FRIGOGLASS OPM, OPXL, OPL User Manual

Open-Front ICMs:
OPM [R290] OPL [R290] OPXL [R290]
ENG POL ROM BUL DEU SRP TUR HRV HUN CZE SLK BOS SLV
ENG
g
POL
ROM
BUL
DEU
SRP
TUR
User Manual
This User Manual was originally written in English. Please read the instructions carefully before using this ICM.
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi została oryginalnie opracowana w języku angielskim. Przed rozpoczęciem korzystania z chłodni zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji.
Manualul utilizatorului
Acest Manual al utilizatorului a fost scris iniţial în limba engleză. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi acest ICM.
Ръководство на потребителя
Оригиналът на това ръководство за потребителя е написан на английски език. Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите.
Benutzerhandbuch
Dieses Benutzerhandbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Kühlgeräts
fältig durch.
sor
Korisnički priručnik
Ovaj korisnički priručnik je originalno napisan na engleskom jeziku. Pre upotrebe rashladne vitrine pažljivo pročitajte niže data uputstva.
Kullanım Kılavuzu
Bu kılavuzun orijinali İngilizce olarak yazılmıştır. Bu Soğuk Satış Dolabını kullanmadan önce bu talimatları lütfen dikkatle okuyun.
Korisnički priručnik
Izvorni jezik ovog korisničkog priručnika je engleski.
HRV
Prije uporabe rashladne vitrine pažljivo pročitajte donje upute.
Használati útmutató
A Használati Útmutató eredeti nyelve angol.
HUN
Az ICM használatbavétele előtt kérjük, olvassa el alaposan az alábbi utasításokat.
Uživatelská příručka
Tato uživatelská příručka byla původně napsána v angličtině.
CZE
Před použitím chladicího zařízení si pečlivě přečtěte pokyny.
Používateľská príručka
Táto používateľská príručka bola pôvodne napísaná v angličtine.
SLK
Pred použitím tejto chladiacej predajnej vitríny si starostlivo prečítajte pokyny.
Upustvo za upotrebu
Ovo upustvo za upotrebu je u originalu napisano na engleskom.
BOS
Molimo pročitajte pažljivo uputstva prije korištenja ovog ICM-a.
Uporabniški priročnik
Ta uporabniški priročnik je bil originalno napisan v angleškem jeziku.
SLV
Prosimo, da skrbno preberete navodila, preden začnete uporabljati to hladilno vitrino.
Please see below the meaning of the symbols used throughout the manual, for your better understanding. Aby lepiej zrozumieć treść instrukcji, należy zapoznać się z opisem symboli wykorzystywanych w podręczniku. Vă rugăm să consultaţi mai jos înţelesul simbolurilor utilizate în manual, pentru o înţelegere mai bună a acestuia. За най-пълно разбиране, моля, вижте по-долу значението на символите, използвани в ръководството. Im Folgenden finden Sie zum besseren Verständnis eine Erläuterung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole. Niže je dato tumačenje simbola koji se koriste u celom priručniku radi Vašeg lakšeg razumevanja. Lütfen kılavuzu daha iyi anlayabilmek için kılavuzda kullanılan sembollerin aşağıda verilen anlamlarına bakın. U nastavku je dano tumačenje simbola koji se koriste u priručniku. A jobb érthetőség érdekében tekintse át alább a használati útmutatóban használt szimbólumok jelentését. Pro lepší porozumění si pročtěte níže uvedené vysvětlení významu symbolů používaných v celé p V nasledujúcom texte je vysvetlený význam symbolov používaných v celej príručke, aby ste im lepšie porozumeli. Pogledajte dolje značenje simbola koji se koriste u uputstvu, radi vašeg boljeg razumijevanja. Za lažje razumevanje priročnika si spodaj oglejte pomene simbolov, uporabljenih v njem.
říručce.
WARNING OSTRZEŻENIE AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ WARNUNG UPOZORENJE UYARI UPOZORENJE FIGYELMEZTETÉ VAROVÁNÍ VAROVANIE UPOZORENJE OPOZORILO
CAUTION OSTROŻNIE ATENŢIE ВНИМАНИЕ VORSICHT PAŽNJA DİKKAT OPREZ FIGYELEM UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE OPREZ PREVIDNO
INFORMATION INFORMACJA INFORMAŢII ИНФОРМАЦИЯ INFORMATIONEN INFORMACIJA BİLGİ INFORMACIJA INFORMÁCIÓK INFORMACE INFORMÁCIA INFORMACIJE INFORMACIJE
FIRST AID PIERWSZA POMOC PRIMUL AJUTOR ПЪРВА ПОМОЩ ERSTE HILFE PRVA POMOĆ İLK YARDIM PRVA POMOĆ ELSŐSEGÉLY PRVNÍ POMOC PRVÁ POMOC PRVA POMOĆ PRVA POMOČ
3
ENG POL
Table of Contents Spis treści
1. Foreword ..............................................11
2. Technical description .......................... 11
2.1. General ................................................. 11
2.2. Climate classification .......................... 11
2.3. Technical specifications ..................... 11
2.4. Physical dimensions ........................... 11
2.5. Maximum weight per shelf .................. 12
3. Installation & Operation ...................... 12
3.1. Installation instructions ...................... 12
3.2. Adjusting the shelf .............................. 13
3.3. Connection to the mains supply ........ 13
3.4. Operation instructions ........................ 14
4. Electronic controllers ......................... 15
5. PRCD .................................................... 15
6. Care & cleaning ................................... 15
7. Troubleshooting .................................. 16
8. First Aid ................................................ 18
9. Disposal of the Unit ............................. 18
10. Recycling Information ......................... 18
11. Warranty ............................................... 20
APPENDIX A: Handling & transportation
guidelines ............................................. 20
APPENDIX B: Preventive maintenance
guidelines ............................................. 20
APPENDIX C: Guidelines to prevent
corrosion of the cabinet ...................... 21
1. Wstęp.................................................. 22
2. Opis techniczny ................................. 22
2.1 Informacje ogólne .............................. 22
2.2 Klasa klimatyczna .............................. 22
2.3 Parametry techniczne ........................ 22
2.4 Wymiary fizyczne ............................... 22
2.5 Maksymalny ciężar na półce ............. 23
3. Instalacja i obsługa ............................ 23
3.1 Instrukcja instalacji ............................ 23
3.2 Regulacja łki................................... 24
3.3 Podłączanie do sieci zasilającej ....... 24
3.4 Instrukcja obsługi .............................. 25
4. Sterowniki elektroniczne .................. 26
4.1 Opis działania sterownika
Danfoss ERC-112 ............................... 26
5. Wyłącznik ochronny PRCD ............... 26
6. Pielęgnacja i czyszczenie .................. 27
7. Usuwanie usterek .............................. 28
8. Pierwsza pomoc ................................. 30
9. Utylizacja urządzenia ......................... 30
10. Informacje dot. utylizacji ................... 31
11. Gwarancja ........................................... 32
ZAŁĄCZNIK A: Wytyczne w zakresie
obchodzenia się i transportu ............ 32
ZAŁĄCZNIK B: Wytyczne w zakresie
konserwacji prewencyjnej ................. 32
ZAŁĄCZNIK C: Wytyczne w zakresie
ochrony przeciwkorozyjnej ............... 33
4
ROM
BUL
Cuprins Съдържание
1. Cuvânt înainte ..................................... 34
2. Descrierea tehnică .............................. 34
2.1 General ................................................ 34
2.2 Clasificare de mediu ........................... 34
2.3 Specificaţii tehnice ............................. 34
2.4 Dimensiuni fizice ................................. 34
2.5 Greutate maximă per raft .................... 35
3. Instalarea şi utilizarea ......................... 35
3.1 Instrucţiuni de instalare ...................... 35
3.2 Reglarea raftului.................................. 36
3.3 Conectarea la reţeaua electrică ......... 36
3.4 Instrucţiuni de utilizare ....................... 37
4. Controlerele electronice ..................... 38
4.1 Familiarizarea cu controlerul
Danfoss ERC-112 ................................ 38
5. PRCD ................................................... 38
6. Întreţinere şi curăţare ......................... 39
7. Soluţionarea problemelor ................... 40
8. Primul ajutor ........................................ 41
9. Eliminarea unităţii la deşeuri ............. 42
10. Informaţii despre reciclare ................. 42
11. Garanţie ............................................... 43
ANEXA A: Îndrumări pentru manipulare şi
transport .............................................. 43
ANEXA B: Îndrumări pentru întreţinerea
preventivă ............................................ 44
ANEXA C: Îndrumări pentru prevenirea
coroziunii cabinetului ......................... 45
1. Предисловие .................................... 46
2. Техническо описание ...................... 46
2.1 Общи указания ................................. 46
2.2 Класификация според климата ..... 46
2.3 Технически спецификации ............. 46
2.4 Физически размери ......................... 46
2.5 Максимално тегло на рафт ............. 47
3. Инсталиране и работа ..................... 47
3.1 Инструкции за инсталиране ........... 47
3.2 Нагласяне на рафта ......................... 48
3.3 Свързване към електрическата
мрежа ................................................. 48
3.4 Инструкции за работа ..................... 49
Електронен контролер .................... 50
4.
4.1 Запознаване с Вашия контролер
Danfoss ERC-112 ............................... 50
5. PRCD .................................................. 50
6. Поддръжка и почистване ............... 51
7. Отстраняване на проблеми ............ 52
8. Първа помощ .................................... 54
9. Изхвърляне на уреда ...................... 54
10. Информация за рециклиране ........ 54
11. Гаранция ........................................... 56
ПРИЛОЖЕНИЕ A: Указания за боравене и
транспортиране ............................... 56
ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Указания за превантивна
поддръжка ........................................ 56
ПРИЛОЖЕНИЕ В: Указания за
предотвратяване на корозия
шкафа ................................................ 57
на
5
V
DEU SRP
Inhaltsverzeichnis Sadržaj
1.
orwort ................................................ 58
2. Technische Beschreibung ................. 58
2.1. Allgemein............................................. 58
2.2. Klimaklassifikation ............................. 58
2.3. Technische Spezifikationen ............... 58
2.4. Abmessungen ..................................... 58
2.5. Höchstgewicht pro Regal ................... 59
3. Installation & Betrieb .......................... 59
3.1. Installationsanweisungen .................. 59
3.2. Verstellung der Regale ....................... 60
3.3. Anschluss der Stromversorgung ...... 60
3.4. Bedienungsanleitung ......................... 61
4. Elektronische Steuergeräte ................ 62
5. PRCD ................................................... 62
6. Pflege & Reinigung ............................. 63
7. Beseitigung von Störungen ............... 64
8. Erste Hilfe ............................................ 65
9. Entsorgen des Geräts ......................... 66
10. Informationen zum Recycling ............ 66
11. Garantie ............................................... 67
ANHANG A: Richtlinien für handhabung &
transport .............................................. 67
ANHANG B: Richtlinien für die präventive
wartung ................................................ 68
ANHANG C: Richtlinien für den
korrosionsschutz des kühlschranks . 69
1. Predgovor.......................................... 70
2. Tehnički opis...................................... 70
2.1. Opšte .................................................. 70
2.2. Klimatska klasa .................................. 70
2.3. Tehnička specifikacija ....................... 70
2.4. Fizičke dimenzije ............................... 70
2.5. Maksimalna težina po polici.............. 71
3. Montaža i rad...................................... 71
3.1. Uputstvo za montažu ......................... 71
3.2. Nameštanje police ............................. 72
3.3. Povezivanje na električnu mrežu ...... 72
3.4. Uputstva za rad .................................. 72
4. Elektronski kontroleri ....................... 74
5. PRCD .................................................. 74
6. Održavanje i čišćenje ........................ 74
7. Rešavanje problema .......................... 75
8. Prva pomoć ........................................ 77
9. Odlaganje aparata ............................. 77
10. Informacije o recikliranju .................. 77
11. Garancija ............................................ 78
PRILOG A: Smernice za rukovanje i
transport............................................. 79
PRILOG B: Smernice za preventivno
održavanje .......................................... 79
PRILOG C: Smernice za sprečavanje korozije
kabineta .............................................. 80
6
r
TUR HRV
İçindekiler Sadržaj
1. Önsöz ................................................... 81
2. Teknik bilgiler ...................................... 81
2.1 Genel .................................................... 81
2.2 İklim sınıflandırması ........................... 81
2.3 Teknik özellikler .................................. 81
2.4 Raf başına maksimum ağırlık ............. 82
3. Kurulum ve çalıştırma ........................ 82
3.1 Kurulum talimatları ............................. 82
3.2 Rafları ayarlama .................................. 83
3.3 Elektrik bağlantısı ............................... 83
3.4 Çalıştırma talimatları ........................... 83
4. Elektronik kumandalar ....................... 85
4.1 Danfoss ERC-112 Kumandanızı
Tanıyın ................................................. 85
5. PRCD ................................................... 85
6. Bakım ve temizlik ................................ 85
7. Sorun giderme .................................... 86
8. İlk yardım ............................................. 88
9. Cihazın bertaraf edilmesi .................... 88
10. Geri dönü
11. Garanti ................................................. 90
EK A: Elleçleme ve nakliye yönergeleri ......... 90
EK B: Önleyici bakim yönergeleri .................. 90
EK C: Dolabin paslanmasinin önlenmesine
yönelik yönergeler .............................. 91
şüm bilgileri ........................ 88
1. Predgovo
2. Tehnički opis...................................... 92
2.1. Općenito ............................................. 92
2.2. Klimatska klasa .................................. 92
2.3. Tehničke specifikacije ....................... 92
2.4. Dimenzije ............................................ 92
2.5. Maksimalna težina po polici.............. 93
3. Installation & Operation .................... 93
3.1. Upute za montažu .............................. 93
3.2. Prilagođavanje police ........................ 94
3.3. Priključivanje na električnu mrežu ... 94
3.4. Upute za rad ....................................... 95
4. Elektronički kontroler ........................ 96
4.1. Upoznajte Danfoss ERC-112
regulator ............................................. 96
5. PRCD .................................................. 96
6. Održavanje i čišćenje ........................ 97
7. Uklanjanje poteškoća ........................ 98
8. Prva pomoć ........................................ 99
9. Odlaganje uređaja ............................. 99
10. Informacije o recikliranju ................ 100
11. Jamstvo ............................................ 101
PRILOG A: Smjernice za rukovanje i
transport........................................... 101
PRILOG B: Smjernice za preventivno
održavanje ........................................ 101
PRILOG C: Smjernice za sprječavanje
korozije vitrine ................................. 102
.......................................... 92
7
HUN
CZE
Tartalomjegyzék Obsah
1. Előszó ................................................. 103
2. Műszaki jellemzők .............................. 103
2.1. Általános ............................................. 103
2.2. Klíma besorolás ................................. 103
2.3. Műszaki adatok ................................... 103
2.4. Méretek ............................................... 103
2.5. Polcok maximális teherbírása ........... 104
3. Üzembe helyezés és működtetés ...... 104
3.1. Beszerelési útmutató ......................... 104
3.2. A polc beállítása ................................. 105
3.3. Csatlakoztatás az elektromos
hálózathoz .......................................... 105
3.4. A működtetésre vonatkozó
utasítások ........................................... 106
4. Elektromos vezérlők .......................... 107
4.1. Az ERC 112 vezérlő megismerése .... 107
5. PRCD ................................................... 107
6. Ápolás és tisztítás .............................. 107
7. Hibaelhárítás ....................................... 108
8. Elsősegély .......................................... 110
9. A berendezés leselejtezése ............... 110
10. Újrahasznosítási információk ............ 110
11. Jótállás ................................................ 111
A MELLÉKLET: Kezelési és szállítási
irányelvek ........................................... 112
B MELLÉKLET: Megelőző karbantartásra
vonatkozó irányelvek ......................... 112
C MELLÉKLET: A szekrény
rozsdásodásának megelőzésére
szolgáló óvintézkedések ................... 113
1. Předmluva ........................................ 114
2. Technický popis ............................... 114
2.1. Všeobecně ........................................ 114
2.2. Klimatická třída ................................ 114
2.3. Technické specifikace ..................... 114
2.4. Fyzické rozměry ............................... 114
2.5. Maximální hmotnost na 1 polici ...... 115
3. Instalace a provoz ............................ 115
3.1. Pokyny pro instalaci ........................ 115
3.2. Nastavení polic ................................ 116
3.3. Připojení k elektrické síti ................. 116
3.4. Provozní pokyny .............................. 117
4. Elektronické řídicí jednotky ............ 118
4.1. Seznámení se s vaším ovladačem
5. PRCD ................................................ 118
6. Ošetřování a čištění ......................... 118
7. Zjišťování a odstraňování závad .... 119
8. První pomoc ..................................... 121
9. Likvidace jednotky ........................... 121
10. Informace o recyklaci ...................... 121
11. Záruka ............................................... 122
DODATEK A: Pokyny k manipulaci a
DODATEK B: Pokyny pro preventivní
DODATEK C: Pokyny pro prevenci koroze
Danfoss ERC-112 ............................. 118
přepravě ........................................... 123
údržbu .............................................. 123
skříně ................................................ 124
8
SLK BOS
Obsah Sadržaj
1. Predhovor ........................................... 125
2. Technické údaje ................................. 125
2.1. Všeobecné .......................................... 125
2.2. Klimatická trieda ................................ 125
2.3. Technická špecifikácia ...................... 125
2.4. Fyzické rozmery ................................. 125
2.5. Maximálna hmotnosť na jednej
polici ................................................... 126
3. Inštalácia a prevádzka ....................... 126
3.1. Pokyny na inštaláciu ......................... 126
3.2. Úprava nastavenia políc .................... 127
3.3. Pripojenie do elektrickej siete........... 127
3.4. Pokyny na prevádzku ........................ 128
4. Elektronické riadiace jednotky ......... 129
4.1. Zoznámte sa s vaším
Danfoss ERC-112 Controller ............. 129
5. PRCD .................................................. 129
6. Starostlivosť a čistenie ..................... 130
7. Odstraňovanie problémov ................ 131
8. Prvá pomoc ........................................ 132
9. Likvidácia jednotky ............................ 133
10. Informácie o recyklovaní ................... 133
11. Záruka ................................................. 134
PRÍLOHA A: Pokyny na manipuláciu a
prepravu ............................................. 134
PRÍLOHA B: Pokyny na preventívnu
údržbu ................................................ 135
PRÍLOHA C: Pokyny na zabránenie korózii
skrine .................................................. 136
1. Uvod..................................................137
2. Tehnički opis .................................... 137
2.1 Općenito ........................................... 137
2.2 Klasifikacija klime ............................ 137
2.3 Tehničke specifikacije ..................... 137
2.4 Fizičke dimenzije .............................. 137
2.5 Maksimalna težina po polici ............ 138
3. Instalacija i rad ................................. 138
3.1 Uputstva za postavljanje ................. 138
3.2 Prilagođavanje police ...................... 139
3.3 Spajanje na izvor el. energije .......... 139
3.4 Uputstva za rad ................................ 140
4. Elektronski regulatori ...................... 141
4.1 Upoznavanje sa Danfoss ERC-112
regulatorom* ..................................... 141
5. PRCD ................................................. 141
6. Održavanje i čišćenje ....................... 142
7. Rješavanje problema ....................... 143
8. Prva pomoć ...................................... 144
9. Odlaganje uređaja ............................ 144
10. Informacije o recikliranju ................. 145
11. Garancija ........................................... 146
DODATAK A: Uputstva za rukovanje i
transport ........................................... 146
DODATAK B: Smjernice za preventivno
održavanje ........................................ 146
DODATAK C: Smjernice za sprječavanje
korozije kućišta. ............................... 147
9
SLV
Kazalo
1. Uvod ................................................... 148
2. Tehnični opis ..................................... 148
2.1 Splošno .............................................. 148
2.2 Podnebna klasifikacija ...................... 148
2.3 Tehnični podatki ................................ 148
2.4 Mere .................................................... 148
2.5 Največja teža na polico...................... 149
3. Vgradnja in uporaba .......................... 149
3.1 Navodila za namestitev ..................... 149
3.2 Nastavljanje polic .............................. 150
3.3 Priključitev na električno omrežje .... 150
3.4 Navodila za uporabo .......................... 151
4. Elektronski krmilniki ......................... 152
4.1 Seznanite se s svojim krmilnikom
Danfoss ERC-112 ............................... 152
5. Zaščitno stikalo na diferenčni tok na
kablu ................................................... 152
6. Nega in čiščenje................................. 152
7. Odpravljanje težav ............................. 153
8. Prva pomoč ........................................ 155
9. Odstranitev enote med odpadke ...... 155
10. Informacije o recikliranju .................. 155
11. Garancija ............................................ 156
PRILOGA A: Smernice za ravnanje in
prevoz ................................................. 157
PRILOGA B: Smernice za redno
vzdrževanje ........................................ 157
PRILOGA C: Smernice za preprečevanje
korozije vitrine ................................... 158
10
ENG
W
1. Foreword
Thank you for purchasing this new Ice Cold Merchandiser (ICM) from Frigoglass. Before using this unit please read the instructions below carefully. A well-maintained Frigoglass ICM will help you increase your sales and profits.
Manufacturer: Frigoglass Eurasia LLC. Address: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Russia Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Technical description
2.1. General
The merchandiser must be connected to a grounded mains outlet with fuse rating of minimum of 16A for all models. The outlet must be easily accessible for the purposes of installation and servicing. During installation, other authorities may impose additional requirements in respect of lighting, alarm equipment and similar.
2.2. Climate classification
According to climate specifications, all concerned models are Class "3-M2", namely 25°C ambient temperature and 60% humidity.
2.3. Technical specifications
Rating Voltage: 220-240 V Thermostat 2.0°C ~ 8.0°C Defrosting Automatic
2.4. Physical dimensions
Model
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
The maximum altitude the cooler can be placed at is 1,200m. If the cooler is to be used at an altitude of more than 1,200m, the pressure between the glass panels should be stabilized before delivery of the appliance.
idth (mm) Depth (mm) Height (mm) Volume
(lt)
Net Weight
(kg)
11
ENG
2.5. Maximum weight per shelf
Model Maximum weight per shelf
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] are equipped with HC refrigerant, and have been tested and proven to be safe according to related standards. All necessary actions for safe usage & maintenance of this appliance are described in this manual. Read carefully before using the appliance and follow all precautions included in this manual. To reduce the possibility of fire, this appliance must be installed only by a suitably qualified person.
3. Installation & Operation
Failure to comply with the instructions may result in high-energy consumption, poor performance of the unit and void warranty.
3.1. Installation instructions
i. After unpacking, check the cabinet for any damage caused during transportation. In the event of
damage, please contact the forwarding company.
ii. Always ensure that your merchandiser is installed on a stable surface/floor and is properly
leveled. There are 2 or 3 adjustable feet at the front, under the chassis. Please, adjust until the ICM levels and check using a spirit level, if available.
Do not place the merchandiser:
in direct sunlight or near heat sources (radiators, stoves & other heating equipment)
outdoors
in weather conditions for which it is not certified
in extreme environmental conditions (i.e. extensive exposure to
saline humidity, areas with potential water accumulation)
on a tilted surface angled with an angle bigger than 5o
Mains connection: If the mains cord supplied is not long enough, do not use an extension lead and do not replace it. Ask an authorized electrician to replace the cord with a longer one.
iii. The merchandiser must stand upright for at least 1 hour after transportation and prior to start-
up. This provides sufficient time for the oil to run back to the compressor after transit and installation.
