La risposta di Frigomat alle nuove tendenze di mercato
che prevedono le installazioni delle macchine incassate
a parete e con utilizzo “self service”.
Frigomat answer to the new market trends, like
built-in Imstallations and “self-service” use.
DESCRIZIONE
Le macchine soft “KISS 5 POWER V BACKSTAGE” sono state
espressamente progettate per consentirne l’utilizzo ad incasso,
permettendo all’operatore di lavorare dal retro delle macchine,
anche grazie ad accorgimenti che ne facilitano l’operatività e al
posizionamento delle pulsantiere con i comandi sul pannello
posteriore. Quest’ultimo aspetto, evitando che il consumatore
intervenga nel funzionamento della macchina, ne permette l’utilizzo
anche in modalità self service.
CARATTERISTICHE
VERSIONI
• Tre gusti + due mix; da pavimento.
• Con alimentazione a pompa o a gravità.
• Versione EMU con agitazione in vasca (con sovrapprezzo).
• Condensazione ad aria o acqua.
FUNZIONAMENTO
• Controllo elettronico con pulsantiere posizionate sul pannello
posteriore.
• Ciclo di mantecazione automatico per gelato soft e frozen
yogurt con programmazione del livello di consistenza.
• Ciclo di mantecazione automatico “creativo” per sorbetti,
semifreddi e gelati alla frutta a base di ingredienti naturali con
programmazione del livello di consistenza (brevettato).
• Conservazione automatica del prodotto in vasca con funzione
risparmio di energia e regolazione della temperatura.
• Display per la visualizzazione della temperatura in vasca.
• Doppia segnalazione della riserva del prodotto in vasca con blocco
automatico dell’erogazione al raggiungimento del livello minimo.
• Spie di riserva sia sulla pulsantiera posteriore che sul pannello
anteriore per meglio monitorare il livello di miscela in vasca.
• Sistema Wi-Manager per connessione Wi-Fi (tramite App My-Soft)
e gsm: a richiesta.
DESCRIPTION
The “KISS 5 POWER V BACKSTAGE” machines have been expressly
designed for the built-in use, giving the operator the possibility to
work from the rear side. In fact, these units feature various details
which facilitate their use, like the pushbutton on the rear panel, which
prevent the users from manipulating the machine controls, allowing
the self-service use.
CHARACTERISTICS
VERSIONS
• Three fl avours + two mix; floor-standing.
• With pump or gravity feed.
• EMU version with agitator inside the tank (with add on price).
• Air or water cooling.
FUNCTIONS
• Electronic control with pushbutton on the rear panel.
• Automatic freezing cycle for soft ice cream and frozen
yogurt with the possibility to program the product’s consistency.
• Automatic freezing cycle for sorbets, frozen desserts and
natural fruit-base ice creams with the possibility to program
the products’ consistency (patented).
• Automatic product’s preservation inside the barrel with
energy-saving function and temperature selection.
• Tank temperature display.
• Double warning for low product level in the tank with automatic
stop of dispensing at the minimum level achievement.
• Double low product warning lights both on the rear and frontal
panels to better check the mix level inside the tanks.
• Wi-Manager system for Wi-Fi (My-Soft App) and GSM connections:
on request.
VANTAGGI E PUNTI DI FORZAADVANTAGES AND PLUSESVORTEILE UND STÄRKENAVANTAGES ET POINTS FORTSVENTAJAS Y PUNTOS DE FUERZA
• Grande offerta di sapori (3 gusti + 2 mix).
• Pompa ad ingranaggi per una facile pulizia e manutenzione.
• Cilindro di mantecazione di grandi dimensioni per affrontare
i picchi di domanda.
• Eccezionali performance produttive fino a 72 Kg/h.
• Vasche per la conservazione della miscela di elevate capacità.
• Coperchi delle vasche senza cerniere in modo da permettere
una perfetta accessibilità da parte dell’operatore anche dalla
parte posteriore della macchina.
• Massima flessibilità grazie alla totale autonomia delle vasche
di conservazione miscela e al controllo della consistenza
indipendente che consentono di abbinare gusti con caratteristiche
diverse e con quantità e frequenza di erogazione differenti.
• Doppio impianto frigorifero con compressori semi-ermetici.
• Tre motori, uno per ogni cilindro di mantecazione.
• Possibilità di spegnere uno o due gruppi di produzione in caso di bassa
stagione o nell’ordinaria operazione di pulizia e/o di cambio di un solo
gusto, mantenendo l’altro (gli altri) gruppo (gruppi) in funzione.
• Mescolatore monoblocco in resina.
• Rubinetto con sistema di erogazione con sensore magnetico.
• Sistema di ritorno automatico della leva dopo l’erogazione.
• Possibilità di impostare il conteggio delle porzioni erogate
(contaconi).
