FRIGOGLASS OPM, OPXL, OPL User Manual

Open-Front ICMs:
OPM [R290] OPL [R290] OPXL [R290]
ENG POL ROM BUL DEU SRP TUR HRV HUN CZE SLK BOS SLV
ENG
g
POL
ROM
BUL
DEU
SRP
TUR
User Manual
This User Manual was originally written in English. Please read the instructions carefully before using this ICM.
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi została oryginalnie opracowana w języku angielskim. Przed rozpoczęciem korzystania z chłodni zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji.
Manualul utilizatorului
Acest Manual al utilizatorului a fost scris iniţial în limba engleză. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a folosi acest ICM.
Ръководство на потребителя
Оригиналът на това ръководство за потребителя е написан на английски език. Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите.
Benutzerhandbuch
Dieses Benutzerhandbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Kühlgeräts
fältig durch.
sor
Korisnički priručnik
Ovaj korisnički priručnik je originalno napisan na engleskom jeziku. Pre upotrebe rashladne vitrine pažljivo pročitajte niže data uputstva.
Kullanım Kılavuzu
Bu kılavuzun orijinali İngilizce olarak yazılmıştır. Bu Soğuk Satış Dolabını kullanmadan önce bu talimatları lütfen dikkatle okuyun.
Korisnički priručnik
Izvorni jezik ovog korisničkog priručnika je engleski.
HRV
Prije uporabe rashladne vitrine pažljivo pročitajte donje upute.
Használati útmutató
A Használati Útmutató eredeti nyelve angol.
HUN
Az ICM használatbavétele előtt kérjük, olvassa el alaposan az alábbi utasításokat.
Uživatelská příručka
Tato uživatelská příručka byla původně napsána v angličtině.
CZE
Před použitím chladicího zařízení si pečlivě přečtěte pokyny.
Používateľská príručka
Táto používateľská príručka bola pôvodne napísaná v angličtine.
SLK
Pred použitím tejto chladiacej predajnej vitríny si starostlivo prečítajte pokyny.
Upustvo za upotrebu
Ovo upustvo za upotrebu je u originalu napisano na engleskom.
BOS
Molimo pročitajte pažljivo uputstva prije korištenja ovog ICM-a.
Uporabniški priročnik
Ta uporabniški priročnik je bil originalno napisan v angleškem jeziku.
SLV
Prosimo, da skrbno preberete navodila, preden začnete uporabljati to hladilno vitrino.
Please see below the meaning of the symbols used throughout the manual, for your better understanding. Aby lepiej zrozumieć treść instrukcji, należy zapoznać się z opisem symboli wykorzystywanych w podręczniku. Vă rugăm să consultaţi mai jos înţelesul simbolurilor utilizate în manual, pentru o înţelegere mai bună a acestuia. За най-пълно разбиране, моля, вижте по-долу значението на символите, използвани в ръководството. Im Folgenden finden Sie zum besseren Verständnis eine Erläuterung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole. Niže je dato tumačenje simbola koji se koriste u celom priručniku radi Vašeg lakšeg razumevanja. Lütfen kılavuzu daha iyi anlayabilmek için kılavuzda kullanılan sembollerin aşağıda verilen anlamlarına bakın. U nastavku je dano tumačenje simbola koji se koriste u priručniku. A jobb érthetőség érdekében tekintse át alább a használati útmutatóban használt szimbólumok jelentését. Pro lepší porozumění si pročtěte níže uvedené vysvětlení významu symbolů používaných v celé p V nasledujúcom texte je vysvetlený význam symbolov používaných v celej príručke, aby ste im lepšie porozumeli. Pogledajte dolje značenje simbola koji se koriste u uputstvu, radi vašeg boljeg razumijevanja. Za lažje razumevanje priročnika si spodaj oglejte pomene simbolov, uporabljenih v njem.
říručce.