12
ENG
iv. Allow a minimum gap of 100mm at the top, 100mm at the rear and 50mm at the sides of the
cooler for proper ventilation. Do not place anything on top of the ICM.
Keep the ventilation openings, both in the appliance enclosure and in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not damage the refrigeration circuit.
3.2. Adjusting the shelf
To adjust the shelf, you must first unload it. Then, lift and remove the shelf base plate, and follow the steps below:
1. lift the shelf support from its back end,
2. tilt slightly forward,
3. pull to remove.
Place at the desired position by repeating the same steps in reverse order.
3.3. Connection to the mains supply
Connect the ICM to a 220-240 Volt power supply on a min 16A fused & grounded fixed socket. Do not use extension cables.
Do not connect the merchandiser to:
a non grounded wall socket or power line
improper supply voltage and frequency
power supply that does not comply with the safety regulations of the
appliance or with current legislation on electrical installations
Do not plug the cooler into a multiple outlet strip or use extension cables
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a new one by the manufacturer, its authorized service provider/agent or similarly qualified person.
Route the power cables in such a way that they are protected from damage and they do not pose a risk of tripping.
13
ENG
3.4. Operation instructions
Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless recommended by the manufacturer.
Do not use the merchandiser to store unpacked food.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with flammable propellant in this appliance.
This appliance is not intended for use by young children or handicapped or infirm persons unless they are adequately supervised by a responsible person who will ensure the safe operation of the appliance on their part. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
Do not operate the appliance with any of the cover sheets and guards is open, has been removed or are not properly placed and secured.
Energy saving tips:
For energy saving and ICM’s better performance:
Load your ICM at night-time so that the drinks are cold once you get there in the morning.
Store your back-up stock in a cool and/or dark place so that when reloaded, the ICM will need much less time to cool them down.
Wipe moisture off the products you place in the ICM.
After one year the fluorescent tubes emit 30% less light. Call a service technician to replace the fluorescent tubes or starters with new ones if you wish to have stronger lighting. Keep in mind: “Light sells”.
Energy Saving Mode:
The energy saving mode is activated automatically when closing the night curtain.
Unplugging the cooler when the shop is closed is not recommended since it causes higher energy consumption due to increased product temperatures. The energy saving mode in this appliance is
14
ENG
designed and tested to supply the best product serving conditions with the lowest energy consumption.
4. Electronic controllers
1.1 Knowing your Danfoss ERC-112 Controller
For instructions of the functionality of Danfoss ERC-112 Controller and its related optional features, please visit the following website link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
The PRCD device is integrated to the power cord of the unit, close to the wall plug. The PRCD device features two buttons; the small one is the “test” button and is used to check the operational status of the PRCD. The bigger button is the “reset” and is used to rearm the PRCD after a triggering event.
When plugging off the power cord a test needs to be perfomred to ensure proper operation of the PRCD. Please follow the steps below: Step 1: Plug into power. Step 2: Press (small) “TEST” button. The (big) “RESET” button should pop-up. Step 3: Press the “RESET” button again. Do not use the device if it fails!
TEST button
6. Care & cleaning
PRIOR TO ANY CLEANING OR MAINTENANCE PROCEDURE (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE), UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
*
optional feature
RESET button
15
ENG
It is important to clean the merchandiser twice a year. In order to avoid mould formation, odours, etc. product compartments must also be thoroughly cleaned. The interior of the ICM should be cleaned with a mildly soapy cloth and the glass surface using a window-cleaning agent.
Never use a water hose or high-pressure jet to clean the cooler
Do not remove the safety devices (grates, guards, groundings, etc.).
Keep the cooler in a stable position during cleaning, do not step on or lean over the cooler.
Do not clean with sharp objects, flammable or corrosive liquids or sprays.
If one or more of the bottles break while in the appliance and liquid spills inside the cabinet or the space surrounding the appliance gets wet, unplug the cooler before you clean the liquid around and inside the cooler. Remember to take all necessary actions to protect yourselves from broken glass (use protective gloves when cleaning).
Do not damage the refrigerant circuit.
7. Troubleshooting
ALL ACCESS TO THE COOLING SYSTEM AND ELECTRICAL PARTS (REPLACING A LAMP & LED REFRIGERATION DECK) MUST BE PERFORMED BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
16
ENG
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] are equipped with HC refrigerant. All service operations on cooling mechanism & gas charging should be performed in a well ventilated environment or in open air. Do not smoke during maintenance.
ANY REPAIR AND MAINTENANCE OPERATION ON THE COOLER SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
UNPLUG THE COOLER PRIOR TO ANY MAINTENANCE OR SERVICE OPERATIONS. REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
After maintenance operations, make sure that the grounding connections are in place before assembling the covers. Make sure you use the same fastening components and covers.
If any electrical components need to be replaced, use only the identical components in the spare part list supplied by the technical service department of Frigoglass.
After maintenance operations make sure that the strain relief, which supports the supply cord, is assembled properly.
If the ICM is not functioning properly or is out of order, please check the following before calling the authorized service provider:
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
The ICM does not work.
Power cord not plugged in. Plug it in. No power coming through the
socket.
Check for fuse/MCB on the mains.
The cooler does not cool enough. The
The thermostat setting is not correct. Rotate the thermostat knob clockwise.
products are warm.
The cooler does not cool enough. The products are warm.
The ICM has recently been reloaded with warm products. It takes 8-16 hours to cool them down.
The ICM is loaded in such a way that the air circulation in the interior is getting blocked.
Preferably, reload the ICM before night closing.
Load the ICM according to the standards you have been provided with by the company.
Repair the leakage (this type of repair
Leakage in the cooling system.
should be performed by an authorized technician).
The ICM sometimes makes noise.
For this particular ice cold merchandiser, a powerful mechanism is needed and consequently a certain amount of noise cannot be avoided.
Ice Cold Merchandisers are of dynamic type, according to the specifications that the company is offering.
Intense metallic noise. Call a Service technician.
17
ENG
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
The ICM sometimes makes noise.
There is water on the floor.
The lights don’t work.
Inclined or curved floor.
The drainage hole for the condensate water is blocked.
There is a leakage in the tray. Call a Service technician. The lighting device or ballast or
starter are out of order.
Level the ICM properly by adjusting its feet. Placing a spirit level on the top of the ICM will assist you in leveling it.
Unblock the drainage hole.
Call a Service technician.
If after all the above-mentioned checks the problem with your ICM remains, contact the customer service department of your supplier and provide the following information:
Type of ICM
Serial number of the ICM
Brief description of the problem / observation
8. First Aid
In case of accident, proceed to the following:
ACCIDENT IMMEDIATE ACTION
Inhalation of refrigerant
Contact with eyes
Contact with skin Wash immediately with water.
Take deep breaths of clean air. If irritation persists, contact a doctor.
Wash your eyes thoroughly with plenty of water for at least 15 minutes and then consult a doctor
9. Disposal of the Unit
For detailed information regarding the recycling of this product, please contact your local city office, your waste disposal service or the manufacturer through its service agent. By ensuring this product is disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise incur by this product’s inappropriate disposal.
10. Recycling Information
1. Based on the objectives of environmental policy according to the European Community (EC)
directives of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
*
References
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) European Community (EC) Directive Nr. 2002/96/EC
18
*
which aim to preserve,
ENG
protect and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural resources prudently and rationally, as an end user, you are kindly requested to do the following:
If the appliance has stopped working, even after troubleshooting, first check if it can be repaired, before disposing it. Contact your distributor or supplier for further information on possible repairs of your appliance, if in doubt.
If the appliance has reached its “End of Lifecycle” (EOL), in other words, the appliance is not repairable or re-usable, do not dispose of the appliance as unsorted municipal waste. Instead, call the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office to separately collect the appliance for treatment and recycling.
Note: The disposal of electronic and electrical appliances in landfill sites or through incineration creates a number of environmental problems. When obsolete materials are not recycled, raw materials have to be processed to make new products. This represents significant loss of resources as the energy, transport and environmental damage caused by these processes is considerable. Another problem is that these types of appliances may contain gases such as hydrofluorocarbons (HFCs) used as the refrigeration coolant. HFCs are greenhouse gases which when emitted into the atmosphere contribute to climate change. Fluorescent lighting from the appliance may contain potentially harmful substances such as toxic heavy metals, in particular mercury, cadmium and lead. If they enter the body, these substances can cause damage to liver, kidneys and the brain. Mercury is also a neurotoxin and has the ability to build up in the food chain.
To help in the recovery and recycling process of this appliance, do not dismantle or break parts off the appliance prior to collection. By removing parts off the appliance, you can reduce its recyclability rate.
2. The symbol shown in Fig. 1 below, which is also on the Product Label inside the appliance, indicates the need for separate collection of electrical and electronic equipment based on the European Community (EC) WEEE Directives.
Note: As an end-user, it is your responsibility and contribution to recycling to ensure that the appliance is not thrown away with unsorted municipal waste, but is collected separately from a recycling company. Please contact the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales
Office for further information regarding collection arrangements
3. Finally, observe any recycling laws applicable to your community or country.
Figure 1 - Crossed-Out Wheeled Bin
19
ENG
11. Warranty
The appliance is covered by a warranty as this has been agreed upon sale.
FOR AUTHORISED SERVICE PERSONNEL ONLY
HANDLING & TRANSPORTATION GUIDELINES
The merchandiser should always be transported:
in upright position (unless otherwise authorized by the supplier)
on appropriate vehicles (e.g. with air shock absorbers and tail lift)
and from appropriate roads
strapped on a pallet ensuring proper protection of the cooling
It is mandatory that the Customer performs the following operations during the Maintenance of an ICM once or twice a year, using a vacuum cleaner:
Cleaning of the condenser
Cleaning of the dust filters (if applicable).
If the ICM is placed in an environment where dust is accumulated on the condenser, then the condenser has to be cleaned more often. Additionally it is recommended that the following operations are carried out during preventive maintenance:
1. Mechanical System:
Check that the equipment is correctly positioned and leveled.
Check that the front and back grid are fixed in place.
Check that the fan support and fan grid are fixed in place.
Check the draining system and unclog if necessary.
20
mechanism
packed and stored properly, ensuring proper protection of the cooling mechanism
PREVENTIVE MAINTENANCE GUIDELINES
PRIOR TO ANY CLEANING OR MAINTENANCE PROCEDURE (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE), UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
APPENDIX A
APPENDIX B
ENG
2. Electrical System:
Check the power cable (replace if needed).
Check the illumination system.
Check the electrical connections.
Check that the electrical box cover of the thermostat or the electronic controller is properly
installed.
Check that components that might have been replaced during servicing are original.
3. Refrigeration system:
Check that the compressor is functioning properly.
Check the starting relay, the overload and the capacitor. The Supplier recommends that the
compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Check the fan motor condenser and fan motor evaporator.
Check that the thermostat or the electronic controller and its components are functioning properly.
Check the cooling performance of the ICM.
Check the cooling circuit using the appropriate leak detector in case there is any concern or sign
of refrigerant leak.
The Supplier recommends that the compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Do not damage the refrigerant circuit.
APPENDIX C
GUIDELINES TO PREVENT CORROSION OF THE CABINET
1. Avoid damages resulting from improper installation & operation, improper maintenance & cleaning, as well as improper handling and transportation, as per paragraphs 3, 5 and the Appendix A above.
2. Do not perform unauthorised adaptations, modifications or adjustments to the cabinet.
21
POL
1. Wstęp
Dziękujemy za zakup nowej szafy chłodniczej firmy Frigoglass. Przed rozpoczęciem korzystania z szafy chłodniczej zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Prawidłowo obsługiwana szafa chłodnicza firmy Frigoglass umożliwi zwiększenie sprzedaży i dochodów.
Producent:
Frigoglass Eurasia LLC. Adres: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011, Rosja Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Opis techniczny
2.1 Informacje ogólne
Szafę chłodniczą, bez względu na model, należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości znamionowej co najmniej 16 A. Gniazdo powinno być łatwo dostępne w celach instalacyjnych i serwisowych. Inne władze mogą nałożyć dodatkowe wymagania w zakresie oświetlenia, urządzeń alarmowych i podobnych w trakcie instalacji.
2.2 Klasa klimatyczna
Specyfikacja klasy klimatycznej wszystkich opisanych modeli wynosi „3-M2”, co oznacza temperaturę otoczenia 25°C i wilgotność 60%.
Chłodni nie należy ustawiać na wysokościach wyższych niż 1200 m n.p.m. W przypadku, gdy urządzenie ma być eksploatowane na wysokościach powyżej 1200 m, przed dostawą urządzenia należy ustabilizować ciśnienie pomiędzy szklanymi panelami.
2.3 Parametry techniczne
Napięcie znamionowe: 220240 V Termostat 2,0°C8,0°C Odszranianie Automatyczne
2.4 Wymiary fizyczne
Model Szerokość
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
22
Głębokość
(mm)
Wysokość
(mm)
Objętość
(l)
Masa netto
(kg)
POL
2.5 Maksymalny ciężar na półce
Model Maksymalny ciężar na półce
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
W szafach chłodniczych OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] zastosowano węglowodorowy czynnik chłodniczy. Zostały one przetestowane na potwierdzenie zgodności z wymogami odpowiednich norm. W niniejszej instrukcji obsługi opisano sposób bezpiecznej eksploatacji i konserwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wszystkimi środkami ostrożności zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Aby wyeliminować możliwość wystąpienia pożaru, wyłącznie odpowiednio przeszkolona osoba upoważniona jest do instalacji urządzenia.
3. Instalacja i obsługa
Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną wysokiego zużycia energii i nieefektywnej pracy urządzenia, a także podstawą do nieuznania roszczeń w okresie gwarancyjnym.
3.1 Instrukcja instalacji
a. Po rozpakowaniu należy sprawdzić obudowę pod kątem uszkodzeń spowodowanych podczas
transportu. W razie uszkodzenia należy skontaktować się z firmą transportową.
b. Należy zawsze dopilnować, aby szafa chłodnicza została ustawiona na stabilnej
powierzchni/podłodze i odpowiednio wypoziomowana. Z przodu na spodzie szafy znajdują się 2 lub 3 regulowane nóżki. Należy je odpowiednio wypoziomować. Jeśli to możliwe, należy sprawdzić ustawienie poziomnicą.
Nie ustawiać szafy chłodniczej:
w polu bezpośredniego działania promieni słonecznych lub źródeł ciepła (grzejniki, piece i inne urządzenia grzejne);
na zewnątrz;
podczas działania czynników atmosferycznych szkodliwych dla
urządzenia;
w miejscu narażonym na ekstremalne warunki otoczenia (np. nadmierne narażenie na wilgoć o wysokiej zawartości soli; miejsca, w których może gromadzić się woda);
na powierzchni nachylonej pod kątem większym niż 5o.
23
POL
Podłączenie zasilania: Jeśli dołączony przewód sieciowy jest zbyt krótki, nie należy używać przedłużacza ani wymieniać przewodu sieciowego. Tylko uprawniony elektryk może dokonać wymiany przewodu na dłuższy.
c. Szafa chłodnicza powinna stać pionowo przez co najmniej 1 godzinę po transporcie i przed
rozruchem. Zapewni to czas pozwalający na ponowne spłynięcie oleju do sprężarki po transporcie i instalacji.
d. Szafę chłodniczą należy ustawić tak, aby zapewnić 100 mm prześwitu od góry, 100 mm
prześwitu od tyłu oraz 50 mm po bokach, w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Na szafie nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów.
Nie zasłaniać żadnych otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani konstrukcji budynku
Nie uszkodzić instalacji chłodniczej.
3.2 Regulacja łki
Aby wyregulowaćłkę, należy ją najpierw opróżnić. Następnie należy unieść i wyjąć płytę bazowąłki i wykonać następujące czynności:
1. Unieśłkę do góry za tył.
2. Ostrożnie przechyl w przód.
3. Pociągnij, aby zdemontować.
łkę należy umieścić w wybranym położeniu, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
3.3 Podłączanie do sieci zasilającej
Szafę chłodniczą należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania o parametrach 220
240 V,
zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 16 A. Nie należy stosować przedłużaczy.
Nie podłączać szafy chłodniczej do:
nieuziemionych gniazd ściennych lub linii energetycznych;
gniazda zasilanego prądem o niewłaściwych parametrach napięcia
i częstotliwości;
gniazda zasilania prądem, które nie spełnia wymagań bezpieczeństwa stawianych przez urządzenie lub obowiązujące przepisy dotyczące instalacji elektrycznych.
24
POL
Nie podłączać szafy chłodniczej do listwy wielogniazdowej i nie stosować przedłużaczy.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi/agentowi lub innym
3.4 Instrukcja obsługi
wykwalifikowanym osobom.
Przewody należy prowadzić tak, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniem i nie stanowiły ryzyka przewrócenia się o nie.
Nie używać urządzeń elektrycznych w komorach urządzenia przeznaczonych do przechowywania żywności, chyba że są zgodne z zaleceniami producenta.
Nie przechowywać niezapakowanej żywności w szafie chłodniczej.
W niniejszym urządzeniu zakazane jest przechowywanie substancji wybuchowych, takich jak aerozole w puszkach.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez małe dzieci ani osoby niepełnosprawne czy niedołężne, chyba że są one pod odpowiednim nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo podczas obsługi urządzenia. Małe dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie dopuścić do niewłaściwego użycia przez nie szafy.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków w celu przyspieszenia procesu odszraniania, oprócz zalecanych przez producenta.
Nie należy obsługiwać urządzenia przy otwartych pokrywach i zdjętych osłonach oraz gdy osłony lub pokrywy nie są prawidłowo założone i zabezpieczone.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
Aby oszczędzać energię i zapewnić lepszą wydajność szafy chłodniczej, należy:
• Umieszczać produkty w szafie chłodniczej nocą, aby chłodne napoje były dostępne na drugi dzień rano.
25
POL
• Przechowywać zapasy w chłodnym i ciemnym miejscu, aby po ich umieszczeniu w szafie chłodniczej możliwe było ich szybsze schłodzenie.
• Usuwać wilgoć z produktów umieszczanych w szafie chłodniczej.
• Po roku świetlówki emitują 30% mniej światła. Aby uzyskać lepsze oświetlenie, należy wymienić świetlówki lub startery na nowe. W tym celu należy skontaktować się z technikiem serwisu szafy. Należy pamiętać, że:
Tryb oszczędzania energii: Tryb oszczędzania energii jest aktywowany automatycznie po zamknięciu rolety.
Odłączenie szafy chłodniczej od zasilania po zamknięciu sklepu nie jest zalecane, ponieważ jej ponowne schłodzenie (ze względu na zwiększenie temperatury produktów) spowoduje zużycie większej ilości energii. Tryb oszczędzania energii w tym urządzeniu zaprojektowano i przetestowano tak, aby zagwarantować najlepszą jakość wydawanych produktów przy najniższym zużyciu energii.
Światło pomaga w sprzedaży.
4. Sterowniki elektroniczne
4.1 Opis działania sterownika Danfoss ERC-112
Instrukcje dotyczące obsługi sterownika Danfoss ERC-112 oraz opis funkcji dodatkowych znajdują się pod adresem http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. Wyłącznik ochronny PRCD*
Wyłącznik ochronny PRCD jest wbudowany w przewód sieciowy, blisko wtyczki ściennej. Wyłącznik ochronny PRCD jest wyposażony w dwa przyciski. Mały przycisk to przycisk „testu”, który służy do sprawdzania trybu pracy wyłącznika PRCD. Większy przycisk to przycisk „resetowania”, który służy do uzbrojenia wyłącznika po jego uprzedniej aktywacji.
Podczas odłączania przewodu sieciowego należy przeprowadzić test potwierdzający prawidłowe działanie wyłącznika ochronnego PRCD. W tym celu należy wykonać poniższe czynności: Krok 1: Podłącz zasilanie. Krok 2: Naciśnij (mały) przycisk „TEST”. Przycisk (duży) „RESET” powinien odskoczyć. Krok 3: Ponownie naciśnij przycisk „RESET”. Nie wolno używać urządzenia w przypadku
niepowodzenia testu!
*
funkcja opcjonalna
26
POL
Przycisk TEST
Przycisk RESET
6. Pielęgnacja i czyszczenie
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI (WEWNĄTRZ LUB NA ZEWNĄTRZ) NALEŻY ODŁĄCZYĆ SZAFĘ CHŁODNICZĄ OD SIECI ZASILAJĄCEJ! WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ.
Ważne jest, aby czyścić szafę chłodniczą dwa razy w roku. Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów itp., należy również dokładnie czyścićłki na produkty. Wnętrze szafy chłodniczej należy czyścić szmatką zmoczoną w wodzie z mydłem, a witryny szklane — środkiem do czyszczenia szyb.
Do czyszczenia chłodni nigdy nie używać wody ze szlaucha ani strumienia wody pod ciśnieniem.
Nie zdejmować zabezpieczeń (krat, osłon, uziemienia itd.)
Należy utrzymywać urządzenie stabilne podczas czyszczenia, nie wchodzić na nie ani nie opierać się o nie.
27
POL
Nie czyścić urządzenia ostrymi narzędziami, z użyciem żrących płynów czy spryskiwaczy.
Jeśli dojdzie do zbicia nawet jednej butelki wewnątrz szafy chłodniczej, a napój rozleje się do urządzenia lub w jego otoczeniu, należy odłączyć szafę od sieci i wytrzeć rozlaną ciecz zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz szafy chłodniczej. Należy przestrzegać wszelkich środków ostrożności, aby nie skaleczyć się kawałkami szkła (do sprzątania zakładać rękawice ochronne).
Nie uszkodzić instalacji chłodniczej.
7. Usuwanie usterek
WSZELKIE PRACE WYMAGAJĄCE DOSTĘPU DO INSTALACJI CHŁODNICZEJ LUB ELEKTRYCZNEJ (WYMIANA LAMP I DIOD LED LUB KOMORY CHŁODZENIA) MOGĄ BYĆ PRZEPROWADZANE WYŁĄCZNIE PRZEZ UPOWAŻNIONE DO TEGO OSOBY.
W szafach chłodniczych OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] zastosowano węglowodorowy czynnik chłodniczy. Wszelkie czynności serwisowe w zakresie układu chłodniczego lub napełniania gazem należy prowadzić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu lub na zewnątrz. Podczas wykonywania prac konserwacyjnych nie należy palić tytoniu.
28
POL
WSZELKIE NAPRAWY I CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE DOTYCZĄCE SZAFY CHŁODNICZEJ MOGĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ AUTORYZOWANY PERSONEL SERWISOWY.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO NAPRAWY LUB KONSERWACJI NALEŻY ODŁĄCZYĆ CHŁODNIĘ OD SIECI ZASILAJĄCEJ. WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ.
Po przeprowadzeniu procedur konserwacyjnych należy upewnić się, czy urządzenie zostało uziemione, a następnie zamocować osłony. Należy stosować te same elementy mocujące i osłony.
Gdy wymagana jest wymiana elementów elektrycznych, należy wykorzystywać jedynie identyczne elementy z listy części zamiennych dostarczonej przez wydział serwisowy firmy Frigoglass.
Po przeprowadzeniu procedur konserwacyjnych należy upewnić się, czy urządzenie zostało uziemione, a następnie zamocować osłony.
Jeśli szafa chłodnicza działa nieprawidłowo lub w ogóle nie działa, przed wezwaniem autoryzowanego serwisanta należy zapoznać się z treścią poniższej tabeli.
USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa.
Szafa chłodnicza nie chłodzi wystarczająco. Produkty są ciepłe.
Szafa chłodnicza nie chłodzi wystarczająco. Produkty są ciepłe.
Urządzenie czasami hałasuje.
Przewód sieciowy nie jest podłączony.
W gnieździe nie ma zasilania.
Termostat jest niewłaściwie ustawiony.
Szafa chłodnicza została niedawno wypełniona ciepłymi produktami. Ich schłodzenie zajmie 8
16 godzin.
Chłodnia została wypełniona w taki sposób, że zablokowano wewnętrzną cyrkulację powietrza.
Przeciek w systemie chłodzenia.
W przypadku tej konkretnej szafy chłodniczej wymagany jest mechanizm o dużej mocy. Całego hałasu nie można wyeliminować.
Intensywny metaliczny hałas. Wezwać serwisanta.
Podłączyć.
Sprawdzić bezpiecznik / MCB sieci zasilającej.
Obrócić pokrętło regulatora termostatu w prawo.
Najlepiej umieszczać produkty w urządzeniu przed zamknięciem na noc.
Rozmieścić produkty zgodnie z zaleceniami otrzymanymi od firmy.
Naprawić przeciek (należy to zlecić autoryzowanemu serwisantowi).
Szafy chłodnicze to urządzenia dynamiczne, zgodnie z parametrami technicznymi oferowanymi przez firmę.
Odpowiednio wypoziomować urządzenie, regulując wysokość
Pochyła lub krzywa podłoga.
żek. Umieszczenie poziomnicy na szafie chłodniczej pomoże w jej wypoziomowaniu.
29
POL
USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Na podłodze gromadzi się woda.
Oświetlenie nie działa.
Jeśli po przeprowadzeniu czynności podanych w tabeli nie udało się usunąć problemu z szafą chłodniczą, należy skontaktować się z działem obsługi klienta lokalnego dostawcy i podać następujące informacje:
Typ szafy chłodniczej
Numer seryjny szafy chłodniczej
Krótki opis problemu / uwagi
Otwór odpływowy skroplonej wody jest zablokowany.
W tacce wystąpił przeciek. Wezwać serwisanta. Oświetlenie, balasty lub startery są
wadliwe.
Odetkać otwór odpływowy.
Wezwać serwisanta.
8. Pierwsza pomoc
W razie wypadku należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
WYPADEK NATYCHMIASTOWE DZIAŁANIE
Wdychanie czynnika chłodniczego
Kontakt z oczami
Kontakt ze skórą Natychmiast przemyć wodą.
Oddychać głęboko w miejscu o czystym powietrzu. Jeśli podrażnienie nie ustąpi, należy wezwać lekarza.
Dokładnie przemywać oczy dużą ilością wody przez co najmniej 15 minut, po czym wezwać lekarza.
9. Utylizacja urządzenia
Szczegółowe informacje w zakresie utylizacji tego urządzenia należy uzyskać od lokalnych władz miejskich, serwisu utylizacji odpadów lub producenta bądź przedstawiciela serwisu jego urządzeń. Zapewniając odpowiedni sposób utylizacji tego urządzenia, możemy przyczynić się do zapobiegania potencjalnie niebezpiecznego wpływu na środowisko, zdrowie ludzi, które mogłyby być zagrożone na skutek nieodpowiedniej utylizacji produktu.
30
POL
10. Informacje dot. utylizacji
1. Obowiązki użytkowników końcowych, wynikające z celów polityki środowiskowej, zgodnie
z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej (WE) w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) środowiska, ochrona zdrowia ludzi oraz rozważne i racjonalne korzystanie z zasobów naturalnych:
• Jeśli urządzenie nie działa, nawet po wykonaniu procedury wykrywania i usuwania usterek, przed przekazaniem do utylizacji najpierw należy sprawdzić, czy można je naprawić. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dystrybutorem lub producentem w celu uzyskania dalszych informacji na temat możliwej naprawy urządzenia.
• Jeśli urządzenie osiągnie użytkować, nie należy wyrzucać go jako niesortowany odpad komunalny. Należy natomiast skontaktować się z odpowiednią firmą recyklingową lub lokalnym biurem handlowym firmy Frigoglass, aby oddzielnie odebrały urządzenie celem obróbki i recyklingu.
Uwaga: Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wysypiskach śmieci lub poprzez spalanie stwarza szereg problemów ekologicznych. Rezygnacja z recyklingu starych materiałów zmusza do przetwarzania surowców na potrzeby produkcji nowych wyrobów. Powoduje to znaczne straty zasobów, ponieważ szkody energetyczne, transportowe i środowiskowe wyrządzane przez te procesy są ogromne. Kolejny problem dotyczy potencjalnej zawartości gazów w tych urządzeniach, np. węglowodorów fluoru (HFC) stosowanych jako czynnik chłodniczy. HFC to gazy cieplarniane, które po uwolnieniu do atmosfery przyczyniają się do zmian klimatycznych. Świetlówki z urządzenia mogą zawierać potencjalnie szkodliwe substancje, takie jak toksyczne metale ciężkie, zwłaszcza rtęć, kadm i ołów. Jeśli dostaną się do organizmu, mogą spowodować uszkodzenie wątroby, nerek i mózgu. Rtęć pokarmowym.
Aby pomóc w procesie odzyskiwania i recyklingu tego urządzenia, nie należy go demontować
ani rozbierać na części przed przekazaniem do utylizacji. Wyjmując części z urządzenia, można zmniejszyć jego stopień możliwości recyklingu.
2. Symbol pokazany na rys. 1 poniżej, który znajduje się także na etykiecie produktu wewnątrz
urządzenia, informuje o oddzielnej utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych na podstawie dyrektyw WEEE Wspólnoty Europejskiej (EC).
*
, której zadaniem jest zachowanie, ochrona i poprawa jakości
koniec okresu eksploatacji(EOL), czyli nie da się go naprawić ani
jest także neurotoksyną i potrafi gromadzić się w łańcuchu
Rysunek 1 przekreślony pojemnik na kółkach
*
Referencje
Dyrektywa Wspólnoty Europejskiej (WE) 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
31
POL
Uwaga: Użytkownicy końcowi mają obowiązek uczestniczyć w recyklingu w celu zapewnienia, że urządzenie nie zostanie wyrzucone z niesortowanymi odpadami komunalnymi, ale zostanie oddzielnie odebrane od firmy recyklingowej. Należy skontaktować się z odpowiednią firmą recyklingową lub
lokalnym biurem handlowym firmy Frigoglass, aby uzyskać więcej informacji na temat zasad odbioru.
3. Należy również przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących recyklingu, obowiązujących
w danej społeczności lub kraju.
11. Gwarancja
Urządzenie jest objęte gwarancją uzgodnioną podczas sprzedaży.
WYŁĄCZNIE DLA UPOWAŻNIONEGO PERSONELU
WYTYCZNE W ZAKRESIE OBCHODZENIA SIĘ I TRANSPORTU
Szafę chłodniczą należy zawsze przewozić:
w pozycji pionowej (chyba że inna pozycja jest dozwolona przez
dostawcę urządzenia),
na odpowiednich pojazdach (np. z amortyzatorami powietrznymi
i windą załadowczą) i po odpowiednich drogach,
przywiązaną do palety w sposób zapewniający ochronę systemu
chłodzenia,
w opakowaniu i we właściwej pozycji zapewniającej ochronę
systemu chłodzenia.
WYTYCZNE W ZAKRESIE KONSERWACJI PREWENCYJNEJ
ZAŁĄCZNIK A
ZAŁĄCZNIK B
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI (WEWNĄTRZ LUB NA ZEWNĄTRZ) NALEŻY ODŁĄCZYĆ SZAFĘ CHŁODNICZĄ OD SIECI ZASILAJĄCEJ! WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ.
Niezbędne jest, aby użytkownik przeprowadził następujące czynności podczas konserwacji szafy chłodniczej raz lub dwa razy w roku z wykorzystaniem odkurzacza:
Czyszczenie skraplacza
Czyszczenie filtrów powietrza (jeśli dotyczy)
32
POL
Gdy szafa chłodnicza jest umieszczona w środowisku sprzyjającym osadzaniu się kurzu na skraplaczu, skraplacz należy czyścić częściej. Dodatkowo zaleca się wykonanie następujących czynności podczas konserwacji prewencyjnej:
1. System mechaniczny:
Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio usadowione i wypoziomowane.
Upewnić się, że krata przednia i tylna są solidnie przymocowane.
Upewnić się, że wspornik wentylatora i jego osłona są solidnie przymocowane.
Sprawdzić, czy nie trzeba odetkać systemu odprowadzania.
2. System elektryczny:
Sprawdzić przewód zasilania (wymienić, jeśli to konieczne).
Zweryfikować system oświetlenia.
Sprawdzić złącza elektryczne.
• Upewnić się, że pokrywa skrzynki elektrycznej termostatu i sterownika elektronicznego są
odpowiednio przymocowane.
Zweryfikować, czy komponenty, które mogły zostać wymienione podczas napraw, są oryginalne.
3. System chłodzenia:
Sprawdzić, czy sprężarka działa prawidłowo.
Sprawdzić przekaźnik rozrusznika, zabezpieczenie przeciążeniowe i kondensator. Dostawca
zaleca wymianę przekaźników rozrusznika sprężarki oraz zabezpieczenia przeciążeniowego co 3–4 lata.
Sprawdzić skraplacz i parownik silnika wentylatora.
Sprawdzić, czy termostat lub sterownik elektroniczny oraz jego komponenty działają poprawnie.
Sprawdzić wydajność chłodzenia urządzenia.
Sprawdzić obwód chłodzenia z wykorzystaniem odpowiedniego wykrywacza przecieków, jeśli
istnieje podejrzenie wycieku czynnika chłodzącego.
Dostawca zaleca wymianę przekaźników rozrusznika sprężarki oraz zabezpieczenia przeciążeniowego co 3–4 lata.
Nie uszkodzić instalacji chłodniczej.
ZAŁĄCZNIK C
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY PRZECIWKOROZYJNEJ
1. Unikać uszkodzeń, które mogą wyniknąć z nieprawidłowej instalacji i obsługi, nieodpowiedniej
konserwacji i czyszczenia, a także niewłaściwego obchodzenia się i transportu (patrz sekcja 3, 5 oraz Załącznik A powyżej).
2. Nie przeprowadzać niedozwolonych adaptacji, modyfikacji ani udoskonaleń szafy chłodniczej.
33
ROM
1. Cuvânt înainte
Vă mulţumim pentru achiziţia acestei noi camere frigorifice de prezentare (Ice Cold Merchandiser, prescurtat ICM) de la Frigoglass. Înainte de a utiliza această unitate citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos. O unitate ICM Frigoglass bine întreţinută va ajuta la creşterea vânzărilor şi profitului dumneavoastră.
Producător: Frigoglass Eurasia LLC. Adresă: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Rusia Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Descrierea tehnică
2.1 General
Produsul trebuie conectat la o priză cu împământare cu o siguranţă având valoarea nominală de minimum 16A pentru toate modelele. Priza trebuie să fie uşor accesibilă pentru a uşura instalarea şi service-ul. Pentru instalare, alte autorităţi pot impune cerinţe suplimentare referitoare la iluminare, echipamentul de alarmă şi aspecte similare.
2.2 Clasificare de mediu
În conformitate cu specificaţiile de mediu, toate modelele vizate sunt de clasă „3-M2”, cu alte cuvinte funcţionează până la temperatura ambiantă de 25°C şi umiditatea ambiantă de 60%.
Altitudinea maximă la care poate fi amplasat răcitorul este de 1.200 m. Dacă răcitorul urmează să fie utilizat la o altitudine de peste 1.200 m, presiunea dintre panourile de sticlă trebuie stabilizată înainte de livrarea aparatului.
2.3 Specificaţii tehnice
Tensiunea de alimentare: 220-240 V Termostat 2,0°C ~ 8,0°C Dezgheţare Automată
2.4 Dimensiuni fizice
Model Lăţime
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
34
Adâncime
(mm)
Înălţime (mm) Volum
(litri)
Greutate netă (kg)
ROM
2.5 Greutate maximă per raft
Model Greutate maximă per raft
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
Modelele OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] sunt echipate cu agent de răcire HC şi au fost testate şi certificate din punct de vedere al siguranţei în conformitate cu standardele corespunzătoare. Toate acţiunile necesare pentru utilizarea în siguranţă şi întreţinerea acestui aparat sunt descrise în acest manual. Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie şi respectaţi toate măsurile de precauţie incluse în acest manual. Pentru a reduce posibilitatea producerii de incendii, acest aparat trebuie să fi instalat numai de către o persoană calificată în acest domeniu.
3. Instalarea şi utilizarea
Nerespectarea instrucţiunilor poate conduce la un consum mare de energie, la o performanţă scăzută a unităţii şi la anularea garanţiei.
3.1 Instrucţiuni de instalare
a. După despachetare, verificaţi cabinetul pentru orice deteriorări produse pe durata transportului.
În cazul apariţiei de deteriorări, contactaţi compania de transport.
b. Asiguraţi-vă întotdeauna că produsul este instalat pe o suprafaţă/podea stabilă şi este echilibrat
corespunzător. Există 2 sau 3 picioare ajustabile sub şasiu, în faţă. Reglaţi-le până când unitatea ICM se echilibrează şi verificaţi folosind o nivelă cu bulă, dacă este disponibilă
Conectarea la reţeaua de alimentare: În cazul în care cablul de alimentare furnizat nu este suficient de lung, nu utilizaţi un prelungitor şi nu-l înlocuiţi. Apelaţi la un electrician autorizat pentru înlocuirea cablului cu unul mai lung.
Nu amplasaţi produsul:
în lumina solară directă sau în apropierea surselor de căldură (radiatoare, sobe şi alte echipamente de încălzire)
în exterior
în condiţii ambiante pentru care nu este certificat
în condiţii de mediu extreme (de ex., expunere prelungită la
umiditate salină, zone cu potenţial de acumulare a apei)
pe o suprafaţă înclinată în unghi mai mare de 5o
.
35
ROM
c. Produsul trebuie să stea în poziţie verticală cel puţin 1 oră după transport şi înainte de punerea
în funcţiune. Aceasta oferă timp suficient pentru ca uleiul să se scurgă înapoi în compresor după transport şi instalare.
d. Pentru o ventilare corespunzătoare, lăsaţi liber un spaţiu de minim 100 mm în partea de sus,
100 mm în partea din spate şi 50 mm în părţile laterale ale răcitorului. Nu aşezaţi nimic pe partea superioară a unităţii ICM.
Menţineţi deschiderile pentru ventilaţie, atât din carcasa aparatului, cât şi din structura încorporată, libere de orice obstrucţii.
Nu deterioraţi circuitul de răcire.
3.2 Reglarea raftului
Pentru reglarea raftului, acesta trebuie mai întâi descărcat. Apoi, ridicaţi şi scoateţi placa de la baza raftului şi urmaţi paşii de mai jos:
1. ridicaţi suportul raftului de capătul din spate,
2. înclinaţi-l uşor înainte,
3. trageţi pentru al scoate.
Aşezaţi-l în poziţia dorită prin repetarea aceloraşi paşi în ordine inversă.
3.3 Conectarea la reţeaua electrică
Conectaţi unitatea ICM la o reţea de 220-240 Volţi folosind o priză fixă cu împământare şi cu o siguranţă de minimum 16A. Nu utilizaţi prelungitoare.
36
Nu conectaţi produsul la:
o priză de perete sau un circuit de alimentare cu energie fără împământare
tensiune şi frecvenţă de alimentare necorespunzătoare
sursă de alimentare care nu respectă reglementările de siguranţă ale
aparatului sau legislaţia curentă referitoare la instalaţiile electrice
Nu conectaţi răcitorul la o priză multiplă şi nu utilizaţi cabluri prelungitoare
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit cu unul nou de producător, de agentul/furnizorul său autorizat de service sau de către o persoană cu calificare similară.
Amplasaţi cablurile de alimentare în aşa fel încât acestea să fie protejate împotriva deteriorării şi să nu fie supuse riscului de decuplare.
ROM
3.4 Instrucţiuni de utilizare
Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare din acest aparat, cu excepţia cazului în care este recomandat acest lucru de către producător.
Nu utilizaţi produsul pentru a depozita mâncare neîmpachetată.
Nu depozitaţi substanţe explozive, cum ar fi recipientele de aerosoli cu catalizatori inflamabili, în acest aparat.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de copiii mici sau de persoanele cu handicap sau infirme, cu excepţia cazului în care sunt supervizate corect de o persoană responsabilă care se asigură că aceştia pot utiliza aparatul în siguranţă. Copiii mici trebuie supravegheaţi pentru a-i împiedica pe aceştia să se joace cu aparatul.
Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau mijloace, altele decât cele recomandate de producător, pentru accelerarea procesului de dezgheţare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă oricare dintre capacele de acoperire şi dispozitivele de protecţie este deschis, a fost scos sau nu este poziţionat şi fixat în mod corespunzător.
Sfaturi pentru economisirea energiei:
Pentru economisirea energiei şi o performanţă mai bună a unităţii ICM:
• Încărcaţi unitatea ICM pe timpul nopţii astfel încât băuturile să fie reci dimineaţa.
• Depozitaţi stocurile de rezervă într-un loc răcoros şi/sau întunecat, astfel încât la reîncărcare unitatea ICM să le răcească mai repede.
Ştergeţi umiditatea de pe produsele pe care le aşezaţi în unitatea ICM.
• După un an de funcţionare, lămpile fluorescente emit cu 30% mai puţină lumină. Apelaţi la un tehnician de service pentru a înlocui tuburile fluorescente sau starterele cu unele noi dacă doriţi să aveţi o iluminare mai puternică. Reţineţi: „Lumina vinde”.
Modul de economisire a energiei: Modul de economisire a energiei este activat automat la închiderea perdelei frigorifice pe timp de noapte.
37
ROM
Nu se recomandă scoaterea din priză a răcitorului la închiderea magazinului, întrucât acest lucru cauzează un consum de energie mai mare, pe seama temperaturilor crescute ale produselor. Modul de economisire a energiei cu care este prevăzut acest aparat este conceput şi testat pentru furnizarea unor condiţii optime de servire a produselor, cu cel mai mic consum de energie.
4. Controlerele electronice
4.1 Familiarizarea cu controlerul Danfoss ERC-112
Pentru instrucţiuni privind funcţionalitatea controlerului Danfoss ERC-112 şi opţiunile sale corespunzătoare, vă rugăm să accesaţi următorul link către site-ul web: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
Dispozitivul PRCD este integrat în cablul de alimentare al unităţii, aproape de fişa de perete. Dispozitivul PRCD prezintă două butoane; cel mic este butonul de „test” şi este utilizat pentru a verifica starea operaţională a PRCD. Butonul mai mare este butonul de „resetare” şi este utilizat pentru a reanclanşa PRCD după un eveniment de declanşare.
La conectarea cablului de alimentare, trebuie efectuat un test pentru a vă asigura că PRCD funcționează corect. Vă rugăm să urmaţi paşii de mai jos: Pasul 1: Introduceți cablul de alimentare în priză. Pasul 2: Apăsați butonul (mic) de „TEST”. Butonul de „RESETARE” (mare) trebuie să iasă în afară. Pasul 3: Apăsaţi din nou butonul de „RESETARE”. Nu utilizați dispozitivul dacă butonul nu iese în
afară!
*
funcţie opţională
38
Buton de TEST
Buton de RESETARE
ROM
6. Întreţinere şi curăţare
ÎNAINTE DE ORICE PROCEDURĂ DE CURĂŢARE SAU ÎNTREŢINERE (ÎN INTERIORUL SAU EXTERIORUL DISPOZITIVULUI), DECONECTAŢI UNITATEA ICM! SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ OPERATORUL POATE VERIFICA DECONECTAREA CABLULUI DIN ORICARE PUNCT DE LA CARE ARE ACCES.
Este important să curăţaţi produsul de două ori pe an. Pentru a se evita apariţia mucegaiului, mirosurilor etc., compartimentele produsului trebuie, de asemenea, curăţate temeinic. Interiorul unităţii ICM trebuie curăţat cu o cârpă îmbibată cu un săpun neagresiv şi pe suprafaţa din sticlă trebuie să se utilizeze un agent de curăţare a ferestrelor.
Nu utilizaţi niciodată un furtun de apă sau jet cu presiune ridicată pentru curăţarea răcitorului
Nu scoateţi dispozitivele de siguranţă (grătare, protecţii, împământări, etc.).
Menţineţi răcitorul într-o poziţie stabilă în timpul curăţării, nu călcaţi şi nu vă sprijiniţi pe el.
Nu curăţaţi cu obiecte ascuţite, lichide inflamabile sau corozive sau pulverizatoare.
În cazul în care una sau mai multe sticle se sparg în timp ce se află în aparat şi lichidul se varsă în interiorul aparatului sau spaţiul din jurul aparatului devine umed, deconectaţi răcitorul de la sursa de alimentare înainte de a curăţa lichidul din jurul şi din interiorul răcitorului. Aveţi grijă să luaţi toate măsurile necesare pentru a vă proteja împotriva cioburilor de sticlă (utilizaţi mănuşi de protecţie atunci când curăţaţi).
Nu deterioraţi circuitul agentului de răcire.
39
ROM
7. Soluţionarea problemelor
TOATE OPERAŢIILE DE ACCESARE A SISTEMULUI DE RĂCIRE ŞI A COMPONENTELOR ELECTRICE (SCHIMBAREA UNEI LĂMPI ŞI A UNUI LED SAU A PLATFORMEI DE REFRIGERARE) TREBUIE EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE PERSONALUL AUTORIZAT.
Modelele OPM [R290], OPL [R290] şi OPXL [R290] sunt echipate cu agent de răcire HC. Toate operaţiile de service la mecanismul de răcire şi încărcarea gazului trebuie să fie efectuate într-un mediu bine ventilat sau în aer liber. Nu fumaţi în timpul operaţiilor de întreţinere.
ORICE PROCEDURĂ DE CURĂŢARE SAU ÎNTREŢINERE EFECTUATĂ ASUPRA RĂCITORULUI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE CĂTRE PERSONALUL DE SERVICE AUTORIZAT.
DECONECTAŢI RĂCITORUL ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE SAU SERVICE. SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ OPERATORUL POATE VERIFICA DECONECTAREA CABLULUI DIN ORICARE PUNCT DE LA CARE ARE ACCES.
După operaţiile de întreţinere, asiguraţi-vă că conexiunile de împământare sunt realizate corespunzător înainte de a asambla
Dacă unitatea ICM nu funcţionează corespunzător sau este defectă, verificaţi următoarele aspecte înainte de a apela furnizorul autorizat de service:
ANOMALIE MOTIVE POSIBILE REZOLVARE
Unitatea ICM nu funcţionează.
Răcitorul nu răceşte suficient. Produsele sunt calde.
40
capacele. Asiguraţi-vă că utilizaţi aceleaşi componente de fixare şi aceleaşi capace.
În cazul în care o componentă electrică trebuie înlocuită, utilizaţi numai componenta identică din lista pieselor de schimb furnizată de către departamentul de service tehnic al Frigoglass.
După efectuarea operaţiilor de întreţinere, asiguraţi-vă că mecanismul de preluare a solicitărilor mecanice, care susţine cablul de alimentare, este asamblat corespunzător.
Cablul de alimentare nu este conectat.
Alimentarea de la priză este întreruptă.
