftung eine Wasserstoffkonzentration unter 4 % gewährleistet ist.
-Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen Batterie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und
offenes Licht von der Batterie fernhalten
-Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während
des Ladevorganges abklemmen
-Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
-Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
-Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden
-Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung
geraten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säurespritzer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt
aufsuchen.
DE
Allgemeine
Hinweise zum
Umgang mit
Batterien
Selbst- und
Personenschutz
-Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
-Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F)
besteht die geringste Selbstentladung.
-Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur
max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
-Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von
autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
-ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in
einzelnen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
-unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom
Arbeitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
-diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase,
Gefährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
-geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit
keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
-Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer
Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem
Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene
Schäden haftet der Hersteller nicht.
-Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart
betreiben.
-Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen
aufweist.
III
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Sicherheitsmaßnahmen im
Normalbetrieb
(Fortsetzung)
-Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am
Gerät ein- und austreten kann.
-Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
-Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in
nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von
einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
-Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
-Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
EMV GeräteKlassifizierungen
EMV-Maßnahmen
Datensicherheit
Geräte der Emissionsklasse A:
-sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte
Störungen verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
-erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung
aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen
Daten
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten EmissionsGrenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet
auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn
der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für
die Störungsbehebung zu ergreifen.
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen
ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen haftet der Hersteller nicht.
Wartung und
Instandsetzung
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich,
um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
-Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
-Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch
und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen
autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile
verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht
gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen durchführen.
IV
Gewährleistung
und Haftung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum.
Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden
auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
-Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
-Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
-Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
-Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
-Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
-Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
DE
Sicherheitstechnische Überprüfung
Entsorgung
Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine
Kalibrierung von Stromquellen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft ist vorgeschrieben
-nach Veränderung
-nach Ein- oder Umbauten
-nach Reparatur, Pflege und Wartung
-mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen
und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch
die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher,
dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen
Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und
Entsorgungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU-Direktive kann zu
potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
Sicherheitskennzeichnung
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der
Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Japan.
V
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Sicherheitskennzeichnung
(Fortsetzung)
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungsschild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten
Normen für Australien.
Urheberrecht
Bedienung von
Kindern und
P
ersonen mit
Beeinträchtigun
gen
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet
keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Dieses Gerät kann v
on Kindern ab 8 Jahren und darüber sowieso von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
ud_fr_ls_sv_00910 012011
VI
Allgemeines
WARNUNG! Gefahr von elektrischem Schlag durch Summierung der Aus-
gangsspannungen bei Serienschaltung einzelner Ladekreise. Einzelne Ladekreise dürfen keinesfalls in Serie geschaltet werden.
WARNUNG! Explosionsgefahr durch Bildung von Gasen in Bodennähe während des Ladevorgangs. Darauf achten dass,
-das Ladegerät in einer Höhe von min. 50 cm (ca. 18 in.) über dem Boden
montiert ist
-die Umgebung ausreichend mit Frischluft versorgt wird
DE
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sehr geehrter Leser. Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und
gratulieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen,
sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie
die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von nachfolgend angegebenen Batterietypen bestimmt.
Batterien mit flüssigem (Pb, GEL, Ca, Ca Silber) oder gebundenem (AGM, MF, Vlies)
Elektrolyt, die in Starter- oder Traktionsanwendungen eingesetzt sind.
Wichtig! Das Laden von Trockenbatterien, Primärelementen und nicht wiederaufladbaren Batterien ist verboten.
Montage
HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach-
ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigneten Dübeln und Schrauben erfolgen.
1
Sicherheitshinweise am Gerät
Bedienungsanleitung beachten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas an der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
Mögliche Zündquellen, Feuer, Funken und offenes Licht von der Batterie
fernhalten.
Die Erwärmung des Gerätes ist betriebsbedingt. Während des Ladens für
ausreichende Frischluft-Zufuhr sorgen. Dieses Gerät enthält Bauteile wie
Schalter und Relais, die Lichtbögen oder Funken erzeugen können. Gerät
nur in dafür vorgesehenen Räumen verwenden oder mindestens 50 cm (ca.