WARNING OSTRZEŻENIE AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ WARNUNG UPOZORENJE UYARI UPOZORENJE FIGYELMEZTETÉ VAROVÁNÍ VAROVANIE UPOZORENJE OPOZORILO
CAUTION OSTROŻNIE ATENŢIE ВНИМАНИЕ VORSICHT PAŽNJA DİKKAT OPREZ FIGYELEM UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE OPREZ PREVIDNO
INFORMATION INFORMACJA INFORMAŢII ИНФОРМАЦИЯ INFORMATIONEN INFORMACIJA BİLGİ INFORMACIJA INFORMÁCIÓK INFORMACE INFORMÁCIA INFORMACIJE INFORMACIJE
FIRST AID PIERWSZA POMOC PRIMUL AJUTOR ПЪРВА ПОМОЩ ERSTE HILFE PRVA POMOĆ İLK YARDIM PRVA POMOĆ ELSŐSEGÉLY PRVNÍ POMOC PRVÁ POMOC PRVA POMOĆ PRVA POMOČ
3
ENG POL
Table of Contents Spis treści
1. Foreword ..............................................11
2. Technical description .......................... 11
2.1. General ................................................. 11
2.2. Climate classification .......................... 11
2.3. Technical specifications ..................... 11
2.4. Physical dimensions ........................... 11
2.5. Maximum weight per shelf .................. 12
3. Installation & Operation ...................... 12
3.1. Installation instructions ...................... 12
3.2. Adjusting the shelf .............................. 13
3.3. Connection to the mains supply ........ 13
3.4. Operation instructions ........................ 14
4. Electronic controllers ......................... 15
5. PRCD .................................................... 15
6. Care & cleaning ................................... 15
7. Troubleshooting .................................. 16
8. First Aid ................................................ 18
9. Disposal of the Unit ............................. 18
10. Recycling Information ......................... 18
11. Warranty ............................................... 20
APPENDIX A: Handling & transportation
guidelines ............................................. 20
APPENDIX B: Preventive maintenance
guidelines ............................................. 20
APPENDIX C: Guidelines to prevent
corrosion of the cabinet ...................... 21
1. Wstęp.................................................. 22
2. Opis techniczny ................................. 22
2.1 Informacje ogólne .............................. 22
2.2 Klasa klimatyczna .............................. 22
2.3 Parametry techniczne ........................ 22
2.4 Wymiary fizyczne ............................... 22
2.5 Maksymalny ciężar na półce ............. 23
3. Instalacja i obsługa ............................ 23
3.1 Instrukcja instalacji ............................ 23
3.2 Regulacja łki................................... 24
3.3 Podłączanie do sieci zasilającej ....... 24
3.4 Instrukcja obsługi .............................. 25
4. Sterowniki elektroniczne .................. 26
4.1 Opis działania sterownika
Danfoss ERC-112 ............................... 26
5. Wyłącznik ochronny PRCD ............... 26
6. Pielęgnacja i czyszczenie .................. 27
7. Usuwanie usterek .............................. 28
8. Pierwsza pomoc ................................. 30
9. Utylizacja urządzenia ......................... 30
10. Informacje dot. utylizacji ................... 31
11. Gwarancja ........................................... 32
ZAŁĄCZNIK A: Wytyczne w zakresie
obchodzenia się i transportu ............ 32
ZAŁĄCZNIK B: Wytyczne w zakresie
konserwacji prewencyjnej ................. 32
ZAŁĄCZNIK C: Wytyczne w zakresie
ochrony przeciwkorozyjnej ............... 33
4
ROM
BUL
Cuprins Съдържание
1. Cuvânt înainte ..................................... 34
2. Descrierea tehnică .............................. 34
2.1 General ................................................ 34
2.2 Clasificare de mediu ........................... 34
2.3 Specificaţii tehnice ............................. 34
2.4 Dimensiuni fizice ................................. 34
2.5 Greutate maximă per raft .................... 35
3. Instalarea şi utilizarea ......................... 35
3.1 Instrucţiuni de instalare ...................... 35
3.2 Reglarea raftului.................................. 36
3.3 Conectarea la reţeaua electrică ......... 36
3.4 Instrucţiuni de utilizare ....................... 37
4. Controlerele electronice ..................... 38
4.1 Familiarizarea cu controlerul
Danfoss ERC-112 ................................ 38
5. PRCD ................................................... 38
6. Întreţinere şi curăţare ......................... 39
7. Soluţionarea problemelor ................... 40
8. Primul ajutor ........................................ 41
9. Eliminarea unităţii la deşeuri ............. 42
10. Informaţii despre reciclare ................. 42
11. Garanţie ............................................... 43
ANEXA A: Îndrumări pentru manipulare şi
transport .............................................. 43
ANEXA B: Îndrumări pentru întreţinerea
preventivă ............................................ 44
ANEXA C: Îndrumări pentru prevenirea
coroziunii cabinetului ......................... 45
1. Предисловие .................................... 46
2. Техническо описание ...................... 46
2.1 Общи указания ................................. 46
2.2 Класификация според климата ..... 46
2.3 Технически спецификации ............. 46
2.4 Физически размери ......................... 46
2.5 Максимално тегло на рафт ............. 47
3. Инсталиране и работа ..................... 47
3.1 Инструкции за инсталиране ........... 47
3.2 Нагласяне на рафта ......................... 48
3.3 Свързване към електрическата
мрежа ................................................. 48
3.4 Инструкции за работа ..................... 49
Електронен контролер .................... 50
4.