Setările termostatului nu sunt corecte.
Unitatea ICM a fost reîncărcată recent cu produse calde. Este nevoie de 8-16 ore pentru răcirea lor.
Conectaţi cablul de alimentare.
Verificaţi siguranţa de reţea din tabloul electric.
Rotiţi butonul termostatului în sensul acelor de ceasornic.
Este de preferat să încărcaţi unitatea ICM seara înainte de închidere.
ROM
ANOMALIE MOTIVE POSIBILE REZOLVARE
Răcitorul nu răceşte suficient. Produsele sunt calde.
Unitatea ICM este încărcată într-un mod care obstrucţionează circulaţia aerului în interior.
Scurgeri în sistemul de răcire.
Încărcaţi unitatea ICM în conformitate cu standardele care v-au fost furnizate de către companie.
Reparaţi scurgerea (acest tip de reparaţie se va efectua de către un tehnician autorizat).
Uneori, unitatea ICM produce zgomot.
Special pentru acest produs de răcire, este nevoie de un mecanism puternic şi, în consecinţă, nu poate fi evitat un anumit nivel de zgomot.
Zgomot metalic intens. Apelaţi la un tehnician de service.
Unităţile ICM sunt de tip dinamic, în conformitate cu specificaţiile pe care le oferă compania.
Echilibraţi corespunzător unitatea ICM prin reglarea picioarelor acesteia.
Podea înclinată sau curbată.
Amplasarea unei nivele cu bulă de aer pe partea superioară a unităţii ICM vă va ajuta la echilibrarea acesteia.
Există apă pe podea.
Luminile nu funcţionează.
Orificiul de scurgere pentru apa condensată este blocat.
Există o scurgere din tava de colectare.
Dispozitivul de iluminat, limitatorul de curent sau starterul nu mai funcţionează.
Deblocaţi orificiul de scurgere.
Apelaţi la un tehnician de service.
Apelaţi la un tehnician de service.
Dacă după toate verificările menţionate mai sus continuați să aveţi probleme cu unitatea ICM, contactaţi personalul departamentului de service pentru clienţi al furnizorului şi oferiţi-i următoarele informaţii:
Tipul unităţii ICM
Numărul de serie al unităţii ICM
O descriere pe scurt a problemei / constatării
8. Primul ajutor
În caz de accident, procedaţi după cum urmează:
ACCIDENT ACŢIUNE IMEDIATĂ
Inhalarea agentului de răcire
Contactul cu ochii
Contactul cu pielea
Se inspiră adânc aer curat. Dacă iritaţia persistă, apelaţi la medic.
Spălaţi ochii foarte bine cu apă din belşug timp de cel puţin 15 minute, după care apelaţi la medic.
Spălaţi imediat cu apă.
41
ROM
9. Eliminarea unităţii la deşeuri
Pentru informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să luaţi legătura cu primăria locală, cu serviciul local de colectare a deşeurilor sau cu producătorul prin intermediul agentului său de service. Asigurându-vă că acest produs este eliminat la deşeuri în mod corespunzător, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, consecinţe care ar putea rezulta ca urmare a eliminării acestui produs la deşeuri în mod necorespunzător.
10. Informaţii despre reciclare
1. Pe baza obiectivelor politicii de mediu conformă cu directivele Comunităţii Europene (CE)
privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE) conservarea, protejarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului, protejarea sănătăţii umane şi utilizarea prudentă şi raţională a resurselor naturale, sunteţi rugat, în calitate de utilizator final, să respectaţi următoarele:
• Dacă aparatul nu mai funcţionează, chiar şi după ce s-a încercat soluţionarea problemei, verificaţi întâi dacă se poate repara înainte de a-l arunca. Dacă aveţi îndoieli, contactaţi furnizorul sau distribuitorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii legate de posibilele reparaţii ale aparatului dumneavoastră.
• Dacă aparatul a ajuns la finalul „ciclului de viaţă”, cu alte cuvinte, aparatul nu mai poate fi reparat sau reutilizat; nu aruncaţi aparatul ca deşeu nesortat. În loc de aceasta, sunaţi compania de reciclare adecvată sau biroul de vânzări local al Frigoglass pentru a colecta separat aparatul pentru tratament şi reciclare.
Notă: Aruncarea aparatelor electrice şi electronice la gropile de gunoi sau incinerarea lor creează numeroase probleme de mediu. Când materialele scoase din uz nu sunt reciclate, vor fi procesate materiale brute pentru a realiza noi produse. Aceasta conduce la o risipă importantă de resurse deoarece impactul energetic, de transport şi de mediu cauzat de aceste procese este considerabil. O altă problemă este dată de faptul că aceste aparate pot conţine gaze, cum ar fi hidrofluorocarbonul (HFC) folosit ca agent de refrigerare. HFC este un gaz cu efect de seră care atunci când este eliberat în atmosferă contribuie la modificarea climatului. Tuburile fluorescente din aparat pot conţine substanţe cu potenţial dăunător, cum ar fi metale grele toxice, în special mercur, cadmiu şi plumb. Dacă aceste substanţe pătrund în organism, ele pot cauza îmbolnăvirea ficatului, a rinichilor sau a creierului. Mercurul este şi o neurotoxină şi prezintă potenţial de acumulare în lanţul trofic de alimentare.
Pentru a ajuta la procesul de recuperare şi reciclare a acestui aparat, nu dezmembraţi aparatul
şi nu scoateţi piese din aparat înainte de colectarea acestuia. Prin dezmembrarea unor piese din aparat, se poate reduce gradul de reciclare.
2. Imaginea din Fig. 1 de mai jos, pe care o găsiţi şi pe eticheta produsului din interiorul
aparatului, indică necesitatea de colectare separată a echipamentelor electrice şi electronice pe baza directivelor Comunităţii Europene privind DEEE.
care au ca scop
Referinţe
Directiva nr. 2002/96/CE a Comunităţii Europene (CE) cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE)
42
ROM
Figura 1 - Tomberon de gunoi tăiat cu o cruce
Notă: Este responsabilitatea şi contribuţia dumneavoastră la reciclare, ca utilizator final, de a vă
asigura că acest aparat nu este aruncat la gunoiul nesortat al municipalităţii şi este colectat separat de către o companie de reciclare. Contactaţi compania de reciclare adecvată sau biroul de vânzări
local al Frigoglass pentru mai multe informaţii referitoare la aranjamentele de reciclare
3. În final, respectaţi toate legile cu privire la reciclare aplicabile în ţara sau comunitatea
dumneavoastră.
11. Garanţie
Acest produs este acoperit de garanţia convenită la momentul vânzării.
NUMAI PENTRU PERSONALUL DE SERVICE AUTORIZAT
ÎNDRUMĂRI PENTRU MANIPULARE ŞI TRANSPORT
Întotdeauna produsul trebuie să fie transportat:
în poziţie verticală (în afara cazului când se autorizează altfel de
către furnizor)
pe vehicule corespunzătoare (de ex., prevăzute cu amortizoare
pneumatice şi utilaj de ridicare) şi pe drumuri corespunzătoare
prins în chingi pe un palet, asigurând protecţia corespunzătoare a
mecanismului de răcire
împachetat şi stocat corespunzător, asigurând protecţia
corespunzătoare a mecanismului de răcire
ANEXA A
43
ROM
În timpul întreţinerii ICM o dată sau de două ori pe an, este obligatoriu ca clientul să efectueze următoarele operaţii utilizând un aspirator:
Curăţarea condensatorului
Curăţarea filtrelor de praf (dacă se aplică).
Dacă unitatea ICM este amplasată într-un mediu unde se acumulează praf pe condensator, condensatorul ar trebui să fie curăţat mai des. Se recomandă ca următoarele operaţii suplimentare să fie efectuate în timpul întreţinerii preventive:
1. Sistemul mecanic:
Verificaţi dacă echipamentul este poziţionat şi echilibrat corect.
Verificaţi dacă grilajul frontal şi cel din spate sunt montate corespunzător.
Verificaţi dacă suportul şi grilajul pentru ventilator sunt montate corespunzător.
Verificaţi sistemul de scurgere şi eliminaţi obstrucţiile dacă este necesar.
2. Sistemul electric:
Verificaţi cablul de alimentare (înlocuiţi-l dacă este necesar).
Verificaţi sistemul de iluminare.
Verificaţi conexiunile electrice.
Verificaţi dacă sunt instalate corespunzător capacul părţii electrice a termostatului sau
controlerului electronic.
Verificaţi dacă piesele care ar fi putut fi înlocuite pe durata operaţiilor de service sunt originale.
3. Sistemul de răcire:
Verificaţi dacă compresorul funcţionează corespunzător.
Verificaţi releul de pornire, suprasarcina şi capacitorul. Furnizorul recomandă înlocuirea la
fiecare 3-4 ani a releelor de pornire şi suprasarcinilor compresorului.
Verificaţi condensatorul şi evaporatorul pentru motorul ventilatorului.
Verificaţi dacă termostatul sau controlerul electronic şi componentele sale funcţionează
corespunzător.
Verificaţi performanţa de răcire a unităţii ICM.
Verificaţi circuitul de răcire utilizând detectorul pentru scurgeri corespunză
există orice îngrijorare sau semne de scurgeri ale agentului de răcire.
Furnizorul recomandă înlocuirea la fiecare 3-4 ani a releelor de pornire şi suprasarcinilor compresorului.
ÎNDRUMĂRI PENTRU ÎNTREŢINEREA PREVENTIVĂ
ÎNAINTE DE ORICE PROCEDURĂ DE CURĂŢARE SAU ÎNTREŢINERE (ÎN INTERIORUL SAU EXTERIORUL DISPOZITIVULUI), DECONECTAŢI UNITATEA ICM! SCOATEŢI ŞTECHERUL ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ OPERATORUL POATE VERIFICA DECONECTAREA CABLULUI DIN ORICARE PUNCT DE LA CARE ARE ACCES.
ANEXA B
tor în cazul în care
44
ROM
Nu deterioraţi circuitul agentului de răcire.
ANEXA C
ÎNDRUMĂRI PENTRU PREVENIREA COROZIUNII CABINETULUI
1. Evitaţi deteriorările rezultate din instalarea şi funcţionarea necorespunzătoare, întreţinerea şi
curăţarea necorespunzătoare, precum şi din manipularea şi transportul necorespunzătoare, dacă respectaţi prevederile paragrafelor 3, 5 şi Anexei A de mai sus.
2. Nu efectuaţi adaptări, modificări sau reglaje neautorizate ale cabinetului.
45
BUL
1. Предисловие
Благодарим Ви, че закупихте този нов хладилен шкаф от Frigoglass. Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите по-долу. Добрата поддръжка на хладилния шкаф Frigoglass ще Ви помогне да увеличите продажбите и печалбите си.
Производител: Frigoglass Eurasia LLC. Адрес: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Russia Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Техническо описание
2.1 Общи указания
Хладилният шкаф трябва да бъде свързан към заземен контакт с номинална мощност на предпазителя минимум 16A за всички модели. Контактът трябва да е лесно достъпен при инсталиране и обслужване. При инсталацията други органи може да предявят допълнителни изисквания по отношение на светлината, аларменото оборудване и други подобни.
2.2 Класификация
Съгласно спецификациите за климата, всички засегнати модели са от клас “3-М2", което означава околна температура 25°C и влажност 60%.
2.3 Технически спецификации
Работно напрежение: 220-240 V Термостат 2,0°C ~ 8,0°C Размразяване Автоматично
2.4 Физически размери
Модел Ширина
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
46
според климата
Максималната надморска височина, на която може да бъде поставян хладилният шкаф, е 1200 m. Ако хладилният шкаф трябва да се използва при надморска височина повече от 1200 m, налягането между стъклените панели трябва да се стабилизира преди доставка на уреда.
(mm)
Дълбочина
(mm)
Височина
(mm)
Обем
(л)
Нето тегло
(кг)
BUL
2.5 Максимално тегло на рафт
Модел Максимално тегло на рафт
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
OPM [R290], OPL [R290] и OPXL [R290] са оборудвани с охлаждаща течност HC и са тествани за установяване на безопасност според съответните стандарти. Всички действия, необходими за безопасна употреба и поддръжка на този уред, са описани в настоящото ръководство. Прочетете внимателно, преди да използвате уреда, и спазвайте всички предпазни мерки, включени в това ръководство. За да се намали вероятността за възникване на пожар, този уред трябва да се инсталира само от подходящо квалифицирано лице.
3. Инсталиране и работа
Неспазването на инструкциите може да доведе до висока консумация на енергия, лошо функциониране на уреда и нулиране на гаранцията.
3.1 Инструкции за инсталиране
a. След като разопаковате, проверете кутията за повреда, причинена по време на
транспортирането. В случай на повреда, моля свържете се с транспортната компания.
b. Винаги проверявайте дали уредът е инсталиран върху стабилна повърхност/под и дали е
правилно подравнен. Отпред под рамата има две или три регулируеми регулирайте ги, докато уредът се изравни, и проверете изравняването, като по възможност използвате нивелир.
Не поставяйте уреда:
на пряка слънчева светлина или близо до източници на нагряване (радиатори, печки и друго нагряващо оборудване)
на открито
при климатични условия, за които не е сертифициран
при екстремални условия на околната среда (напр. прекомерно
излагане на солена влажност, области с потенциално натрупване на влага)
На наклонена повърхност под ъгъл, като ъгълът е по-голям от 5o
крачета. Моля
47
BUL
Свързване на кабелите: Ако доставеният кабел не е достатъчно дълъг, не използвайте удължител и не го заменяйте. Помолете упълномощен електротехник да замени кабела с по­дълъг.
c. Хладилният шкаф трябва да стои изправен поне 1 час след транспортиране, преди да го
включите. Това предоставя достатъчно време маслото в компресора да към компресора след пренасяне и инсталиране.
d. Оставете минимална празнина от 100 mm отгоре, 100 mm отзад и 50 mm отстрани на
хладилния шкаф за правилна вентилация. Не поставяйте нищо отгоре върху хладилния шкаф.
Внимавайте пред вентилационните отвори на уреда, както в ограждането на уреда, така и в структурата за вграждане да няма препятствия.
Не повреждайте охладителната верига.
3.2 Нагласяне на рафта
За да коригирате рафта, първо трябва да го разтоварите. След това вдигнете и махнете основната плоча на рафта и следвайте стъпките по-долу:
1. вдигнете опората на рафта откъм задния й край,
2. наклонете я леко напред,
3. издърпайте, за да го извадите.
Поставете повторите същите стъпки в обратен ред.
3.3 Свързване към електрическата мрежа
Свържете уреда със захранване 220-240 волта с мин. 16A заземен и с предпазител фиксиран контакт. Не използвайте удължаващи кабели.
я в желаното положение, като
Не свързвайте уреда към:
незаземен стенен контакт или захранваща линия
Неподходяща мощност и честота на захранване
Захранване, което не съответства на разпоредбите за
безопасност на уреда или действащото законодателство за електрическите инсталации
се оттече обратно
48
BUL
Не включвайте хладилния шкаф в контакт с много гнезда и не използвайте удължаващи кабели
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен с нов от производителя, неговия сервизен представител/агент или друго квалифицирано лице.
Насочете захранващите кабели така, че да бъдат защитени от увреждане и да не създават опасност от препъване.
3.4 Инструкции за работа
Не използвайте електрически уреди вътре в отделенията за съхранение на уреда, освен ако са препоръчани от производителя.
Не използвайте уреда за съхраняване на непакетирана храна.
Не съхранявайте експлозивни вещества като аерозолни кутии със запалимо гориво в този уред.
Този уред не е предназначен за употреба от малки деца или инвалиди или недъгави лица, освен ако са надлежно наблюдавани от отговорно лице, което ще гарантира безопасната работа на уреда от тяхна страна. Малките деца трябва да бъдат наблюдавани, за да е сигурно, че не си играят с уреда.
Не използвайте механични уреди или различни от препоръчаните от производителя средства за ускоряване на процеса на размразяване.
Не включвайте уреда, ако който и да е от капаците и предпазителите е отворен, свален или не е правилно поставен и обезопасен.
Съвети за спестяване на енергия:
За спестяване на енергия и най-доброто функциониране на уреда:
Зареждайте Вашия хладилен шкаф вечер, така на сутринта вече ще имате студени напитки.
49
BUL
Съхранявайте запасите си на студено и/или тъмно място, така че, когато ги заредите в уреда, ще е необходимо много по-малко време, за да се охладят.
Избърсвайте влагата от продуктите, които поставяте в хладилния шкаф.
След една година флуоресцентните тела излъчват 30 % по-малко светлина. Обадете се
на сервизен техник да замени флуоресцентните тела или стартерите с нови, ако желаете да имате по-силно осветление. Не забравяйте: “Осветлението продава”.
Енергоспестяващ режим:
Енергоспестяващият режим се активира автоматично при затваряне на нощната завеса.
Не се препоръчва изключването на хладилния шкаф, когато магазинът е затворен, тъй като това става продукта. Енергоспестяващият режим при този уред е проектиран и тестван за съответствие с най-добрите условия за обслужване на продуктите с най-ниска консумация на енергия.
причина за висока консумация на енергия поради увеличената температура на
4. Електронен контролер
4.1 Запознаване с Вашия контролер Danfoss ERC-112
За указания за функциите на контролер Danfoss ERC-112 и свързаните с него допълнителни характеристики,посетете следната връзка към уеб сайт: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
PRCD устройството е вградено в захранващия кабел на модула, близо до електрическия контакт на стената. PRCD устройството е снабдено с два бутона; малкият е предназначен за изпитване и се използва за проверка на работното състояние на PRCD. Големият бутон служи за възстановяване и се използва за презареждане на PRCD след задействащо събитие.
При изключване правилната работа на PRCD. Следвайте следните стъпки по-долу: Стъпка 1: Включете в захранването. Стъпка 2: Натиснете (малкия) бутон “TEST” (ТЕСТ). (Големият) бутон “RESET” (нулиране) трябва да изскочи. Стъпка 3: Натиснете бутон “RESET” отново. Не използвайте устройството ако не сработи.
на захранващия кабел трябва да се изпълни тест за осигуряване на
*
незадължителна функция
50
BUL
Бутон TEST
Бутон RESET
6. Поддръжка и почистване
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ КАКВАТО И ДА Е ПРОЦЕДУРА ПО ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ ПОДДРЪЖКА (ВЪТРЕ В УРЕДА ИЛИ ОТВЪН), ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА ОТ КОНТАКТА! ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОПЕРАТОРЪТ МОЖЕ ДА ПРОВЕРИ ОТ ВСЯКА ТОЧКА, ДО КОЯТО ИМА ДОСТЪП, ЧЕ КАБЕЛЪТ Е ИЗКЛЮЧЕН.
Важно е да почиствате хладилния шкаф два пъти годишно. За да избегнете образуването на плесен, мирис и др., отделенията за продуктите също трябва да се почистват щателно. Вътрешността на хладилния шкаф трябва да се почиства с мек сапунен парцал, а стъклената повърхност -
с препарат за почистване на прозорци.
Никога не използвайте маркуч или дюза под високо налягане за почистване на уреда.
Не изваждайте предпазните средства (решетки, скари, заземявания и др.)
Дръжте хладилния шкаф в стабилна позиция по време на почистване, не стъпвайте и не се облягайте на него.
51
BUL
Не почиствайте с остри предмети, запалими или корозивни течности или спрейове.
Ако една или повече бутилки се счупят, докато са в уреда, и течността се разлее вътре в шкафа или пространството около уреда се намокри, изключете хладилния шкаф, преди да почистите течността около и вътре в хладилния шкаф. Не забравяйте да вземете всички необходими мерки, за да се предпазите от счупеното стъкло (използвайте предпазни ръкавици при почистване).
Не повреждайте охладителната верига.
7. Отстраняване на проблеми
ВСЯКАКЪВ ДОСТЪП ДО ОХЛАДИТЕЛНАТА СИСТЕМА И ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ЧАСТИ (СМЯНА НА ЛАМПА ИЛИ НА СВЕТОДИОД НА КОНДЕНЗАТОР ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ОТ УПЪЛНОМОЩЕН ПЕРСОНАЛ.
OPM [R290], OPL [R290] и OPXL [R290] са снабдени с хладилна течност HC. Всички сервизни операции по охлаждащия механизъм и зареждането с газ трябва да се извършват в добре проветрено помещение или на открито. Да не се пуши по време на поддръжката.
52
BUL
ВСЯКА ДЕЙНОСТ ПО РЕМОНТ И ПОДДРЪЖКА НА ХЛАДИЛНИЯ ШКАФ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ОТ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПЕРСОНАЛ
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ УРЕДА ОТ КОНТАКТА ПРЕДИ ВСЯКА ДЕЙНОСТ ПО ПОДДРЪЖКА ИЛИ ОБСЛУЖВАНЕ. ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОПЕРАТОРЪТ МОЖЕ ДА ПРОВЕРИ ОТ ВСЯКА ТОЧКА, ДО КОЯТО ИМА ДОСТЪП, ЧЕ КАБЕЛЪТ Е ИЗКЛЮЧЕН.
След дейностите по поддръжката се уверете, че заземяванията са на място, преди да сглобите капаците. Уверете се, че използвате същите компоненти и капаци за затягане.
Ако даден електрически компонент трябва да бъде заменен, използвайте само идентични компоненти от списъка на резервните части, доставен от техническия отдел на Frigoglass.
След дейности по поддръжката се уверете, че страничната опора, която поддържа захранващия кабел, е правилно монтирана.
Ако уредът не функционира правилно или не работи изобщо, преди да се обадите на оторизиран сервиз, моля проверете следните неща:
ДЕФЕКТ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ СПРАВЯНЕ
Уредът не работи.
Хладилният шкаф не охлажда достатъчно. Продуктите са топли.
Захранващият кабел не е включен.
В контакта няма енергия.
Настройките на термостата са неправилни.
Уредът наскоро е бил зареден с топли продукти. Необходими са 8­16 часа, за да се охладят.
Уредът е зареден по такъв начин, че циркулацията на въздух вътре се блокира.
Включете го.
Проверете бушона / контролното табло на електрозахранването.
Завъртете бутона на термостата по посока на часовниковата стрелка.
Най-добре зареждайте уреда преди да затворите за през нощта.
Зареждайте уреда съгласно стандартите, които са Ви предоставени от компанията.
Ремонтирайте теча (този тип ремонт
Теч от охладителната система.
следва да се извърши от оторизиран техник)
Понякога уредът издава шум.
За този конкретно хладилен шкаф е необходим мощен механизъм и следователно определено количество шум не може да се избегне.
Интензивен металически шум. Обадете се на сервизен техник.
Хладилните шкафове са динамични уреди съгласно спецификациите, които компанията предлага.
Изравнете уреда, като коригирате
Наклонен или изкривен под.
крачетата му. Поставянето на нивелир отгоре на уреда ще спомогне за изравняването му.
53
BUL
ДЕФЕКТ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ СПРАВЯНЕ
Дренажният отвор за
На пода има вода.
Светлините не работят.
Ако след гореспоменатите проверки проблемът с Вашия хладилен шкаф остава, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на Вашия доставчик и дайте следната информация:
Вид хладилен шкаф
Сериен номер на хладилния шкаф
Кратко описание на проблема / наблюдение
кондензирана вода е блокиран. Има изтичане в таблата. Обадете се на сервизен техник. Осветителният апарат или
уравновесителя или стартера не работят.
Разблокирайте дренажния отвор.
