Fronius Acctiva Easy Multicharger 04 / 06 Operating Instruction

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Acctiva Easy MC 04 Acctiva Easy MC 06
Bedienungsanleitung
DEENFRITESPT
Batterieladegerät
Operating Instructions
Battery Charger
Mode d’emploi
Chargeur de batteries
Caricabatteria
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Instrução de operação
42,0410,1369 008-20072021
Carregador bateria
Manual de instrucciones
NLJA
Accu Laadapparaat
Sicherheitsvorschriften
DE
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
Wichtig!
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein.
„HINWEIS!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und möglicher Schäden an der Ausrüstung.
„Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.
Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich.
Allgemeines
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits­technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand­haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse im Umgang mit Ladegeräten und Batterien haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah­ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
I
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge­mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
- die Einhaltung aller Hinweise der Batterie- und Fahrzeughersteller
Umgebungsbe­dingungen
Netzanschluss
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entneh­men Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung.
Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener­giequalität des Netzes beeinflussen. Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz
*)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung
*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz
siehe technische Daten
In diesem Fall muss sich der Betreiber oder des Anwender des Gerätes versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.
*)
Gefahren durch Netz- und Ladestrom
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Beim Arbeiten mit Ladegeräten setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
- elektrische Gefährdung durch Netz- und Ladestrom
- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittma­chern Lebensgefahr bedeuten können
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Jeder elektrische Schlag ist grund­sätzlich lebensgefährlich. Um elektrische Schläge während des Betriebes zu vermeiden:
- keine spannungsführenden Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes berühren.
- keinesfalls die Batteriepole berühren
- Ladekabel oder Ladeklemmen nicht kurzschließen
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschä­digte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort von einem autori­sierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
II
Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe
Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind.
- Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern. Batterieräume gelten nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüftung eine Wasserstoffkonzentration unter 4 % gewährleistet ist.
- Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen Batte­rie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten
- Die Verbindung zur Batterie (z.B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Ladevorganges abklemmen
- Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen
- Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
- Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, um Kurzschlüsse zu vermeiden
- Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Schutzbrillen und geeignete Schutzkleidung tragen. Säuresprit­zer sofort und gründlich mit klarem Wasser abspülen, notfalls Arzt aufsuchen.
DE
Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien
Selbst- und Personenschutz
- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen.
- Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) besteht die geringste Selbstentladung.
- Durch wöchentliche Sichtprüfung sicherstellen, dass Batterie bis zur max. Markierung mit Säure (Elektrolyt) gefüllt ist.
- Betrieb des Gerätes nicht starten oder sofort stoppen und Batterie von autorisierter Fachwerkstätte überprüfen lassen bei:
- ungleichmäßigem Säurestand oder hohem Wasserverbrauch in
einzelnen Zellen, hervorgerufen durch einen möglichen Defekt.
- unzulässiger Erwärmung der Batterie über 55 °C (131 °F).
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät und vom Arbeitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen.
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Sicherheitsmaß­nahmen im Normalbetrieb
- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an einer Steckdose ohne Schutzleiterkon­takt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
- Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart betreiben.
- Das Gerät keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn es Beschädigungen aufweist.
III
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Sicherheitsmaß­nahmen im Normalbetrieb
(Fortsetzung)
- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am Gerät ein- und austreten kann.
- Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
- Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
- Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
- Nach dem Einbau ist ein frei zugänglicher Netzstecker erforderlich.
EMV Geräte­Klassifizierungen
EMV-Maßnahmen
Datensicherheit
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebie­te. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions­Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun­gen haftet der Hersteller nicht.
Wartung und Instandsetzung
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
- Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitun­gen und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen.
- Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstru­iert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Um­bauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestim­mungen durchführen.
IV
Gewährleistung und Haftung
Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
- Unsachgemäßes Montieren und Bedienen
- Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen
- Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung
- Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
- Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt
DE
Sicherheitstech­nische Überprü­fung
Entsorgung
Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheits­technische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine Kalibrierung von Stromquellen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach­kraft ist vorgeschrieben
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali­brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.
Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU-Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
Sicherheitskenn­zeichnung
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforde­rungen der relevanten Normen für Japan.
V
ud_fr_ls_sv_00910 012011
Sicherheitskenn­zeichnung
(Fortsetzung)
Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs­schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Australien.
