Frigomat Titan LCD 01 Series, Titan LCD 35, Titan LCD 45, Titan LCD 100, Titan LCD 60 Manual Of Use And Maintenance

...
MANUAL OF USE AND
ELECTRONIC HORIZONTAL BATCH FREEZER
MAINTENANCE
Series 01
Titan 35 Titan 45 Titan 60 Titan 75
Titan 100
Congratulations on purchasing a FRIGOMAT machine. The present manual, enclosed to the machine, is an integrant and essential part of the machine and shall be delivered to the final user. Before performing any kind of operation, it is recommended to carefully study the reported instructions, as only a careful reading allows you to get the highest performance from your machine. The following pages report all information necessary to correctly install, commission, adjust and service your machine. FRIGOMAT S.r.l. reserves the right to carry out all changes necessary to improve its product or manual without prior notice and to insert them in the subsequent issues.
1 - ENGLISH
We recommend carefully reading this manual before using your FRIGOMAT machine. In your own interest, pay close attention to the following warnings:
IMPORTANT
The non-observance of this warning can jeopardize the user’s health and the correct operation of the machine.
Carefully meet these warnings to get the best performance from your machine.
The machine is covered by guarantee according to the conditions reported in the
“GUARANTEE CARD “ enclosed to the machine, which shall be duly filled up and sent
back to:
FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio 26862 GUARDAMIGLIO (LODI) – ITALIA
Please write your machine serial number in the following field
Serial number
Distributor’s stamp
ENGLISH - 2
TABLE OF CONTENTS
1. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE …………..…………………. 4
2. MARKINGS AND GRAPHICS ………………………………………… 5
3. INSTALLATION ………………………………………… 7
3.1 Field of use ………………………………………… 7
3.2 Limits of use ………………………………………… 7
3.3 Machine outfit ………………………………………… 7
3.4 Commissioning ………………………………………… 7
4. SAFETY DEVICES ………………………………………… 10
5. OPERATION ………………………………………… 11
5.4 Ice-cream production ………………………………………… 17
5.4.1 Automatic cycle ………………………………………… 18
5.4.2 Automatic hard cycle …………………………………… 19
5.4.3 Semiaut. cycle with consistency control …………… 20
5.4.4 Semiaut. cycle with time control …………… 22
5.5 Slush production ………………………………………… 24
5.5.1 Normal slush ………………………………………… 24
5.5.2 Coffee slush ………………………………………… 25
5.6 “Flavours” menu ………………………………………… 26
5.6.1 “Flavours” menu ………………………………………… 27
5.6.2 “Flavour change” menu ………………………………… 29
5.6.3 “Flavour creation” menu ………………………………… 32
5.6.4 “Flavour cancel” menu ………………………………… 33
5.6.5 “Flavour restore” menu ………………………………… 34
5.7 “Save as...” menu ………………………………………… 35
5.8 “Clock” menu ………………………………………… 36
5.9 “Event archive” menu ………………………………………… 37
6. MAINTENANCE ………………………………………... 38
6.1 Routine maintenance ………………………………………… 38
6.1.1 Cleaning and sanitization ………………………………… 38
6.1.2 Maintenance of agitator and gaskets ………………… 40
6.2 Extraordinary maintenance ………………………………………… 41
6.2.1 Refrigerating unit ………………………………………… 41
6.2.2 Electric system ……………………………………….. 41
6.2.3 Electronic card programming and language selection …… 42
6.2.4 LCD contrast adjustment ……………..………………… 44
6.2.5 Consistency calibration on Omega card ………………… 44
6.2.6 Force initialization (reset) ………………………………… 46
7. TROUBLE-SHOOTING ………………………………………… 47
7.1 Alarm management ………………………………………… 47
7.2 Troubleshooting ………………………………………… 48
1.1 Preliminary inspection ………………………………………… 4
1.2 Packing dimensions ………………………………………… 4
5.1 Controls ………………………………………… 11
5.2 Assembly and adjustment of basin supports ………………… 12
5.3 Control panel ………………………………………… 13
3 - ENGLISH
1 TRANPORT, HANDLING AND STO RAGE.
1.1 PRELIMINARY INSPECTION
The machine travels at the customer’s risk. In case packing is damaged, immediately inform the carrier. Immediately inform the carrier also in case of damage to the machine, even if you open the packing a few days after the delivery. It is always advisable to accept the goods SUBJECT TO INSPECTION. The equipment shall be assembled with great care: falls and shocks can damage it without showing external damages.
The storage temperature shall range within +5 and +45°C. The humidity shall range from 30 to 95%. Packing elements such as plastic bags, nails, expanded polystyrene, cartons, etc. must be left out of children’s reach.
1.2 PACKING DIMENSIONS
CASE BOX PALLET
MODEL
SIZES (CM) WEIGHT (KG) SIZES (CM) WEIGHT (KG)
TITAN LCD 100
TITAN LCD 75
TITAN LCD 60
TITAN LCD 45
TITAN LCD 35
103,5X63X172 425 104,5X64X172 405
945X63X172 390 95,5X64X172 370
945X63X172 360 95,5X64X172 340
945X63X172 340 95,5X64X172 320
945X63X172 300 95,5X64X172 280
ENGLISH - 4
2. MARKINGS AND GRAPHICS
Never touch the machine with hands and tools during production or maintenance and cleaning operations, without making sure that the machine is in STOP position, the main switch is off and/or the multipolar plug disconnected. FRIGOMAT S.r.l. declines any liability for accidents deriving from an improper use of the machine due to the non-compliance with the above-mentioned recommendations. The machine is provided with a plate and some pictograms, which together with the present manual allow using the machine in safer conditions.
Machine data plate
The adhesive label located on the back of the machine allows identifying the model and reports the following indications: Manufacturer’s name and address; Machine model and version; Serial number; Rated electrical characteristics; Type and weight of employed Freon; Manufacturing year.
Indication
Points of application of hoisting devices.
The following plate is placed on the four sides of the frame lower part and shows the points where lifting hooks shall be positioned in order to perform this operation in safe conditions. By means of a cross screwdriver unscrew the two side panels and then position the hoisting devices into the apposite points. Make sure that they cannot accidentally come out during hoisting operations.
Warning!
Maintenance allowed to qualified personnel only.
The following plate placed on the machine back panel forbids extraordinary maintenance operations and/or repairs delegating them to authorized people only, whose address is indicated in the provided space.
5 - ENGLISH
Warning!
Do not touch with hands. The following plate placed on the back of air-cooled machines shows that cleaning operations on the heat exchanger shall be carried out only by means of a brush or an exhauster.
Warning! High voltage inside, danger of fulguration. The following plate is placed on the electric box cover and warns the operator that in no case the cover must be removed avoiding this way the risk of lethal fulguration. Also in this case, maintenance operations on internal components must be performed by authorized personnel only.
ENGLISH - 6
3. INSTALLATION
3.1 FIELD OF USE
Batch freezers TITAN LCD are expressly designed and built for batching mixtures for ice­cream and for the production of slush.
3.2 LIMITS OF USE
Never use the machine with variable supply voltage and/or more than +/- 10% of the value showed in the nameplate or when the feeder is damaged; Do not use the machine for purposes different from the ones indicated in the present manual; Do not use the machine in explosive environment; Do not wash the machine with high-pressure jets of water or poisonous substances; Do not expose the machine to excessive heat or humidity; Do not use completely unbalanced mixtures and/or quantities not in compliance with the specifications reported on the packing.
3.3 MACHINE OUTFIT
- Cleaning rod
- Stiff paddle
- Agitator scraping blades
- Plugs for agitator centering device
- Door closure spring
- Stuffing box for agitator
- Basket dismantling tool
3.4 COMMISSIONING Bring the machine to the place of employment and check that everything is all right as far as installation concerns:
Power supply Water supply Suitable run-off pit for water
Lock the machine by means of the apposite lever located on the front wheels;
Place the machine far from walls or other obstacles (at least 10 cm sideways and 30 on
the back). In case the machine is provided with water-cooled condenser, the distance between the wall and the back panel can be reduced to 10 cm.
Make sure that the supply voltage and power comply with the values reported on the rating plate placed on the back panel;
Connect the machine to the mains; upstream the machine, arrange an omnipolar main switch with minimum contact opening equal to 3 mm and adequate power, interlocked with fuses to allow plugging and unplugging at open circuit.
Connect the feeder to a type-approved plug: the feeder shall be well stretched, to avoid rolling and overlapping. It shall not be exposed to possible shocks or tampering. It must be far from liquids, water and heat sources. It shall not be damaged, otherwise make it be replaced by qualified personnel with another section and type 5G4 H07RN-F version 400 V), 5G6 H07RN-F (version 220 V / 3) before connecting the machine to the mains.
- Door gasket
- Door closure gasket
- FRIGOMAT lubricant
- Manual of use and maintenance
- Declaration of conformity
- Warranty certificate
7 - ENGLISH
Arrange the connection of the yellow-green wire to a good earth connection.
Put the machine metallic parts to earth by means
of the appropriate equipotent fastening screw located on the back under the frame and marked by the symbol showed on the left.
Make sure that the water supply system is provided with sufficient pressure for a correct operation of the condensing system. A residual pressure ranging between 1 bar and 3 bars is considered suitable.
Connect the condensing water inlet hose to the inlet showed in the picture by means of a rubber hose Ø1/2”. Interpose a cut-off cock at the operator’s reach.
Connect the condensing water outlet hose to the outlet showed in the picture by means of a hose connector Ø1/2” and bring it to the discharge.
Both for inlet and outlet connections it is advisable to make use of linenized hoses suitable to withstand pressures up to 10 bar and appropriate hose clamps DIN 3017.
The water outlet hose shall have a min. inclination of 3 cm for each meter of length.
In case of water condensing it is necessary to check that the water valve works correctly.
After both inlet and outlet hoses have been connected, open the cut-off cock and make sure that the discharge does not leak liquid when the machine is not working. If this is the case, contact a qualified customer service.
After the main switch has been turned on press AUTOMATIC pushbutton to start the compressor motor; after a few seconds the condensing water shall regularly come out of the outlet hose end at a temperature of 35°C. Press STOP to stop the machine.
Check for the correct direction of rotation of the agitator motor: apply voltage to the machine, press AGITATION and through the hopper grid check that the agitator direction of rotation is counter-clockwise. On the contrary, exchange the two wires of the feeder between themselves.
Press pushbutton STOP to stop the machine.
Avoid making the machine running unloaded.