Обадете се на сервизен техник.
8. Първа помощ
В случай на инцидент направете следното:
ИНЦИДЕНТ НЕЗАБАВНО ДЕЙСТВИЕ
Вдишване на охлаждащо вещество
Контакт с очите
Контакт с кожата
Вдишайте дълбоко чист въздух. Ако дразненето продължи, потърсете лекар.
Измийте очите си обилно с много вода за поне 15 минути и след това се консултирайте с лекар
Измийте незабавно с вода.
9. Изхвърляне на уреда
За подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля свържете се с Вашия местен офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с производителя чрез сервизния му агент. Като гарантирате, че този продукт е изхвърлен правилно, ще помогнете да се предотвратят потенциалните отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве,
в противен случай биха могли да бъдат причинени чрез неподходящото изхвърляне на
които този продукт.
10. Информация за рециклиране
1. Въз основа на целите на политиката за околната среда съгласно директивите на
Европейската общност (EC) за Изхвърленото електрическо и електронно оборудване
54
BUL
(ИЕЕО / WEEE)
, които целят да запазят, защитят и подобрят състоянието на околната среда, защита на човешкото здраве и използване на природните ресурси разумно и рационално; като краен потребител, моля да направите следното:
Ако уредът е спрял да работи, дори след отстраняване на проблема, първо вижте дали може да бъде поправен, преди да
го изхвърлите. Свържете се с Вашия дистрибутор или доставчик за допълнителна информация за възможния ремонт на Вашия уред, ако имате съмнения.
Ако уредът е достигнал „края на живота си” (EOL), с други думи, повече не може да се ремонтира или използва; не изхвърляйте уреда като несортиран битов отпадък. Вместо
обадете се в съответната рециклираща компания или местния офис по продажбите
това, на Frigoglass за разделно вземане на уреда за преработка и рециклиране.
Забележка: Изхвърлянето на електронни и електрически уреди в местата за унищожаване на отпадъците или чрез изгаряне създава серия проблеми за околната среда. Когато излезлите от употреба материали не се
рециклират, трябва да бъдат добити нови суровини за изработването на нови продукти. Това представлява значителна загуба на ресурси; тъй като използваната енергия, транспорт и щетите за околната среда, причинени от тези процеси, са значителни. Друг проблем е, че тези видове уреди може да съдържат газове, като например хидрофлуорокарбони (HFCs), използвани като охладители
. HFC са парникови газове, които, изхвърлени в атмосферата, допринасят за промените в климата. Флуоресцентното осветление от уреда може да съдържа потенциално вредни вещества, като токсични тежки метали, особено живак, кадмий и олово. Ако навлязат в организма, тези вещества могат да причинят увреждане на черния дроб, бъбреците и мозъка. Живакът е също така и невротоксин и има способността да навлиза в хранителната верига.
За да помогнете в процеса на възстановяване и рециклиране на този уред, не
разглобявайте и не чупете части от него преди вземането му. Като махате части от уреда, може да намалите рециклиращата му стойност.
2. Символът, показан на фиг
. 1 по-долу, който е поставен и на етикета на продукта вътре в
уреда, сочи необходимостта от разделно събиране на електрическото и електронно оборудване; въз основа на директивите WEEE на Европейската общност.
Фигура 1 – Зачеркнат контейнер за отпадъци
Забележка: Като краен потребител, Ваша отговорност и като принос към рециклирането, е да
се уверите, че уредът не е изхвърлен заедно с несортирания битов отпадък, а е събран отделно от рециклиращата компания. Моля, свържете се със съответната рециклираща
Справки:
Директива за изхвърляне на електрическо и електронно оборудване (WEEE) на Европейската общност (ЕС) 2002/96/EC
55
BUL
компания или местния офис по продажбите на Frigoglass за допълнителна информация относно уреждане на разделното събиране.
3. Накрая, спазвайте всички закони за рециклиране, приложими във Вашата общност или
страна.
11. Гаранция
Уредът има гаранция, както е договорено по време на продажбата.
САМО ЗА ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗЕН ПЕРСОНАЛ
УКАЗАНИЯ ЗА БОРАВЕНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Уредът трябва да се транспортира само:
в изправено положение (освен ако доставчикът не е наредил
друго)
на подходящи превозни средства (напр. с въздушни
абсорбатори против удар и подемници) и по подходящи пътища
привързани върху палет, който осигурява подходяща защита на
охлаждащия механизъм
опакован и съхраняван правилно, което гарантира правилната
защита на охлаждащия механизъм
УКАЗАНИЯ ЗА ПРЕВАНТИВНА ПОДДРЪЖКА
ПРИЛОЖЕНИЕ A
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ КАКВАТО И ДА Е ПРОЦЕДУРА ПО ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ ПОДДРЪЖКА (ВЪТРЕ В УРЕДА ИЛИ ОТВЪН), ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА ОТ КОНТАКТА! ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОПЕРАТОРЪТ МОЖЕ ДА ПРОВЕРИ ОТ ВСЯКА ТОЧКА, ДО КОЯТО ИМА ДОСТЪП, ЧЕ КАБЕЛЪТ Е ИЗКЛЮЧЕН.
Задължително е клиентът да извършва следните операции при поддръжката на уреда веднъж или два пъти годишно, като използва прахосмукачка:
Почистване на кондензатора
Почистване на праховите филтри (ако е приложимо).
Ако уредът бъде поставен в среда, където прахът се натрупва
в кондензатора, самият
кондензатор трябва да се почиства по-често. Освен това се препоръчва провеждането на следните дейности по време на превантивната поддръжка:
56
BUL
1. Механична система:
Проверете дали оборудването е правилно позиционирано и изравнено.
Проверете дали предната и задната решетка са фиксирани на позиция.
Проверете дали опората на вентилатора и решетката му са фиксирани на позиция.
Проверете дренажната система и я отпушете, ако е необходимо.
2. Електрическа система:
Проверете захранващия кабел (сменете го, ако е необходимо).
Проверете осветителната система.
Проверете електрическите свързвания.
Проверете дали капакът на електрическата кутия на термостата или електронния контролер
е правилно поставен.
Проверете дали компонентите, които може да са били заменени по време на сервизното
обслужване, са оригинални.
3. Охладителна система:
Проверете дали компресорът функционира правилно.
Проверете стартиращото реле, релето за претоварване и капацитет. Доставчикът
препоръчва релетата за стартиране и претоварване да се заменят на всеки 3-4 години.
Проверете кондензатора и изпарителя на вентилатора на мотора.
Проверете дали термостатът или електронния контролер и компонентите му работят
нормално.
Проверете работата на охлаждането на уреда.
Проверете охлаждащата верига, като използвате подходящ детектор за откриване на
течове, в случай, че имате някакви притеснения или има признаци за изтичане на охладителната течност.
Доставчикът препоръчва релетата за стартиране и претоварване да се заменят на всеки 3-4 години.
Не повреждайте охладителната верига.
ПРИЛОЖЕНИЕ В
УКАЗАНИЯ ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА КОРОЗИЯ НА ШКАФА
1. Избягвайте повреди в резултат на неправилно инсталиране и работа, неправилна
поддръжка и почистване, както и неправилно боравене и транспортиране съгласно точки 3,
5 и Приложение А по-горе.
2. Не извършвайте неоторизирани изменения, модификации или корекции на шкафа
.
57
DEU
1. Vorwort
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses neuen Ice Cold Merchandiser (ICM, gewerblich genutztes Kühlgerät) von Frigoglass. Lesen Sie die unten stehenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Ein gut gewartetes Frigoglass-Kühlgerät hilft Ihnen dabei, die Verkaufszahlen und den Gewinn zu steigern.
Hersteller: Frigoglass Eurasia LLC. Addresse: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Russland Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Technische Beschreibung
2.1. Allgemein
Das Kühlgerät muss an eine geerdete Steckdose mit einem Sicherungswert von mindestens 16 A angeschlossen werden. Die Steckdose muss zu Installations- und Wartungszwecken leicht zugänglich sein. Andere Behörden können für die Installation zusätzliche Vorschriften bezüglich Beleuchtung, Alarmausstattung und ähnlichen Anforderungen auferlegen.
2.2. Klimaklassifikation
Gemäß den Klimaspezifikationen sind alle betroffenen Modelle der Klimaklasse "3-M2", zugeordnet. Sie eignen sich demnach für eine Umgebungstemperatur von 25°C und eine Luftfeuchtigkeit von 60 %.
Das Kühlgerät darf nur bis zu einer Höhe von maximal 1.200 m aufgestellt werden. Wenn das Kühlgerät über 1.200 m betrieben werden soll, sollte der Druck zwischen den Glasscheiben vor Auslieferung des Geräts stabilisiert werden.
2.3. Technische Spezifikationen
Nennspannung: 220-240 V Thermostat 2.0°C ~ 8.0°C Abtauen Automatisch
2.4. Abmessungen
Modell Breite
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
58
Tiefe (mm)
Höhe (mm) Volumen
(l)
Nettogewicht
(kg)
DEU
2.5. Höchstgewicht pro Regal
Modell Höchstgewicht pro Regal
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] sind mit HC-Kühlmittel ausgestattet und müssen gemäß den entsprechenden Standards auf Sicherheit geprüft werden. Alle nötigen Handlungen für die Sicherheit beim Gebrauch & der Wartung dieses Geräts sind in dieser Anleitung beschrieben. Lesen Sie diese vor Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und befolgen Sie alle in dieser Anleitung vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen. Um die Brandgefahr möglichst gering zu halten, darf dieses Gerät nur von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden.
3. Installation & Betrieb
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen kann es zu einem sehr hohen Energieverbrauch, zu verminderter Leistung des Geräts kommen. Auch verfällt die Garantie.
3.1. Installationsanweisungen
a. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Im Falle von
Transportschäden kontaktieren Sie bitte das Transportunternehmen.
b. Versichern Sie sich, dass Ihr Kühlschrank auf einem stabilen, ausreichend ebenen Boden /
Tresen aufgestellt ist. Unter dem Schrankcorpus befinden sich vorne 2 oder 3 höhenverstellbare Füße. Bitte stellen Sie diese ein, bis das ICM horizontal ausgerichtet ist und überprüfen Sie dies nach Möglichkeit mit einer Wasserwaage.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht:
im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen & andere Heizgeräte)
draußen
unter Wetterbedingungen, für die es nicht zertifiziert ist
unter Extrembedingungen (z.B. andauernde Exposition gegenüber
salziger Feuchtigkeit), an Orten, wo sich Wasser ansammeln könnte)
auf einer um über 5o geneigten Oberfläche
Hauptanschlüsse: Wenn das mitgelieferte Stromkabel nicht lang genug ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und tauschen Sie es nicht aus. Lassen Sie von einem autorisierten Elektriker das Kabel gegen ein längeres austauschen.
59
DEU
c. Nach dem Transport den Kühlschrank vor dem Einschalten mindestens 1 Stunde in aufrechter
Position stehen lassen. Dies gibt dem Öl ausreichend Zeit, nach dem Transport und der Installation in den Kompressor zurückzulaufen.
d. Halten Sie oben mindestens 100 mm, hinten mindestens 100 mm und auf den Seiten
mindestens 50 mm Abstand, damit ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kühlgerät.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätegehäuses und der integrierten Struktur frei.
Beschädigen Sie nicht den Kühlmittelkreislauf.
3.2. Verstellung der Regale
Um das Regal zu verstellen, müssen Sie es erst entladen. Dann heben Sie die Regal-Grundplatte an, entfernen Sie diese und gehen Sie dann wie folgt vor:
1. Regalhalterung vom hinteren Ende an anheben;
2. leicht nach vorn kippen;
3. herausziehen;
Platzieren Sie das Regal in der gewünschten Position, indem Sie dieselben Schritte in der umgekehrten Reihenfolge vornehmen.
3.3. Anschluss der Stromversorgung
Schließen Sie das Kühlgerät zur Stromversorgung an eine fest installierte, geerdete Steckdose mit 220-240 Volt und mindestens 16A Sicherung an. Kein Verlängerungskabel verwenden.
Das Kühlgerät darf nicht angeschlossen werden an:
einer nicht geerdeten Wandsteckdose oder Stromleitung
eine ungeeignete Spannung und Frequenz.
eine Stromversorgung, welche die Sicherheitsvorschriften des
Geräts oder die für elektrische Installationen geltenden Gesetze nicht befolgt
60
DEU
Schließen Sie den Kühler nicht an eine Mehrfachsteckdose an und verwenden Sie keine Verlängerungskabel
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, seinem anerkannten Kundendienst/Vertreter oder eine ähnlich qualifizierte
3.4. Bedienungsanleitung
Fachperson durch ein neues ersetzt werden.
Verlegen Sie die Stromkabel so, dass sie vor Beschädigung geschützt sind und keine Stolperfalle darstellen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Kühlkammern des Geräts, sofern dies nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Verwenden Sie den Kühler nicht zum Lagern von ausgepackten Lebensmitteln.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Mittel, wie z. B. Spraydosen mit entzündlichem Treibmittel.
Dieses Gerät eignet sich nicht zum Gebrauch durch kleine Kinder, Behinderte oder gebrechliche Menschen, sofern sie nicht angemessen von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt werden, die den sicheren Betrieb des Geräts gewährleistet. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie für eine schnellere Enteisung keine anderen mechanischen Geräte oder sonstige Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn eine Abdeckung oder Schutzvorrichtung offen ist, entfernt wurde oder nicht korrekt installiert und gesichert ist.
Energiespartipps:
Um Energie zu sparen und die Kühlleistung zu verbessern:
Füllen Sie Ihr Kühlgerät nachts auf, so dass Sie gleich in der morgens kalte Getränke haben.
Lagern Sie Ihre Vorräte an einem kühlen und/oder dunklen Ort, damit nach dem Auffüllen des Kühlgeräts weniger Zeit für die Kühlung erforderlich ist.
Feuchtigkeit von Produkten abwischen, bevor Sie sie im Kühlgerät platzieren.
61
DEU
Nach einjährigem Gebrauch geben die Leuchtröhren 30% weniger Licht ab. Ersetzen Sie die Leuchtröhren oder die Starter gegen neue, wenn Sie eine starke Beleuchtung wünschen. Denken Sie daran: „Licht verkauft“.
Energiesparmodus: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn Sie den Nachtvorhang schließen.
Es empfiehlt sich nicht, den Kühler beim Schließen des Geschäfts aus der Steckdose zu ziehen, denn so verbraucht es infolge von erhöhter Produkttemperatur schließlich mehr Energie. Der Energiesparmodus dieses Geräts wurde entwickelt und getestet, um optimale Produkt­Servierbedingungen bei niedrigstmöglichem Energieverbrauch zu garantieren.
4. Elektronische Steuergeräte
1.1 Informationen zur Steuereinheit Danfoss ERC-112
Anweisungen zu den Funktionen der Steuereinheit Danfoss ERC-112 und des entsprechenden Sonderzubehörs finden Sie unter dem folgenden Link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
Das PRCD-Gerät ist in der Nähe des Wandsteckers im Stromkabel der Einheit eingebaut. Das PRCD-Gerät ist mit zwei Schaltern ausgestattet; der kleinere ist der "Testschalter" und wird zur Überprüfung des Betriebsstatus des PRCD verwendet. Der größere Schalter ist der "Reset-Schalter" und wird zum Zurücksetzen des PRCD nach einem Auslösen verwendet.
Wenn das Stromkabel ausgesteckt wird, muss anschließend ein Test durchgeführt werden, um die korrekte Funktion des PRCD zu gewährleisten. Bitte gehen Sie wie folgt vor: Schritt 1: Kabel einstecken. Schritt 2: (Kleine) „TEST“-Schalter drücken. Der (große) „RESET“-Schalter sollte herausspringen. Schritt 3: „RESET“-Schalter erneut drücken. Gerät nicht verwenden, wenn der Test fehlschlägt!
*
Sonderzubehör
62
TEST-Schalter
RESET-Schalter
DEU
6. Pflege & Reinigung
ZIEHEN SIE VOR JEDER REINIGUNGS- ODER WARTUNGSARBEIT (INNEN ODER AUSSEN AM GERÄT) IMMER DEN NETZSTECKER! ZIEHEN SIE DEN STECKER UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER BEDIENER VON JEDEM FÜR IHN ZUGÄNGLICHEN PUNKT AUS KONTROLLIEREN KANN, OB DER STECKER GEZOGEN IST.
Der Kühlschrank muss unbedingt zwei Mal pro Jahr gereinigt werden. Um eine Schimmelbildung, Geruchsbildung usw. zu vermeiden, müssen auch die Produktfächer gründlich gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlgeräts mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch. Für die Glasoberflächen verwenden Sie einen Fensterreiniger.
Das Kühlgerät nicht mit einem Wasserschlauch oder einem Hochdruckreiniger reinigen
Sicherheitsvorrichtungen (Gitter, Schutzelemente, Erdungen, usw.) nicht entfernen.
Halten Sie das Kühlgerät während der Reinigung in stabiler Position. Stehen Sie nicht auf das Kühlgerät und lehnen Sie sich nicht darüber.
Nicht mit scharfen Gegenständen, entflammbaren oder ätzenden Flüssigkeiten oder Sprays reinigen.
Falls eine oder mehrere Flaschen im Kühlgerät zerbrechen sollten und sich Flüssigkeit im Gerät verteilt oder falls die Umgebung des Geräts nass wird, ziehen Sie den Stecker des Kühlgeräts aus der Steckdose, bevor Sie die Flüssigkeit im Inneren und außerhalb des Geräts aufwischen. Treffen Sie unbedingt alle nötigen Maßnahmen, um sich vor Glassplittern zu schützen (bei der Reinigung Schutzhandschuhe tragen).
Kühlmittel-Kreislauf nicht beschädigen.
63
DEU
7. Beseitigung von Störungen
NUR AUTORISIERTES FACHPERSONAL DARF AUF DAS KÜHLSYSTEM UND ELEKTRISCHE KOMPONENTEN ZUGREIFEN (AUSWECHSELN DER LAMPEN & ODER DER KÜHLDECK-LED).
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] sind mit HC-Kühlmittel ausgestattet. Wartungsarbeiten am Kühlmechanismus & das Auffüllen von Gas dürfen nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien durchgeführt werden. Rauchen Sie nicht während der Wartungsarbeiten.
JEGLICHE WARTUNGS- UND INSTANDHALTUNGSARBEIT AM KÜHLER DARF AUSSCHLIESSLICH VON AUTORISIERTEM WARTUNGSPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
VOR JEDER INSTANDHALTUNG ODER WARTUNG DEN STECKER DES KÜHLGERÄTS ZIEHEN. ZIEHEN SIE DEN STECKER UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER BEDIENER VON JEDEM FÜR IHN ZUGÄNGLICHEN PUNKT AUS KONTROLLIEREN KANN, OB DER STECKER GEZOGEN IST.
Stellen Sie nach Wartungsarbeiten sicher, dass die Erdungsanschlüsse an Ort und Stelle sind, bevor Sie die
Wenn das Kühlgerät nicht ordnungsgemäß arbeitet oder defekt ist, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich an den autorisierten Wartungsanbieter wenden:
FEHLER MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG
Das Kühlgerät funktioniert nicht.
Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend. Die Produkte sind warm.
64
Abdeckungen aufsetzen. Vergewissern Sie sich, dass Sie dieselben Befestigungen und Abdeckungen verwenden.
Wenn ein elektrisches Teil ersetzt werden muss, verwenden Sie nur das entsprechende Teil aus der beiliegenden Ersatzteilliste des technischen Kundendiensts von Frigoglass.
Vergewissern Sie sich nach Wartungsarbeiten, dass die Zugentlastung, die das Stromkabel unterstützt, richtig angebracht ist.
Das Stromkabel ist nicht eingesteckt. Stecken Sie es ein.
Steckdose ohne Strom.
Die Thermostat-Einstellung ist nicht korrekt.
Das Kühlgerät wurde kürzlich mit warmen Produkten nachgefüllt. Bis diese gekühlt sind vergehen 8-16 Stunden.
Überprüfen Sie die Sicherung / die Hauptsteuerung der Stromversorgung.
Drehen Sie den Thermostatschalter im Uhrzeigersinn.
Füllen Sie das Kühlgerät vorzugsweise abends vor dem Schließen nach.
DEU
FEHLER MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG
Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend. Die Produkte sind warm.
Das Gerät ist so gefüllt, dass die Luftzirkulation im Inneren blockiert ist.
Leck im Kühlsystem.
Füllen Sie das Kühlgerät gemäß den Vorgaben des Unternehmens auf.
Reparieren Sie das Leck. (Dies sollte von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden.)
Manchmal macht das Kühlgerät Lärm.
Dieses konkrete Kühlgerät benötigt einen leistungsstarken Mechanismus. Daher ist ein gewisses Maß an Lärm nicht zu vermeiden.
Intensives metallisches Geräusch.
Kühlgeräte verfügen, je nach den vom Unternehmen gebotenen Spezifikationen, über eine gewisse Dynamik.
Wenden Sie sich an einen Wartungstechniker.
Stellen Sie das Kühlgerät mithilfe der
Geneigter oder unebener Boden.
verstellbaren Füße eben ein. Eine Wasserwaage auf dem Kühlgerät hilft bei der Nivellierung des Geräts.
Wasser am Boden.
Die Lichter funktionieren nicht.
Das Abflussrohr für das Kondenswasser ist verstopft.
Leckage in der Wanne.
Das Lichtgerät oder Vorschaltgerät oder der Starter ist defekt.
Verstopfung im Abflussrohr beheben.
Wenden Sie sich an einen Wartungstechniker.
Wenden Sie sich an einen Wartungstechniker.
Falls das Problem auch nach der Überprüfung der obigen Punkte weiter besteht, wenden Sie sich bitte unter Angabe der folgenden Informationen an den Kundendienst Ihres Anbieters:
Typ des Kühlgeräts
Seriennummer des Kühlgeräts
Kurze Beschreibung des Problems / der Beobachtung
8. Erste Hilfe
Im Falle eines Unfalls ist wie folgt vorzugehen:
UNFALL SOFORTMASSNAHME
Einatmen von Kühlmittel
Augenkontakt
Hautkontakt
Tief an der frischen Luft durchatmen. Sollten die Symptome andauern, ist ein Arzt aufzusuchen.
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser gründlich spülen und anschließend einen Arzt aufsuchen
Sofort mit Wasser waschen.
65
DEU
9. Entsorgen des Geräts
Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem örtlichen Abfalldienst oder über den Wartungsvertreter auch beim Hersteller. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
10. Informationen zum Recycling
1. Gemäß der WEEE-Umweltrichtlinien der EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
insbesondere auf den Erhalt und Schutz der Umwelt sowie die Verbesserung ihrer Qualität, den Schutz der menschlichen Gesundheit und die umsichtige und bedachte Nutzung natürlicher Ressourcen ausgerichtet ist, und als Endanwender bitten wir Sie um Folgendes:
Sollte das Gerät auch nach Behebung der Störung nicht ordnungsgemäß funktionieren, prüfen Sie zunächst, ob es repariert werden kann, bevor Sie es entsorgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für weitere Informationen über eine mögliche Reparatur Ihres Geräts an Ihren Verkäufer oder Anbieter.
Sollte das Gerät sein „Ende des Lebenszyklus“ erreicht haben, d. h., das Gerät kann nicht mehr repariert oder wiederverwendet werden, entsorgen Sie das Gerät bitte nicht im Hausmüll. Wenden Sie sich stattdessen an das zuständige Entsorgungsunternehmen oder die örtliche Frigoglass-Vertriebsstelle, damit das Gerät gesondert abgeholt und ordnungsgemäß entsorgt werden kann.