4.1 Запознаване с Вашия контролер
Danfoss ERC-112 ............................... 50
5. PRCD .................................................. 50
6. Поддръжка и почистване ............... 51
7. Отстраняване на проблеми ............ 52
8. Първа помощ .................................... 54
9. Изхвърляне на уреда ...................... 54
10. Информация за рециклиране ........ 54
11. Гаранция ........................................... 56
ПРИЛОЖЕНИЕ A: Указания за боравене и
транспортиране ............................... 56
ПРИЛОЖЕНИЕ Б: Указания за превантивна
поддръжка ........................................ 56
ПРИЛОЖЕНИЕ В: Указания за
предотвратяване на корозия
шкафа ................................................ 57
на
5
V
DEU SRP
Inhaltsverzeichnis Sadržaj
1.
orwort ................................................ 58
2. Technische Beschreibung ................. 58
2.1. Allgemein............................................. 58
2.2. Klimaklassifikation ............................. 58
2.3. Technische Spezifikationen ............... 58
2.4. Abmessungen ..................................... 58
2.5. Höchstgewicht pro Regal ................... 59
3. Installation & Betrieb .......................... 59
3.1. Installationsanweisungen .................. 59
3.2. Verstellung der Regale ....................... 60
3.3. Anschluss der Stromversorgung ...... 60
3.4. Bedienungsanleitung ......................... 61
4. Elektronische Steuergeräte ................ 62
5. PRCD ................................................... 62
6. Pflege & Reinigung ............................. 63
7. Beseitigung von Störungen ............... 64
8. Erste Hilfe ............................................ 65
9. Entsorgen des Geräts ......................... 66
10. Informationen zum Recycling ............ 66
11. Garantie ............................................... 67
ANHANG A: Richtlinien für handhabung &
transport .............................................. 67
ANHANG B: Richtlinien für die präventive
wartung ................................................ 68
ANHANG C: Richtlinien für den
korrosionsschutz des kühlschranks . 69
1. Predgovor.......................................... 70
2. Tehnički opis...................................... 70
2.1. Opšte .................................................. 70
2.2. Klimatska klasa .................................. 70
2.3. Tehnička specifikacija ....................... 70
2.4. Fizičke dimenzije ............................... 70
2.5. Maksimalna težina po polici.............. 71
3. Montaža i rad...................................... 71
3.1. Uputstvo za montažu ......................... 71
3.2. Nameštanje police ............................. 72
3.3. Povezivanje na električnu mrežu ...... 72
3.4. Uputstva za rad .................................. 72
4. Elektronski kontroleri ....................... 74
5. PRCD .................................................. 74
6. Održavanje i čišćenje ........................ 74
7. Rešavanje problema .......................... 75
8. Prva pomoć ........................................ 77
9. Odlaganje aparata ............................. 77
10. Informacije o recikliranju .................. 77
11. Garancija ............................................ 78
PRILOG A: Smernice za rukovanje i
transport............................................. 79
PRILOG B: Smernice za preventivno
održavanje .......................................... 79
PRILOG C: Smernice za sprečavanje korozije
kabineta .............................................. 80
6
r
TUR HRV
İçindekiler Sadržaj
1. Önsöz ................................................... 81
2. Teknik bilgiler ...................................... 81
2.1 Genel .................................................... 81
2.2 İklim sınıflandırması ........................... 81
2.3 Teknik özellikler .................................. 81
2.4 Raf başına maksimum ağırlık ............. 82
3. Kurulum ve çalıştırma ........................ 82
3.1 Kurulum talimatları ............................. 82
3.2 Rafları ayarlama .................................. 83
3.3 Elektrik bağlantısı ............................... 83
3.4 Çalıştırma talimatları ........................... 83
4. Elektronik kumandalar ....................... 85
4.1 Danfoss ERC-112 Kumandanızı
Tanıyın ................................................. 85
5. PRCD ................................................... 85
6. Bakım ve temizlik ................................ 85
7. Sorun giderme .................................... 86
8. İlk yardım ............................................. 88
9. Cihazın bertaraf edilmesi .................... 88
10. Geri dönü
11. Garanti ................................................. 90
EK A: Elleçleme ve nakliye yönergeleri ......... 90