Urheberrecht
Bedienung von Kindern und P
ersonen mit Beeinträchtigun gen
Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
Dieses Gerät kann v
on Kindern ab 8 Jahren und darüber sowieso von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ud_fr_ls_sv_00910 012011
VI
Allgemeines
WARNUNG! Gefahr von elektrischem Schlag durch Summierung der Aus-
gangsspannungen bei Serienschaltung einzelner Ladekreise. Einzelne Lade­kreise dürfen keinesfalls in Serie geschaltet werden.
WARNUNG! Explosionsgefahr durch Bildung von Gasen in Bodennähe wäh­rend des Ladevorgangs. Darauf achten dass,
- das Ladegerät in einer Höhe von min. 50 cm (ca. 18 in.) über dem Boden montiert ist
- die Umgebung ausreichend mit Frischluft versorgt wird
DE
Einleitung
Bestimmungsge­mäße Verwen­dung
Sehr geehrter Leser. Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicher­heit am Einsatzort des Produktes.
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von nachfolgend angegebenen Batteriety­pen bestimmt.
Batterien mit flüssigem (Pb, GEL, Ca, Ca Silber) oder gebundenem (AGM, MF, Vlies) Elektrolyt, die in Starter- oder Traktionsanwendungen eingesetzt sind.
Wichtig! Das Laden von Trockenbatterien, Primärelementen und nicht wiederaufladba­ren Batterien ist verboten.
Montage
HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach-
ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne­ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
1
Sicherheitshin­weise am Gerät
Bedienungsanleitung beachten.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas an der Batterie.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Klei­dung geraten.
Mögliche Zündquellen, Feuer, Funken und offenes Licht von der Batterie fernhalten.
Die Erwärmung des Gerätes ist betriebsbedingt. Während des Ladens für ausreichende Frischluft-Zufuhr sorgen. Dieses Gerät enthält Bauteile wie Schalter und Relais, die Lichtbögen oder Funken erzeugen können. Gerät nur in dafür vorgesehenen Räumen verwenden oder mindestens 50 cm (ca. 18 in.) über dem Boden befestigen.
Batterie polrichtig anschließen: (+) rot (-) schwarz
Bevor die Ladeleitung von der Batterie getrennt wird, Ladevorgang unterbre­chen.
Gefahr von elektrischem Schlag durch Summierung der Ausgangsspannun­gen bei Serienschaltung einzelner Ladekreise. Einzelne Ladekreise dürfen keinesfalls in Serie geschaltet werden. Öffnen des Gerätes nur durch Elektro-Fachpersonal. Beschädigte Kabel und Leitungen sofort von Elektro-Fachpersonal tauschen lassen.
Zur Verwendung in Räumen. Nicht dem Regen aussetzen.
Sicherheitshinweise am Gerät
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienelemente und Anschlüsse
(1)
(2)
Bedienelemente und Anschlüsse
(1) Netzschalter für Ladekreis (2) Display (3) Anschlussbuchse für Netzkabel (4) Ladeklemmen-Kabel
2
(3)
(4)
Testbetrieb
WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch freiliegende,
rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen.
Allgemeines
DE
HINWEIS! Sämtliche Testergebnisse aus dem Batterietest sind unverbindlich und können von den tatsächlichen Werten abweichen. Der Ladekreis prüft das Gesamtsystem, daher sind die Ergebnisse ausschließlich als Empfehlung zu erachten.
Verbindung zur Batterie herstel­len / trennen
Ruhespannung der Batterie testen
Wichtig! Bei Testbetrieb, verwendeten Ladekreis mittels Ladekreis-Schalter vom Netz
trennen. Die Versorgung des Ladekreises erfolgt durch die zu testende Batterie.
1. Motor abstellen, Zündung ausschalten, sämtliche Verbraucher abschalten
2. Ladekreis-Schalter in Stellung - O - schalten
3. Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden
4. Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen mit Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden.
Der Ladekreis misst die Ruhespannung der Batterie. Von Ruhespannung spricht man dann, wenn die Batterie für mindestens 2 h nicht belastet oder geladen wurde.
Anzeige am Display nach Herstellen der Verbindung mit der Batterie:
1. Am Display sind alle Anzeigeelemente aktiviert.
2. Ladekreis misst die Ruhespannung der Batterie
3. Ladekreis zeigt die Ruhespannung der Batterie an
100% 80% 50% 20% 0%
Batterie betriebsbereit Batterie laden
3
Ladebetrieb
WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem
Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladekreis vom Stromnetz trennen. Während des Betriebes auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung der Ladeklemmen mit den Batteriepolen achten.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist.