ENGLISH - 8
With the machine in STOP position, unlock the door by lifting the lever and subsequently turn it to the left.
Slide out the agitator, check and lubricate with FRIGOMAT lubricant (supplied with the machine) and the agitator stuffing box.
The ideal temperature shall range between 15°C and 35°C.
The ideal humidity shall range between 30 and 60%.
FRIGOMAT s.r.l. declines any liability for damages to persons and/or things due to a wrong installation and/or the non-compliance with the accident prevention standards in the place of work. Never touch the machine with hands, both when it is on duty and during cleaning and maintenance operations, without making sure that the machine has been stopped by means of pushbutton STOP and the main switch has been turned off. Never clean the machine by means of high-pressure jets of water. Never close the cut-off cock while the machine is running. Pay attention not to damage the feeder. In case of necessity, make it be replaced. In case the machine provided with water-cooling is left at a room temperature inferior to 0°C, it is necessary to run off all water present inside the condenser before starting up the machine.
9 - ENGLISH
4. SAFETY DEVICES
Shearing-prevention system: realized by means of a safety circuit in conformity with the European standard; it intervenes when the door is opened and/or the grid on the hopper is lifted and temporarily switches the machine to STOP. The following message appears on the display “ALARM. OPEN DOOR EMERGENCY”. Do not use this device to stop the machine during batching. Always use the function STOP.
The machine also carries out a series of controls during production:
Production control
Carried out by the microprocessor by means of a current transformer. A wattmetric control of the agitator motor is performed.
Amperometric safety control
During temporized batching cycles, the electronic card carries out the reading of the agitator motor power input and stops the cycle in case the absorbed current value reach or exceed the one foreseen on the testing card.
Batch freezing safety timer It intervenes 35 minutes after batching start in case the minimum consistency value established by the manufacturer is not reached. The compressor and the agitator stop, the following message is visualized on the display “ALARM. BATCHING TIME-OUT”, and an intermittent acoustic signal (beep) is issued. It is necessary to check for the presence of anomalies in the cooling circuit and/or check the mixture dosage.
Anti-icecream in the centre
In case the ice-cream, during batching, becomes a consistent mass, which can no more be worked with the paddle and is collected in the centre of the agitator, the electronic card stops the compressor and switches the agitator motor to high speed for 45”. Then the machine automatically resumes the interrupted batching cycle.
Auto-reset of the logic unit in case of power shortage
Stops the machine allowing manually resetting the functions.
ENGLISH - 10
5. OPERATION
5.1 CONTROLS
1. Object-holding compartment
It is used to lay topping and crumbs containers and everything is used for decorations.
2. Hand-held shower unit
Equipped with a pulling-out flexible hose, it allows the operator to wash the cylinder and the agitator. Never direct the jet of water towards the side panels.
3. Water tap
To open and close water for the hand-held shower unit.
4. LCD pushbutton panel
It allows selecting the working programs.
5. Protection grid
It allows the operator to charge the product in safety.
6. Door
Closes the cylinder during working phases. It can be easily removed for cleaning.
7. Delivery door
It is used to take out up ice-cream and to discharge water during cylinder cleaning. To unlock it, loosen the knob and push it upwards.
8. Door locking handle
Closes the door with the lever in lowered position. To open lift the lever upwards and turn the door to the left.
9. Drip drawer
Allows collecting liquid leakages coming from the cylinder stuffing box.
10. Basin-holding brackets
Allow holding the basins during ice-cream delivery fast.
11. Balcony with collecting tank
Supports pits and buckets for washing; thanks to a discharge plug it allows a quick cleaning.
11 - ENGLISH
5.2 ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF BASIN SUPPORT
Assemble the two steel brackets as shown in the picture. Pay attention to UP and DOWN direction with reference to the fixing slots on the back of the support. Place the rubber pads in their seats as shown in the picture.
Place two steel sheet shims and screw down the 4 wing nuts without tightening them.
Position the basin in the corresponding seat obtained by means of the rubber pads. Adjust the position of the brackets, making them slide along the support. When the basin is sufficiently hold by the supports, tighten the wing nuts.
ENGLISH - 12
5.3 CONTROL PANEL
13 - ENGLISH
1. AGITATION
When the machine is set to STOP, press AGITATION to start the agitator motor only at low speed; in any other operating phase of the machine, when AGITATION is pressed, the agitator motor remains in function at low speed and the compressor stops. To stop agitation, press pushbutton STOP.
2. STOP
Whatever operating phase the machine is running, press STOP to stop the machine and cancel the current function. Both in automatic and semiautomatic cycles it is advisable not to stop the machine when the ice-cream is next to the maximum consistency; this expedient prolong the life of the transmission belts and the agitator motor.
3. MENU
With the machine set to STOP, press MENU to access the main screen. You can choose to follow one of the 24 pre-set recipes, make changes or create completely new ones from this screen.
4. EXTRACTION
With the machine set to STOP, press EXTRACTION to start the agitator motor at low speed and after a delay of a few seconds, the speed is automatically switched too high. In any other operating phase of the machine, by pressing EXTRACTION the agitator motor is switched, after a delay of a few seconds, from low to high speed and the compressor is disabled. With the machine in extraction mode, press EXTRACTION to enable the compressor for 15” (“cold in extraction” function).
5. AUTOMATIC CYCLE
With the machine set to STOP, press AUTOMATIC to start the agitator motor at low speed. After a few seconds the compressor motor, the motor fans (for air-condensed machines only) and the electronic module for consistency control start. This last one allows to reach the best compromise between batching time and ice-cream consistency, independently from the kind of mixture used, provided that is within the minimum and maximum quantities allowed by the machine capacity. The AUTOMATIC cycle is recommended when you want to batch freeze quantities of products ranging between the minimum and medium value declared for each model or with water-based fruit mixtures.
ENGLISH - 14
6. AUTOMATIC HARD CYCLE
With the machine set to STOP, press AUTOMATIC HARD to start the agitator motor at low speed. After a few seconds the compressor motor, the motor fans (for air-condensed machines only) and the electronic module for consistency control start. This last one allows reaching the best ice-cream consistency, independently from the kind of mixture used, provided that is within the minimum and maximum quantities allowed by the machine capacity. The AUTOMATIC HARD cycle is recommended when you want to batch freeze quantities of product ranging between the medium and the maximum value declared for each model, or in case of milk­based creamy mixtures even with high sugar and alcohol contents.
7. SEMIAUTOMATIC CYCLE
With the machine set to STOP, press SEMIAUTOMATIC to select whether you want to batch freeze with consistency amperometric control or working time control. While programming the semiautomatic cycle, it is possible to batch freeze at high speed (Turbo function). Thanks to this possibility, the semiautomatic cycle is particularly useful to batch freeze mixtures able to guarantee high air incorporation as well as excellent consistency levels for recipes, which are particularly “rich” in sugars and fats or simply when you are not satisfied with the result obtained with automatic cycles.
8. SLUSH CYCLE
With the machine set to STOP, press SLUSH to select the production of slush with the consistency amperometric control and continuous agitation (normal slush), or with working time control and cyclic agitation (coffee slush).
9. DOWN
In programming, press the DOWN key to scroll the menu items or decrease the selected parameter value.
15 - ENGLISH
10. OK
In programming, press OK to confirm the selection of the menu item or selected parameter value.
11. TURBO / CANCEL
This pushbutton carries out 2 functions:
1. During batch freezing (both in automatic and semi-automatic cycles) press TURBO to switch the machine to high speed for 15”. At each subsequent press of TURBO button, this time is increased by 15”-steps until a maximum of 45”. During Turbo function, the compressor always remains in function, on condition that the product does not reach the max. consistency level allowed.
2. In programming, press CANCEL to cancel the selection of the menu item of the value of the selected parameter.
12. UP
In programming, press the UP key to scroll the menu items or increase the selected parameter value.
ENGLISH - 16
5.4 ICE-CREAM PRODUCTION
After the machine has been installed according to the instructions reported in chapter 3 and carefully cleaned and sanitized according to the instructions reported in charter 6, proceed as follows to start up the ice-cream production:
- Check that the master switch is closed, the STOP button is lighted up and the water supply cock is open.
- Lift the hopper cover and pour the mixture into the cylinder. Observe the suggested minimum and maximum quantities allowed per cycle according to the following table:
MODEL MIN (LITRES) MAX (LITRES)
TITAN LCD 100 TITAN LCD 75 TITAN LCD 60 TITAN LCD 45 TITAN LCD 35
The non-observance of the minimum and maximum batch values can cause the malfunction of the machine and, sometimes, serious damages. Minimum batches can cause an early wear of the scraping blades, which are next to the bottom of the batching cylinder.
To prolong the life of the scraping pads, it is advisable never to exchange the positions of their seats on the agitator.
- Reposition the cover on the hopper to prevent dust and other impurities get in contact with the mixture.
4 16
3,5 13
3 10
2,5 8
2 6
17 - ENGLISH
5.4.1 AUTOMATIC CYCLE
- The consistency value is visualized on the display during the whole batch freezing cycle.
- fter a few minutes and after the best possible compromise between the batch freezing time and the consistency, in relation to the type and quantity of mixture used has been reached, the compressor stops, the display visualizes the message “Extract” and an intermittent acoustic signal (beep) warns the operator that it is possible to draw the ice-cream out. If this is not immediately possible, the agitator keeps on rotating until the consistency level falls down by a predetermined percentage value starting the ice-cream PRESERVATION cycle, which can be stopped with the delivery of the ice­cream.
To obtain a thicker ice-cream, it is advisable to
let the compressor run twice or three times.
- To deliver the ice-cream, loosen the knob on the door and push it upwards so as to open the delivery opening completely; then press EXTRACTION to bring the machine from low to high speed and to guarantee a fast ice­cream delivery from the freezing cylinder.
- After the ice-cream delivery has been completed, press STOP, close the door again and the machine is ready for another batch freezing.
It is advisable to use the AUTOMATIC batch freezing cycle for:
- Water-based fruit mixtures
- Mixtures with low content of sugars
- Small quantities
ENGLISH - 18
5.4.2 AUTOMATIC HARD CYCLE
- Press AUTOMATIC HARD to start up batch freezing.
- display during the whole batch freezing cycle.
- After a few minutes and after the best possible compromise between the batching time and the consistency, in relation to the type and quantity of mixture used has been reached, the compressor stops, the display visualizes the message “Extract” and an intermittent acoustic signal (beep) warns the operator that it is possible to draw the ice-cream out. If this is not immediately possible, the agitator keeps on rotating until the consistency level falls down the ice-cream PRESERVATION cycle, which can be stopped with the delivery of the ice­cream.