• Il nuovo sistema CTS (brevettato), un vero e proprio assistente
elettronico che previene anomalie di funzionamento
intervenendo in caso di eventuale errore nelle operazioni
di utilizzo della macchina da parte dell’operatore.
• Ruote piroettanti posizionate posteriormente per permettere
di accedere al freno anche in caso di macchine incassate.
• Wide range of flavors (3 flavors + 2 mix).
• Gear pump for an easy cleaning and maintenance.
• Big freezing cylinder for a high production to meet the daily peaks
of demand.
• Great performances and an extremely high production up to 72 kg/h.
• High capacity preservation tanks.
• Tanks covers without hinges in order to allow the operator to
perfectly work also from the rear side of the unit.
• Maximum flexibility thanks to the complete autonomy of
the preservation tanks and the independent consistency
control which allow to work flavours/products with different
characteristics and with different quantities and frequency of
serving.
• Double refrigeration system with semi-hermetic compressors.
• Three motors, one for each freezing cylinder.
• Possibility to turn off one or two production units in case of low
season or for the ordinary cleaning operation or changing of
one single flavour, while the other unit(s) of the machine keep on
working.
• One-block beater made of technological polymer.
• Dispensing tap with magnetic sensor.
• Specific system for automatic handle return after product serving.
• Possibility to set the servings count.
• The new CTS system (patented), a real electronic assistant
which prevents malfunctions, intervening in case of possible
misuse by the operator.
• Castors positioned on the back of the machine in order to allow
the operator to reach the brake also in case of built-in units.
• Le capacità produttive dichiarate sono solo indicative, in quanto dipendenti dalle condizioni operative e dai prodotti impiegati.
La ditta si riserva il diritto di qualsiasi modifica costruttiva senza preavviso.
Profondità
Depth
MinMax
Tiefe
MinMax
Profondeur
MinMax
Profundidad
MinMax
Peso
Weight
Gewicht
Poids
Peso
• The declared production capacities are only indicative and may vary depending upon the conditions of operation and the products used.
Specifi ction subject to change without notice.
• Die angegebenen Produktionskapazitäten sind jeweils von den Arbeits – und Produktbedingungen abhängig.
Änderungen vorbehalten.
• Les capacités productives déclarées ne sont qu’indicatives, puisqu’elles dépendent des conditions opérationnelles et des produits utilisés.
Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.
• Las capacidades productivas declaradas son indicativas y dependen de las condiciones operativas y de los productos utilizados.
La empresa reserva el derecho de cualquier modifi caciòn constructiva sin previo aviso.
Via 1° Maggio, 28 - 26862 GUARDAMIGLIO (Lodi) - Italia
Tel. 0377.415011 - Fax 0377.451079 - 0377.51010
info@frigomat.com - www.frigomat.com
Ed. 2 - 03/16
„Frigomats Antwort auf die Markt-Trends welche die
Installation von Einbau-Geräte mit Self-Service
Bedienung vorsehen“.
La réponse de Frigomat aux nouvelles tendances du
marché, prévoyant l’installation des machines à
encastrement mural et utilisées « self-service ».
BESCHREIBUNG
Die Softeismaschinen „KISS 5 POWER V BACKSTAGE“ wurden
spezifisch für zum Einbau-Einsatz entwickelt, dies ermöglicht
dem Bediener die Betätigung der Maschine von der Rückseite,
dank Vorrichtungen welche den Betrieb, durch die Platzierung der
Steuerelemente auf der Rückseite, erleichtern. Dieser letztere Aspekt
erlaubt auch einen Selbstbedienungsbetrieb, dem Verbraucher wird
verhindert im Betrieb der Maschine einzugreifen.
EIGENSCHAFTEN
VERSIONEN
• Drei Geschmäcke + zwei Mix; standgerät.
• Mit Pumpen- oder Schwerkraftzufuhr
• EMU Version mit Rührung in Becken (gegen Aufpreis).
• Wasser- oder luftgekühlt.
FUNKTIONEN
• Elektronischer Kontrollen mit Druckknöpfe auf der Rückseite
• Automatischer Gefrierzyklus für Softeis und Frozen-Joghurt mit
einstellbarer Eiskonsistenz.
• Automatischer Gefrierzyklus für Sorbett, Semifreddo,
Mousse und Fruchteis mit natürlichen Zutaten und einstellbare
Eiskonsistenz (patentiert).
• Automatische Konservierung des Produktes im Becken mit
Energieeinsparung und Konservierungstemperaturauswahl.
• Display mit Beckentemperatur-Anzeige.
• Doppelte Warnmeldung der Reservemenge des Produkts im
Becken mit automatischer Blockierung des Ausschankes beim
Erreichen der Mindestmenge.