Allgemeines
Batterie laden Um den Ladevorgang zu starten, wie folgt vorgehen:
1. Motor abstellen, Zündung ausschalten, sämtliche Verbraucher abschalten
2. Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden
3. Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen mit Karosserie (z.B. Motorblock) verbinden.
Erhaltungsla­dung
Tiefentladene Batterie laden
HINWEIS! Zum Trennen der Verbindung unbedingt die umgekehrte Reihenfolge
einhalten, um Kurzschlüsse und Lichtbögen zu vermeiden.
4. Ladekreis zeigt Ruhespannung der Batterie an
5. Verwendeten Ladekreis, Ladekreis-Schalter in Stellung - I - schalten
6. Ladekreis startet den Ladevorgang
7. Displayanzeige des verwendeten Ladekreises zeigt den aktuellen Ladezustand durch laufende Balken
20%
Verwendeter Ladekreis wechselt automatisch auf Erhaltungsladung, sobald die Batterie vollständig geladen ist. Das Symbol für eine vollständig geladene Batterie (4 Balken) wird dauernd angezeigt.
Erscheint im Testbetrieb keine Anzeige am Display des Ladekreises, ist die Batterie tiefentladen. Der Ladekreis lädt tiefentladene Batterien durch schonende Stromimpulse über einen längeren Zeitraum. Vor Beginn des Ladevorganges Batterie vom Bordnetz oder von Verbrauchern trennen.
50% 80% 100%
Wichtig! Die Batterie frühestens wieder an das Bordnetz anschließen, wenn:
- der Ladevorgang mindestens 1 Stunde gedauert hat
- ein Ladezustand von mindestens 50% (2 Balken) erreicht ist
Pufferladung
Bei der Pufferladung ist der Betrieb von Verbrauchern (z.B. Licht) während des Ladevor­ganges möglich. Es ist zu beachten, dass
- der entnommene Strom über längere Zeit kleiner als der Ladestrom ist
- sich die Ladedauer verlängert und dadurch möglicherweise die Sicherheitsabschal­tung erfolgt.
4
Fehlerdiagnose und -behebung
Allgemeine Fehler
Ursache: Ladeleitungen verpolt Behebung: Batterie polrichtig anschließen
Ursache: Verbindung zur Batterie unterbrochen oder Kontaktfehler Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole prüfen
Ursache: Kurzschluss der Ladeleitungen Behebung: Ladeleitungen, Kontakte und Batteriepole auf Kurzschluss prüfen
DE
Fehler während des Testbetriebes
Fehler während des Ladebetrie­bes
Sicherheitsab­schaltung
Nach dem Herstellen der Batterieverbindung erscheint beim Ruhespannungstest keine Anzeige am Display
Ursache: Batterie ist leer oder tiefentladen Behebung: Tiefentladene Batterie aufladen
Ursache: Ladeleitungen verpolt Behebung: Batterie polrichtig anschließen
Ladekreis schaltet während des Ladevorganges ab
Ursache: Hohe Umgebungstemperatur. Ladekreis überhitzt. Behebung: Ladekreis abkühlen lassen. Der Ladevorgang wird automatisch fortge-
setzt, sobald der Ladekreis abgekühlt ist
Wenn die Batterie einen vorgegebenen Spannungswert innerhalb einer gewissen Zeit nicht erreicht, schaltet der Ladekreis ab. Die Zeit bis zur Sicherheitsabschaltung ist im Kapitel „Technische Daten“ zu finden.
Vorgehensweise nach erfolgter Sicherheitsabschaltung:
1. Ladekreis-Schalter in Stellung - O - schalten
2. Verbindung zur Batterie trennen
3. Ursache für Sicherheitsabschaltung feststellen
4. Fehler beheben und ggf. Ladevorgang erneut starten
Ursache: Batterie zu groß Behebung: Ladevorgang erneut starten
5
Sicherheitsab­schaltung
Ursache: aktivierte Nebenverbraucher entnehmen zuviel Strom Behebung: Nebenverbraucher abschalten und Ladevorgang erneut starten
(Fortsetzung)
Ursache: Batterie defekt (z.B. Zellenkurzschluss, Gasgeruch, unterschiedliche
Zellentemperatur, Deformation des Gehäuses, unterschiedlicher Flüssig­keitsstand oder Flüssigkeitsaustritt, etc.)