To obtain a thicker ice-cream, it is advisable to
let the compressor run twice or three times.
- To deliver the ice-cream, loosen the knob on the door and push it upwards so as to open the delivery opening completely; then press EXTRACTION to bring the machine from low to high speed and to guarantee a fast ice­cream delivery from the freezing cylinder.
- completed, press STOP, close the door again and the machine is ready for another batch freezing.
It is advisable to use the AUTOMATIC HARD batch freezing cycle for:
- Milk-based creamy mixtures
- Mixtures with high content of sugars, fats and alcohol
- Medium and big quantities
19 - ENGLISH
5.4.3 SEMI – AUTOMATIC CYCLE WITH
CONSISTENCY CONTROL.
- Press “SEMIAUTOMATIC” to enter the batch freezing selection screen.
- The item “Consistency” is default. Press “OK” to enter the batch freezing parameter set-up menu.
- The first item, automatically selected, is the consistency SET expressed by a number ranging from 60 to 250: press “UP ()” and DOWN (▼)” to increase or decrease the value. Higher consistency levels correspond to higher numbers and viceversa.
The maximum programmable consistency value is 250, but such value cannot be reached with all mixtures. For smaller mixture quantities, it is advisable not to select numbers closed to 250.
- Then press “OK” to confirm the consistency value and pass to the subsequent item.
- The second item to be programmed is the “Turbo” function, that is to say the period of time at the beginning of batch freezing during which you want to batch freeze at high speed. Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the high speed agitation time from a minimum of 0” to a maximum of 5 minutes at steps of 15”.
A period of time ranging from 30” and 1’30” is recommended for milk-based mixtures or with such a content of facts to allow a good volume increase at end product. Normally water-based fruit mixtures do not require high speed batch freezing.
ENGLISH - 20
- Then press “OK” to confirm the set-up time value.
- On the bottom of the display the message “OK” appears to confirm the correct cycle programming. Press “OK” again to start the cycle up.
- If during programming you have selected to batch freeze at high speed (TURBO function) for a certain period of time, at the beginning of the cycle the count-down of how many seconds or minutes it takes to the end of high­speed batch freezing is visualized. At the end of this time, the machine is automatically switched to low speed agitation and the display visualized the consistency numbers.
- After a few minutes and once the selected consistency level is reached, the compressor stops, the display visualized the message “Extract” and an intermittent beep is released to warn the operator that it is possible to deliver the ice-cream. If this is not immediately possible, the agitator keeps on rotating until the consistency level falls down by a predetermined percentage value starting the ice-cream PRESERVATION cycle, which can be stopped with the delivery of the ice-cream.
21 - ENGLISH
5.4.4 SEMI – AUTOMATIC CYCLE WITH TIME
CONTROL.
- With the machine in STOP mode, press “SEMIAUTOMATIC” to enter the batch freezing mode selection screen.
- Press “DOWN (▼)” to select “TIME”. Press “OK” to enter the batch freezing parameters set-up menu.
- The first default item is the time SET expressed in minutes and ranging between 0’ and 30’: press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the value. Higher batch freezing times correspond to higher consistency values and viceversa.
The batch freezing time usually ranger between 7 and 10 minutes according to the mixtures and the quantity introduced. For low quantities of mixture introduced, do not select time superior to 5 – 7 minutes.
- Then press “OK” to confirm the consistency value and pass to the subsequent item.
- The second item to be programmed is the “Turbo” function, that is to say the period of time at the beginning of batch freezing during which you want to batch freeze at high speed. Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the high speed agitation time from a minimum of 0” to a maximum of 5 minutes at steps of 15”.
A period of time ranging from 30” and 1’30” is recommended for milk-based mixtures or with such a content of facts to allow a good volume increase at end product. Normally water-based fruit mixtures do not require high speed batch freezing.
ENGLISH - 22
- Then press “OK” to confirm the set-up time value.
- On the bottom of the display the message “OK” appears to confirm the correct cycle programming. Press “OK” again to start the cycle up.
- If during programming you have selected to batch freeze at high speed (TURBO function) for a certain period of time, at the beginning of the cycle the count-down of how many seconds or minutes it takes to the end of high­speed batch freezing is visualized. At the end of this time, the machine is automatically switched to low speed agitation and the display visualizes the remaining batch freezing time.
- After a few minutes and once the selected consistency level is reached, the compressor stops, the display visualized the message “Extract” and an intermittent beep is released to warn the operator that it is possible to deliver the ice-cream. If this is not immediately possible, the agitator keeps on rotating until the consistency level falls down by a predetermined percentage value starting the ice-cream PRESERVATION cycle, which can be stopped with the delivery of the ice-cream.
If a too high batch freezing time is set up and the product reaches the maximum consistency value allowed before the programmed time has expired, the display automatically reset the remaining time and warns the operator that it is possible to extract the ice-cream.
23 - ENGLISH
5.5 SLUSH PRODUCTION.
5.5.1 NORMAL SLUSH
- With the machine in STOP mode, press “SLUSH” to enter the slush production mode selection screen.
- The item “Normal” is defaulted. Press “OK” to enter the production parameter set-up menu.
- The first default item is the consistency SET expressed by a numerical value ranging between 120 and 180: press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the value. Higher consistency values correspond
For small quantities of product, it is advisable not to select numbers close to 180.
- Then press “OK” to confirm the set-up consistency value.
- On the bottom of the display the message “OK” appears to confirm the correct cycle programming. Press “OK” again to start the cycle up.
- During the cycle the compressor and the agitator remain in function and the display visualized the consistency value.
- After a few minutes and once the selected consistency value has been reached, the compressor stops, the display visualizes the message “Extract” and an intermittent beep warns the operator that it is possible to extract the slush.
ENGLISH - 24
5.5.2 COFFEE SLUSH
- With the machine in STOP mode, press “SLUSH” to enter the slush production mode selection screen.
- The item “Normal” is defaulted. Press “DOWN ()” to select “COFFEE”. Press “OK” to enter the production parameter set-up menu.
- The first default item is the time SET expressed in minutes and ranging between 0’ and 10’: press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the value. High working times correspond to higher consistency values and vice versa.
The working time can vary from 2 and 6 minutes according to the mixtures and the quantity introduced. For small quantities do not select times superior to 2 - 4 minutes.
- Then OK” to confirm the set-up working time.
- On the bottom of the display the message “OK” appears to confirm the correct cycle programming. Press “OK” again to start the cycle up.
- During the cycle the compressor always remains in function, whereas the agitator remains still for 10 seconds and in motion for 1 second.
- After the programmed time has expired, the compressor stops, the display visualizes the message “Extract” and an intermittent beep warns the operator that it is possible to extract the slush.
25 - ENGLISH
5.6 “FLAVOURS” MENU
Frigomat batch freezers of the series “TITAN LCD” are programmed with a 24 “flavours” menu and a completely automatic execution. Each “flavour” has its own batch freezing criterium, composed of the information on the consistency control system and the agitation type. Thanks to this useful function, the ice-cream maker can decide how each single flavour shall be batch freezed and store the information in the menu, so that to facilitate and speed his/her work and the work of other operators.
The list includes the following flavours:
CREME BASE
CREME+ALCOHOL BASE
WATER BASE
MILK BASE
CREME
CHOCOLATE
HAZEL-NUT
TRUFFE
TIRAMISU
TRIFLE
YOGHURT
PISTACHIO
LIQUORICE
CHESTNUT
MINT
LEMON
STRAWBERRY
FOREST BERRIES
PEACH
MELON
WATER MELON
BANANA
COCONUT
KIWI
… and other 30 free positions for your customized working programs!
To retrieve a memorized working program, refer to the procedure described in the following paragraphs.
ENGLISH - 26
5.6.1 EXECUTING A “FLAVOUR" PROGRAM.
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1).
Flavours” is defaulted. Press “OK” to enter the list of stored working programs (fig.2-3).
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to scroll the list of stored working program (fig.3). There are 24 preset flavours and each screen visualizes maximum eight of them.
Keep “DOWN (▼)” pressed for a few seconds to enter the subsequent screen (fig. 4 - 6).
When the last working program of a page is selected, press “DOWN ()” to enter the subsequent page (fig. 5 -
6).
27 - ENGLISH
Fig.6
Fig.7
When the first flavour of a page is selected, press “UP (▲)” to return to the previous page (fig. 5 - 6).
After the desired recipe, for example “CREME BASE” as shown in the figure, has been selected, press “OK” to automatically start the cycle up (fig. 7 - 8).
Fig.8
During the execution of the selected working program, the display visualizes the following information:
- Title of the program under execution
- Instantaneous consistency value (if the working program is based on the consistency amperometric control).
- Batch freezing remaing time (if the working program is based on working time control).
- Graphical bar with representation of the consistency growth if the selected program is based on the consistency amperometric control.
In any working program execution phase, press “STOP” to cancel the cycle in process and stop the machine (fig. 10).
ENGLISH - 28
5.6.2 “FLAVOUR CHANGE” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “FLAVOUR CHANGE” (fig. 2 - 3).
Fig.3
Fig.4
Press “OK” to enter the list of stored working programs (fig. 3 - 4).
Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to scroll the list of stored working programs. Each screen visualized maximum 8 programs. After selecting the program to be changed, for example “CREME BASE”, press “OK” to enter the change screen (Fig. 4 - 5).
29 - ENGLISH
Fig.5
The first defaulted item concerns the selection of the batch freezing mode to be coupled with the programmed flavour; press “UP (▲)” and “DOWN ()” to select the batch freezing mode among the four ones available:
- AUTOMATIC
- AUTOMATIC HARD
- SEMI-AUTOMATIC
- SLUSH
Then press “OK” to confirm the selection and pass to the subsequent item (fig. 5).
If AUTOMATIC or AUTOMATIC HARD have been selected, TURBO function programming immediately follows.
Fig.6
Fig.7
If SEMIAUTOMATIC or SLUSH have been selected, the control mode programming follows; press “UP ()” and “DOWN (▼)” to select the desired mode among the following options:
- CONSISTENCY (Amp.)
- TIME
Then press “OK” to confirm the selection and pass to the subsequent item (fig. 6).
If the CONSISTENCY control mode has been selected, it is possible to set up the consistency SET expressed by a numerical value ranging from 60 and 250: press “UP ()” and “DOWN ()” to increase or decrease the value. Higher consistency levels correspond to higher numbers, lower consistency levels correspond to lower numbers. Then press “OK” to confirm the selection and pass to the subsequent item (fig. 7).