• Kontrolllampe sowohl auf dem Front- wie auf dem Rückblech
für eine bessere Überwachung der Mischstandes im Becken.
• Wi-Manager System für Wi-Fi (My Soft APP) und GSM Verbindung:
auf Anfrage.
DESCRIPTION
Les machines à glace soft « KISS 5 POWER V BACKSTAGE » ont été
particulièrement conçues pour l’utilisation intégrée, permettant à
l’opérateur de travailler à partir de l’arrière de la machine, grâce
à des fonctionnalités qui facilitent les différentes opérations et au
positionnement des poussoirs de commande sur le panneau arrière.
Ce dernier aspect, en veillant à ce que le consommateur ne puisse
pas intervenir dans le fonctionnement de la machine, permet son
utilisation en mode libre-service.
CARACTÉRISTIQUES
VERSIONS
• Trois parfums plus deux mix; de sol.
• Avec alimentation à pompe ou à gravité.
• Version EMU avec agitation dans la cuve (avec supplément de prix).
• Refroidissement à air ou à eau.
FONCTIONNEMENT
• Control électronique avec clavier de commande sur le panneau
arrière.
• Cycle de malaxage automatique pour glace soft et yaourt glacé avec
programmation de la consistance.
• Cycle de malaxage automatique pour sorbets, semifreddo et glace
aux fruits à base d’ingrédients naturels avec programmation de la
consistance (breveté).
• Conservation automatique du produit dans la cuve avec fonction
d’économie d’énergie et réglage de la température.
• Display pour la visualisation de la température dans la cuve.
• Double rapport de la réserve du produit dans la cuve avec le bloque
automatique de la distribution au niveau minimum.
• Voyants de la réserve sur le panneau arrière et sur le panneau
avant pour mieux surveiller le niveau de mélange dans le réservoir.
• Système Wi- Manager pour Wi-FI (My- Soft App) et connexion GSM:
sur demande.
• Grosse Auswahl an Geschmäcke (3 Geschmäcke + 2 Mix).
• Zahnradpumpe für eine einfache Reinigung und Wartung.
• Großer Kühlzylinder um Spitzenleistungen zu gewähren.
• Hervorragenden Leistungen mit einer sehr großen Produktion bis
zu 72 Kg/Std.
• Konservierungsbecken mit großer Kapazität.
• Behälterdeckel ohne Scharniere für eine perfekte Erreichbarkeit
des Betreiber auch von der von der Rückseite der Maschine.
• Maximale Flexibilität dank der totalen Selbstständigkeit der
Konservierungsbecken und der unabhängigen Konsistenzkontrolle
welche das Paaren von Geschmäcke mit verschiedenen
Eigenschaften sowie mit verschiedenen Ausschankmengen/-häufi
gkeiten erlaubt.
• Doppelte Kühleinheit mit halbhermetischen Kompressoren.
• Drei Motoren, einen für jeden Gefrierzylinder.
• Möglichkeit eine oder zwei Produktionsgruppen bei
Tiefsaisonverkauf oder auch für die Routine- Reinigung und/oder
beim Geschmackswechsel abstellen, in dem man die andere(n)
Gruppe(n) in Funktion behält.
• Einblock-Kunststoffrührwerk.
• Edelstahlausschankshahn mit Magnetsensor.
• Automatischer Rücksprung des Hebels nach Auslieferung.
• Einstellungsmöglichkeit des Zählwerkes.
• Das neue CTS-System (Patentiert), ein wahrer elektronischer
Assistent, welcher Fehlfunktionen, bedingt durch nicht korrektem
Bedienen der Maschine seitens Betreibers, verhindert.
• Schwenkräder an der Rückseite positioniert, um den Zugang zu
den Bremsen zu ermöglichen auch in dem Fall von eingebauten
Maschinen.
• Une large gamme de parfums (3 parfums + 2 mix).
• Pompe à engrenages pour un nettoyage et une manutention plus faciles.
• Cuve de refroidissement de grande capacité pour faire face aux pics de
demande.
• Prestations exceptionnelles avec un débit très important qui peut
atteindre les 72 Kg/h.
• Cuves de conservation de grande capacité.
• Couvercles des cuves sans charnières de manière à permettre
une accessibilité parfaite par l’opérateur même de l’arrière de la
machine.
• Extrême flexibilité grâce à la complète autonomie des cuves et au
contrôle indépendant de la consistance, qui permettent de jumeler les
parfums ayant caractéristiques aussi bien que quantité et fréquence
de débit différentes.
• Système de réfrigération double, avec compresseurs semi-hermétiques.
• Trois moteurs, un pour chaque cylindre de réfrigération.
• Possibilité d’arrêter un ou deux groupes de production hors saison ou
pendant les normales opérations de nettoyage et/ou pour le changer
un seul parfum, tout en gardant l’autre(s) groupe(s) en fonction.