18 in.) über dem Boden befestigen.
Bevor die Ladeleitung von der Batterie getrennt wird, Ladevorgang unterbrechen.
Gefahr von elektrischem Schlag durch Summierung der Ausgangsspannungen bei Serienschaltung einzelner Ladekreise. Einzelne Ladekreise dürfen
keinesfalls in Serie geschaltet werden.
Öffnen des Gerätes nur durch Elektro-Fachpersonal. Beschädigte Kabel
und Leitungen sofort von Elektro-Fachpersonal tauschen lassen.
Zur Verwendung in Räumen. Nicht dem Regen aussetzen.
Sicherheitshinweise am Gerät
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienelemente
und Anschlüsse
(1)
(2)
Bedienelemente und Anschlüsse
(1) Netzschalter für Ladekreis
(2) Display
(3) Anschlussbuchse für Netzkabel
(4) Ladeklemmen-Kabel
2
(3)
(4)
Testbetrieb
WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch freiliegende,
rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf
achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit
rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen.
Allgemeines
DE
HINWEIS! Sämtliche Testergebnisse aus dem Batterietest sind unverbindlich
und können von den tatsächlichen Werten abweichen. Der Ladekreis prüft das
Gesamtsystem, daher sind die Ergebnisse ausschließlich als Empfehlung zu
erachten.
Verbindung zur
Batterie herstellen / trennen
Ruhespannung
der Batterie
testen
Wichtig! Bei Testbetrieb, verwendeten Ladekreis mittels Ladekreis-Schalter vom Netz
trennen. Die Versorgung des Ladekreises erfolgt durch die zu testende Batterie.
3.Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden
4.Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen
mit Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden.
Der Ladekreis misst die Ruhespannung der Batterie. Von Ruhespannung spricht man
dann, wenn die Batterie für mindestens 2 h nicht belastet oder geladen wurde.
Anzeige am Display nach Herstellen der Verbindung mit der Batterie:
1.Am Display sind alle Anzeigeelemente aktiviert.
2.Ladekreis misst die Ruhespannung der Batterie
3.Ladekreis zeigt die Ruhespannung der Batterie an
100%80%50%20%0%
Batterie betriebsbereitBatterie laden
3
Ladebetrieb
WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem
Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladekreis vom Stromnetz
trennen. Während des Betriebes auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung
der Ladeklemmen mit den Batteriepolen achten.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor
Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll
funktionsfähig ist.
Allgemeines
Batterie ladenUm den Ladevorgang zu starten, wie folgt vorgehen:
2.Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden
3.Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen
mit Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden.
Erhaltungsladung
Tiefentladene
Batterie laden
HINWEIS! Zum Trennen der Verbindung unbedingt die umgekehrte Reihenfolge
einhalten, um Kurzschlüsse und Lichtbögen zu vermeiden.
4.Ladekreis zeigt Ruhespannung der Batterie an
5.Verwendeten Ladekreis, Ladekreis-Schalter in Stellung - I - schalten
6.Ladekreis startet den Ladevorgang
7.Displayanzeige des verwendeten Ladekreises zeigt den aktuellen Ladezustand
durch laufende Balken
20%
Verwendeter Ladekreis wechselt automatisch auf Erhaltungsladung, sobald die Batterie
vollständig geladen ist. Das Symbol für eine vollständig geladene Batterie (4 Balken)
wird dauernd angezeigt.
Erscheint im Testbetrieb keine Anzeige am Display des Ladekreises, ist die Batterie
tiefentladen. Der Ladekreis lädt tiefentladene Batterien durch schonende Stromimpulse
über einen längeren Zeitraum. Vor Beginn des Ladevorganges Batterie vom Bordnetz
oder von Verbrauchern trennen.