Anmerkung: Die ordnungswidrige Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in der freien Natur verursacht eine Reihe von Umweltschäden. Wenn Altmaterial nicht recycelt wird, müssen zur Herstellung neuer Produkte Rohmaterialien verarbeitet werden. Dies stellt eine erhebliche Verschwendung von Ressourcen dar, da diese Prozesse riesige Mengen an Energie benötigen, mit Transportaufwand verbunden sind und umweltschädlich sind. Ein weiteres Problem besteht darin, dass diese Art von Geräten Gase enthalten können, wie z. B. Hydrofluorkarbonate (HFCs), die als Kühlmittel verwendet werden. HFCs sind Treibhausgase, die zur Klimaveränderung beitragen, wenn sie in die Atmosphäre gelangen. Die Leuchtröhren im Gerät können potenziell gefährliche Substanzen wie giftige Schwermetalle, insbesondere Quecksilber, Cadmium und Blei enthalten. Sollten diese Substanzen in den Körper gelangen, so können sie Schaden an Leber, Nieren und Gehirn verursachen. Quecksilber ist auch ein Nervengift und setzt sich potenziell in der Nahrungskette ab.
Um die Rückgewinnung und den Recyclingvorgang dieses Geräts zu erleichtern, sollten Sie vor dem Entsorgen keine Teile abnehmen oder zerbrechen. Wenn Sie Teile vom Gerät abnehmen, vermindern Sie möglicherweise seine Recyclingfähigkeit.
2. Das Symbol in Abb. 1, das auch auf dem Produktsiegel im Gerät abgebildet ist, verweist auf den Bedarf einer getrennten Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte gemäß der WEEE-Richtlinien der EU.
, die
Referenzen
Elektro - und Elektronikaltgeräte-Richtlinie (WEEE) der Europäischen Gemeinschaft (EG) Nr. 2002/96/EU
66
DEU
Abbildung 1 - Durchgekreuzte Mülltonne
Anmerkung: Als Endnutzer sind Sie dafür verantwortlich, Ihren Beitrag zur Wiederverwertung zu
leisten, indem Sie sicherstellen, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt, sondern getrennt von einem Recyclingunternehmen abgeholt wird. Bitte wenden Sie sich an das zuständige
Recyclingunternehmen oder die örtliche Frigoglass-Vertriebsstelle, um weitere Informationen über die Abholung zu erhalten
3. Befolgen Sie schließlich die in Ihrer Gemeinde oder Ihrem Land gültigen Recycling-Gesetze.
11. Garantie
Für das Gerät wird wie beim Kauf vereinbart eine Garantie gewährt.
NUR FÜR AUTORISIERTES WARTUNGSPERSONAL
RICHTLINIEN FÜR HANDHABUNG & TRANSPORT
Das Kühlgerät muss immer folgendermaßen transportiert werden:
aufrecht (sofern es der Hersteller nicht anders vorschreibt)
mit geeigneten Fahrzeugen (z.B. mit Gasdruck-Stoßdämpfern und
Hebebühne) und über geeignete Routen
auf einer Palette befestigt, die den Kühlmechanismus ausreichend
schützt
korrekt verpackt und gelagert, damit der Kühlmechanismus
angemessen geschützt ist
ANHANG A
67
DEU
Die folgenden Vorgänge müssen vom Kunden bei der Wartung eines Kühlgeräts unbedingt ein bis zwei Mal pro Jahr mit einem Staubsauger durchgeführt werden:
Reinigung des Kondensators
Reinigung des Staubfilters (wenn vorhanden).
Wenn das Kühlgerät in einer Umgebung steht, in der sich Staub auf dem Kondensator ansammelt, muss der Kondensator häufiger gereinigt werden. Außerdem empfehlen wir, bei der präventiven Wartung die folgenden Vorgänge durchzuführen:
1. Mechanisches System:
Überprüfen Sie, ob die Ausrüstung korrekt platziert und nivelliert ist.
Überprüfen Sie, ob die Gitter auf der Vorder-und Rückseite korrekt platziert und befestigt sind.
Überprüfen Sie, ob die Ventilatorhalterung und das Ventilatorgitter korrekt platziert und befestigt
sind.
Überprüfen Sie das Abflusssystem und beheben Sie ggf. Verstopfungen.
2. Elektrisches System:
Überprüfen Sie das Stromkabel (bei Bedarf ersetzen).
Überprüfen Sie das Beleuchtungssystem.
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse.
Überprüfen Sie, ob die Elektrikkasten-Abdeckung des Thermostats bzw. des elektronischen
Steuergeräts korrekt installiert ist.
Überprüfen Sie, ob eventuell bei der Wartung ersetzte Komponenten Originalkomponenten sind.
3. Kühlsystem:
Überprüfen Sie, ob der Verdichter korrekt funktioniert.
Überprüfen Sie das Steuerrelais, die Überlastsicherung und den Kondensator. Der Hersteller
empfiehlt, die Steuerrelais und Überlastsicherungen des Verdichters alle 3-4 Jahre zu ersetzen.
Überprüfen Sie den Kondensator des Ventilatormotors und den Verdampfer des Ventilatormotors.
Überprüfen Sie, ob der Thermostat bzw. die elektronische Steuerung und ihre Komponenten
korrekt funktionieren.
Überprüfen Sie die Kühlleistung des Kühlgeräts.
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf mithilfe eines geeigneten Lecksuchgeräts, falls ein Verdacht
oder Anzeichen für ein Kühlmittelleck bestehen.
Der Hersteller empfiehlt, die Steuerrelais und Überlastsicherungen des Verdichters alle 3-4 Jahre zu ersetzen.
RICHTLINIEN FÜR DIE PRÄVENTIVE WARTUNG
ZIEHEN SIE VOR JEDER REINIGUNGS- ODER WARTUNGSARBEIT (INNEN ODER AUSSEN AM GERÄT) IMMER DEN NETZSTECKER! ZIEHEN SIE DEN STECKER UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER BEDIENER VON JEDEM FÜR IHN ZUGÄNGLICHEN PUNKT AUS KONTROLLIEREN KANN, OB DER STECKER GEZOGEN IST.
ANHANG B
68
DEU
Kühlmittel-Kreislauf nicht beschädigen.
ANHANG C
RICHTLINIEN FÜR DEN KORROSIONSSCHUTZ DES KÜHLSCHRANKS
1. Vermeiden Sie Beschädigungen infolge von unsachgemäßer Installation & Verwendung,
unsachgemäßer Wartung & Reinigung und unsachgemäßer Handhabung und unsachgemäßem Transport, indem Sie die Abschnitte 3, 5 und Anhang A oben beachten.
2. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Anpassungen, Änderungen oder Einstellungen am
Kühlschrank vor.
69
SRP
1. Predgovor
Hvala Vam na kupovini nove rashladne vitrine (ICM) kompanije Frigoglass. Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte niže data uputstva. Dobro održavana vitrina Frigoglass pomoći će Vam da povećate prodaju i dobit.
Proizvođač:
Frigoglass Eurasia LLC.
:
Adresa
Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Rusija Tel.:+7 4862360404 Faks:+7 4862360415
2. Tehnički opis
2.1. Opšte
Vitrina se mora priključiti u uzemljenu utičnicu sa osiguračem od najmanje 16 A za sve modele. Utičnica mora da bude na dostupnom mestu, radi lakšeg montiranja i servisiranja. Prilikom montiranja, druga nadležna tela mogu postaviti dodatne zahteve u vezi s osvetljenjem, alarmima i slično.
2.2. Klimatska klasa
Prema klimatskoj klasi, svi obuhvaćeni modeli spadaju u klasu „3-M2“ što podrazumeva temperaturu okruženja do 25 °C i vlažnost do 60%.
Maksimalna nadmorska visina na kojoj se vitrina može postaviti je 1200 m. U slučaju postavljanja vitrine na nadmorskoj visini iznad 1200 m, potrebno je stabilizovati pritisak između staklenih panela pre isporuke aparata.
2.3. Tehnička specifikacija
Nazivni napon: 220-240 V Termostat 2,0°C ~ 8,0°C Odmrzavanje Automatsko
2.4. Fizičke dimenzije
Model Širina
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
Dubina
(mm)
Visina
(mm)
Zapremina
(l)
Neto težina
(kg)
70
SRP
2.5. Maksimalna težina po polici
Model Maksimalna težina po polici
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
Modeli OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] su opremljeni rashladnim sredstvom HC i prošli su odgovarajuće provere za bezbedan rad, u skladu sa odgovarajućim standardima. Svi postupci neophodni za bezbednu upotrebu i održavanje ovog aparata su opisani u ovom priručniku. Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i poduzmite sve mere predostrožnosti pomenute u njemu. Da biste smanjili opasnost od izbijanja požara, montažu aparata treba obaviti odgovarajuće kvalifikovana osoba.
3. Montaža i rad
Nepridržavanje ovog uputstva može za posledicu imati visok utrošak energije, loše radne performanse aparata i poništavanje garancije.
3.1. Uputstvo za montažu
a. Nakon raspakivanja proverite da na kabinetu nema oštećenja nastalih tokom transporta. U
slučaju oštećenja, molimo kontaktirajte kompaniju koja vam je proizvod dostavila.
b. Uvek se uverite da je vitrina montirana na stabilnoj površini/podu i da je ispravno nivelisana. Sa
prednje strane, na dnu vitrine, smeštene su 2 ili 3 podesive nožice. Nivelišite rashladnu vitrinu i proverite nivelaciju pomoću libele, ukoliko je posedujete.
Ne postavljajte vitrinu:
na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (radijatori, peći i druga oprema za grejanje)
na otvorenom
izloženu vremenskim uslovima za koje nije certifikovana
pod uticajem ekstremnih uslova okoline (npr. intenzivno izlaganje
slanoj vlazi, područja sa potencijalnim nakupljanjem vode)
na površinu s nagibom većim od 5
Povezivanje na električnu mrežu: Ako isporučeni kabl za napajanje nije dovoljno dugačak, ne koristite produžni kabl i ne menjajte ga. Zatražite od ovlašćenog električara da zameni kabl dužim.
c. Nakon transporta, vitrina mora da stoji uspravno najmanje 1 čas pre pokretanja. To ulju daje
dovoljno vremena da se vrati u kompresor nakon transporta i montaže.
o
.
71
SRP
d. Ostavite minimalni razmak od 100 mm iznad, 100 mm sa stražnje strane i 50 mm sa bočnih
strana rashladne vitrine radi odgovarajuće ventilacije. Ne stavljajte ništa na vitrinu.
Svi ventilacioni otvori, na kućištu i na ugradnoj konstrukciji uvek moraju biti slobodni.
Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
3.2. Nameštanje police
Prilikom nameštanja police, najpre je ispraznite. Potom podignite i odvojite ploču police i sledite niže date korake:
1. podignite oslonac police sa njegove stražnje strane,
2. blago je nagnite prema napred,
3. povucite da odvojite policu.
Ponovite iste korake suprotnim redosledom da postavite policu u željeni položaj.
3.3. Povezivanje na električnu mrežu
Povežite vitrinu na napajanje od 220-240 volti, u fiksnu utičnicu od najmanje 16 A sa osiguračem i uzemljenjem. Ne koristite produžne kablove.
3.4. Uputstva za rad
Ne povezujte vitrinu na:
neuzemljenu utičnicu ili električni vod
napajanje neodgovarajućeg napona i frekvencije
napajanje koje nije usklađeno sa bezbednosnim propisima za aparat
ili sa važećim zakonima o električnim instalacijama.
Ne uključujte vitrinu u utičnicu sa više priključaka i ne koristite produžne kablove.
Ako je napojni kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov ovlašćeni serviser/predtsavnik ili druga slično kvalifikovana osoba.
Kablove provedite tako da budu zaštićeni od oštećenja i da ne zapinju pri kretanju.
72
Ne koristite električne uređaje u pretincima za čuvanje namirnica u aparatu, osim onih koje preporučuje proizvođač.
SRP
Ne koristite vitrinu za skladištenje neraspakovanih namirnica.
U aparat ne stavljajte eksplozivne predmete kao što su aerosol konzerve sa zapaljivim pogonskim gasom.
Aparat nije namenjen za korišćenje od strane male dece, hendikepiranih i nemoćnih osoba osim ako su iste pod nadzorom odgovorne osobe koja će se pobrinuti za bezbedan rad aparata u njihovo ime. Mala deca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala sa aparatom.
Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva, osim onih koje preporučuje proizvođač, da ubrzate postupak odleđivanja.
Ne koristite aparat ako su bilo koji od poklopaca ili zaštita otvoreni, uklonjeni ili ako nisu pravilno namešteni i fiksirani.
Saveti za uštedu energije:
Za uštedu energije i bolje performanse vitrine:
Vitrinu punite noću kako biste ujutro imali rashlađena pića.
• Zalihe čuvajte na hladnom i/ili tamnom mestu, tako da prilikom ponovnog punjenja, vitrini bude potrebno mnogo manje vremena da ih ohladi.
Obišite vlagu sa proizvoda koje stavljate u vitrinu.
Nakon jedne godine fluorescentne cevi emituju 30% manje svetla. Pozovite servisnog tehničara da zameni fluorescentne cevi ili startere novim, ako želite jače svetlo. Ne zaboravite: „Svetlost prodaje“.
Režim za uštedu energije: Režim za uštedu energije se aktivira automatski prilikom spuštanja noćnog poklopca.
Ne preporučuje se isključivanje hladnjaka nakon zatvaranja objekta budući da se potrošnja energije povećava usled porasta temperature proizvoda. Režim uštede energije ovog aparata je projektovan i testiran kako bi pružio najbolje uslove za služenje proizvoda uz najmanju potrošnju energije.
73
SRP
4. Elektronski kontroleri
Upoznajte se sa Danfoss ERC-112 kontrolerom
Za uputstvo za regulator Danfoss ERC-112 i povezane opcionalne funkcije posetite sledeći web sajt: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
PRCD uređaj je integrisan sa napojnim kablom aparata, blizu utičnice na zidu. Na PRCD uređaju ima dva dugmeta; malo dugme je “test” dugme i koristi se za proveru funkcionalnog statusa PRCD. Veće dugme je “reset” i koristi se za ponovno aktiviranje blokade PRCD uređaja pošto se desilo reagovanje.
Prilikom iskopčavanja napojnog kabla potrebno je izvršiti test da bi se osigurao pravilan rad PRCD-a. Sledite korake dole: Korak 1: Uključite napajanje. Korak 2: Pritisnite (malo) dugme "TEST". Treba se pojaviti (veliko) dugme "RESET". Korak 3: Ponovo pritisnite dugme "RESET". Ako test ne uspije, nemojte da koristite uređaj!
Dugme TEST
Dugme RESET
6. Održavanje i čišćenje
PRE BILO KAKVOG ČIŠĆENJA ILI ODRŽAVANJA (UNUTRAŠNJEG ILI SPOLJAŠNJEG DELA APARATA) ISKOPČAJTE RASHLADNU VITRINU IZ ELEKTRIČNE MREŽE! ISKLJUČITE UTIKAČ I UVERITE SE DA KORISNIK SA SVAKE TAČKE MOŽE DA PROVERI DA LI JE KABL ISKLJUČEN.
Važno je da vitrinu očistite dva puta godišnje. Da biste izbegli nastanak buđi, neugodnih mirisa i sl., temeljito očistite i odeljke za proizvode. Unutrašnjost rashladne vitrine treba čistiti krpom natopljenom u blagoj sapunici, a staklenu površinu sredstvom za pranje prozora.
*
opciona funkcija
74
SRP
Nikad ne koristite vodeno crevo ili mlaz pod visokim pritiskom za čćenje vitrine.
Ne uklanjajte bezbednosne uređaje (rešetke, zaštite, uzemljenja, itd.).
Vitrina mora biti u stabilnom položaju tokom čišćenja; pazite da ne gazite i ne naginjite se preko nje.
Ne koristite oštre predmete, zapaljive ili korozivne tečnosti ili sprejeve.
Ako se u aparatu razbije boca i tečnost se prospe po kabinetu ili uokolo aparata, isključite vitrinu iz napajanja pre nego što očistite tečnost oko i unutar vitrine. Ne zaboravite preduzeti sve potrebne mere da biste se zaštitili od delića stakla (tokom čišćenja nosite zaštitne rukavice).
Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
7. Rešavanje problema
SISTEMU ZA HLAĐENJE I ELEKTRIČNIM DELOVIMA (ZAMENA SIJALICE ILI LED-a RASHLADNE PLATFORME) SME PRISTUPATI ISKLJUČIVO OVLAŠĆENO OSOBLJE.
Modeli OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] su opremljeni rashladnim sredstvom HC. Sve postupke održavanja rashladnog pogona i punjenja gasa treba obavljati u dobro ventilisanom prostoru ili na otvorenom. Tokom održavanja pušenje nije dozvoljeno.
75
SRP
SVE POPRAVKE I ODRŽAVANJA VITRINE MORA DA VRŠITI ISKLJUČIVO OVLAŠĆENO SERVISNO OSOBLJE
PRE BILO KAKVOG ČIŠĆENJA ILI SERVISIRANJA ISKOPČAJTE HLADNJAK IZ ELEKTRIČNE MREŽE. ISKLJUČITE UTIKAČ I UVERITE SE DA KORISNIK SA SVAKE TAČKE MOŽE DA PROVERI DA LI JE KABL ISKLJUČEN.
Po završetku održavanja proverite da li su sva uzemljenja na svom mestu pre montiranja poklopaca. Pazite da koristite iste pričvrsne
Ako rashladna vitrina ne radi ispravno ili uopšte ne radi, pre nego što pozovete ovlašćenog servisera, proverite sledeće:
KVAR MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE
Vitrina ne radi.
Hladnjak ne hladi dovoljno. Proizvodi su topli.
Rashladna vitrina povremeno pravi buku.
Na podu ima vode.
Svetla ne rade.
elemente i poklopce.
Ako je potrebna zamena bilo koje električne komponente, upotrebite samo identične komponente sa spiska rezervnih delova koje isporučuje servisni odjel kompanije Frigoglass.
Po obavljanju postupaka održavanja proverite da li je rasteretni mehanizam koji pridržava napojni kabl ispravno montiran.
Kabl nije uključen u napajanje. Uključite ga u napajanje.
Nema napajanja iz utičnice.
Pogrešno podešen termostat.
Vitrina je nedavno napunjena toplim proizvodima. Potrebno je 8-16 časova da se oni ohlade.
Vitrina je napunjena na način da je cirkulacija vazduha u unutrašnjosti onemogućena.
Curenje rashladnog sistema.
Za ovu vrstu rashladne vitrine neophodan je moćan pogon, pa se određeni nivo buke ne može izbeći.
Intenzivna metalna buka. Pozovite servisnog tehničara.
Nagnut ili iskrivljen pod.
Odvodna rupa za kondenzovanu vodu je blokirana.
Posuda curi. Pozovite servisnog tehničara. Rasvetni uređaj, njegov balast ili
starter je u kvaru.
Proverite osigurač/glavnu sklopku na mreži.
Okrenite regulator termostata u smeru kazaljke na časovniku
Pre završetka radnog dana ponovno napunite vitrinu.
Napunite vitrinu u skladu sa standardima koje ste dobili od kompanije.
Popravite curenje (ovu vrstu popravke treba da izvrši ovlašćeni tehničar)
Rashladne vitrine su dinamičnog tipa, u skladu sa specifikacijama kompanije.
Nivelišite rashladnu vitrinu podešavanjem nožica. Postavljanje libele na vrh vitrine će olakšati nivelaciju.
Deblokirajte odvodnu rupu.
Pozovite servisnog tehničara.
76
SRP
Ako i pored svih gore navedenih provera problem još uvek postoji, obratite se službi za korisničku podršku vašeg dobavljača i dajte im sledeće podatke:
Vrsta rashladne vitrine
Serijski broj vitrine
Kratak opis problema / primedbe
8. Prva pomoć
U slučaju nesreće, uradite sledeće:
NESREĆNI SLUČAJ NEPOSREDNA AKCIJA
Udisanje rashladnog sredstva
Kontakt sa očima
Kontakt sa kožom Smesta isperite vodom.
Duboko udišite svež vazduh. Ako se iritacija nastavi, kontaktirajte lekara.
Temeljito ispirajte oči većom količinom vode najmanje 15 minuta, a zatim konsultujte lekara
9. Odlaganje aparata
Detaljne informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti u lokalnoj upravi, službi za odlaganje otpada ili kod ovlašćenog servisera proizvođača. Osiguravanjem ispravnog odlaganja proizvoda pomažete da se spreče negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje, do kojih bi moglo doći usled neispravnog odlaganja proizvoda.
10. Informacije o recikliranju
1. Na osnovu ciljeva politike zaštite životne sredine u skladu sa Direktivom Evropske zajednice
(EZ) o otpadu električne i elektronske opreme (WEEE) poboljšati kvalitet životne sredine, zaštititi zdravlje ljudi i mudro i racionalno koristiti prirodne resurse, od vas kao krajnjeg korisnika ljubazno tražimo kako sledi:
Ako aparat ne funkcioniše i nakon pokušaja rešavanja problema, pre odlaganja u otpad proverite da li ga je moguće popraviti. Ako niste sigurni, obratite se vašem distributeru ili dobavljaču za dodatne informacije o mogućnostima popravke aparata.
Ako je aparat dosegao „kraj životnog ciklusa“ (EOL), drugim rečima, ako aparat nije moguće popraviti niti ponovo koristiti, nemojte ga odložiti u nerazvrstani komunalni otpad. Umesto toga, obratite se najbližoj kompaniji za reciklažu ili lokalnom prodajnom predstavništvu kompanije Frigoglass kako bi se aparat odvojeno uputio na preradu i reciklažu.
Reference
Direktiva o otpadu električne i elektronske opreme (WEE) Evropske zajednice (EZ) br. 2002/96/EC
kojom se nastoji sačuvati, zaštititi i
77
SRP
Napomena: Odlaganje električnih i elektronskih aparata na otpadima ili u spalionicama, uzrokuje veći broj problema u životnoj sredini. Kada se iskorišćeni materijali ne recikliraju, neophodna je prerada sirovina radi izrade novih proizvoda. Time se gube značajni resursi jer ovi procesi iziskuju značajna ulaganja vezana za energiju, transport i nastale štete po životnu sredinu. Dodatni problem predstavlja činjenica da ova vrsta aparata može sadržavati gasove kao što su fluorougljikovodici (HFC) koji se koriste kao rashladno sredstvo. HFC gasovi spadaju u gasove ’staklene bašte’ koji otpušteni u atmosferu doprinose klimatskim promenama. Fluorescentno osvetljenje u aparatu može sadržavati potencijalno štetne materije kao što su otrovni teški metali, a posebno živa, kadmijum i olovo. U slučaju ulaska u telo, ove materije mogu da uzrokuju oštećenja jetre, bubrega i mozga. Živa je, takođe, i neurotoksin i ima potencijal za nagomilavanje u lancu ishrane.
Da biste pomogli u preuzimanju i recikliranju ovog aparata, nemojte rastavljati niti otkidati delove aparata pre nego što bude prikupljen za reciklažu. Uklanjanjem delova aparata smanjujete njegov stepen mogućnosti recikliranja.