EK B: Önleyici bakim yönergeleri .................. 90
EK C: Dolabin paslanmasinin önlenmesine
yönelik yönergeler .............................. 91
şüm bilgileri ........................ 88
1. Predgovo
2. Tehnički opis...................................... 92
2.1. Općenito ............................................. 92
2.2. Klimatska klasa .................................. 92
2.3. Tehničke specifikacije ....................... 92
2.4. Dimenzije ............................................ 92
2.5. Maksimalna težina po polici.............. 93
3. Installation & Operation .................... 93
3.1. Upute za montažu .............................. 93
3.2. Prilagođavanje police ........................ 94
3.3. Priključivanje na električnu mrežu ... 94
3.4. Upute za rad ....................................... 95
4. Elektronički kontroler ........................ 96
4.1. Upoznajte Danfoss ERC-112
regulator ............................................. 96
5. PRCD .................................................. 96
6. Održavanje i čišćenje ........................ 97
7. Uklanjanje poteškoća ........................ 98
8. Prva pomoć ........................................ 99
9. Odlaganje uređaja ............................. 99
10. Informacije o recikliranju ................ 100
11. Jamstvo ............................................ 101
PRILOG A: Smjernice za rukovanje i
transport........................................... 101
PRILOG B: Smjernice za preventivno
održavanje ........................................ 101
PRILOG C: Smjernice za sprječavanje
korozije vitrine ................................. 102
.......................................... 92
7
HUN
CZE
Tartalomjegyzék Obsah
1. Előszó ................................................. 103
2. Műszaki jellemzők .............................. 103
2.1. Általános ............................................. 103
2.2. Klíma besorolás ................................. 103
2.3. Műszaki adatok ................................... 103
2.4. Méretek ............................................... 103
2.5. Polcok maximális teherbírása ........... 104
3. Üzembe helyezés és működtetés ...... 104
3.1. Beszerelési útmutató ......................... 104
3.2. A polc beállítása ................................. 105
3.3. Csatlakoztatás az elektromos
hálózathoz .......................................... 105
3.4. A működtetésre vonatkozó
utasítások ........................................... 106
4. Elektromos vezérlők .......................... 107
4.1. Az ERC 112 vezérlő megismerése .... 107
5. PRCD ................................................... 107
6. Ápolás és tisztítás .............................. 107
7. Hibaelhárítás ....................................... 108
8. Elsősegély .......................................... 110
9. A berendezés leselejtezése ............... 110
10. Újrahasznosítási információk ............ 110
11. Jótállás ................................................ 111
A MELLÉKLET: Kezelési és szállítási
irányelvek ........................................... 112
B MELLÉKLET: Megelőző karbantartásra
vonatkozó irányelvek ......................... 112
C MELLÉKLET: A szekrény
rozsdásodásának megelőzésére
szolgáló óvintézkedések ................... 113
1. Předmluva ........................................ 114
2. Technický popis ............................... 114
2.1. Všeobecně ........................................ 114
2.2. Klimatická třída ................................ 114
2.3. Technické specifikace ..................... 114
2.4. Fyzické rozměry ............................... 114
2.5. Maximální hmotnost na 1 polici ...... 115
3. Instalace a provoz ............................ 115
3.1. Pokyny pro instalaci ........................ 115
3.2. Nastavení polic ................................ 116
3.3. Připojení k elektrické síti ................. 116
3.4. Provozní pokyny .............................. 117
4. Elektronické řídicí jednotky ............ 118
4.1. Seznámení se s vaším ovladačem
5. PRCD ................................................ 118
6. Ošetřování a čištění ......................... 118
7. Zjišťování a odstraňování závad .... 119
8. První pomoc ..................................... 121
9. Likvidace jednotky ........................... 121
10. Informace o recyklaci ...................... 121
11. Záruka ............................................... 122
DODATEK A: Pokyny k manipulaci a
DODATEK B: Pokyny pro preventivní
DODATEK C: Pokyny pro prevenci koroze
Danfoss ERC-112 ............................. 118
přepravě ........................................... 123
údržbu .............................................. 123
skříně ................................................ 124
8
SLK BOS
Obsah Sadržaj