50%80%100%
Wichtig! Die Batterie frühestens wieder an das Bordnetz anschließen, wenn:
-der Ladevorgang mindestens 1 Stunde gedauert hat
-ein Ladezustand von mindestens 50% (2 Balken) erreicht ist
Pufferladung
Bei der Pufferladung ist der Betrieb von Verbrauchern (z.B. Licht) während des Ladevorganges möglich. Es ist zu beachten, dass
-der entnommene Strom über längere Zeit kleiner als der Ladestrom ist
-sich die Ladedauer verlängert und dadurch möglicherweise die Sicherheitsabschaltung erfolgt.
Ursache:Hohe Umgebungstemperatur. Ladekreis überhitzt.
Behebung: Ladekreis abkühlen lassen. Der Ladevorgang wird automatisch fortge-
setzt, sobald der Ladekreis abgekühlt ist
Wenn die Batterie einen vorgegebenen Spannungswert innerhalb einer gewissen Zeit
nicht erreicht, schaltet der Ladekreis ab. Die Zeit bis zur Sicherheitsabschaltung ist im
Kapitel „Technische Daten“ zu finden.
Vorgehensweise nach erfolgter Sicherheitsabschaltung:
1. Ladekreis-Schalter in Stellung - O - schalten
2. Verbindung zur Batterie trennen
3. Ursache für Sicherheitsabschaltung feststellen
4. Fehler beheben und ggf. Ladevorgang erneut starten
Ursache:Batterie zu groß
Behebung: Ladevorgang erneut starten
5
Sicherheitsabschaltung
Ursache:aktivierte Nebenverbraucher entnehmen zuviel Strom
Behebung: Nebenverbraucher abschalten und Ladevorgang erneut starten
Ursache:Falsche Gerätetype für diese Anwendung
Behebung: Batterie und Multicharger überprüfen lassen und aufeinander abstimmen
Technische Daten
Multicharger
MC 04
MC 06
Netzspannung U1 [V AC]100 - 240 V
Netzspannungstoleranz+/-15 %
Netzfrequenz50/60 Hz
Max. Leerlauf-Leistungsaufnahme pro Ladekreis1,5 W
Nennleistung P1 abhängig von U
1
MC 04 (U1 V AC 100 - 240 V)135 - 235 W
MC 06 (U1 V AC 100 - 240 V)200 - 350 W
Max. Nennleistung pro Ladekreis bei U1 230 V48 W
Ladespannung [V DC] pro Ladekreis (Bordspannung) U
2
arithmetischer Ladestrom [A DC] bei 230 V pro Ladekreis I
2
12 V
4,0 A
Effektivstrom [Aeff. DC] * pro Ladekreis6,0 A
Batterie-Kapazität pro Ladekreis3-110 Ah
ladbare Zellen pro Ladekreis6
Einschaltdauer100 %
LadekennlinieIUoU
SchutzartIP30
Zeit bis zur Sicherheitsabschaltung pro Ladekreis55 h
Betriebstemperatur **-10°C bis +60°C
14°F bis 140°F
Transport- und Lagertemperatur-20°C bis +80°C
4°F bis 176°F
Gewicht
MC 045770 g (12.72 lb.)
MC 067060 g (15.56 lb.)
Abmessungen b x h x t
MC 04418 x 288 x 98 mm (16.5 x 11.3 x 3.9)
MC 06584 x 288 x 98 mm (23.0 x 11.3 x 3.9)
*Effektivstrom entspricht den Angaben bei herkömmlichen Batterieladegeräten
**Die technischen Daten des Gerätes basieren auf einer Umgebungstemperatur die
normalerweise 25°C nicht überschreitet, aber gelegentlich 35°C erreichen kann. Bei
überschreiten der Umgebungstemperatur ist mit verminderter Ausgangsleistung
bzw. vorübergehender Funktionsstörung zu rechnen.
Die Funktion des Gerätes ist geprüft bei einer Luftfeuchtigkeit von 5-85%
Bauteilspezifikation: Klimaklasse B
6
Safety rules
WARNING!
CAUTION!
NOTE!
Important!
General remarks
„WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided,
death or serious injury may result.
„CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it
is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
„NOTE!“ indicates a risk of flawed results and possible damage to the
equipment.