2. Simbol prikazan na sl. 1 ispod, koji se takođe nalazi na nalepnici proizvoda unutar aparata, označava da je potrebno odvojeno prikupljanje električne i elektronske opreme, na osnovu WEEE direktive Evropske zajednice (EZ).
Slika 1 – Prekrižena kanta za otpatke
Napomena: Kao krajnjem korisniku, vaša odgovornost i doprinos recikliranju ogleda se u tome da
obezbedite da aparat ne bude odbačen u nerazvrstani komunalni otpad već da umesto toga, bude odvojeno prikupljen od strane kompanije za reciklažu. Obratite se najbližoj kompaniji za reciklažu
ili lokalnom prodajnom predstavništvu kompanije Frigoglass za dodatne informacije vezano za postupak prikupljanja
3. Konačno, pridržavajte se svih zakona vezanih za recikliranje u vašoj zajednici ili državi.
11. Garancija
Aparat je obuhvaćen garancijom na način dogovoren prilikom prodaje.
78
SRP
SAMO ZA OVLAŠĆENO SERVISNO OSOBLJE
SMERNICE ZA RUKOVANJE I TRANSPORT
Hladnjak uvek treba transportovati u:
u uspravnom položaju (osim ako dobavljač nije odobrio drugačije)
na odgovarajućim prevoznim sredstvima (npr. sa vazdušnim
amortizerima i stražnjim mehanizmom za dizanje)
pričvršćene na paletama uz obezbeđenje odgovarajuće zaštite
rashladnog pogona
odgovarajuće zapakovane i uskladištene uz obezbeđenje
odgovarajuće zaštite rashladnog pogona
SMERNICE ZA PREVENTIVNO ODRŽAVANJE
PRE BILO KAKVOG ČIŠĆENJA ILI ODRŽAVANJA (UNUTRAŠNJEG ILI SPOLJAŠNJEG DELA APARATA) ISKOPČAJTE RASHLADNU VITRINU IZ ELEKTRIČNE MREŽE! ISKLJUČITE UTIKAČ I UVERITE SE DA KORISNIK SA SVAKE TAČKE MOŽE DA PROVERI DA LI JE KABL ISKLJUČEN.
Tokom održavanja vitrine jednom ili dva puta godišnje, kupac mora obaviti sledeće radnje koristeći usisavač:
Čćenje kondenzatora
Čćenje filtera za prašinu (ako su ugrađeni).
Ako se vitrina nalazi u okruženju u kome dolazi do nakupljanja prašine na kondenzatoru, onda je potrebno čće čistiti kondenzator. Nadalje, preporučuje se obavljanje sledećih radnji tokom preventivnog održavanja:
1. Mehanički sistem:
Proverite da li je oprema ispravno postavljena i nivelisana.
Proverite da li su prednja i zadnja rešetka fiksirane.
Proverite da li su oslonac i rešetka ventilatora fiksirani.
Proverite odvodni sistem i po potrebi ga otpušite.
2. Električni sistem:
Proverite napojni kabl (zamenite ga po potrebi)
Proverite sistem osvetljenja.
Proverite električne veze.
Proverite da li su pravilno montirani poklopci električnog mehanizma termostata i elektronskog
kontrolera.
Proverite da li su delovi, zamenjeni tokom servisiranja, originalni.
PRILOG A
PRILOG B
79
SRP
3. Sistem hlađenja:
Proverite da li kompresor ispravno funkcioniše.
Proverite relej za pokretanje, zaštitu od preopterećenja i kondenzator. Dobavljač preporučuje da
se releji za pokretanje i zaštita od preopterećenja menjaju svake 3 - 4 godine.
Proverite motor ventilatora kondenzatora i isparivača.
Proverite pravilno funkcionisanje termostata, elektronskog kontrolera i njegovih komponenti.
Proverite performanse hlađenja rashladne vitrine.
Proverite rashladno kolo koristeći odgovarajući detektor curenja ako postoji sumnja ili naznake
curenja rashladnog sredstva.
Dobavljač preporučuje da se releji za pokretanje i zaštita od preopterećenja menjaju svake 3 - 4 godine.
Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
PRILOG C
SMERNICE ZA SPREČAVANJE KOROZIJE KABINETA
1. Izbegavajte nastanak oštećenja usled neodgovarajuće montaže i rada, neodgovarajućeg
održavanja i čišćenja, kao i neodgovarajućeg rukovanja i transporta, u skladu sa tačkama 3, 5 i prilogom A iznad.
2. Ne pravite neovlašćene adaptacije, modifikacije ili podešavanja vitrine.
80
TUR
1. Önsöz
Frigoglass’tan bu yeni Soğuk Satış Dolabını (ICM) satın aldığınız için teşekkürler. Bu soğutucuyu kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatle okuyun. Düzenli bakım yapılan bir Frigoglass Soğuk Satış Dolabı satışlarınızı ve kârınızı artırmanıza yardımcı olacaktır.
İmalatçı: Frigoglass Eurasia LLC. Adres: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Rusya Tel.:+7 4862360404 Faks:+7 4862360415
2. Teknik bilgiler
2.1 Genel
Tüm modeller için satış dolabının nominal değeri minimum 16A olan bir sigortaya bağlı, topraklanmış bir prize bağlanması gerekir. Kurulum ve servis amacıyla prizin kolay erişilebilir olması gerekir. Kurulum sırasında ışıklandırma, alarm ve benzeri aygıtlar için diğer yetkililerin yerine getirilmesini talep edebilecekleri ek gereksinimler söz konusu olabilir.
2.2 İklim sınıflandırması
İklim şartnamelerine göre bu Soğuk Satış Dolabı “3-M2” Sınıfıdır; bunun anlamı 25°C ortam sıcaklığı ve %60 nemdir.
Soğutucunun kullanılabileceği maksimum rakım 1.200 m’dir. Soğutucu
1.200 metreden yüksek bir rakımda kullanılacaksa, cihaz teslim edilmeden önce cam paneller arasındaki basıncın dengelenmesi gerekmektedir.
2.3 Teknik özellikler
Nominal Voltaj: 220-240 V Termostat 2,0°C ~ 8,0°C Buz Eritme Otomatik
1.1 Fiziksel boyutları
Model Genişlik
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
Derinlik
(mm)
Yükseklik
(mm)
Hacim
(lt)
Net Ağırlık (kg)
81
k
TUR
2.4 Raf başına maksimum ağırlık
Model Raf başına maksimum ağırlı
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
OPM [R290], OPL [R290] ve OPXL [R290] modelleri, ilgili standartlara göre güvenli olduğu test edilerek onaylanmış HC soğutucu kimyasal içermektedir. Bu cihazın güvenli kullanımı ve bakımı için gerekli tüm önlemler bu kılavuzda açıklanmıştır. Bu cihazı kullanmadan önce kılavuzu dikkatle okuyun ve kılavuzda belirtilen tüm önlemlere uyun. Yangın riskini azaltmak için bu cihazın kurulumu yalnızca uygun yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır.
3. Kurulum ve çalıştırma
Talimatlara uyulmaması yüksek enerji tüketimi, cihazın düşük performans göstermesi ve garantinin geçersiz kalmasıyla sonuçlanabilir.
3.1 Kurulum talimatları
a. Kutuyu açtıktan sonra dolabın nakliye sırasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar
varsa lütfen nakliye şirketine başvurun.
b. Satış dolabınızın her zaman düz bir yüzey/tezgah üzerine kurulmasına dikkat edin. Dolabın ön
alt kısmında 2 veya 3 adet ayarlanabilir ayak bulunmaktadır. Lütfen Soğuk Satış Dolabı düz durana kadar ayarlayın ve varsa bir su terazisi ile kontrol edin.
Satış dolabını aşağıdaki ortamlara yerleştirmeyin:
doğrudan güneş ışığı alan ve ısı kaynaklarına (radyatör, ocak ve diğer ısıtma ekipmanları) yakın yerler
dış mekanlar
cihazın sertifikalı olmadığı hava koşulları
ortam koşullarının zorlu olduğu yerler (örneğin; yoğun tuzlu nemli
ortamlar, suyun birikebileceği alanlar)
5o'den daha yüksek bir eğime sahip yüzeyler
Elektrik bağlantısı: Verilen elektrik kablosu yeterli uzunlukta değilse uzatma kablosu kullanmayın ve kabloyu değiştirmeyin. Yetkili bir elektrikçiden kabloyu daha uzun bir kabloyla değiştirmesini isteyin.
c. Nakliye sonrasında çalıştırılmadan önce satış dolabının en az 1 saat dik durması gerekir. Bu
işlem, nakliye ve kurulumdan sonra yağın tekrar kompresöre dönmesini sağlar.
d. Soğutucunun üstünde en az 100 mm, arkasında en az 100 mm ve yanlarında en az 50'şer mm
boşluk bırakın. Soğuk Satış Dolabının üzerine herhangi bir şey koymayın.
82
TUR
Hem cihazın dış yüzeyindeki hem de gömme dolaplardaki havalandırma çıkışlarını engellerden açık tutun.
Soğutma devresine zarar vermeyin.
3.2 Rafları ayarlama
Rafları ayarlamak için önce rafları boşaltmanız gerekir. Bunu yaptıktan sonra, rafların altlığını çıkarın ve aşağıdaki adımları izleyin:
1. raf desteğini arka tarafından yukarı kaldırın,
2. hafifçe öne eğin,
3. çekerek çıkarın.
Aynı adımları tersten izleyerek rafları istediğiniz konuma yerleştirin.
3.3 Elektrik bağlantısı
Soğuk Satış Dolabını 220-240 Voltluk, minimum 16A sigortalı ve topraklı bir elektrik prizine bağlayın. Uzatma kablosu kullanmayın.
Satış dolabını aşağıdaki ortamlara bağlamayın:
topraksız duvar prizi veya güç kaynağı
uygunsuz besleme voltajı ve frekansı
cihazla ilgili güvenlik yönetmelikleriyle veya elektrik teçhizatına
ilişkin mevcut mevzuatla uyumlu olmayan güç kaynakları
Soğutucuyu çoklu elektrik prizlerine veya uzatma kablolarına
Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse imalatçı, hizmet sağlayıcı,
Kabloları hasar görmeye karşı koruma altında olacakları ve takılma
3.4 Çalıştırma talimatları
İmalatçı tarafından tavsiye edilmediği takdirde cihazın depolama
bölümlerinin içinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
bağlamayın.
yetkili hizmet sağlayıcı veya benzer yetkili bir kişi tarafından yenisiyle değiştirilmelidir.
riski oluşturmayacakları bir şekilde konumlandırın.
83
TUR
Satış dolabını ambalajıılmış yiyecekleri saklamak için kullanmayın.
Aeresol kutular gibi yanıcı ve patlayıcı maddeleri bu cihazın içinde saklamayın.
Bu cihaz, küçük çocuklar veya engelli ya da çok yaşlı kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanıldığından emin olunmasını sağlayacak sorumlu bir kişinin uygun gözetimi olmadan kullanılmamalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olunması için küçük çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Buz eritme işlemini hızlandırmak için imalatçı tarafından önerilenler dışında herhangi bir mekanik cihaz veya yöntem kullanmayın.
Kapak levhası ve koruyucular açıksa, çıkarılmışsa veya düzgün bir şekilde yerleştirilmemişse cihazı çalıştırmayın.
Enerji tasarrufu için ipuçları:
Enerji tasarrufu ve Soğuk Satış Dolabının daha iyi performans göstermesi için:
• Sabah geldiğinizde içeceklerin soğuk olması için Soğuk Satış Dolabınızı akşamdan doldurun.
• Soğuk Satış Dolabının, yeniden doldurulduğunda soğutmak için daha az zaman harcaması amacıyla yedek stoğunuzu serin ve/veya karanlık bir yerde saklayın.
• Soğuk Satış Dolabına yerleştirdiğiniz ürünlerin nemini silin.
Floresan lambalar bir yıldan sonra %30 daha az ışık verir. Daha güçlü ışıklandırma istiyorsanız, floresan lambaları veya starterleri yenileriyle değiştirmesi için bir servis teknisyeni çağırın. Şunu aklınızdan çıkarmayın: “Işık sattırır”.
Enerji Tasarrufu Modu: Enerji tasarrufu modu gece perdesi kapatıldığında otomatik olarak etkinleştirilir.
İçindeki ürünlerin ısınmasıyla soğutmak için daha fazla enerji tüketimine yol açacağından, işletmenizi kapatırken soğutucunun fişini çekmeniz önerilmez. Bu cihazdaki enerji tasarrufu modu, en düşük enerji tüketimiyle en iyi ürün sunum koşullarını sunmak üzere geliştirilmiş ve test edilmiştir.
84
TUR
4. Elektronik kumandalar
4.1 Danfoss ERC-112 Kumandanızı Tanıyın
Danfoss ERC-112 Kumandanın işlevlerine ve ilgili isteğe bağlı özelliklerine yönelik talimatlar için lütfen şu web sitesi bağlantısını ziyaret edin: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
PRCD aygıtı, birimin duvar prizine yakın olan güç kablosuyla entegredir. PRCD aygıtında iki düğme bulunur; küçük düğme “test” düğmesidir ve PRCD'nin çalışma durumunu denetlemek için kullanılır. Büyük düğme “sıfırlama” düğmesidir ve tetikleyici bir olaydan sonra PRCD'yi yeniden başlatmak için kullanılır.
PRCD'nin düzgün çalışmasını sağlamak için güç kablosu çıkarılırken bir test işlemi gerçekleştirilmelidir. Lütfen aşağıdaki adımları izleyin:
1. Adım: Güç kaynağına takın.
2. Adım: “TEST” düğmesine (küçük düğme) basın. “SIFIRLA” düğmesi (büyük düğme) ortaya
3. Ad
çıkmalıdır.
ım: “SIFIRLA” düğmesine tekrar basın. İşlem başarısız olursa aygıtı kullanmayın!
TEST düğmesi
SIFIRLA düğmesi
6. Bakım ve temizlik
HERHANGİ BİR TEMİZLİK VEYA BAKIM İŞLEMİNDEN (CİHAZIN İÇİNDE VEYA DIŞINDA) ÖNCE, SOĞUK SATIŞ DOLABININ FİŞİNİ ÇEKİN! ELEKTRİK FİŞİNİ ÇIKARIN VE OPERATÖRÜN ERİŞEBİLDİĞİ TÜM NOKTALARDAN KABLONUN FİŞİNİN ÇEKİLMİŞ OLDUĞUNU KONTROL EDEBİLECEĞİNDEN EMİN OLUN.
*
isteğe bağlı özellik
85
TUR
Satış dolabının yılda iki kez temizlenmesi önemlidir. Küflenme, koku, vb. oluşmasının önlenmesi için ürünlerin bulunduğu bölmelerin de iyice temizlenmesi gerekir. Soğuk Satış Dolabının içi hafif sabunlu bezle ve cam yüzeyi bir cam temizlik deterjanıyla temizlenmelidir.
Soğutucuyu temizlemek için asla su hortumu veya yüksek basınçlı su kullanmayın.
Emniyet cihazlarını (kafes, koruyucu, topraklama, vb.) çıkarmayın.
Temizlik esnasında soğutucuyu sabit bir konumda tutun ve soğutucunun üzerine basmayın veya yaslanmayın.
Keskin nesnelerle, yanıcı veya paslandırıcı sıvılar veya spreylerle temizlemeyin.
Soğutucu içinde bir veya daha fazla şişe kırılırsa ve dolabın içine sıvı sökülürse veya çevresi ıslanırsa, soğutucunun içindeki ve çevresindeki sıvıyı temizlemeden önce soğutucunun fişini çekin. Kendinizi cam kırıklarından korumak için gerekli her türlü önlemi almayı unutmayın (temizlik yaparken koruyucu eldiven takın).
Soğutma devresine zarar vermeyin.
7. Sorun giderme
SOĞUTMA SİSTEMİNE VE ELEKTRİKLİ PARÇALARA HER TÜRLÜ ERİŞİM (LAMBA VE SOĞUTMA BÖLÜMÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ) YALNIZCA YETKİLİ PERSONEL TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
86
TUR
OPM [R290], OPL [R290] ve OPXL [R290] modelleri HC soğutucu kimyasal içermektedir. Soğutma mekanizmaları ve gaz yüklü kısımlar üzerinde yapılan tüm servis işlemleri iyi havalandırılan bir ortamda veya açık havada gerçekleştirilmelidir. Bakım işlemi esnasında sigara içmeyin.
SOĞUTUCUNUN TAMİRİ VE BAKIMI YALNIZCA YETKİLİ SERVİS PERSONELİ TARAFINDAN YAPILMALIDIR.
HERHANGİ BİR BAKIM VEYA SERVİS İŞLEMİNDEN ÖNCE SOĞUTUCUNUN FİŞİNİ ÇEKİN. ELEKTRİK FİŞİNİ ÇIKARIN VE OPERATÖRÜN ERİŞEBİLDİĞİ TÜM NOKTALARDAN KABLONUN FİŞİNİN ÇEKİLMİŞ OLDUĞUNU KONTROL EDEBİLECEĞİNDEN EMİN OLUN.
Bakım işlemlerinden sonra kapakları yerine takmadan önce topraklama bağlantılarının takılı olduğundan emin olun. Aynı kilitleme parçalarını ve kapakları kullandığınızdan emin olun.
Elektrik parçalarından herhangi birinin değiştirilmesi gerekiyorsa, yalnızca Frigoglass teknik servis departmanı tarafından verilen yedek parça listesinde belirtilen parçaları kullanın.
Bakım işlemlerinden sonra güç kablosunu destekleyen gerinim önleyicinin düzgün monte edildiğinden emin olun.
Soğuk Satış Dolabı düzgün çalışmıyorsa veya arızalıysa, yetkili servis sağlayıcıyı aramadan önce lütfen aşağıdakileri kontrol edin:
HATA OLASI NEDENLERİ NE YAPILMALI
Soğuk Satış Dolabı çalışmıyor.
Soğutucu yeterli soğutmuyor. Ürünler ılık kalıyor.
Soğutucu yeterli soğutmuyor. Ürünler ılık kalıyor.
Soğuk Satış Dolabı bazen ses yapıyor.
Güç kablosu prize takılı değildir. Prize takın.
Prizden elektrik gelmiyordur.
Termostat ayarı doğru değildir.
Soğuk Satış Dolabına ürünler ılık olarak daha yeni yüklenmiştir. Bunların soğuması 8-16 saat alır.
Soğuk Satış Dolabı, içindeki hava dolaşımını engelleyecek biçimde yüklenmiştir.
Elektrik sigortasını / minyatür devre kesiciyi kontrol edin.
Termostat düğmesini saat yönünde çevirin.
Soğuk Satış Dolabına ürünleri, tercihen gece işyerini kapatmadan önce yükleyin.
Soğuk Satış Dolabını, üretici firmanın verdiği standartlara uygun biçimde yükleyin.
Sızıntıları onarın (bu tür onarımlar
Soğutma sisteminde sızıntı vardır.
yalnızca yetkili teknisyenler tarafından yapılmalıdır).
Özellikle bu soğuk satış dolabı için güçlü bir mekanizma gerekir; dolayısıyla bazen belirli bir miktar gürültü kaçınılmazdır.
Soğuk Satış Dolapları, üretici firmanın şartnamelerine göre dinamik türdedir.
Yoğun metalik ses. Servis teknisyeni çağırın.
87
TUR
HATA OLASI NEDENLERİ NE YAPILMALI
Ayaklarını ayarlayarak Soğuk Satış
Soğuk Satış Dolabı bazen ses yapıyor.
Yerde su var.
Lambalar çalışmıyor.
Yukarıdaki kontrolleri yaptıktan sonra Soğuk Satış Dolabının sorunu devam ediyorsa, tedarikçinizin müşteri servisi departmanına başvurarak şu bilgileri sağlayın:
Soğuk Satış Dolabının türü
Soğuk Satış Dolabının seri numarası
Sorunun / gözlemin kısa bir tarifi
Eğimli veya çukur zemin.
Kondansatör suyunun tahliye deliği tıkalıdır.
Tepside sızıntı vardır. Servis teknisyeni çağırın. Işıklandırma cihazı, balast veya
starterler arızalıdır.
Dolabının düzgün durmasını sağlayın. Soğuk Satış Dolabının üstüne bir su terazisi koymak düz durmasını sağlamanıza yardımcı olur.
Tahliye deliğini açın.
Servis teknisyeni çağırın.
8. İlk yardım
Bir kaza yaşanması durumunda, aşağıdakileri uygulayın:
KAZA ACİL ÖNLEM
Soğutucu kimyasalın solunması
Göze temas
Cilde temas
Bol temiz hava soluyun. Rahatsızlık devam ederse doktora başvurun.
Gözlerinizi en az 15 dakika bol suyla yıkayın ve sonra doktora başvurun.
Hemen suyla yıkayın.
9. Cihazın bertaraf edilmesi
Bu ürünün geri dönüşümü hakkında ayrıntılı bilgi almak için, lütfen yerel belediyenize, atık bertaraf servisinize veya servis temsilcisi aracılığıyla imalatçıya başvurun. Bu ürünün doğru biçimde bertaraf edilmesini sağlayarak, ürünün bertaraf işlemlerinin uygunsuz biçimde yapılmasının neden olabileceği insan sağlığı ve çevre için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız.
10. Geri dönüşüm bilgileri
1. Avrupa Topluluğu’nun (AT) çevre kalitesini korumayı ve geliştirmeyi, insan sağlığını korumayı ve
doğal kaynaklardan ölçülü ve akılcı bir biçimde yararlanmayı amaçlayan Atık Elektrikli ve
88
TUR
Elektronik Eşyalar (AEEE)
*
direktifine dayanan çevre politikalarına göre bir son kullanıcı olarak
aşağıdakileri yapmanız önemle rica edilmektedir:
Cihaz sorun giderme işleminden sonra bile çalışmıyorsa, bertaraf etmeden önce onarılıp onarılamayacağına bakın. Emin değilseniz, cihazın onarımı hakkında daha fazla bilgi için distribütörünüze veya tedarikçinize danışın.
• Cihaz “Yaşam Çevriminin Sonuna” ulaştıysa, bir başka deyişle cihaz onarılamaz veya yeniden kullanılamaz durumdaysa, cihazı ayrıştırılmamış kentsel atık olarak atmayın. Bunun yerine, cihazın işlenmek ve geri dönüştürülmek üzere ayrı olarak toplanması için ilgili geri dönüşüm şirketini veya bölgenizdeki Frigoglass Satış
Ofisi’ni arayın.
Not: Elektronik ve elektrikli cihazların atık gömme alanlarında veya yakılarak imha edilmesi birtakım çevre sorunlarına yol açar. Kullanılmayan materyaller geri dönüştürülmediğinde, hammaddeler yeni ürünler oluşturmak için işlemden geçirilmek zorundadır. Bu işlemler enerji, ulaşım ve çevre açısından büyük zarara neden olduğu için, bu durum önemli miktarda kaynak kaybına işaret eder. Bir başka sorun ise, bu tür cihazların soğutucu akışkan olarak kullanılan hidroflorokarbonlar (HFC’ler) gibi gazlar içerebilmesidir. HFC gazları atmosfere yayıldıklarında iklim değişikliklerine yol açan sera gazlarıdır. Cihazın içindeki floresan lamba, zehirli ağır metaller (özellikle cıva, kadmiyum ve kurşun) gibi zararlı maddeler içerebilir. Bu maddeler vücuda girmeleri halinde karaciğerde, böbreklerde ve beyinde hasara sebep olabilir. Cıva aynı zamanda bir nörotoksindir ve besin zincirinde birikebilme özelliğine sahiptir.