ENGLISH - 30
Fig.8
Fig.9
If the TIME control mode has been selected, it is possible to set up the time SET expressed in minutes and ranging from 0’ to 30’: press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the value. Longer batch freezing times correspond to higher consistency values, shorter times correspond to lower consistency values. Then press “OK” to confirm the selection and pass to the subsequent item (fig. 8).
The last programming item is the “TURBO” function, that is to say the period of time at the beginning of the batch freezing cycle during which you want to batch freeze at high speed. Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to increase or decrease the high-speed agitation time from a minimum of 0 and a maximum of 15”. Then press “OK” to confirm the time value set up (fig. 9). This function is not available in SLUSH mode.
Fig.10
31 - ENGLISH
On the bottom of the display the message OK appears to confirm the correct cycle programming. Press “OK” again to enter “SAVE” menu, which allows making changes carried out to the original working program effective (fig. 10).
5.6.3 “FLAVOUR CREATION” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “FLAVOUR CREATIONS” (fig. 2 - 3).
Press “OK” to enter the screen for the creation of a new flavour - “New”(fig. 2
- 3).
Fig.3
Fig.4
The first defaulted item concerns the selection of the batch freezing mode to be coupled with the programmed flavour; press “UP (▲)” and “DOWN ()” to select the batch freezing mode among the four ones available:
- AUTOMATIC
- AUTOMATIC HARD
- SEMI-AUTOMATIC
- SLUSH
Then press “OK” to confirm the selection and pass to the subsequent item (fig. 4).
Keep on programming the remaining items according to the instructions reported in the previous paragraph. At the end of programming it is possible to enter the “Save as…” described in paragraphs 5.7.
ENGLISH - 32
5.6.4 “FLAVOUR CANCEL” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “FLAVOUR CANCEL” (fig. 2 - 3).
Fig.3
Fig.4
Press “OK” to enter the list of memorized customised flavours (fig. 3
- 4).
Attention: the list of flavours, which can be cancelled, reports only the ones created by the user; it is not possible to cancel the flavours preset by Frigomat.
Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to scroll the list of customized flavours stored in the machine. Each screen visualizes maximum 8 flavours. After the desired program has been selected, for example “MASCARPONE” as shown in the figure, contemporarily press “OK” and “C” to confirm the final cancellation. (Fig. 4).
33 - ENGLISH
5.6.5 “FLAVOUR RESTORE” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “FLAVOUR RESTORE” (fig. 2 - 3).
Fig.3
Fig.4
Press “OK” to enter the list of stored flavours (fig. 3 - 4).
Press “UP ()” and “DOWN (▼)” to scroll the list of stored flavours. Each screen visualized maximum 8 flavours. After the desired program has been selected, for example “CRÈME BASE” as shown in the figure, contemporarily press “OK” and “C” to confirm the definitive restoration of the default working program (fig. 4).
ENGLISH - 34
5.7 “SAVE AS…” MENU
Fig.1
Fig.2
At the end of each new flavour creating procedure, the user is prompted to save the programming or execute it without saving it. If you want that the new working program is stored and therefore added to the list of stored flavours, select “Save with name” and press “OK” (Fig.
1).
To save a flavour you must name it. The display shows the alphabet letters, the numbers from 0 to 9, some symbols and the blank: press “UP ()” and “DOWN (▼)” to select the first letter, number, symbol or blank and then press “OK” to confirm the selection. Repeat the same procedure for each subsequent letter, number, symbol or blank until the flavour name is complete (Fig. 2).
Attention: the flavour names can contain at most 13 characters, blanks included.
Fig.3
35 - ENGLISH
If the recipe name is composed of less than 13 characters, blanks included, after typing in the last character, keep “OK” pressed for a few seconds. When at the bottom of the screen the message “OK” appears, press “OK” again to confirm the name (Fig. 3).
After the “save as…” procedure has been concluded, the new flavour is added to the list of available flavours present in the memory and retrievable directly from “Flavours” menu (see chapter 5.6.1). In case the memory is full the message “memory exhausted” is visualised.
5.8 “CLOCK” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “OPTIONS”. Press “OK” to enter the subsequent menu screen (fig. 2 - 3).
Fig.3
Fig.4
Fig.5
The first default item, is “CLOCK CHANGE”.
Press “OK” to enter the options for time and date adjustment (fig. 3).
The first default item is the present time: press “UP ()” and “DOWN ()” to increase or decrease the value (Fig.
4).
Then press “OK” to confirm the setup value and pass to the next item. Repeat the same procedure for all items available.
ENGLISH - 36
5.9 “EVENT ARCHIVE” MENU
Fig.1
Fig.2
Press “MENU” to enter the main screen (fig. 1 - 2).
Press “DOWN (▼)” to select “OPTIONS”. Press “OK” to enter the next menu screen (fig. 2 - 3).
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Press “OK” to enter the next screen (fig. 3 - 4).
Press “DOWN (▼)” to select “EVENT ARCHIVE” then press “OK” (Fig. 4).
The display visualizes the list of events and alarms necessary for the technician for troubleshooting (Fig. 5).
37 - ENGLISH
6. MAINTENANCE
6.1 ROUTINE MAINTENANCE (ADDRESSED TO THE USER)
During production, cleaning and maintenance operations, never touch the machine with hands or tools without making sure that the machine has been disconnected from mains. In case of troubles, make sure that they are not caused by a lack of servicing. On the contrary, ask for the intervention of a FRIGOMAT customer service. In case it is necessary to replace a piece, always ask a distributor or an authorized retailer for original spare parts. It is advisable to make the machine be checked by a Customer Service every 6/8 months.
6.1.1 CLEANING AND SANITIZATION
Bacteria and moulds easily proliferate due to presence of fats in cream, that is why it is necessary to carefully wash and clean all parts in contact with the product, such as the cylinder, the agitator and the door.
Rustless materials and/or made of plastic for food industry used for our machines, in conformity with the most severe international standards, and their particular shapes, make washing operations easier, however they cannot prevent mould and bacteria proliferation caused by insufficient or wrong cleaning. FRIGOMAT recommends cleaning the tank and the parts in contact with the product after every use and in any case in compliance with the sanitary standards in force in the country of installation. To thoroughly clean your batch freezer, proceed as follows:
1. Pour a quantity of cold or warm water, equal to the maximum charge allowed, into the cylinder.
2. Press the AGITATION pushbutton and let the machine run for 1-2 minutes. Press STOP and let the washing water off. Repeat the operation until the water coming out of the cylinder is clean.
3. Pour a quantity of detergent solution/sanitiser, equal to maximum charge allowed, into the cylinder.
4. Press CLEANING pushbutton and let the machine run for 1-2 minute. Press STOP and let all the solution off.
5. To disassemble the door, pull up the lever, make the door rotate to the left and, whilst holding it with one hand, remove the hinged knob with the other hand. The door is now ready for being disassembled.
ENGLISH - 38
6. Dismantle the door into pieces:
Unscrew the handle adjusting knob
Remove the guide and the spring
Remove the delivery door
Remove the O-rings
7. Pull the agitator and the stuffing box out: remove the scraping pads and wash them thoroughly. Use the cleaning rod the clean the pads seats on the agitator.
8. Wash all components with a detergent/sanitiser solution. Let them dry in the open air.
9. Accurately sanitise the freezing cylinder.
10. Remove the drip drawer from the front panel and thoroughly wash it. If the drip drawer contains some mixture, the agitator stuffing box is leaking and must be replaced.
11. Lubricate the O-rings and the stuffing box with FRIGOMAT lubricant for food industry only, which is provided as standard. Once a week, it is advisable to rotate the agitator stuffing box so that the rubber elasticity can be recovered.
- For the maximum performance of the batch freezer, never invert the position of the scraping pads.
- To preserve plastic components and gaskets, never use solvents and/or diluents during washing.
- Sanitizing chemicals shall be used according to the laws in force and with the utmost caution
- After any sanitizing operation, it is indispensable not to touch the sterilized parts either with hands or with towels, sponges or other.
- Avoid making the agitator run empty, as the machine can be damaged.
- Avoid making the agitator run with water for a long time, as the scraping pads can be worn out.
.
39 - ENGLISH
6.1.2 MAINTENANCE OF AGITATOR AND GASKETS
The agitator blades are equipped with scraping pads made of atoxic plastic materials suitable for food industry. These components are subject to wear according to the characteristics of the employed mixture: with high sugar content and low fat percentage a remarkable wear of pads can be detected. When the pads are too worn out, the agitator is no more able to perfectly scrap the freezing cylinder walls resulting in an extension of batch freezing times. To restore the machine performance, it is sufficient to replace the scraping pads (at least 1 or 2 times a season).
Each time the machine is cleaned, it is necessary to also all rubber gaskets with FRIGOMAT food Vaseline lubricant (provided as standard) or similar and also carry out the periodical turnover with the ones supplied with the machine.
ENGLISH - 40
6.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE (ADDRESSED TO QUALIFIED PERSONNEL)
Only qualified and authorized personnel must carry out these operations. FRIGOMAT S.r.l. cannot be held responsible for damages to things or people caused by non-compliance with the above-mentioned regulations.
6.2.1 REFRIGERATING UNIT
In case of machine with water-cooled condenser it is necessary to run off the circuit if temperature is expected to fall beneath 0° C. Close the general cock and disconnect water inlet pipes; remove the right side panel to reach the service valve and remove it. Let the water in the circuit completely run off.
6.2.2 ELECTRIC SYSTEM
The functional wiring diagram and the electric box layout, different for each model are located on the external part of the box cover.
OMG electronic card
41 - ENGLISH
6.2.3 ELECTRONIC PROGRAMMING AND LANGUAGE SELECTION
Only authorized technical personnel can program the parameters of the “OMEGA” electronic board. Changing these parameters can affect the performances of the machine.
Fig.1
Follow these instructions to program the electronic board:
1. Make sure that the door is closed and the protection grid s lowered.
2. With the machine in STOP mode, keep “STOP” and “OK” pushbutton contemporarily pressed for a few seconds, until the message “PASSWORD“ is
Fig.2
visualized on the display. Insert the password (to obtain the password please get in contact with FRIGOMAT customer assistance service). To insert the numbers press “UP ()” and “DOWN ()”, then press “OK” to confirm the password.
3. The first programming step P1 is selected automatically and flashes. (Fig.2).
4. If you don’t want to change the flashing value, press “OK” to directly access the next step (Fig.2). Press “CANCEL” to return to
Fig.3
the previous step.