1. Predhovor ........................................... 125
2. Technické údaje ................................. 125
2.1. Všeobecné .......................................... 125
2.2. Klimatická trieda ................................ 125
2.3. Technická špecifikácia ...................... 125
2.4. Fyzické rozmery ................................. 125
2.5. Maximálna hmotnosť na jednej
polici ................................................... 126
3. Inštalácia a prevádzka ....................... 126
3.1. Pokyny na inštaláciu ......................... 126
3.2. Úprava nastavenia políc .................... 127
3.3. Pripojenie do elektrickej siete........... 127
3.4. Pokyny na prevádzku ........................ 128
4. Elektronické riadiace jednotky ......... 129
4.1. Zoznámte sa s vaším
Danfoss ERC-112 Controller ............. 129
5. PRCD .................................................. 129
6. Starostlivosť a čistenie ..................... 130
7. Odstraňovanie problémov ................ 131
8. Prvá pomoc ........................................ 132
9. Likvidácia jednotky ............................ 133
10. Informácie o recyklovaní ................... 133
11. Záruka ................................................. 134
PRÍLOHA A: Pokyny na manipuláciu a
prepravu ............................................. 134
PRÍLOHA B: Pokyny na preventívnu
údržbu ................................................ 135
PRÍLOHA C: Pokyny na zabránenie korózii
skrine .................................................. 136
1. Uvod..................................................137
2. Tehnički opis .................................... 137
2.1 Općenito ........................................... 137
2.2 Klasifikacija klime ............................ 137
2.3 Tehničke specifikacije ..................... 137
2.4 Fizičke dimenzije .............................. 137
2.5 Maksimalna težina po polici ............ 138
3. Instalacija i rad ................................. 138
3.1 Uputstva za postavljanje ................. 138
3.2 Prilagođavanje police ...................... 139
3.3 Spajanje na izvor el. energije .......... 139
3.4 Uputstva za rad ................................ 140
4. Elektronski regulatori ...................... 141
4.1 Upoznavanje sa Danfoss ERC-112
regulatorom* ..................................... 141
5. PRCD ................................................. 141
6. Održavanje i čišćenje ....................... 142
7. Rješavanje problema ....................... 143
8. Prva pomoć ...................................... 144
9. Odlaganje uređaja ............................ 144
10. Informacije o recikliranju ................. 145
11. Garancija ........................................... 146
DODATAK A: Uputstva za rukovanje i
transport ........................................... 146
DODATAK B: Smjernice za preventivno
održavanje ........................................ 146
DODATAK C: Smjernice za sprječavanje
korozije kućišta. ............................... 147
9
SLV
Kazalo
1. Uvod ................................................... 148
2. Tehnični opis ..................................... 148
2.1 Splošno .............................................. 148
2.2 Podnebna klasifikacija ...................... 148
2.3 Tehnični podatki ................................ 148
2.4 Mere .................................................... 148
2.5 Največja teža na polico...................... 149
3. Vgradnja in uporaba .......................... 149
3.1 Navodila za namestitev ..................... 149
3.2 Nastavljanje polic .............................. 150
3.3 Priključitev na električno omrežje .... 150
3.4 Navodila za uporabo .......................... 151
4. Elektronski krmilniki ......................... 152
4.1 Seznanite se s svojim krmilnikom
Danfoss ERC-112 ............................... 152
5. Zaščitno stikalo na diferenčni tok na
kablu ................................................... 152
6. Nega in čiščenje................................. 152
7. Odpravljanje težav ............................. 153
8. Prva pomoč ........................................ 155
9. Odstranitev enote med odpadke ...... 155
10. Informacije o recikliranju .................. 155
11. Garancija ............................................ 156
PRILOGA A: Smernice za ravnanje in
prevoz ................................................. 157
PRILOGA B: Smernice za redno
vzdrževanje ........................................ 157
PRILOGA C: Smernice za preprečevanje
korozije vitrine ................................... 158
10
ENG
W
1. Foreword
Thank you for purchasing this new Ice Cold Merchandiser (ICM) from Frigoglass. Before using this unit please read the instructions below carefully. A well-maintained Frigoglass ICM will help you increase your sales and profits.