Behebung: Batterie überprüfen lassen. Ladevorgang keinesfalls fortsetzen
Ursache: Falsche Gerätetype für diese Anwendung Behebung: Batterie und Multicharger überprüfen lassen und aufeinander abstimmen
Technische Daten
Multicharger MC 04 MC 06
Netzspannung U1 [V AC] 100 - 240 V Netzspannungstoleranz +/-15 % Netzfrequenz 50/60 Hz Max. Leerlauf-Leistungsaufnahme pro Ladekreis 1,5 W Nennleistung P1 abhängig von U
1
MC 04 (U1 V AC 100 - 240 V) 135 - 235 W MC 06 (U1 V AC 100 - 240 V) 200 - 350 W
Max. Nennleistung pro Ladekreis bei U1 230 V 48 W Ladespannung [V DC] pro Ladekreis (Bordspannung) U
2
arithmetischer Ladestrom [A DC] bei 230 V pro Ladekreis I
2
12 V
4,0 A Effektivstrom [Aeff. DC] * pro Ladekreis 6,0 A Batterie-Kapazität pro Ladekreis 3-110 Ah ladbare Zellen pro Ladekreis 6 Einschaltdauer 100 % Ladekennlinie IUoU Schutzart IP30 Zeit bis zur Sicherheitsabschaltung pro Ladekreis 55 h Betriebstemperatur ** -10°C bis +60°C
14°F bis 140°F
Transport- und Lagertemperatur -20°C bis +80°C
4°F bis 176°F
Gewicht MC 04 5770 g (12.72 lb.) MC 06 7060 g (15.56 lb.)
Abmessungen b x h x t MC 04 418 x 288 x 98 mm (16.5 x 11.3 x 3.9) MC 06 584 x 288 x 98 mm (23.0 x 11.3 x 3.9)
* Effektivstrom entspricht den Angaben bei herkömmlichen Batterieladegeräten
** Die technischen Daten des Gerätes basieren auf einer Umgebungstemperatur die
normalerweise 25°C nicht überschreitet, aber gelegentlich 35°C erreichen kann. Bei überschreiten der Umgebungstemperatur ist mit verminderter Ausgangsleistung bzw. vorübergehender Funktionsstörung zu rechnen.
Die Funktion des Gerätes ist geprüft bei einer Luftfeuchtigkeit von 5-85% Bauteilspezifikation: Klimaklasse B
6
Safety rules
WARNING!
CAUTION!
NOTE!
Important!
General remarks
„WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided,
death or serious injury may result.
„CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result.
„NOTE!“ indicates a risk of flawed results and possible damage to the equipment.
„Important!“ indicates tips for correct operation and other particularly useful information. It does not indicate a potentially damaging or dangerous situati­on.
If you see any of the symbols depicted in the „Safety rules“, special care is required.
The charger is manufactured in line with the latest state of the art and according to recognised safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause
- injury or death to the user or a third party,
- damage to the charger and other material assets belonging to the operator,
- inefficient operation of the charger.
EN
All persons involved in commissioning, operating, maintaining and servicing the charger must
- be suitably qualified,
- have knowledge of and experience in dealing with chargers and batte­ries and
- read and follow these operating instructions carefully.
The operating instructions must always be at hand wherever the charger is being used. In addition to the operating instructions, attention must also be paid to any generally applicable and local regulations regarding accident prevention and environmental protection.
All safety and danger notices on the charger
- must be kept in a legible state
- must not be damaged/marked
- must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over.
For the location of the safety and danger notices on the charger, refer to „General remarks“ in the charger operating instructions.
Before switching on the charger, remove any faults that could compromise safety.
Your personal safety is at stake!
I
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Utilisation in accordance with „intended purpo­se“
The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for any damage, inadequate or incorrect results arising out of such misuse.
Utilisation in accordance with the “intended purpose” also comprises
- carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices
- performing all stipulated inspection and servicing work.
- following all instructions from the battery and vehicle manufacturers
Environmental conditions
Mains connec­tion
Operation and/or storage of the charger outside the stipulated area will be deemed as „not in accordance with the intended purpose.“ The manufactu­rer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the „Technical data“ in the operating instructions.
High-performance devices can affect the quality of the mains power due to their current-input. This may affect a number of types of device in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to maximum permissible mains impedance
- criteria with regard to minimum short-circuit power requirement
*)
at the interface with the public mains network
*)
*)
see Technical Data
In this case, the plant operator or the person using the device should check whether or not the device is allowed to be connected, where appropriate through discussion with the power supply company.
Risks from mains current and charging current
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Anyone working with chargers exposes themselves to numerous risks e.g.:
- risk of electrocution from mains current and charging current
- hazardous electromagnetic fields, which can risk the lives of those using cardiac pacemakers
An electric shock can be fatal. Every electric shock is potentially life threate­ning. To avoid electric shocks while using the charger:
- do not touch any live parts inside or on the outside of the charger.