• Malaxeur monobloc en résine.
• Robinet de débit avec senseur magnétique.
• Système de retour automatique de la poignée après la distribution.
• Possibilité de réglage du comptage des portions.
• Le nouveau système CTS (breveté), un véritable assistant
électronique qui évite les dysfonctionnements par son intervention en
cas d’erreur dans les opérations de l’utilisation de la machine par
l’opérateur.
• Roues pivotantes positionnées à l’arrière pour permettre l’accès de frein,
même dans le cas de machines intégrées.
• Controllo di consistenza indipendente.
• Independent consistency control.
• Unabhängigen Konsistenzkontrolle.
• Contrôle indépendant de la consistance.
• Control independiente de la consistencia.
• Sistema di ritorno automatico della leva.
• Specific system for automatic handle return.
• Automatischer Rücksprung des Hebels.
• Système de retour automatique de la poignée.
• Sistema de regreso automatico de la palanca.
• Vasche con pompa e agitatore.
• Tanks with pump and agitator.
• Becken mit Pumpe und Rührwerk.
• Cuves avec pompe et agitateur.
• Cubas con bomba y agitador.
• Pannello di controllo.
• Control panel.
• Kontroltafel.
• Panneau de control.
• Panel de control.
“La respuesta de Frigomat a las nuevas tendencias del
mercado que preveen una instalacion de las maquinas
encajadas en la pared y un empleo self service”.
DESCRIPCIÓN
Las maquinas de soft “KISS 5 POWER V BACKSTAGE” estan
expresamente diseñadas para facilitar su uso a encaje, permitiendo
al operador de trabajar desde la parte posterior de la máquina,
gracias a unos detalles que facilitan el funcionamiento y a la
colocación de los paneles de control puestos en el lado posterior de
la máquina. Este último aspecto evita que el consumidor intervenga
en la operación de la máquina, y permite el uso tambien en
modalidad self service.
CARACTERÍSTICAS
VERSIONES
• Tres sabores + dos mix; de piè.
• Con alimentación por gravedad o con bomba.
• Version EMU con agitación en la cuba (con coste adicional).
• Condensación: por aire o agua.
FUNCIONAMIENTO
• Gestión electrónica con controles puestos en el panel posterior.
• Ciclo de mantecación automático para helado soft y frozen yogurt
con programación del nivel de consistencia.
• Ciclo de mantecación automático para sorbetes, póstres helados,
mousse y helados de fruta a base de ingredientes naturales con
programación del nivel de consistencia (patentado).
• Conservación automática del producto en la cuba con función de
ahorro de energía y regulación de la temperatura en la cuba.
• Display por la visualización de la temperatura del producto en la cuba.
• Doble aviso de la reserva del producto en la cuba con bloque
automático de dosificación al alcance del nivel mínimo.
• Indicador (luz) de reserva en ambas las partes frontal y traser
para un perfecto monitoreo del nivel del producto que queda en
las cubas.
• Sistema Wi-Manager para conexión Wi-Fi (App My-Soft) y GSM:
bajo pedido.
• Gran variedad de sabores (3 sabores + 2 mix).
• Bomba de engranajes por una fácil limpieza y manutención.
• Cilindro de mantecación de grandes dimensiones para
hacerfrente a los altos topes de demanda.
• Excepcionales prestaciones con una producción muy elevada
hasta 72 Kg/h.
• Cubas de conservación de la mezcla de alta capacidad.
• Tapas de las cubas de depósito sin bisagra para permitir una
perfecta accesibilidad por parte del operador tambien por el
lado trasero de la máquina.
• Máxima flexibilidad gracias a una total autonomía de las cubas
de conservación de la mezcla y control independiente de
la consistencia que permiten combinar sabores con
características, cantidades y frecuencias de erogación diferentes.
• Doble sistema de refrigeración con compresores semi-herméticos.
• Tres motores, uno para cada cilindro de congelación.
• Posibilidad de desconectar uno o dos grupos de producción
durante la baja temporada, ordinaria operación de limpieza
ó de cambio de un solo sabor, manteniendo el otro/los otros
grupos en funciónamiento.
• Agitador monobloque en resina.
• Grifo con sistema de erogación por sensor magnético.
• Sistema de regreso automatico de la palanca de erogación des
pués del uso.
• Posibilidad de controlar la cantitad de porciones vendidas.
• El nuevo sistema CTS (patentado), un asistente electrónico
que prevee funcionamientos defectuosos y la intervención en
caso de cualquier error en las operaciones de uso de la má
quina por parte del operador.
• Ruedas traseras pivotantes para permitir el acceso al freno
tambien en caso de máquinas encajadas en la pared.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.