Manufacturer: Frigoglass Eurasia LLC. Address: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011 Russia Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Technical description
2.1. General
The merchandiser must be connected to a grounded mains outlet with fuse rating of minimum of 16A for all models. The outlet must be easily accessible for the purposes of installation and servicing. During installation, other authorities may impose additional requirements in respect of lighting, alarm equipment and similar.
2.2. Climate classification
According to climate specifications, all concerned models are Class "3-M2", namely 25°C ambient temperature and 60% humidity.
2.3. Technical specifications
Rating Voltage: 220-240 V Thermostat 2.0°C ~ 8.0°C Defrosting Automatic
2.4. Physical dimensions
Model
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
The maximum altitude the cooler can be placed at is 1,200m. If the cooler is to be used at an altitude of more than 1,200m, the pressure between the glass panels should be stabilized before delivery of the appliance.
idth (mm) Depth (mm) Height (mm) Volume
(lt)
Net Weight
(kg)
11
ENG
2.5. Maximum weight per shelf
Model Maximum weight per shelf
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] are equipped with HC refrigerant, and have been tested and proven to be safe according to related standards. All necessary actions for safe usage & maintenance of this appliance are described in this manual. Read carefully before using the appliance and follow all precautions included in this manual. To reduce the possibility of fire, this appliance must be installed only by a suitably qualified person.
3. Installation & Operation
Failure to comply with the instructions may result in high-energy consumption, poor performance of the unit and void warranty.
3.1. Installation instructions
i. After unpacking, check the cabinet for any damage caused during transportation. In the event of
damage, please contact the forwarding company.
ii. Always ensure that your merchandiser is installed on a stable surface/floor and is properly
leveled. There are 2 or 3 adjustable feet at the front, under the chassis. Please, adjust until the ICM levels and check using a spirit level, if available.
Do not place the merchandiser:
in direct sunlight or near heat sources (radiators, stoves & other heating equipment)
outdoors
in weather conditions for which it is not certified
in extreme environmental conditions (i.e. extensive exposure to
saline humidity, areas with potential water accumulation)
on a tilted surface angled with an angle bigger than 5o
Mains connection: If the mains cord supplied is not long enough, do not use an extension lead and do not replace it. Ask an authorized electrician to replace the cord with a longer one.
iii. The merchandiser must stand upright for at least 1 hour after transportation and prior to start-
up. This provides sufficient time for the oil to run back to the compressor after transit and installation.
12
ENG
iv. Allow a minimum gap of 100mm at the top, 100mm at the rear and 50mm at the sides of the
cooler for proper ventilation. Do not place anything on top of the ICM.
Keep the ventilation openings, both in the appliance enclosure and in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not damage the refrigeration circuit.
3.2. Adjusting the shelf
To adjust the shelf, you must first unload it. Then, lift and remove the shelf base plate, and follow the steps below:
1. lift the shelf support from its back end,
2. tilt slightly forward,
3. pull to remove.
Place at the desired position by repeating the same steps in reverse order.