„Important!“ indicates tips for correct operation and other particularly useful
information. It does not indicate a potentially damaging or dangerous situation.
If you see any of the symbols depicted in the „Safety rules“, special care is
required.
The charger is manufactured in line with the latest state of the art and
according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused,
however, it can cause
-injury or death to the user or a third party,
-damage to the charger and other material assets belonging to the
operator,
-inefficient operation of the charger.
EN
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing
the charger must
-be suitably qualified,
-have knowledge of and experience in dealing with chargers and batteries and
-read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the charger is
being used. In addition to the operating instructions, attention must also be
paid to any generally applicable and local regulations regarding accident
prevention and environmental protection.
All safety and danger notices on the charger
-must be kept in a legible state
-must not be damaged/marked
-must not be removed
-must not be covered, pasted or painted over.
For the location of the safety and danger notices on the charger, refer to
„General remarks“ in the charger operating instructions.
Before switching on the charger, remove any faults that could compromise
safety.
Your personal safety is at stake!
I
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Utilisation in
accordance with
„intended purpose“
The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for
any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in
accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for
any damage, inadequate or incorrect results arising out of such misuse.
Utilisation in accordance with the “intended purpose” also comprises
-carefully reading and obeying all operating instructions and safety and
danger notices
-performing all stipulated inspection and servicing work.
-following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
Environmental
conditions
Mains connection
Operation and/or storage of the charger outside the stipulated area will be
deemed as „not in accordance with the intended purpose.“ The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to
the „Technical data“ in the operating instructions.
High-performance devices can affect the quality of the mains power due to
their current-input.
This may affect a number of types of device in terms of:
-connection restrictions
-criteria with regard to maximum permissible mains impedance
-criteria with regard to minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public mains network
*)
*)
see Technical Data
In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether or not the device is allowed to be connected, where appropriate
through discussion with the power supply company.
Risks from mains
current and
charging current
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous risks e.g.:
-risk of electrocution from mains current and charging current
-hazardous electromagnetic fields, which can risk the lives of those using
cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threatening. To avoid electric shocks while using the charger:
-do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
-under no circumstances touch the battery poles
-do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cablesand leads must be complete, undamaged, insulated and adequately dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately
dimensioned cables and leads must be immediately repaired by authorised
personnel.
II
Risks from acid,
gases and vapours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, gases and vapours are released that can harm health and are highly
explosive in certain circumstances.
-Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be
hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than
4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
-Maintain a distance of at least 0.5 m between battery and charger during
the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and
naked lights, must be kept away from the battery
-The battery connection (e.g. charging terminals) must not be disconnected for any reason during charging
-On no account inhale any of the gases and vapours released
-Make sure the area is well ventilated.
-To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on
the battery
-Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear
protective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid
splashes thoroughly with clean water, seek medical advice if necessary.
EN
General information regarding
the handling of
batteries
Protecting
yourself and
others
-Protect batteries from dirt and mechanical damage.
-Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a
minimum at approx. +2° C (35.6° F).
-Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte)
level in the battery is at the Max. mark.
-If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immediately if already in use) and have the battery checked by an authorised
workshop:
-uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
-overheating of the battery (over 55° C/131° F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out
of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
-warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger
from mains and charging current, etc),
-provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that no-one or nothing can come to
any harm in your absence.
Safety measures
in normal mode
-Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply
with a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is
operated on a mains without a PE conductor or in a socket without an
earth contact, this will be deemed to be gross negligence. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper
use.
-Only operate the charger in accordance with the degree of protection
shown on the rating plate.
-Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of
III
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Safety measures
in normal mode
damage.
-Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air
ducts on the charger.
-Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified
electrician to ensure the PE conductors are functioning properly.
-Any safety devices and components that are not functioning properly or
are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician
before switching on the charger.
-Never bypass or disable protection devices.
-After installation, a freely accessible mains plug will be required.
EMC device
classifications
Devices with emission class A:
-are only designed for use in an industrial setting
-can cause conducted and emitted interference in other areas.