5. On the contrary, if you want to change the flashing step, press “UP ()” to increase or “DOWN ()” to decrease the value. Then press “OK” to confirm the figure and access the next step.
6. To access the next screen, select “Next
Fig.4
data” at the bottom of the page and press
OK” to confirm (Fig.3).
7. To exit the programming function and save the modifications select “OK” at the bottom of the page and confirm by pressing “OK”.
ENGLISH - 42
“OMEGA” (*) BOARD PROGRAMMING TABLE
Description Min Max T. 35 T. 45 T. 60 T. 75 T.100 Step
Amperage selection
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
TA in batch freezing
function Amperage selection TA in slush function
Consistency hysteresis
(%SET) Frequency selection
(Hz)
Sampling 1 (AUTOMATIC cycle minimum threshold)
Sampling 1 time
AUTO cycle
Sampling 2 (AUTOMATIC cycle minimum threshold)
Sampling 2 time
AUTO cycle
Sampling 3 (AUTO HARD cycle minimum threshold)
Sampling 3 time
AUTO HARD cycle
Sampling 4 (AUTO HARD cycle minimum threshold)
Sampling 4 time
AUTO HARD cycle
Compressing time
ON in delivery
Agitator time ON in
coffee slush function
Anti-ice-cream
function at center
(high speed)
Anti-ice-cream
function at center
(number decrease)
Anti-ice-cream
function at center (%
of increase)
Batch freezing
Time-out alarm
Display filter
Language
Frigomat logo
2A 32A 6 8 8 10 12 2A
2A 32A 6 10 10 12 12 2A
1 50 10 10 10 10 10
0 3 0 0 0 0 0
50 200 150 150 150 150 150
0” 22” 10” 10” 10” 10” 10”
50 200 190 190 190 190 190
0” 22” 4” 4” 4” 4” 4”
50 200 180 180 180 180 180
0” 22” 14” 14” 14” 14” 14”
50 200 200 200 200 200 200
0” 22” 10” 10” 10” 10” 10”
0 2 2 2 2 2 2
1” 10” 1” 1” 1” 1” 1”
0 1 1 1 1 1 1
10 150 50 50 50 50 50
5 50 10 10 10 10 10
0 1 0 0 0 0 0
0 1 1 1 1 1 1
0 1 1 1 1 1 1
% consistency SET
0=400/50, 1=220/60,
2=220/50, 3=No neutral
1 number of consistency
4-5-6-7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-20-
22 sec.
1 number of consistency
4-5-6-7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-20-
22 sec.
1 number of consistency
4-5-6-7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-20-
22 sec.
1 number of consistency
4-5-6-7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-20-
22 sec.
0 = 5 sec. 1 = 10 sec.
2 = 15 sec. 3 = 20 sec.
1 sec.
0= off
1=on
1 number of consistency
% consistency
numbers
0 = 35 min.
1= 20 min.
0= off 1= on
I-E-F-D-S
0= off 1= on
43 - ENGLISH
(*)The parameters can change according to the software versions or customizing
processes. It is always possible to refer to the test cards supplied with the machine.
6.2.4 LCD CONTRAST ADJUSTMENT
1. Disconnect the machine
2. Press both “STOP” and “OK” at the same time and power the machine. The display
shows the term “Contrast” and the software installed on the LCD and OMG board.
3. Release keys.
4. Press “UP ()” and “DOWN ()”to increase or decrease the contrast of the LCD display respectively.
5. Press “OK” to confirm and exit the contrast adjustment function.
6.2.5 CONSISTENCY CALIBRATION ON OMEGA CARD
FRIGOMAT electronic batch freezers series TITAN LCD are equipped with an electronic card with a sophisticated microprocessor that enables to control the ice-cream consistency through the acknowledgement of different parameters, such as the agitator motor power consumption. During the batch freezing cycle, the machine display visualises numeric values between 0 and 250, which are directly proportional to the ice-cream hardness. Each machine is tested and calibrated by FRIGOMAT with standard mixtures and with an agitator motor power consumption referring to a hardness value of 240. Such value is reported on the test sheet supplied with the machine (see AGITATOR AMPERE @SET240); this calibration can normally satisfy a wide range of requests. It is anyway possible to adjust the batch freezer consistency value for any particular requirement: this operation shall be carried out by authorised skilled personnel only who shall use a clamp meter with suitable accuracy and carrying capacity.
To set the consistency, it is necessary the panels and act on the electronic card inside the electric box while the machine is under voltage. Each operation shall be carried out very carefully and in conformity with the safety regulations in force.
Follow the instructions below to perform the consistency calibration:
1. Disconnect the machine and remove the right side panel; then remove the cover of the
electric box.
2. Find the current transformer power wire (identified with L1 – see electric diagram) and
connect it to the clamp meter. This way the agitator motor power consumption can be measured.
3. Fill the cylinder with the maximum amount of ice-cream mixture allowed for each
model.
4. Power up the machine.
5. Press the SEMIAUTOMATIC pushbutton, programme the set to SET 240 and press
OK to confirm. The machine starts up.
6. While the machine is working, contemporary press “UP (▲)” and “DOWN (▼)” for at
least 10" to enter the “Regulation” mode. “UP ()”, “DOWN ()” and “OK”
ENGLISH - 44
pushbuttons light up and the display visualises the consistency numeric value, which increases while the machine is working.
7. Press “UP (▲)” and “DOWN (▼)” to respectively increase and decrease this number
and adjust the consistency.
8. Once the desired consistency has been reached, the expected value can be read on
the clamp meter. Press “UP (▲)” and “DOWN (▼)” until the number 240 appears on the display; the machine will then signal that the ice-cream is ready.
9. Press OK to store the setting. The machine will release and acoustic signal to confirm
the value.
CONSISTENCY VALUE @ SET 240 (400V)
Consistency TITAN 35 TITAN 45 TITAN 60 TITAN 75 TITAN 100
Ampere 6,2 9,2 9,6 10,6 11,5 Watt 2500 3600 3800 4800 4600
45 - ENGLISH
6.2.6 FORCED INITIALIZATION (RESET)
In some cases it may be necessary to reset the store data to restore the correct functioning of the OMG electronic card and the LCD pushbutton panel.
To perform this operation, it is necessary to remove the panels and act on the electronic card inside the electric box while the machine is under voltage. Each operation shall be carried out very carefully and in conformity with the safety regulations in force.
- Follow the instructions below to perform the resetting:
1. Disconnect the machine and remove the back
panel. Then remove the cover of the electric box.
2. SIMULTANEOUSLY press P1 and P2 on the
OMG electronic board and power the machine.
3. Release the buttons P1 and P2 after at least 5
seconds. The OMG board reset operation is necessary after the installation of new software in the OMEGA electronic board or when you think there are software problems.
- Follow these instructions to reset the LCD board:
1. Disconnect the machine
2. Simultaneously press “STOP” and “OK” and power the machine. The display
shows the term “Contrast” and the software installed on the LCD and OMG board.
3. Release keys.
4. Press and keep “CANCEL” pressed until the display shows the message “reset memory”.
5. Press “OK” to exit the reset function.
The reset operation of the LCD pushbutton board is necessary after the installation of new software in the LCD electronic board or when you think there are software problems.
- To reset the “event archive / cycle archive” memory
1. Disconnect the machine
2. Press “STOP” and “OK” at the same time and power the machine. The display shows “Contrast” and the software version installed on the LCD and OMG board.
3. Release keys.
4. Press and release the “MENU” key, the display shows the message “reset flash
memory / end reset flash memory”. The operation will delete the archive of the events and of the cycles.
Press “OK” to exit the reset function.
ENGLISH - 46
7 TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS
7.1 ALARM MANAGEMENT
MESSAGE DESCRIPTION REMEDIES
ALARM!
EMERGENCY DOOR
OPEN
ALARM! MOTOR
THERMAL OVERLOAD
ALARM! BATCH
FREEZING TIME OUT
ALARM!
EEPROM
DOES NOT WORK
ALARM! OUTPUT
MODULE MISSING OR
BROKEN
ALARM!
CHECK CONNECTION
TO OMEGA MODULE
ALARM!
TA MICRO MISSING
OR NOT
FUNCTIONING
ALARM!
CURRENT
TRANSFORMER NOT
FUNCTIONING
The door is open or the protection grid on the
hopper is not completely lowered.
An intermittent beep is released.
The thermal protection of a motor has tripped.
The buzzer releases a beep every 10”.
If the machine cannot bring the product to the preset consistency within the time programmed in step P18 the alarm message is visualized on
At each machine start-up, the microprocessor
checks the data in the EEPROM memory. If they
are not correct, the display visualizes the alarm
The buzzer releases a beep every 10”.
If there are connection problems with the Output
module, the display shows the alarm message.
The buzzer releases a beep every 10”.
If there are connection problems with the
OMEGA module, the display shows the alarm
The buzzer releases a beep every 10”.
If during normal functioning an anomaly of the
microprocessor controlling the consistency calibration occurs, the alarm is visualized on the display followed by the release of an intermittent
If during normal functioning an anomaly of the
current transformer occurs TA will appear on the
display followed by the release of an intermittent
the display.
message.
message.
beep.
beep.
Make sure that the door
is closed and the
protection grid on the
hopper is lowered.
After a check on the
machine, press STOP
to restore the correct
operation.
Check that the
quantities of mixture
introduced are correct
and perfectly balanced
Call technician for
RESET procedure
Call for technician
Call for technician
Call for technician
Call for technician
47 - ENGLISH
7.2 TROUBLESHOOTING
TROUBLE POSSIBLE CAUSES REMEDIES
The machine does not start
(STOP button ON without active
alarms) Incorrect power supply Check phases
The machine does not start
(STOP pushbutton off)
Since the first phases of the batch
freezing cycle, the compressor
works intermittently
The machine interrupts the batch
freezing cycle after 35’ and
switches to STOP mode
The machine works regularly but
the ice-cream is too hard
Electric trouble Send for a technician
Master switch open Turn the switch off
Burnt fuses Check and replace
Machine with water condensing
system: lack of condensing water
Machine with air condensing
system: dirty air condenser or
broken down fan.
Safety timer alarm: the maximum
time set for batch freezing has
been exceeded.
Unbalanced mixture or wrong
amount of mixture.
In semi-automatic cycle: the
programmed consistency value is
too high.
Check for the presence of water in
the water system to which the
machine is connected. Check the
cocks.
Clean the condenser with a brush
and check that the fan motor
correctly works.