- under no circumstances touch the battery poles
- do not short-circuit the charger lead or charging terminals
All cables and leads must be complete, undamaged, insulated and adequa­tely dimensioned. Loose connections, scorched, damaged or inadequately dimensioned cables and leads must be immediately repaired by authorised personnel.
II
Risks from acid, gases and va­pours
Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char­ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly explosive in certain circumstances.
- Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati­on of explosive gases. Battery compartments are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation.
- Maintain a distance of at least 0.5 m between battery and charger during the charging procedure. Possible sources of ignition, such as fire and naked lights, must be kept away from the battery
- The battery connection (e.g. charging terminals) must not be discon­nected for any reason during charging
- On no account inhale any of the gases and vapours released
- Make sure the area is well ventilated.
- To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on the battery
- Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes. Wear protective goggles and suitable protective clothing. Rinse any acid splashes thoroughly with clean water, seek medical advice if necessary.
EN
General informa­tion regarding the handling of batteries
Protecting yourself and others
- Protect batteries from dirt and mechanical damage.
- Store charged batteries in a cool place. Self-discharge is kept to a minimum at approx. +2° C (35.6° F).
- Every week, perform a visual check to ensure that the acid (electrolyte) level in the battery is at the Max. mark.
- If any of the following occurs, do not start the machine (or stop immedia­tely if already in use) and have the battery checked by an authorised workshop:
- uneven acid levels and/or high water consumption in individual cells
caused by a possible fault.
- overheating of the battery (over 55° C/131° F).
While the charger is in operation, keep all persons, especially children, out of the working area. If, however, there are people in the vicinity,
- warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from mains and charging current, etc),
- provide suitable protective equipment.
Before leaving the work area, ensure that no-one or nothing can come to any harm in your absence.
Safety measures in normal mode
- Chargers with PE conductors must only be operated on a mains supply with a PE conductor and a socket with an earth contact. If the charger is operated on a mains without a PE conductor or in a socket without an earth contact, this will be deemed to be gross negligence. The manufac­turer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
- Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate.
- Under no circumstances operate the charger if there is any evidence of
III
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Safety measures in normal mode
damage.
- Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger.
- Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly.
- Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician before switching on the charger.
- Never bypass or disable protection devices.
- After installation, a freely accessible mains plug will be required.
EMC device classifications
Devices with emission class A:
- are only designed for use in an industrial setting
- can cause conducted and emitted interference in other areas.
Devices with emission class B:
- satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This also applies to residential areas in which power is supplied from the public low-voltage grid.
EMC device classification as per the rating plate or technical specifi­cations
EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit
values for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g. when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the device is installed is close to either radio or television receivers). If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to rectify the situation.
Data protection
Maintenance and repair
The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted perso­nal settings.
Under normal operating conditions the charger requires only a minimum of care and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure it remains in a usable condition for many years.
- Before switching on, always check the mains plug and cable, and charger leads/charging terminals for any signs of damage.
- If the surface of the charger housing is dirty, clean with a soft cloth and solvent-free cleaning agent only
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised person­nel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to stan­dard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements.
Do not carry out any modifications, alterations, etc. without the manufacturer’s consent.
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
IV
Guarantee and liability
The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following:
- Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“
- Improper installation and operation
- Operating the charger with faulty protection devices
- Non-compliance with the operating instructions
- Unauthorised modifications to the charger
- Catastrophes caused by the activities of third parties and force majeure
EN
Safety inspection
Disposal
The operator is obliged to arrange a safety inspection of the device at least once every 12 months.
The manufacturer recommends that the power source is calibrated during the same 12 month period.
A safety inspection must be carried out by a qualified electrician
- after any changes are made
- after any additional parts are installed and after any conversions
- after repair, care and maintenance
- at least every twelve months.
For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
Further information on safety inspections and calibration is available from your service centre, who will be happy to provide you with the required documentation.
Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation as national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an approved recycling facility. Any device that you no longer require must either be returned to your dealer or given to one of the approved collection and recycling facilities in your area. Ignoring this European Directive may have potentially adverse affects on the environment and your health!
Safety
Chargers with the EC marking satisfy the fundamental requirements of the low-voltage and electromagnetic compatibility directive.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Canada and USA.
Devices with the TÜV test mark satisfy the requirements of the relevant standards in Japan.
V
ud_fr_ls_sv_01055 012011
Safety
(continued)
Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate satisfy the requirements of the relevant standards in Australia.