Devices with emission class B:
-satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas.
This also applies to residential areas in which power is supplied
from the public low-voltage grid.
EMC device classification as per the rating plate or technical specifications
EMC measuresIn certain cases, even though a device complies with the standard limit
values for emissions, it may affect the application area for which it was
designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if
the site where the device is installed is close to either radio or television
receivers).
If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to
rectify the situation.
Data protection
Maintenance and
repair
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the
factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings.
Under normal operating conditions the charger requires only a minimum of
care and maintenance. However, it is vital to observe some important points
to ensure it remains in a usable condition for many years.
-Before switching on, always check the mains plug and cable, and
charger leads/charging terminals for any signs of damage.
-If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and
solvent-free cleaning agent only
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised personnel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed
and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy
safety requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. without the
manufacturer’s consent.
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
IV
Guarantee and
liability
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice.
However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was
caused by one or more of the following:
-Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“
-Improper installation and operation
-Operating the charger with faulty protection devices
-Non-compliance with the operating instructions
-Unauthorised modifications to the charger
-Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
EN
Safety inspection
Disposal
The operator is obliged to arrange a safety inspection of the device at least
once every 12 months.
The manufacturer recommends that the power source is calibrated during
the same 12 month period.
A safety inspection must be carried out by a qualified electrician
-after any changes are made
-after any additional parts are installed and after any conversions
-after repair, care and maintenance
-at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international
standards and directives.
Further information on safety inspections and calibration is available from
your service centre, who will be happy to provide you with the required
documentation.
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with
the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation as national law, electrical equipment that has reached the
end of its life must be collected separately and returned to an approved
recycling facility. Any device that you no longer require must either be
returned to your dealer or given to one of the approved collection and
recycling facilities in your area. Ignoring this European Directive may have
potentially adverse affects on the environment and your health!
Safety
Chargers with the EC marking satisfy the fundamental requirements of the
low-voltage and electromagnetic compatibility directive.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant
standards in Canada and USA.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant
standards in Japan.
V
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Safety
(continued)
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate
satisfy the requirements of the relevant standards in Australia.
Copyright
Operation by
children and
persons with
limitations
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to
change without notice. The content of the operating instructions does not
justify any claims that may be made by the purchaser. We are grateful for
any suggestions for improvement and for drawing our attention to any errors
in these instructions.
This device can be used by children aged 8 years and over, as well as individuals with
educed physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and knowledge,
r
if such persons are under supervision or have received instruction concerning use of the
device in a safe way and if they understand the risks involved. Children must not play
with the device. Children must not perform cleaning or user maintenance unless
supervised.
ud_fr_ls_sv_01055 012011
VI
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS (Applicable to USA, Kanada and Australia)
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for this battery
charger Model (model see first page of this document).
2. Do not expose charger to rain or snow.
3. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
Minimum AWG size of extension cord
25 ft (7.6 m)50 ft (15.2 m)100 ft (30.5 m)150 ft (45.6 m)
AWG 18AWG 18AWG 16AWG 14
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
5. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a
risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug on charger;
b) That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c) That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified above.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. The electric cord consists of the cord, the molded-on plug as well
as the molded-on socket. If the cord or the plug or the socket is damaged, replace the electric cord immediatly.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a
qualified serviceman.
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning
off controls will not reduce this risk
10. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a) WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE
THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
b) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary marking on these
products and on engine.
11. PERSONAL PRECAUTIONS
a) Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-
acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately
flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or
other electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn
h) Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage
to property.
i) NEVER charge a frozen battery.
12. PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make
sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away
by using a piece of cardboard or other nonmetallic material as a fan.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge
excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully follow manufacturer’s rechar-
ging instructions
e) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging
I
ud_fr_ls_sv_01229 032006
and recommended rates of charge.
f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery
charger.