Check condensing.
Make sure that the room
temperature is not too high.
Make sure that you have used a
correct amount of mixture and that
it is properly balanced.
Make sure that you have used a
correct amount of mixture and that
it is properly balanced.
Programme a lower consistency
value.
The machine works regularly but
the ice-cream is too soft.
The scraping pads close to the
bottom of the cylinder are too worn
out compared to the others.
During batch freezing the machine
is noisy and the agitator stops.
During the delivery of ice-cream
the machine is noisy.
Traces of liquid ice-cream in the
drip drawer
Worn out agitator scraping pads. Check and replace if required
Trouble in freezing system Send for a technician
Unbalanced mixture or wrong
amount of mixture.
Insufficient condensation.
In semi-automatic cycle: the
programmed consistency value is
too low.
Presence of a thick layer of ice on
the bottom of the cylinder.
The belts slip
The product is too hard.
Worn-out agitator stuffing box Check and/or replace.
Make sure that you have used a
correct amount of mixture and that
it is properly balanced.
Check condensation and make
sure that the room temperature is
not too high.
Programme a higher consistency
value.
Make sure that you have used a
correct amount of mixture and that
it is properly balanced.
Check the belt tension and in case
of necessity replace all the belts.
Make sure that you have pressed
the “EXTRACTION” pushbutton.
ENGLISH - 48
8 APPENDICES
8.1 Machine Specification
MODELLO
MODEL MODELE MODELL MODELO
Dimensioni
Size Dimmension äussere Abmessung Dimensiòn
Peso netto
Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto
Alimentazione
Voltage Alimentation Spannung Alimentacion
Potenza
Power Puissance Leistung Potenza instalada
Condensaz.
Cooling Refroidiss. Kühlung Enfriamento
Gas
Capacità
Capacity Capacité Inhalt Capacitad
Produzione
Production Production Produktion Produciòn
TITAN LCD
35
250 kg 290 kg 310 kg 340 kg 370 kg
4,0 kw 5,0 kw 5,8 kw 7,2 kw 8,2 kw
A/W W
R404A
0,950 kg (W)
1,400 kg (A)
2-6 kg 2,5-8 kg 3-10 kg 3,3-13 kg 4-16 kg
35 kg/h 45 kg/h 60 kg/h 75 kg/h 100 kg/h
TITAN LCD
55x67x143 h
(cm)
1,100 kg
45
R404A
TITAN LCD
60
60x67x143 h
400/50/3 230/50/3 220/60/3
R404A
1,300 kg
TITAN LCD
(cm)
R404A
1,350 kg
75
TITAN LCD
100
60x77x143 h
(cm)
R404A
1,400 kg
1 - APPENDICI
8.2 Refrigerant circuit diagram
APPENDICI - 2
8.3 ELECTRIC SYSTEM
The functional wiring diagram and the electric box lay-out, different for each model are located on the box cover.
3 - APPENDICI
8.4 SPARE PARTS
For spare parts ordering, always mention the corresponding code number and the name reported on each table caption. It is also recommended to always mention the machine model and the serial number as well as the technical data (voltage, frequency and phases), to make the identification of the component easier. To order spare parts for the compressor, always mention the model specified on the motor nameplate. In case it is necessary to replace a component, always ask a distributor or an authorized retailer for ORIGINAL spare parts. FRIGOMAT declines any liability for damages to people and/or things due to employment of non-original spare parts.
APPENDICI - 4
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.1/8
5 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.1/8
P.
1
COD.
A02.38761
Mod.
TITAN lcd
35-45-60-75 Pannello laterale Side panel Panneau lat. Seitenblech Panel lateral
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
1
2
2
2
3
4
5
5
6
7
8
9
9
9
10
A02.38778
Z65.38915
Z65.38916
Z65.38917
P04.38780
B01.340
A02.38740
A02.38762
B03.38574
F02.014
F02.013
A01.38729
A01.38730
A01.38731
A02.38686
100 Pannello laterale Side panel Panneau lat. Seitenblech Panel lateral
35-45 Cappello+vaschetta Cover+pan Couvercle+ Deckel+Abstellfach Tapa+cuba
60-75 Cappello+vaschetta Cover+pan Couvercle+cuve Deckel+Abstellfach Tapa+cuba
100 Cappello+vaschetta Cover+pan Couvercle+cuve Deckel+Abstellfach Tapa+cuba
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45 Pannello posteriore Back panel Panneau postérieur Hinteres Blech Panel posterior
60-75-100 Pannello posteriore Back panel Panneau postérieur Hinteres Blech Panel posterior
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45 Telaio Frame Châssis Gestell Armazón
60-75 Telaio Frame Châssis Gestell Armazón
100 Telaio Frame Châssis Gestell Armazón
35-45 Pannello anteriore Front panel Panneau antérieur Frontblech Panel anterior
Tappetino Rubber matting
Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador
Griglia ventilatore grid grille das Gitter parilla
Ruota fissa Fixed wheel Roue fixe Festes Laufrad Rueda fija
Ruota Girevole Revolving wheel Roue pivotante
Tapis de
cauotchouc
Gummimatte tapecito
Schwenkbares
Laufrad
Rueda giratoria
10
11
12
12
13
14
A02.38687
B09.060
P19.37193
P19.37192
A19.38738
B09.197
60-75-100 Pannello anteriore Front panel Panneau antérieur Frontblech Panel anterior
35-45-60-75-100
35-45-60
75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
Borchia balconcino Stud for rest Ecrou pour support Buegelbolzen Remache
Cassetto
Sgocciolatoio
Cassetto
Sgocciolatoio
Bavagliola Funnel Etonnoir Trichter Embuto
Vite bavagliola Tunnel screw Vis etonnoir Trichterschraube Tornillo embuto
Drip tray Recueille-gouttes Tropfblech
Drip tray Recueille-gouttes Tropfblech
Recogedor de
gotas
Recogedor de
gotas
APPENDICI - 6
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.2/8
7 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.2/8
P.
1
2
COD.
Z22.38835
B50.38828
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Assieme completo
mensole
Supporto mensole Pan support Support bac Beckenhalter Apoyo cubeta
Pan holding assy Appuie bac compl.
Becken-Abstellsystem
kompl.
Apoyo cubeta
completo
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
P01.38833
P01.38834
Z22.38832
A03.38964
V14.0001
Z22.38826
Z22.38823
D06.157
B50.38794
C05.165
P19.35274
P10.077
P19.35273
P17.35275
P10.040
Fermo vasca “A” Pan fixing “A” Ferme-bac ”A” Becken-Halter “A” Retén-cuba “A”
Fermo vasca “B” Pan fixing “B” Ferme-bac “B” Becken-Halter “B” Retén-cuba “B”
Mensola Shelf Console Ablage Ménsula
Piastra fissaggio
mensole
Dado ad alette Nut Ecrou Mutter Tuerca
Assieme
balconcino
Griglia balconcino Grate Grille com Gitter Rejilla
Pressacavo Cable grip Presse-fils Kabelhalter Sujeta-cables
Balconcino Rest Support Buegel Repisa
Disco Disc Disque Scheibe Disco
Tappo di tenuta Plug seal Bouchon Abdichtungsverschluss Tapon
OR 119 OR 119 OR 119 OR 119 OR 119
Salvagocce ABS Dip protection
Canotto scarico Drain pipe Tuyau d’évacuation Abflußrohr Tubo de descarga
OR 2081 OR 2081 OR 2081 OR 2081 OR 2081
Shelf fixing Fixage console Ablage-Fixierung Fixaje Mensula
Compl. Drip tray Egoittoir compl Kompl. Tropfblech
Protége-gouttte
ABS
Tropfenschutz ABS
Recogegotas
compl.
Proteccone de
gotas ABS
APPENDICI - 8
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.3/8
9 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.3/8
P.
1
2
2
2
3
COD.
A02.189
A02.169
A02.170
A02.171
A06.151
Mod.
TITAN lcd
35-45-60-75-100
35
45-60
75-100
35 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Valvola
termostatica
Orificio per valvola
termostatica
Orificio per valvola
termostatica
Orificio per valvola
termostatica
Thermostatic valve
Orifice for
thermostatic valve
Orifice for
thermostatic valve
Orifice for
thermostatic valve
Soupape
thermostatique
Orifice suopape
thermostatique
Orifice suopape
thermostatique
Orifice suopape
thermostatique
Thermostatisches
Ventil
Öffnung für
thermost. Ventil
Öffnung für
thermost. Ventil
Öffnung für
thermost. Ventil
Válvula
termostática
Orificio válvula
termostática
Orificio válvula
termostática
Orificio válvula
termostática
3
3
3
3
4
5
6
7
7
7
8
8
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Z56.38683
A06.121
Z56.38838
A06.153
B04.35032
A07.046
Z71.37290
A03.090
A03.091
A03.095
R09.001.02
R09.001.03
A02.152
A02.154
T50.016
B01.38425
B01.37698
B01.38803
B01.38728
B01.38802
A02.140
R02.114
R03.019
A02.061
R05.009
E09.37287
R02.113
R03.058
45 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
60 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
75 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
100 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35
45-60
75-100
35-45-60 Antivibrante Vibration damper Antivibratoire
75-100 Antivibrante Vibration damper Antivibratoire
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35
45
60
75
100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
Filtro Filter Filtre Filter Filtro
Spia liquido Liquid sight glass Témoin pour liquide
Gruppo valvola
pressostatica
Condensatore ad
acqua
Condensatore ad
acqua
Condensatore ad
acqua
Elettrovalvola Solenoid valve Electrovanne Elektroventil Electroválvula
Bobina
elettrovalvola
Capillare valvola
pressostatica
Compressore
400/50/3
Compressore
400/50/3
Compressore
400/50/3
Compressore
400/50/3
Compressore
400/50/3
Pressostato Pressure switch Pressostat Druckwächter Presóstato
Raccordo bicono
F/F 10/8x3/8” Gas
Gomito M-M
3/8” Gas
Valvola
pressostatica
Raccordo a T
F/F/M 3/8” Gas
Pressacavo Cable grip Presse-fils Kabelhalter Sujeta-cables
Nipplo ridotto
½”x3/8” Gas
Gomito 90°
M/F 3/8” Gas
Pressare valve
assy
Water condenser
Water condenser
Water condenser
Solenoid valve coil
Capillary tube for
water valve
Compressor
400/50/3
Compressor
400/50/3
Compressor
400/50/3
Compressor
400/50/3
Compressor
400/50/3
Double-taper
F/F 10/8x3/8” Gas
Elbow M-M
3/8” Gas
Water valve
Tee-joint
F/F/M 3/8” Gas
Reduced nipple
½”x3/8” Gas
Elbow 90°
M/F 3/8” Gas
Groupe soupape
pressostatique
Condensateur á
eau
Condensateur á
eau
Condensateur á
eau
Bobine
électrovanne
Capillaire soupape
thermostatique
Compresseur
400/50/3
Compresseur
400/50/3
Compresseur
400/50/3
Compresseur
400/50/3
Compresseur
400/50/3
Raccord bi-conique
F/F 10/8x3/8” Gas
Coude M-M
3/8” Gas Soupape
pressostatique
Raccord en T
F/FM 3/8” Gas
Raccord fileté
réduit ½”x 3/8” Gas
Coude 90°
M/F 3/8” Gas
Flüssigkeitskontrollampe
Druckventil kompl.