• Bu cihazın geri kazanılması veya geri dönüştürülmesi işlemine yardım etmek için, toplanmadan
önce cihazı sökmeyin veya parçalarını çıkarmayın. Parçalarını çıkarırsanız, cihazın geri dönüştürülebilme oranını azaltabilirsiniz.
2. Aşağıda Şekil 1’de gösterilen sembol, cihazın içindeki Ürün Etiketi üzerinde bulunur ve elektrikli
ve elektronik ekipmanların Avrupa Topluluğu (AT) AEEE Direktiflerine göre ayrı olarak toplanması gerektiğini ifade eder.
Not: Bir son kullanıcı olarak sorumluluğunuz ve geri dönüşüme yapacağınız katkı, cihazın
Şekil 1 - Üstü Çizilmiş Tekerlekli Çöp Kutusu
ayrıştırılmamış kentsel atıklarla birlikte atılmamasını ve bir geri dönüşüm şirketi tarafından ayrı olarak toplanmasını sağlamaktır. Toplama ile ilgili düzenlemeler hakkında daha fazla bilgi için, lütfen
ilgili geri dönüşüm şirketi veya Frigoglass Satış Ofisi ile bağlantıya geçin.
3. Son olarak, lütfen bölgenizde veya ülkenizde geçerli olan geri dönüşüm yasalarına uyun.
*
Kaynaklar
Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyalar (AEEE) Avrupa Topluluğu (AT) Direktifi No. 2002/96/EC
89
TUR
11. Garanti
Bu cihaz, satış sırasında kabul edildiği üzere garanti kapsamındadır.
YALNIZCA YETKİLİ SERVİS PERSONELİ İÇİN
ELLEÇLEME VE NAKLİYE YÖNERGELERİ
Satış dolabının nakliyesi her zaman aşağıdaki gibi yapılmalıdır:
dik konumda (tedarikçi tarafından aksi belirtilmediği takdirde)
uygun araçlar üzerinde (örn. amortisörlü ve arka kapak yük
platformlu araçlar) ve uygun yollarda
soğutma mekanizmasının korunmasını sağlamak üzere bir palet
üzerine bağlanmış biçimde
soğutma mekanizmasının düzgün korunmasını sağlamak üzere
düzgün ambalajlanmış ve yerleştirilmiş biçimde
ÖNLEYİCİ BAKıM YÖNERGELERİ
EK A
EK B
HERHANGİ BİR TEMİZLİK VEYA BAKIM İŞLEMİNDEN (CİHAZIN İÇİNDE VEYA DIŞINDA) ÖNCE, SOĞUK SATIŞ DOLABININ FİŞİNİ ÇEKİN! ELEKTRİK FİŞİNİ ÇIKARIN VE OPERATÖRÜN ERİŞEBİLDİĞİ TÜM NOKTALARDAN KABLONUN FİŞİNİN ÇEKİLMİŞ OLDUĞUNU KONTROL EDEBİLECEĞİNDEN EMİN OLUN.
şterinin, Soğuk Satış Dolabının yılda bir veya iki kez yapılan Bakımı sırasında bir elektrikli süpürge kullanarak aşağıdaki işlemleri gerçekleştirmesi zorunludur:
Kondansatörün temizlenmesi
Toz filtrelerinin temizlenmesi (geçerliyse).
Soğuk Satış Dolabı kondansatörün üzerinde toz biriken bir yerde bulunuyorsa, kondansatörün daha sık temizlenmesi gerekir. Ayrıca önleyici bakım sırasında aşağıdaki işlemlerin yapılması önerilir:
1. Mekanik Sistem:
Ekipmanın doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve düz durup durmadığını kontrol edin.
Ön ve arka ızgaranın yerine sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Pervane desteğinin ve ızgarasının yerine sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Tahliye sistemini kontrol edin ve gerekirse tıkanıklığı giderin.
2. Elektrik Sistemi:
Güç kablosunu kontrol edin (gerekirse değiştirin).
90
TUR
Işıklandırma sistemini kontrol edin.
Elektrik bağlantılarını kontrol edin.
Termostatın veya elektronik kumandanın elektrik kutusu kapağının düzgün takılıp takılmadığını
kontrol edin.
Servis sırasında değiştirilmiş olabilecek parçaların orijinal olup olmadığını kontrol edin.
3. Soğutma sistemi:
Kompresörün düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Başlatma rölesini, aşırı yük rölesini ve kapasitörü kontrol edin. Tedarikçi, kompresörün başlatma
rölelerinin ve aşırı yük rölelerinin 3-4 yılda bir değiştirilmesini önermektedir.
Pervane motoru kondansatörünü ve pervane motoru buharlaştırıcısını kontrol edin.
Termostatın veya elektronik kumandanın ve parçalarının düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol
edin.
Soğuk Satış Dolabının soğutma performansını kontrol edin.
Soğutucu kimyasal sızıntısı olduğuna dair herhangi bir endişe veya işaret varsa, uygun sızıntı
algılayıcısını kullanarak soğutma devresini kontrol edin.
Tedarikçi, kompresörün başlatma rölelerinin ve aşırı yük rölelerinin 3-4 yılda bir değiştirilmesini önermektedir.
Soğutma devresine zarar vermeyin.
EK C
DOLABıN PASLANMASıNıN ÖNLENMESİNE YÖNELİK YÖNERGELER
1. Yukarıdaki 3. ve 5. paragraflar ve Ek A uyarınca, uygunsuz kurulum ve çalıştırmadan, uygunsuz bakım ve temizlikten ve uygunsuz elleçleme ve nakliyeden kaynaklanan hasarlardan kaçının.
2. Dolap üzerinde yetkisiz ayarlamalar, değiştirmeler ve uyarlamalar yapmayın.
91
HRV
1. Predgovor
Zahvaljujemo Vam na kupnji nove rashladne vitrine (ICM) tvrtke Frigoglass. Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte donje upute. Dobro održavana vitrina Frigoglass pomoći će Vam povećati prodaju i dobit.
Proizvođač:
Frigoglass Eurasia LLC.
:
Adresa
Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Rusija Tel.:+7 4862360404 Faks:+7 4862360415
2. Tehnički opis
2.1. Općenito
Vitrina se mora priključiti u uzemljenu utičnicu s osiguračem od minimalno 16 A za sve modele. Utičnica mora biti lako dostupna za potrebe montaže i servisiranja. Prilikom montaže, druga nadležna tijela mogu postaviti dodatne zahtjeve u vezi s osvjetljenjem, alarmima i slično.
2.2. Klimatska klasa
Prema klimatskoj klasi, svi obuhvaćeni modeli su klase „3-M2“ što podrazumijeva temperaturu okruženja do 25°C i vlažnost do 60%.
Maksimalna nadmorska visina na kojoj se može koristiti vitrina je 1200 m. Ako se vitrina postavlja na visini većoj od 1200 m, potrebno je stabilizirati tlak između staklenih ploča prije isporuke uređaja.
2.3. Tehničke specifikacije
Nazivni napon: 220 - 240 V Termostat 2,0°C ~ 8,0°C Odleđivanje automatsko
2.4. Dimenzije
Model Širina (mm) Dubina (mm) Visina (mm) Zapremina
(l)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
92
Neto masa
(kg)
HRV
2.5. Maksimalna težina po polici
Model Maksimalna težina po polici
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
Modeli OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] sadrže rashladno sredstvo HC, te su ispitani i potvrđena je njihova sigurnost za uporabu u skladu s važećim standardima. Sve potrebne mjere za sigurnu uporabu i održavanje uređaja, opisane su u ovom priručniku. Pažljivo ih pročitajte prije korištenja uređaja i poduzmite sve mjere opreza navedene u ovom priručniku. Kako bi se smanjila opasnost od požara, montažu uređaja mora obaviti odgovarajuće kvalificirana osoba.
3. Installation & Operation
Nepridržavanje ovih uputa može rezultirati visokom potrošnjom energije, lošim radnim učinkom uređaja i poništavanjem jamstva.
3.1. Upute za montažu
a. Nakon uklanjanja ambalaže na vitrini potražite eventualna oštećenja nastala tijekom transporta.
U slučaju oštećenja obratite se špediteru.
b. Rashladnu vitrinu uvijek postavite na stabilnu i odgovarajuće niveliranu podlogu/pod. S prednje
strane, na dnu vitrine, smještene su 2 ili 3 podesive nožice. Namjestite ih tako da rashladna vitrina bude nivelirana i provjerite libelom ako vam je pri ruci.
Ne postavljajte vitrinu:
na mjesta koja su pod izravnim utjecajem sunčeve svjetlosti, niti u blizinu izvora topline (radijatora, peći i druge opreme za grijanje)
na otvorenom
u vremenskim uvjetima za koje nije certificirana
u ekstremnim okolišnim uvjetima (primjerice, dugotrajno izlaganje
slanoj vlazi, područja s potencijalnim nakupljanjem vode)
na površini nagnutoj pod kutom većim od 5o.
Napajanje: Ako priloženi kabel za napajanje nije dovoljno dug, nemojte koristiti produžni kabel niti vršiti izmjene. Zamolite ovlaštenog električara da kabel zamijeni duljim.
c. Vitrina mora stajati uspravno barem 1 sat nakon transporta prije puštanja u rad. To omogućuje
dovoljno vremena da se, nakon prijenosa i montaže, ulje vrati u kompresor.
93
HRV
d. Da bi se osigurala pravilna ventilacija, ostavite razmak od 100mm na vrhu, 100mm straga i
50mm sa bočnih strana vitrine. Ne stavljajte nikakve predmete na rashladnu vitrinu.
Svi ventilacijski otvori na kućištu ili u ugradnoj konstrukciji moraju uvijek biti slobodni.
Pazite da ne oštetite rashladni krug.
3.2. Prilagođavanje police
Ako želite prilagoditi policu, najprije je ispraznite. Potom podignite i uklonite osnovicu police i slijedite korake ispod:
1. podignite nosač police sa stražnje strane,
2. blago ga nagnite prema naprijed
3. povucite i uklonite policu.
Policu namjestite u željeni položaj ponavljajujući iste korake suprotnim redoslijedom.
3.3. Priključivanje na električnu mrežu
Rashladnu vitrinu priključite na napajanje od 220-240 V putem fiksne uzemljene utičnice s osiguračem od najmanje 16 A. Ne koristite produžne kabele.
Ne priključujte vitrinu na:
neuzemljenu utičnicu ili električni vod
napajanje neodgovarajućeg napona i frekvencije
napajanje koje ne zadovoljava sigurnosne propise za ovaj uređaj ili
važeće propise za električne instalacije
94
Ne priključujte vitrinu u višestruku utičnicu i ne koristite produžne kabele.
Ako je oštećen kabel za napajanje, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser/predstavnik ili druga slično kvalificirana osoba.
Napojne kabele provedite tako da budu zaštićeni od oštećenja i ne zapinju prilikom kretanja.
HRV
3.4. Upute za rad
Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica, osim onih koje preporučuje proizvođač.
Ne ostavljajte nezapakirane namirnice u vitrinu:
U ovaj uređaj nemojte stavljati eksplozivne stvari poput limenki s aerosolom sa zapaljivim sredstvom za pokretanje.
Nije predviđeno da se ovim uređajem koriste djeca, invalidne i slabe osobe osim ako se ne nalaze pod nadzorom osobe koja osigurava siguran rad uređaja u njihovo ime. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Ne koristite mehaničke naprave ili druga sredstva, osim onih koje preporučuje proizvođač, za ubrzavanje postupka odleđivanja.
Ne koristite uređaj s bilo kojim zaštitnim poklopcem ili štitnikom koji je otvoren, uklonjen ili nije propisno postavljen i pričvršćen.
Savjeti za uštedu energije:
Za uštedu energije i bolji učinak rashladne vitrine:
Rashladnu vitrinu punite noću kako biste ujutro imali rashlađena pića.
Zalihe pohranite na hladno i/ili tamno mjesto kako bi se nakon stavljanja u rashladnu vitrinu što brže ohladile.
Obrišite vlagu s proizvoda koje stavljate u rashladnu vitrinu.
Nakon godinu dana fluorescentne cijevi emitiraju 30% manje svjetla. Ako želite jače osvjetljenje, zamijenite fluorescentne cijevi ili elektropokretače novima. Imajte na umu: "Svjetlost prodaje."
95
HRV
Način rada za uštedu energije: Način rada za uštedu energije aktivira se automatski sa spuštanjem noćne zavjese.
Odspajanje vitrine sa el. napajanja ne preporučuje se zbog veće potrošnje energije uslijed viših temperatura proizvoda. Način rada za uštedu energije u ovom aparatu namijenjen je i testiran da pruži najbolje uvjete za konzumaciju proizvoda uz najmanji utrošak energije.
4. Elektronički kontroler
4.1. Upoznajte Danfoss ERC-112 regulator
Za upute za funkcionalnosti upravljača Danfoss ERC-112 i povezane opcijske značajke posjetite sljedeće web mjesto: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
PRCD uređaj integriran je u kabel za napajanje jedinice, pokraj zidnog utikača. Na PRCD uređaju nalaze se dva gumba; mali je gumb „test“ i koristi se za provjeru radnog statusa PRCD uređaja. Veći je gumb „reset“ i koristi se za ponovno uključivanje PRCD uređaja nakon prekidanja strujnog kruga.
Prilikom iskapčanja kabela za napajanje potrebno je izvršiti test kako bi se osigurao pravilan rad PRCD-a. Pratite korake u nastavku: Korak 1: Ukopčajte u napajanje. Korak 2: Pritisnite (mali) gumb „TEST“. Treba se pojaviti (veliki) gumb „RESET“. Korak 3: Ponovno pritisnite gumb „RESET“. Ako test ne uspije, ne koristite uređaj!
*
opcijska značajka
96
Gumb TEST
Gumb RESET
HRV
6. Održavanje i čišćenje
PRIJE BILO KAKVOG ČIŠĆENJA ILI ODRŽAVANJA (UNUTARNJEG ILI VANJSKOG DIJELA UREĐAJA) ISKLJUČITE RASHLADNU VITRINU IZ ELEKTRIČNE MREŽE! ISKLJUČITE UTIKAČ I UVJERITE SE DA KORISNIK MOŽE PROVJERITI JE LI KABEL ISKLJUČEN SA BILO KOJE PRISTUPNE TOČKE.
Vitrinu je važno očistiti dva puta godišnje. Kako biste izbjegli nastanak plijesni, neugodnih mirisa i sl., temeljno očistite i pretince za proizvode. Unutarnji dio vitrine čistite krpom namočenom u blagu sapunicu, a staklenu površinu sredstvom za pranje prozora.
Nikad ne koristite vodeno crijevo ili visoko tlačni čistač čišćenje vitrine.
Ne uklanjajte sigurnosni pribor (rešetke, štitnike, uzemljenja, itd.).
Tijekom čćenja vitrina mora biti u stabilnom položaju, pazite da ne hodate i ne naginjete se preko nje.
Ne čistite oštrim predmetima, zapaljivim ili korozivnim tekućinama ili sprejevima.
Ako se u uređaju slomi boca i tekućina se prolije po odjeljku ili okolici uređaja, isključite hladnjak prije čćenja tekućine u okolici i unutar vitrine. Ne zaboravite poduzeti sve potrebne mjere da biste se zaštitili od komadića stakla (tijekom čćenja nosite zaštitne rukavice).
Pazite da ne oštetite rashladni krug.
97
HRV
7. Uklanjanje poteškoća
SUSTAVU HLAĐENJA I ELEKTRIČNIM DIJELOVIMA (ZAMJENA ŽARULJE ILI LED-a RASHLADNE PLATFORME) SMIJE PRISTUPATI ISKLJUČIVO OVLAŠTENO OSOBLJE.
Modeli OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] sadrže rashladno sredstvo HC. Sve servisne radnje povezane s mehanizmom hlađenja i punjenjem plina, treba obaviti u dobro ventiliranoj prostoriji ili na otvorenom. Zabranjeno je pušenje tijekom radova održavanja.
SVE POPRAVKE I ODRŽAVANJA VITRINE SMIJE VRŠITI ISKLJUČIVO OVLAŠTENO SERVISNO OSOBLJE
ISKLJUČITE VITIRINU IZ NAPAJANJE PRIJE OBAVLJANJA BILO KAKVIH POSTUPAKA ODRŽAVANJA ILI SERVISIRANJA. ISKLJUČITE UTIKAČ I UVJERITE SE DA KORISNIK MOŽE PROVJERITI JE LI KABEL ISKLJUČEN SA BILO KOJE PRISTUPNE TOČKE.
Nakon obavljanja radova održavanja provjerite jesu li priključci
Ako rashladna vitrina ne radi pravilno ili uopće ne radi, prije nego što pozovete ovlaštenog servisera, provjerite sljedeće:
GREŠKA MOGUĆI RAZLOZI POSTUPAK
Rashladna vitrina ne radi.
Rashladna vitrina ne hladi dovoljno. Proizvodi su topli.
98
uzemljenja na mjestu prije vraćanja poklopaca. Upotrijebite iste pričvrsne komponente i poklopce.
Ako je potrebna zamjena bilo koje električne komponente, upotrijebite samo identične komponente s popisa rezervnih dijelova koje isporučuje servisni odjel tvrtke Frigoglass.
Nakon radova održavanja provjerite je li mehanizam kojim se pridržava kabel za napajanje ispravno montiran.
Kabel za napajanje nije uključen. Uključite ga u napajanje. Nema napajanja iz utičnice. Provjerite osigurač / MCB na mreži.
Pogrešan postav termostata.
Vitrina je nedavno napunjena toplim proizvodima. Za njihovo je hlađenje potrebno 8-16 sati.
Vitrina je napunjena tako da je cirkulacija zraka u unutrašnjosti onemogućena.
Okrenite regulator termostata u smjeru kazaljke na satu.
Prije zaključivanja posla ponovno napunite vitrinu.
Napunite vitrinu u skladu sa standardima koje ste dobili od tvrtke.
HRV
GREŠKA MOGUĆI RAZLOZI POSTUPAK
Rashladna vitrina ne hladi dovoljno. Proizvodi su topli.
Rashladna vitrina ponekad pravi buku.
Na podu ima vode.
Svjetla ne rade.
Ako i pored svih gore navedenih provjera problem još uvijek postoji, obratite se službi za korisničku podršku svojeg dobavljača i dajte im sljedeće podatke:
Vrsta rashladne vitrine
Serijski broj vitrine
Kratak opis problema/primjedbe
Rashladni sustav propušta.
Za ovu vrstu rashladne vitrine potreban je moćan sustav, pa se određena razina buke ne može izbjeći.
Intenzivna metalna buka. Pozovite servisnog tehničara.
Nagnut ili iskrivljen pod.
Začepljen je odvod za istjecanje kondenzata.
Pladanj curi. Pozovite servisnog tehničara. Neispravno osvjetljenje, balast ili
elektropokretač.
Popravite propuštanje (te vrste popravaka treba obavljati ovlašteni tehničar).
Rashladne vitrine su dinamičkog tipa, u skladu sa specifikacijama tvrtke.
Poravnajte rashladnu vitrinu podešavanjem nožica. Postavljanje libele na vrh vitrine olakšat će nivelaciju.
Otčepite odvod za istjecanje kondenzata.
Pozovite servisnog tehničara.
8. Prva pomoć
U slučaju nesreće, učinite sljedeće:
NESRETNI SLUČAJ TRENUTNA AKCIJA
Udisanje rashladnog sredstva
Kontakt s očima
Kontakt s kožom Odmah isperite vodom.
Duboko udišite čisti zrak. U slučaju dulje nadraženosti, zatražite pomoć liječnika.
Temeljno ispirite oči velikom količinom vode barem 15 minuta, a zatim potražite pomoć liječnika.
9. Odlaganje uređaja
Detaljne informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti u uredu lokalne uprave, službe za odlaganje otpada ili ovlaštenog servisera proizvođača. Osiguravanjem ispravnog odlaganja proizvoda pomoći ćete spriječiti negativne posljedice za okoliš i ljudsko zdravlje, do kojih bi moglo doći uslijed nepravilnog odlaganja proizvoda.
99
HRV
10. Informacije o recikliranju
1. Kao krajnji korisnik i na temelju ciljeva ekoloških pravila u skladu s Direktivom EZ o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) ljudskog zdravlja te mudro i racionalno iskorištavati prirodne resurse, pridržavajte se sljedećih odrednica:
• Ako uređaj prestane raditi, čak i nakon pokušaja rješavanja problema, prije odlaganja najprije provjerite može li se popraviti. Ako niste sigurni, obratite se distributeru ili dobavljaču i zatražite dodatne informacije o mogućem popravku uređaja.
Ako je uređaj dostigao kraj životnog vijeka (End of Lifecycle - EOL), drugim riječima, ako se ne može popraviti niti ponovno upotrijebiti, nemojte ga odlagati u nerazvrstani gradski otpad. Umjesto toga, nazovite odgovarajuću tvrtku za recikliranje ili lokalni prodajni ured tvrtke Frigoglass da biste organizirali odvojeno odlaganje uređaja radi popravka i recikliranja.
Napomena: Odlaganje električnog i elektroničkog otpada na odlagalištima ili spaljivanje proizvodi niz ekoloških problema. Kada se suvišni materijali ne recikliraju, moraju se obrađivati sirovine radi stvaranja novih proizvoda. To predstavlja značajan gubitak resursa i energije, budući da se troše velike količine energije, transporta i stvaraju štete u okolišu. Drugi je problem to da ti uređaji mogu sadržavati određene vrste plinova poput hidrofluorokarbona (HFC) koji se koriste kao rashladna sredstva. HFC su staklenički plinovi koji doprinose klimatskim promjenama ako se ispuštaju u atmosferu. Fluorescentna rasvjeta u uređaju može sadržavati opasne tvari poput toksičnih teških metala, posebno žive, kadmija i olova. U slučaju prodora u tijelo, te tvari mogu izazvati oštećenja jetra, bubrega i mozga. Živa je također neurotoksin i potencijalno se može nakupljati u prehrambenom lancu.
Da biste pomogli u obnavljanju i recikliranju ovog uređaja, prije prikupljanja nemojte demontirati ili odvajati dijelove s njega. Skidanjem dijelova možete smanjiti njegovu mogućnost recikliranja.
2. Simbol prikazan na sl. 1 u nastavku, koji se nalazi i na oznaci proizvoda u uređaju, označava odvojeno prikupljanje otpadne električne i elektroničke opreme na temelju WEEE direktive Europske zajednice.
*
čija je svrha zaštititi i poboljšati kvalitetu okoliša,
Slika 1 – Prekrižena kanta za otpatke
Napomena: Kao krajnji korisnik, odgovorni ste za doprinos recikliranju i morate osigurati da se uređaj
ne baci u nerazvrstani gradski otpad, već se prikupi odvojeno i obradi od strane tvrtke za recikliranje.
Obratite se odgovarajućoj tvrtki za recikliranje ili lokalnom prodajnom uredu tvrtke Frigoglass i zatražite informacije u vezi s organizacijom prikupljanja
3. Naravno, pridržavajte se i važećih lokalnih i državnih zakona i propisa o recikliranju.
*
Reference
Direktiva o električnom i elektroničkom otpadu (WEEE) Europske zajednice (EZ) br. 2002/96/EZ
100
Loading...