13. CHARGER LOCATION
a) Locate charger as far away from battery as do cables permit.
b) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger
c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery
d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e) Do not set a battery on top of charger.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to off position and removing ac
cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), 16(b), and 16(d).
c) Attach clips to battery posts and twist or rock back and forth several times to make a good connection. This tends
to keep clips from slipping off terminals and helps to reduce risk of sparking.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY
a) Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis
(as in most vehicles), see (e). If positive post is grounded to the chassis, see (f).
e) For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from
battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal
part of the frame or engine block.
f) For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the
frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal
h) See operating instructions for length of charge information
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:
a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
b) Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
d) Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to free end of cable.
e) Do not face battery when making final connection.
f) When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connec-
tion while as far away from battery as practical.
g) A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment
specially designed for marine use.
17. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS – Charger should be grounded to reduce
risk of electric shock. Charger is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified
electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
This battery charger is for use on a grounded nominal 120-volt circuit and is factory equipped with a specific electric
cord and plug to permit connection to an acceptable electric circuit. Make sure that the charger is connected to an
outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this charger.
18. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ud_fr_ls_sv_01229 032006
II
General remarks
WARNING! Risk of electric shock from accumulation of output voltages
when connecting individual charging circuits in series. Individual charging
circuits must never be connected in series.
WARNING! Risk of explosion from build-up of gases at ground level during
charging. Ensure that
-the charger is mounted at least 50 cm (approx. 18 in.) above the floor
-the area has a plentiful supply of fresh air
Introduction
Utilisation in
accordance with
„intended purpose“
Installation
Dear reader, Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise
yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about
the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its
advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product.
The charger is intended exclusively for charging the following types of battery:
Batteries with liquid (Pb, GEL, Ca, Ca silver) or fixed (AGM, MF, sealant) electrolyte,
used in starter or traction applications.
Important! Do not charge dry batteries (primary cell) with this charger.
EN
NOTE! If fixing to the wall, please be aware of the weight of the charger.
The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and
screws.
1
Safety instructions on the
charger
Follow operating instructions.
Risk of explosion! Detonating gas is generated in the battery during charging.
Battery acid is corrosive and MUST be kept away from eyes, skin and
clothes.
Possible sources of ignition, fire, sparks and naked lights, must be kept
away from the battery.
The charger heats up depending on operating conditions. Ensure an adequate supply of fresh air during charging. This charger contains components
such as switches and relays that can cause arcing or sparks. Only use the
charger in the stipulated areas or fasten it at least 50 cm (approx. 18 in.)
above the ground.
Connect battery poles correctly: (+) red (-) black
Stop charging before disconnecting the charger lead from the battery.
Risk of electric shock from accumulation of output voltages when connecting individual charging circuits in series. Individual charging circuits must
never be connected in series.
Chargers may only be opened by a qualified electrician. Arrange for a
qualified electrician to replace any damaged cables and leads immediately.
WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts.
When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair,
items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts,
e.g. fan belt, fan, etc.
General remarks
EN
NOTE! All battery test results are for information only and may differ from the
actual values. The charging circuit checks the entire system. The results are
therefore to be seen as recommendations only.
Establishing
connection to
battery/disconnecting
Testing the
battery open
circuit voltage
Important! During test mode, disconnect the charging circuit being used from the mains
using the charging circuit switch. The charging circuit draws its supply from the battery
being tested.
1.Switch off engine and ignition, shed all loads
2.Move the charging circuit switch to the „O“ position
3.Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery
4.Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle
body (e.g. engine block) in the case of vehicle power supplies.
The charging circuit is measuring the open circuit voltage of the battery. If the battery
was not used or charged for at least two hours, then this is referred to as open circuit
voltage.
Display after establishing the connection with the battery:
1.All display elements on the display are activated.
2.Charging circuit measures the battery open circuit voltage
3.Charging circuit displays the battery open circuit voltage
100%80%50%20%0%
Battery ready for useCharge the battery
3
Charging
WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting
to/disconnecting from battery, disconnect charging circuit from mains supply.
During operation, check that charging terminals and battery poles are properly
connected.
CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before
charging, ensure that the battery to be charged is fully functional.
General remarks
Charge the
battery
Conservation
charging
To start charging, proceed as follows:
1.Switch off engine and ignition, shed all loads
2.Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery
3.Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle
body (e.g. engine block) in the case of vehicle power supplies.
NOTE! When disconnecting, it is imperative to follow the above instructions in
the reverse order in order to avoid short circuits and arcs.
4.Charging circuit displays battery open circuit voltage
5.On the charging circuit being used, move charging circuit switch to the „I“ position
6.Charging circuit starts to charge
7.Display on the charging circuit being used shows the current charge level as a
sequence of bars
20%
The charging circuit being used changes over automatically to conservation charging
once the battery is fully charged. The charging circuit continuously displays the fully
charged symbol (4 bars).
50%80%100%
Charging a deepdischarge battery
Trickle charging
If there is nothing on the charging circuit display during test mode, the battery is in deep
discharge. The charging circuit recharges deep-discharge batteries with gentle pulses
over a long period. Disconnect battery from vehicle power supply/consumers before
charging.
Important! Only reconnect the battery to the vehicle power supply after:
-the battery has been charging for at least one hour
-the battery is at least 50% charged (2 bars)
With trickle charging, consumer loads (e.g. lights) may be used during the charging
process. Note that
-the power used over a long period is less than the charging current
-the charging period is extended and the safety cut-out might therefore be activated.
4
Troubleshooting
General faults
Cause:Charger leads not connected to correct poles
Remedy:Connect battery poles correctly
Cause:Battery open circuit/contact fault
Remedy:Check charger leads, contacts and battery poles
Cause:Charger lead short circuit
Remedy:Check charger leads, contacts and battery poles for short circuit
EN
Errors in test
mode
Errors during
charging
Safety cut-out
After connecting the battery, there is nothing on the display during the open
circuit voltage test
Cause:Battery is flat/in deep discharge
Remedy:Recharge the deep-discharge battery
Cause:Charger leads not connected to correct poles
Remedy:Connect battery poles correctly
Charging circuit switches off during charging
Cause:High ambient temperature. Charging circuit overheating.
Remedy:Allow to cool down. Charging will recommence automatically once the
charging circuit has cooled sufficiently
If the battery does not reach a predefined voltage level within a given period, the charging circuit switches off. Please refer to „Technical data“ for the length of time it takes
before the safety cut-out trips.
What to do in the case of a safety cut-out:
1. Move the charging circuit switch to the „O“ position
2. Disconnect battery connection
3. Determine cause of trip
4. Rectify fault and restart charging if necessary
Cause:Battery too large
Remedy:Restart charging
5
Safety cut-out
(continued)
Cause:Active accessories using too much power
Remedy:Switch off accessories and restart charging
Cause:Faulty battery (e.g. cell short circuit, smell of gas, differing cell temperatu-
Remedy:Have battery checked. On no account allow charging to continue
Cause:Incorrect charger type for this application
Remedy:Have battery and multicharger checked and ensure they are compatible
Technical data
res, housing deformation, different liquid levels or liquid leaking, etc.)
Multi Charger 04 /
06
Mains voltage U1 [V AC]100 - 240 V
Mains voltage tolerance+/-15 %
Mains frequency50/60 Hz
Max. open circuit power consumption per charging circuit1.5 W
Nominal output P1 depends on U
1
MC 04 (U1 V AC 100 - 240 V)135 - 235 W
MC 06 (U1 V AC 100 - 240 V)200 - 350 W
Max. nominal output per charging circuit at U1 230 V48 W
Charging voltage [V DC] per charging circuit (vehicle voltage) U
Arithmetic charging current [A DC] at 230 V per charging circuit I
2
2
12 V
4.0 A
R.M.S. current [Aeff. DC] * 66per charging circuit6.0 A
Battery capacity per charging circuit3 -110 Ah
Chargeable cells per charging circuit6
On-time100 %
Charging characteristicIUoU
ProtectionIP30
Time until safety cut-out per charging circuit55 h
Operating temperature **-10°C to +60°C
14°F to 140°F
Transport and storage temperature-20°C to +80°C
4°F to 176°F
Weight
MC 045770 g (12.72 lb.)