Wasserkondensator
Wasserkondensator
Wasserkondensator
Schwingungs-
dämpfer
Schwingungs-
dämpfer
Spule Elektroventil
Kapillares
Druckventil
Kompressor
400/50/3
Kompressor
400/50/3
Kompressor
400/50/3
Kompressor
400/50/3
Kompressor
400/50/3
Anschlußstück
zweikegelig F/F
M-Bogen-M
3/8” Gas
Druckventil
T Anschlußstück
F/F/M 3/8” Gas
Verkleinerter Nippel
½”x3/8” Gas
Bogen 90°
M/F 3/8” Gas
Testigo líquido
Válvula
presostática
Condensador de
agua
Condensador de
agua
Condensador de
agua
Antivibrante
Antivibrante
Bobina
electroválvula
Capilar válvula
presostática
Compresor
400/50/3
Compresor
400/50/3
Compresor
400/50/3
Compresor
400/50/3
Compresor
400/50/3
Unión bicono
F/F 10/8x3/8” Gas
Codo M-M
3/8” Gas
Válvula
presostática
Unión en T
F/F/M 3/8” Gas
Niple reducido
½”x3/8” Gas
Codo 90°
M/F 3/8” Gas
APPENDICI - 10
TITAN lcd 35 s01 Tav.4/8
11 - APPENDICI
TITAN lcd 35 s01 Tav.4/8
P.
1
2
3
COD.
A02.189
A02.169
A06.151
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Valvola
termostatica
Orificio per valvola
termostatica
Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento
Thermostatic valve
Orifice for
thermostatic valve
Soupape
thermostatique
Orifice suopape
thermostatique
Thermostatisches
Ventil
Öffnung für
thermost. Ventil
Válvula
termostática
Orificio válvula
termostática
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A04.38734
B02.37252
B03.37449
E01.37422
B04.35032
A07.046
R09.001.01
A02.152
A02.154
A02.140
B01.38425
Convogliatore Conveyor Convoyeur
Condensatore aria Air condenser Condensateur à air Luftkondensator Condensador aire
Griglia Grate Grille Gitter Rejilla
Motore ventilatore Fan motor
Filtro Filter Filtre Filter Filtro
Spia liquido Liquid sight glass Témoin pour liquide
Antivibrante Vibration damper Antivibratoire
Elettrovalvola Solenoid valve Electrovanne Elektroventil Electroválvula
Bobina
elettrovalvola
Pressostato Pressure switch Pressostat Druckwächter Presóstato
Compressore
400/50/3
Solenoid valve coil
Compressor
400/50/3
Moteur du ventilateur
Bobine
électrovanne
Compresseur
400/50/3
Kühlerhaube
Ventilatormotor Motor ventilador
Flüssigkeitskontrollampe
Schwingungs-
dämpfer
Spule Elektroventil
Kompressor
400/50/3
Transportador
Testigo líquido
Antivibrante
Bobina
electroválvula
Compresor
400/50/3
APPENDICI - 12
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.5/8
13 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.5/8
P.
COD.
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
A10.007
P06.085
P09.38929
B13.40
T10.011
R02.113
A10.013
A10.003
P06.011
P06.030.02
A10.005
V13.037
R07.019
Rubinetto Cock Robinet Ausgabehahn Grifo
Guarnizione Basket Joint Dichtung Guarnición
Portagomma
1/2” X 13
Fascetta 12 Clamp 12 Bague 12 Klemme 12 Abrazadera 12
Tubo retinato Meshed tube Tuyau armé Netzrohr Tubo armado
Nipplo ridotto
½”x3/8” Gas
Tubo doccia Shower hose Tuyau douchette Duschschlauch Tubo ducha
Terminale per
doccetta
Guarnizione per
flessibile
Guarnizione per
terminale
Manicotto doccetta Sleeve for shower
Dado esagonale ½” Hexagon nut ½”
Portagomma
F 3/8” Gas
Hose connector
1/2” X 13
Reduced nipple
½”x3/8” Gas
Shower terminal Terminal de douche Duschendteil Terminal ducha
Hose gasket Joint pour flexible Schlauchdichtung Guarnición flexible
Terminal gasket Joint terminal
Hose connector
F 3/8” Gas
Porte-caoutchouc
1/2” X 13
Raccord fileté
réduit ½”x 3/8” Gas
Manchon pour
douchette
Ecrou hexagonal
½”
Terminal de douche
F 3/8” Gas
Gummihalter
1/2” X 13
Verkleinerter Nippel
½”x3/8” Gas
Dichtung für
Endanschluß
Muffe f. Dusche Manguito por ducha
Sechskantmutter
½”
Schlauchansnschluß
F 3/8” Gas
Portagoma
1/2” X 13
Niple reducido
½”x3/8” Gas
Guarnición terminal
Dado exagonal ½”
Portagoma
F 3/8” Gas
APPENDICI - 14
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.6/8
15 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.6/8
P.
1
COD.
V17.37933
Mod.
TITAN lcd
35-45-60-75-100
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Seeger DI90 Seegerring Seeger Seegerring Seeger
B14.007
2
B04.131
3
L21.38699 35-45-60
4
B04.106 75-100
4
L21.38698 35-45-60
5
B04.120
5
P11.043
6
B02.055
7
B10.235
8
Z75.38700
9
B04.122
9
L06.38864
10
L06.38865
10
P10.38822
11
B02.051
12
A04.38733
13
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
60-75-100
35-45-60-75-100
Cuscinetto Bearing Galet Kugellager Cojinete
Chiavetta Key Clavette Keil Chaveta
Perno condotto Driven pin Axe Bolzen Pernio canal
Perno condotto Driven pin Axe Bolzen Pernio canal
Corpo supporto Body Corp du support Gehäuse Cuerpo suporte
75-100 Corpo supporto Body Corp du support Gehäuse Cuerpo suporte
Anello di tenuta Seal Ring Joint Dichtung
Mozzo puleggia Hub Moyeu Nabe Eje pulea
Guarnizione post. Termic trap Joint postérieur Hintere Abdichtung Guarniciòn post.
35-45-60 Assieme supporto Support assy Support compl. Kompl. Halter Conjunto soporte
75-100 Assieme supporto Support assy Support compl. Kompl. Halter Conjunto soporte
35-45
35-45-60
75-100
35-45-60 Sgocciolatoio Drip tray Recueille-gouttes Tropfblech Recogedor
Puleggia condotta
400/50/3
Puleggia condotta
400/50/3
Cinghia Belt Courroie Riemen Correa
Piattello pul.cond. Driven pulley plate Plat de poulie Scheibe fuer Rolle Platito polea
Driven pulley
400/50/3
Driven pulley
400/50/3
Poulie conduite
400/50/3
Poulie conduite
400/50/3
Geführte Rolle
400/50/3
Geführte Rolle
400/50/3
Arandela de
sujeccion
Pulea conducta
400/50/3
Pulea conducta
400/50/3
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
22
22
22
A04.38770
F03.228
P04.095
B11.026
A04.37413
L21.37520
V14.071.02
B10.236
B02.008
B02.017
B01.343
B01.342
B01.352
B01.35186
75-100 Sgocciolatoio Drip tray Recueille-gouttes Tropfblech Recogedor
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35
45-60-75-100
35
45-60
75
100
Staffa tirante Bolt Tige Bride Estafa tirante
Rondella in gomma Rubber washer
Molla Spring Ressort Feder Muelle
Piastra motore Support plate Support du moteur Motorhalter Brida motor
Perno Hinge pin Axe du fermoir Scharnierbolzen Pernio broche
Copiglia sagomata Split pin Goupille Splinte Chaveta moldurado
Boccola Bush Douille Buchse Hebilla
Puleggia motore
400/50/3
Puleggia motore
400/50/3
Motore mescolatore
400/50/3
Motore mescolatore
400/50/3
Motore mescolatore
400/50/3
Motore mescolatore
400/50/3
Driving pulley
400/50/3
Driving pulley
400/50/3
Beater motor
400/50/3
Beater motor
400/50/3
Beater motor
400/50/3
Beater motor
400/50/3
Ecrou en
caoutchouc
Poulie de conduite
400/50/3
Poulie de conduite
400/50/3
Moteur mélangeur
400/50/3
Moteur mélangeur
400/50/3
Moteur mélangeur
400/50/3
Moteur mélangeur
400/50/3
Gummi-Scheibe Arandela en goma
Führungsrolle
400/50/3
Führungsrolle
400/50/3
Rührmotor
400/50/3
Rührmotor
400/50/3
Rührmotor
400/50/3
Rührmotor
400/50/3
Pulea conductora
400/50/3
Pulea conductora
400/50/3
Motor agitadoor
400/50/3
Motor agitadoor
400/50/3
Motor agitadoor
400/50/3
Motor agitadoor
400/50/3
APPENDICI - 16
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.7/8
17 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.7/8
P.
1
2 3 4 5
6
7 7 7 7 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 25
26
27 28 29 30 31 32 33 34
COD.
P03.120.01
P18.37146
P18.37144
A10.38854
P18.38853
Z69.39012
Z70.38855
Z70.38858
Z70.38850
Z70.38860
Z70.38862
P12.005
B08.061
P03.169
D05.142
C05.159
Z82.38447
V08.031
V04.37386
B08.049
P02.167.01
Z82.37166
P02.155
B08.056
B08.080
B08.045
B09.114
P10.120
Z84.37161
P10.130
P19.37143
B08.075
B09.214
P02.201
B11.057
B08.076
B08.048
B08.085
Mod.