3.3. Connection to the mains supply
Connect the ICM to a 220-240 Volt power supply on a min 16A fused & grounded fixed socket. Do not use extension cables.
Do not connect the merchandiser to:
a non grounded wall socket or power line
improper supply voltage and frequency
power supply that does not comply with the safety regulations of the
appliance or with current legislation on electrical installations
Do not plug the cooler into a multiple outlet strip or use extension cables
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a new one by the manufacturer, its authorized service provider/agent or similarly qualified person.
Route the power cables in such a way that they are protected from damage and they do not pose a risk of tripping.
13
ENG
3.4. Operation instructions
Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless recommended by the manufacturer.
Do not use the merchandiser to store unpacked food.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with flammable propellant in this appliance.
This appliance is not intended for use by young children or handicapped or infirm persons unless they are adequately supervised by a responsible person who will ensure the safe operation of the appliance on their part. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
Do not operate the appliance with any of the cover sheets and guards is open, has been removed or are not properly placed and secured.
Energy saving tips:
For energy saving and ICM’s better performance:
Load your ICM at night-time so that the drinks are cold once you get there in the morning.
Store your back-up stock in a cool and/or dark place so that when reloaded, the ICM will need much less time to cool them down.
Wipe moisture off the products you place in the ICM.
After one year the fluorescent tubes emit 30% less light. Call a service technician to replace the fluorescent tubes or starters with new ones if you wish to have stronger lighting. Keep in mind: “Light sells”.
Energy Saving Mode:
The energy saving mode is activated automatically when closing the night curtain.
Unplugging the cooler when the shop is closed is not recommended since it causes higher energy consumption due to increased product temperatures. The energy saving mode in this appliance is
14
ENG
designed and tested to supply the best product serving conditions with the lowest energy consumption.
4. Electronic controllers
1.1 Knowing your Danfoss ERC-112 Controller
For instructions of the functionality of Danfoss ERC-112 Controller and its related optional features, please visit the following website link: http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. PRCD*
The PRCD device is integrated to the power cord of the unit, close to the wall plug. The PRCD device features two buttons; the small one is the “test” button and is used to check the operational status of the PRCD. The bigger button is the “reset” and is used to rearm the PRCD after a triggering event.
When plugging off the power cord a test needs to be perfomred to ensure proper operation of the PRCD. Please follow the steps below: Step 1: Plug into power. Step 2: Press (small) “TEST” button. The (big) “RESET” button should pop-up. Step 3: Press the “RESET” button again. Do not use the device if it fails!
TEST button
6. Care & cleaning
PRIOR TO ANY CLEANING OR MAINTENANCE PROCEDURE (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE), UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
*
optional feature
RESET button
15
ENG
It is important to clean the merchandiser twice a year. In order to avoid mould formation, odours, etc. product compartments must also be thoroughly cleaned. The interior of the ICM should be cleaned with a mildly soapy cloth and the glass surface using a window-cleaning agent.
Never use a water hose or high-pressure jet to clean the cooler
Do not remove the safety devices (grates, guards, groundings, etc.).
Keep the cooler in a stable position during cleaning, do not step on or lean over the cooler.
Do not clean with sharp objects, flammable or corrosive liquids or sprays.
If one or more of the bottles break while in the appliance and liquid spills inside the cabinet or the space surrounding the appliance gets wet, unplug the cooler before you clean the liquid around and inside the cooler. Remember to take all necessary actions to protect yourselves from broken glass (use protective gloves when cleaning).
Do not damage the refrigerant circuit.
7. Troubleshooting
ALL ACCESS TO THE COOLING SYSTEM AND ELECTRICAL PARTS (REPLACING A LAMP & LED REFRIGERATION DECK) MUST BE PERFORMED BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY.
16
ENG
OPM [R290], OPL [R290] & OPXL [R290] are equipped with HC refrigerant. All service operations on cooling mechanism & gas charging should be performed in a well ventilated environment or in open air. Do not smoke during maintenance.
ANY REPAIR AND MAINTENANCE OPERATION ON THE COOLER SHOULD ONLY BE PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL
UNPLUG THE COOLER PRIOR TO ANY MAINTENANCE OR SERVICE OPERATIONS. REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
After maintenance operations, make sure that the grounding connections are in place before assembling the covers. Make sure you use the same fastening components and covers.