Copyright
Operation by children and persons with limitations
Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer.
Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to change without notice. The content of the operating instructions does not justify any claims that may be made by the purchaser. We are grateful for any suggestions for improvement and for drawing our attention to any errors in these instructions.
This device can be used by children aged 8 years and over, as well as individuals with
educed physical, sensory or mental capabilities, or a lack of experience and knowledge,
r if such persons are under supervision or have received instruction concerning use of the device in a safe way and if they understand the risks involved. Children must not play with the device. Children must not perform cleaning or user maintenance unless supervised.
ud_fr_ls_sv_01055 012011
VI
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS (Applicable to USA, Kanada and Australia)
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for this battery charger Model (model see first page of this document).
2. Do not expose charger to rain or snow.
3. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Minimum AWG size of extension cord
25 ft (7.6 m) 50 ft (15.2 m) 100 ft (30.5 m) 150 ft (45.6 m)
AWG 18 AWG 18 AWG 16 AWG 14
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
5. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure: a) That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug on charger; b) That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c) That wire size is large enough for ac ampere rating of charger as specified above.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. The electric cord consists of the cord, the molded-on plug as well as the molded-on socket. If the cord or the plug or the socket is damaged, replace the electric cord immediatly.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassemb­ly may result in a risk of electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk
10. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES a) WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE IN­STRUCTIONS EXACTLY.
b) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
11. PERSONAL PRECAUTIONS a) Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-
acid battery. b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery. d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately
flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or
other electrical part that may cause explosion. g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn h) Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage
to property. i) NEVER charge a frozen battery.
12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make
sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away
by using a piece of cardboard or other nonmetallic material as a fan. c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge
excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully follow manufacturer’s rechar-
ging instructions e) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging
I
ud_fr_ls_sv_01229 032006
and recommended rates of charge. f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery
charger.
13. CHARGER LOCATION a) Locate charger as far away from battery as do cables permit. b) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. e) Do not set a battery on top of charger.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS a) Connect and disconnect dc output clips only after setting any charger switches to off position and removing ac
cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other. b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), 16(b), and 16(d). c) Attach clips to battery posts and twist or rock back and forth several times to make a good connection. This tends
to keep clips from slipping off terminals and helps to reduce risk of sparking.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY a) Position ac and dc cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part. b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons. c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis
(as in most vehicles), see (e). If positive post is grounded to the chassis, see (f).
e) For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
f) For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
g) When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal
h) See operating instructions for length of charge information
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY: a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE
(NEG, N, -) post. b) Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. d) Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to free end of cable. e) Do not face battery when making final connection. f) When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connec-
tion while as far away from battery as practical. g) A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment
specially designed for marine use.
17. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS – Charger should be grounded to reduce risk of electric shock. Charger is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
This battery charger is for use on a grounded nominal 120-volt circuit and is factory equipped with a specific electric cord and plug to permit connection to an acceptable electric circuit. Make sure that the charger is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this charger.
18. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately super­vised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ud_fr_ls_sv_01229 032006
II
General remarks
WARNING! Risk of electric shock from accumulation of output voltages
when connecting individual charging circuits in series. Individual charging circuits must never be connected in series.
WARNING! Risk of explosion from build-up of gases at ground level during charging. Ensure that
- the charger is mounted at least 50 cm (approx. 18 in.) above the floor
- the area has a plentiful supply of fresh air
Introduction
Utilisation in accordance with „intended purpo­se“
Installation
Dear reader, Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati­ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer. This will allow you to make full use of its advantages.
Please also note the safety rules to ensure greater safety when using the product.
The charger is intended exclusively for charging the following types of battery:
Batteries with liquid (Pb, GEL, Ca, Ca silver) or fixed (AGM, MF, sealant) electrolyte, used in starter or traction applications.
Important! Do not charge dry batteries (primary cell) with this charger.
EN
NOTE! If fixing to the wall, please be aware of the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
1
Safety instruc­tions on the charger
Follow operating instructions.
Risk of explosion! Detonating gas is generated in the battery during charging.
Battery acid is corrosive and MUST be kept away from eyes, skin and clothes.
Possible sources of ignition, fire, sparks and naked lights, must be kept away from the battery.
The charger heats up depending on operating conditions. Ensure an ade­quate supply of fresh air during charging. This charger contains components such as switches and relays that can cause arcing or sparks. Only use the charger in the stipulated areas or fasten it at least 50 cm (approx. 18 in.) above the ground.