TITAN lcd
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35 Agitatore completo Beater assy Agitateur compl. Rührwerk Agidador
45 Agitatore completo Beater assy Agitateur compl. Rührwerk Agidador
60 Agitatore completo Beater assy Agitateur compl. Rührwerk Agidador
75 Agitatore completo Beater assy Agitateur compl. Rührwerk Agidador
100 Agitatore completo Beater assy Agitateur compl. Rührwerk Agidador
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Isolante anteriore Front insulator Isolant antérieur
Tappo centratura Centering boss
Inserto centrale Central insert Bouchon Einsatz Injerto central
Molla per pattino Scraper spring Ressort râclette Schaber-Feder Patines-muella
Aletta lavorata Scraper Râclette Schaber Patines
Completo
aletta+molla
Premistoppa Stuffing nut Presse-étoupe Stopfbüchse Prensaestopa
Perno cerniera Pin for hinge
Copritramoggia Hopper cover
Magnete Magnet Aimant Magnet Imán
Dischetto Small disk Petit disque Scheibe disco
Assieme
portamagnete
Grano Grain Grain Stift Tornillo
Vite fissaggio bottone
Bottone supporto
griglia
Supporto magnete Magnet support
Griglia di sicurezza Grate assy Grille compl. Kompl. Bitter Rejilla
Maniglia leva
portello
Leva eccentrico Eccentric lever Poignée de came Nochengriff
Eccentrico chiusura
portello Blocchetto eccentrico
Vite fissaggio
eccentrico
Guarnizione Door seal Joint Dichtung Guarniciòn puerta
Assieme portello Door assy Porte compl. Kompl. Tür Grupo puerta
Guarnizione
piattello
Portello erogazione Door assy Porte compl. Kompl. Tür Platina de cierre
Corsoio Slider Coulisse Gleitstein Corredizo
Perno di guida Driving pin Axe de conduite Führungsring Pierno
Pomolo portello Lever handle Poignée Griff Pomo
Molla Spring Ressort Feder Muelle
Fodero molla Spring sleeve Corp du ressort Gehäuse Vaina muelle
Blocchetto cerniera Hinge block Cale de charnière Scharnierblock Soporto bisagra
Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela
Scraper+spring Ressort+râclette Schaber+Feder Patines+muella
Magnet assy Aimant complet Kompl. Magnet portaiman
Fixing screw Vis de fixation
Grate bracket Support de grille Gitterhalter Soporte rejilla
Lever handle Poignée Griff
Door closing cam
Block assy Cale compl. Block
Fixing screw Vis de fixation
Door seal Joint de porte Türdichtung
Bouchon de centrage
Goujon pour
fermoir
Couvercle de
trémie
Support de
l’alimentation
Came de fermeture
porte
Vorderes-
Isolationselement
Duebel Tapon de cierre
Scharmierstift Perno bisagra
Einfülltrichtergitter Tapa tolva
Befestigungsschraube
Magnet-Halter Soporte imán
Nochentürverschluß
Befestigungsschraube
Aslante anterior
Tornillo
Manija de bloqueo
puerta
Leva para
excentrica
Excentrico de cierre
puerta
Grupo bloque
excentrico
Tornillo por
excentrico
Guarniciòn por
platina de cierre
APPENDICI - 18
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.8/8
19 - APPENDICI
TITAN lcd 35-45-60-75-100 s01 Tav.8/8
P.
10
11 12
13
14
15
16
16
16
17
17
18
18
18
19
20
COD.
M02.38741 35
1
M02.38755 45
1
M02.38763 60
1
M02.38839 75
1
M02.38771 100
1
E15.38736
2
E13.38317
-
D05.141
3
E15.38748
4
E12.38274
5
E12.37030
6
D03.080
7
E15.36846
8
D05.166
9
D05.167
E08.37452
E06.37665
D03.157
E08.37283
D02.063
D03.162
D03.164
D03.165
D03.162 35
D03.165
D03.162
D03.164
D03.165
E08.35303
E13.38414
Mod.
TITAN lcd
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35 Condensatore 4 µf Condenser 4 µf Condesateur 4 µf Kondensator 4 µf Condensador 4 µf
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
35
45
60-75-100
45-60-75-100
35
45
60-75-100
35-45-60-75-100
35-45-60-75-100
DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION
Etichetta anteriore Front label Etiquette antérieure Frontkleber Etiqueta anterior
Etichetta anteriore Front label Etiquette antérieure Frontkleber Etiqueta anterior
Etichetta anteriore Front label Etiquette antérieure Frontkleber Etiqueta anterior
Etichetta anteriore Front label Etiquette antérieure Frontkleber Etiqueta anterior
Etichetta anteriore Front label Etiquette antérieure Frontkleber Etiqueta anterior
Scheda pulsantiera Pushbutton card Carte du tableau Tastenfeldkarte tarjeta pulsadores
Cavo scheda
pulsantiera
Reed Reed Reed Reed Reed
Scheda comando Control card
Micro driver Micro driver Micro driver Micro driver Micro driver
Micro TA Micro TA Micro TA Micro TA Micro TA
Fusibile 3,5 A Fuse 3,5 A Fusible 3,5 A Sicherung 3,5 A Fusibile 3,5 A
Modulo uscite OMG
Interruttore bipolare Two-pole switch
Interruttore
unipolare
Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador
Trasformatore
amperometrico
Relè ritenuta 24 V Relay Relais Relais Conectador
Teleruttore A16 30 10
Termica
Range 6-8,5
Termica
Range 7,5-11
Termica
Range 10-14
Termica
Range 6-8,5
Termica
Range 10-14
Termica
Range 6-8,5
Termica
Range 7,5-11
Termica
Range 10-14
Teleruttore A16 30 01
Batteria
pulsantiera
Wiring pushbutton
panel card
OMG output
module
Single-pole switch
AMP Transformer
Remote control
switch A16 30 10
Overload
Range 6-8,5
Overload
Range 7,5-11
Overload
Range 10-14
Overload
Range 6-8,5
Overload
Range 10-14
Overload
Range 6-8,5
Overload
Range 7,5-11
Overload
Range 10-14
Remote control
switch A16 30 01
Pushbutton panel
battery
Cable carte du
tableau de
commande
Carte de
commande
Module sorties
OMG
Interrupteur
bipolaire
Interrupteur
unipolaire
Transformateur
AMP
Télérupteur
A16 30 10
Thermique
Range 6-8,5
Thermique
Range 7,5-11
Thermique
Range 10-14
Thermique
Range 6-8,5
Thermique
Range 10-14
Thermique
Range 6-8,5
Thermique
Range 7,5-11
Thermique
Range 10-14
Télérupteur
A16 30 01
Battérie Tableau de
commande
Tastenkarte-Kabel
Bedienungskarte Tarjeta de mando
Ausgangsmodul
OMG
Zweipoliger
Schalter
Einpoliger Schalter Interruptor unipolar
Amp Transformator Transformador amp
Fernschalter
A16 30 10
Thermoschutz
Range 6-8,5
Thermoschutz
Range 7,5-11
Thermoschutz
Range 10-14
Thermoschutz
Range 6-8,5
Thermoschutz
Range 10-14
Thermoschutz
Range 6-8,5
Thermoschutz
Range 7,5-11
Thermoschutz
Range 10-14
Fernschalter
A16 30 01
Tastenkarte-
Batterie
Cablo tarjeta caja
pulsadores
Modulo salidas
OMG
Interruptor bipolar
Telerruptor
A16 30 10
Termal
Range 6-8,5
Termal
Range 7,5-11
Termal
Range 10-14
Termal
Range 6-8,5
Termal
Range 10-14
Termal
Range 6-8,5
Termal
Range 7,5-11
Termal
Range 10-14
Telerruptor
A16 30 01
Pilas tarjeta caja
pulsadores
APPENDICI - 20
NOTES
Attachment to the User’s and Maintenance Manual
FRIGOMAT ice cream machines
1) LOUDNESS
SOUND EMISSION LEVEL IN DECIBEL (measurement method A)
As per directive 89/392 standard EN 23741
(Weighted equivalent continuous acoustic pressure level A)
MODEL LEVEL (A) MODEL LEVEL (A) Kream 2,5 Kream 3 Kream 9/6 Kikka 1 Kikka 3 Karat 1 Karat 3 Arlecchino Kolor Ketty / Kristal Le Petit Chef Le Chef Peb 30 LCD Peb 60 LCD
2) DISPOSAL OF PACKING MATERIAL
After the crate or the box have been opened we recommend to sort the different materials according to their nature and to dispose them in accordance to the local country regulations.
3) OUT OF COMMISSION - INSTRUCTIONS
The equipment includes electrical and/or electronic parts and might contain fluids and/or oils. For its out of commissioning or disposal refer to the local country regulations.
4) EMERGENCY INSTRUCTIONS
The fire engines must be compatible with the eventual tension on board .
5) OTHER RISKS
VALID FOR THE FOLLOWING MODELS:
o Mix 8 o Peb 30 o Peb 60 o Peb 2x60 o Peb 130 o Le Chef o Le Petit Chef o Twin 2 o Twin 3 o Twin 4
HEAT DANGER
The steam can be dangerous for the operator lifting the lid if the tank contains very hot mix
< = 58 dB (A) < = 58 dB (A) < = 58 dB (A) < = 64 dB (A) < = 67 dB (A) < = 68 dB (A) < = 68 dB (A)
< = 64 dB (A) < = 68 dB (A) < = 64 dB (A) < = 70 dB (A) < = 70 dB (A) < = 66 dB (A) < = 68 dB (A)
Peb 2 x 60 LCD Peb 130 LCD T5S T4S
Titan 1 - Titan 100 Titan 75
Titan 2 – Titan 60 Titan 45
Titan 3S – Titan 35 TME 60
Twin 2 -Twin 60- Twin 45
Twin 3 – Twin 35
Twin 4 Mix 8 Vibe 8 Vibegel
LIFT THE TANK’S LID WITH THE
UTMOST ATTENTION AND
PROTECT YOURSELF
ACCORDINGLY
< = 68 dB (A) < = 68 dB (A) < = 68 dB (A) < = 68 dB (A) < = 72 dB (A) < = 70 dB (A) < = 70 dB (A) < = 68 dB (A) < = 70 dB (A) < = 70 dB (A)
< = 68 dB (A)
< = 58 dB (A) < = 70 dB (A) < = 70 dB (A)
FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio 26862 GUARDAMIGLIO (LO) – ITALIA
tel. 0377.415011 – Fax. 0377.451079
www.frigomat.com
info@frigomat.com
MARCH 2007
cod. M04.38751
Loading...