MC 067060 g (15.56 lb.)
Dimensions w x h x d
MC 04418 x 288 x 98 mm (16.5 x 11.3 x 3.9)
MC 06584 x 288 x 98 mm (23.0 x 11.3 x 3.9)
*R.M.S. current corresponds to the specifications for conventional battery chargers
** The charger’s technical data assume that the ambient temperature will not normally
exceed 25°C, but may occasionally reach 35°C. If the ambient temperature is excee
ded, decreased output power and/or temporary malfunction may result.
The proper functioning of the charger is tested at 5-85% humidity
Component specification: Climate class B
6
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
REMARQUE :
Important !
Généralités
„AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
„ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des
dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures
légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
„REMARQUE :“ désigne un risque de mauvais résultat de travail et de
possibles dommages sur l’équipement.
„Important !“ désigne une astuce d’utilisation et d’autres informations
particulièrement utiles. Cette mention ne signale pas une situation dangereuse ou susceptible de provoquer des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l’un des symboles illustrés
dans le chapitre „Consignes de sécurité“.
Cet appareil est fabriqué selon l’état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d’erreur
de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
-de blessure et de mort pour l’utilisateur ou des tiers,
-de dommages pour l’appareil et les autres biens de l’utilisateur,
-d’inefficacité du travail avec l’appareil.
FR
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l’utilisation,
l’entretien et la maintenance de l’appareil doivent
-posséder les qualifications correspondantes,
-connaître le maniement des chargeurs et des batteries, et
-lire attentivement et suivre avec précision les instructions du présent
mode d’emploi.
Le mode d’emploi doit être conservé en permanence sur le lieu d’utilisation
de l’appareil. En complément du présent mode d’emploi, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la
protection de l’environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur
l’appareil :
-veiller à leur lisibilité permanente
-ne pas les détériorer
-ne pas les retirer
-ne pas les recouvrir, ni coller d’autres autocollants par-dessus, ni les
peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de
danger présents sur l’appareil au chapitre „Généralités“ du mode d’emploi
de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre
l’appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
I
ud_fr_ls_sv_01056 012011
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un
emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce
qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de
travail défectueux ou erronés.
Font partie de l’emploi conforme
-la lecture attentive et le respect du mode d’emploi et de tous les avertissements de sécurité et de danger
-le respect des travaux d’inspection et de maintenance
-le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la
batterie et du véhicule
Conditions
d’utilisation
Risques liés au
courant
d’alimentation et
de charge
Tout fonctionnement ou stockage de l’appareil en dehors du domaine
d’utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions
d’utilisation admises dans les caractéristiques techniques de votre mode
d’emploi.
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
-risque électrique lié au courant d’alimentation et de charge
-champs magnétiques nocifs pouvant être à l’origine d’un risque vital
pour les porteurs de stimulateurs cardiaques
Un choc électrique peut être mortel. Tout choc électrique peut en principe
entraîner la mort. Pour éviter les chocs électriques en cours de service :
-éviter tout contact avec des pièces conductrices à l’intérieur et à
l’extérieur de l’appareil
-ne jamais toucher les pôles de la batterie
-ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de chargement ou les
pinces de chargement
Tous les câbleset les connexions doivent être solides, intacts, isolés et de
capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise
spécialisée agréée.
Raccordement au
secteur
ud_fr_ls_sv_01056 012011
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puissance influent sur la qualité énergétique du réseau d’alimentation.
Certains types d’appareils peuvent être touchés sous la forme :
-de restrictions de raccordement
-d’exigences relatives avec l’impédance maximale autorisée du secteur
-d’exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l’interface avec le réseau public
*)
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l’exploitant ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que
l’appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le
distributeur d’électricité.
II
*)
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.