Connect battery poles correctly: (+) red (-) black
Stop charging before disconnecting the charger lead from the battery.
Risk of electric shock from accumulation of output voltages when connec­ting individual charging circuits in series. Individual charging circuits must never be connected in series. Chargers may only be opened by a qualified electrician. Arrange for a qualified electrician to replace any damaged cables and leads immediately.
For indoor use only. Do not expose to rain.
Safety instructions on the charger
Controls and connections
Controls and connections
(1)
(2)
Controls and connections
(1) Mains switch for charging circuit (2) Display (3) Mains cable connection socket (4) Charging terminal cable
2
(3)
(4)
Test mode
WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts.
When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g. fan belt, fan, etc.
General remarks
EN
NOTE! All battery test results are for information only and may differ from the actual values. The charging circuit checks the entire system. The results are therefore to be seen as recommendations only.
Establishing connection to battery/discon­necting
Testing the battery open circuit voltage
Important! During test mode, disconnect the charging circuit being used from the mains
using the charging circuit switch. The charging circuit draws its supply from the battery being tested.
1. Switch off engine and ignition, shed all loads
2. Move the charging circuit switch to the „O“ position
3. Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery
4. Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle body (e.g. engine block) in the case of vehicle power supplies.
The charging circuit is measuring the open circuit voltage of the battery. If the battery was not used or charged for at least two hours, then this is referred to as open circuit voltage.
Display after establishing the connection with the battery:
1. All display elements on the display are activated.
2. Charging circuit measures the battery open circuit voltage
3. Charging circuit displays the battery open circuit voltage
100% 80% 50% 20% 0%
Battery ready for use Charge the battery
3
Charging
WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting
to/disconnecting from battery, disconnect charging circuit from mains supply. During operation, check that charging terminals and battery poles are properly connected.
CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before charging, ensure that the battery to be charged is fully functional.
General remarks
Charge the battery
Conservation charging
To start charging, proceed as follows:
1. Switch off engine and ignition, shed all loads
2. Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery
3. Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle body (e.g. engine block) in the case of vehicle power supplies.
NOTE! When disconnecting, it is imperative to follow the above instructions in the reverse order in order to avoid short circuits and arcs.
4. Charging circuit displays battery open circuit voltage
5. On the charging circuit being used, move charging circuit switch to the „I“ position
6. Charging circuit starts to charge
7. Display on the charging circuit being used shows the current charge level as a sequence of bars
20%
The charging circuit being used changes over automatically to conservation charging once the battery is fully charged. The charging circuit continuously displays the fully charged symbol (4 bars).
50% 80% 100%
Charging a deep­discharge battery
Trickle charging
If there is nothing on the charging circuit display during test mode, the battery is in deep discharge. The charging circuit recharges deep-discharge batteries with gentle pulses over a long period. Disconnect battery from vehicle power supply/consumers before charging.
Important! Only reconnect the battery to the vehicle power supply after:
- the battery has been charging for at least one hour
- the battery is at least 50% charged (2 bars)
With trickle charging, consumer loads (e.g. lights) may be used during the charging process. Note that
- the power used over a long period is less than the charging current
- the charging period is extended and the safety cut-out might therefore be activated.
4
Troubleshooting
General faults
Cause: Charger leads not connected to correct poles Remedy: Connect battery poles correctly
Cause: Battery open circuit/contact fault Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles
Cause: Charger lead short circuit Remedy: Check charger leads, contacts and battery poles for short circuit
EN
Errors in test mode
Errors during charging
Safety cut-out
After connecting the battery, there is nothing on the display during the open circuit voltage test
Cause: Battery is flat/in deep discharge Remedy: Recharge the deep-discharge battery
Cause: Charger leads not connected to correct poles Remedy: Connect battery poles correctly
Charging circuit switches off during charging
Cause: High ambient temperature. Charging circuit overheating. Remedy: Allow to cool down. Charging will recommence automatically once the
charging circuit has cooled sufficiently
If the battery does not reach a predefined voltage level within a given period, the char­ging circuit switches off. Please refer to „Technical data“ for the length of time it takes before the safety cut-out trips.
What to do in the case of a safety cut-out:
1. Move the charging circuit switch to the „O“ position
2. Disconnect battery connection
3. Determine cause of trip
4. Rectify fault and restart charging if necessary
Cause: Battery too large Remedy: Restart charging
5
Safety cut-out
(continued)
Cause: Active accessories using too much power Remedy: Switch off accessories and restart charging
Cause: Faulty battery (e.g. cell short circuit, smell of gas, differing cell temperatu-
Remedy: Have battery checked. On no account allow charging to continue
Cause: Incorrect charger type for this application Remedy: Have battery and multicharger checked and ensure they are compatible
Technical data
res, housing deformation, different liquid levels or liquid leaking, etc.)
Multi Charger 04 / 06
Mains voltage U1 [V AC] 100 - 240 V Mains voltage tolerance +/-15 % Mains frequency 50/60 Hz Max. open circuit power consumption per charging circuit 1.5 W Nominal output P1 depends on U
1
MC 04 (U1 V AC 100 - 240 V) 135 - 235 W MC 06 (U1 V AC 100 - 240 V) 200 - 350 W
Max. nominal output per charging circuit at U1 230 V 48 W Charging voltage [V DC] per charging circuit (vehicle voltage) U Arithmetic charging current [A DC] at 230 V per charging circuit I
2
2
12 V
4.0 A R.M.S. current [Aeff. DC] * 66per charging circuit 6.0 A Battery capacity per charging circuit 3 -110 Ah Chargeable cells per charging circuit 6 On-time 100 % Charging characteristic IUoU Protection IP30 Time until safety cut-out per charging circuit 55 h Operating temperature ** -10°C to +60°C
14°F to 140°F
Transport and storage temperature -20°C to +80°C
4°F to 176°F
Weight MC 04 5770 g (12.72 lb.) MC 06 7060 g (15.56 lb.)
Dimensions w x h x d MC 04 418 x 288 x 98 mm (16.5 x 11.3 x 3.9) MC 06 584 x 288 x 98 mm (23.0 x 11.3 x 3.9)
* R.M.S. current corresponds to the specifications for conventional battery chargers
** The charger’s technical data assume that the ambient temperature will not normally
exceed 25°C, but may occasionally reach 35°C. If the ambient temperature is excee ded, decreased output power and/or temporary malfunction may result.
The proper functioning of the charger is tested at 5-85% humidity Component specification: Climate class B
6
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
REMARQUE :
Important !
Généralités
„AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
„ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
„REMARQUE :“ désigne un risque de mauvais résultat de travail et de possibles dommages sur l’équipement.
„Important !“ désigne une astuce d’utilisation et d’autres informations particulièrement utiles. Cette mention ne signale pas une situation dange­reuse ou susceptible de provoquer des dommages.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous voyez l’un des symboles illustrés dans le chapitre „Consignes de sécurité“.
Cet appareil est fabriqué selon l’état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d’erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l’utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l’appareil et les autres biens de l’utilisateur,
- d’inefficacité du travail avec l’appareil.
FR
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l’utilisation, l’entretien et la maintenance de l’appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- connaître le maniement des chargeurs et des batteries, et
- lire attentivement et suivre avec précision les instructions du présent mode d’emploi.
Le mode d’emploi doit être conservé en permanence sur le lieu d’utilisation de l’appareil. En complément du présent mode d’emploi, les règles généra­les et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l’environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l’appareil :
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d’autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l’appareil au chapitre „Généralités“ du mode d’emploi de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l’appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
I
ud_fr_ls_sv_01056 012011
Utilisation con­forme
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considé­rée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Font partie de l’emploi conforme
- la lecture attentive et le respect du mode d’emploi et de tous les avertis­sements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d’inspection et de maintenance
- le respect de toutes les instructions données par le fabricant de la batterie et du véhicule
Conditions d’utilisation
Risques liés au courant d’alimentation et de charge
Tout fonctionnement ou stockage de l’appareil en dehors du domaine d’utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises concernant les conditions d’utilisation admises dans les caractéristiques techniques de votre mode d’emploi.
Le travail avec les chargeurs expose à de nombreux risques, par ex. :
- risque électrique lié au courant d’alimentation et de charge
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l’origine d’un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques
Un choc électrique peut être mortel. Tout choc électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les chocs électriques en cours de service :
- éviter tout contact avec des pièces conductrices à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil
- ne jamais toucher les pôles de la batterie
- ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de chargement ou les pinces de chargement
Tous les câbles et les connexions doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encras­sées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée.
Raccordement au secteur
ud_fr_ls_sv_01056 012011
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puis­sance influent sur la qualité énergétique du réseau d’alimentation. Certains types d’appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d’exigences relatives avec l’impédance maximale autorisée du secteur
- d’exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire
*)
à l’interface avec le réseau public
*)
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l’exploitant ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le distributeur d’électricité.
II
*)
Loading...
+ 75 hidden pages