If any electrical components need to be replaced, use only the identical components in the spare part list supplied by the technical service department of Frigoglass.
After maintenance operations make sure that the strain relief, which supports the supply cord, is assembled properly.
If the ICM is not functioning properly or is out of order, please check the following before calling the authorized service provider:
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
The ICM does not work.
Power cord not plugged in. Plug it in. No power coming through the
socket.
Check for fuse/MCB on the mains.
The cooler does not cool enough. The
The thermostat setting is not correct. Rotate the thermostat knob clockwise.
products are warm.
The cooler does not cool enough. The products are warm.
The ICM has recently been reloaded with warm products. It takes 8-16 hours to cool them down.
The ICM is loaded in such a way that the air circulation in the interior is getting blocked.
Preferably, reload the ICM before night closing.
Load the ICM according to the standards you have been provided with by the company.
Repair the leakage (this type of repair
Leakage in the cooling system.
should be performed by an authorized technician).
The ICM sometimes makes noise.
For this particular ice cold merchandiser, a powerful mechanism is needed and consequently a certain amount of noise cannot be avoided.
Ice Cold Merchandisers are of dynamic type, according to the specifications that the company is offering.
Intense metallic noise. Call a Service technician.
17
ENG
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING
The ICM sometimes makes noise.
There is water on the floor.
The lights don’t work.
Inclined or curved floor.
The drainage hole for the condensate water is blocked.
There is a leakage in the tray. Call a Service technician. The lighting device or ballast or
starter are out of order.
Level the ICM properly by adjusting its feet. Placing a spirit level on the top of the ICM will assist you in leveling it.
Unblock the drainage hole.
Call a Service technician.
If after all the above-mentioned checks the problem with your ICM remains, contact the customer service department of your supplier and provide the following information:
Type of ICM
Serial number of the ICM
Brief description of the problem / observation
8. First Aid
In case of accident, proceed to the following:
ACCIDENT IMMEDIATE ACTION
Inhalation of refrigerant
Contact with eyes
Contact with skin Wash immediately with water.
Take deep breaths of clean air. If irritation persists, contact a doctor.
Wash your eyes thoroughly with plenty of water for at least 15 minutes and then consult a doctor
9. Disposal of the Unit
For detailed information regarding the recycling of this product, please contact your local city office, your waste disposal service or the manufacturer through its service agent. By ensuring this product is disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise incur by this product’s inappropriate disposal.
10. Recycling Information
1. Based on the objectives of environmental policy according to the European Community (EC)
directives of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
*
References
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) European Community (EC) Directive Nr. 2002/96/EC
18
*
which aim to preserve,
ENG
protect and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural resources prudently and rationally, as an end user, you are kindly requested to do the following:
If the appliance has stopped working, even after troubleshooting, first check if it can be repaired, before disposing it. Contact your distributor or supplier for further information on possible repairs of your appliance, if in doubt.
If the appliance has reached its “End of Lifecycle” (EOL), in other words, the appliance is not repairable or re-usable, do not dispose of the appliance as unsorted municipal waste. Instead, call the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office to separately collect the appliance for treatment and recycling.
Note: The disposal of electronic and electrical appliances in landfill sites or through incineration creates a number of environmental problems. When obsolete materials are not recycled, raw materials have to be processed to make new products. This represents significant loss of resources as the energy, transport and environmental damage caused by these processes is considerable. Another problem is that these types of appliances may contain gases such as hydrofluorocarbons (HFCs) used as the refrigeration coolant. HFCs are greenhouse gases which when emitted into the atmosphere contribute to climate change. Fluorescent lighting from the appliance may contain potentially harmful substances such as toxic heavy metals, in particular mercury, cadmium and lead. If they enter the body, these substances can cause damage to liver, kidneys and the brain. Mercury is also a neurotoxin and has the ability to build up in the food chain.
To help in the recovery and recycling process of this appliance, do not dismantle or break parts off the appliance prior to collection. By removing parts off the appliance, you can reduce its recyclability rate.
2. The symbol shown in Fig. 1 below, which is also on the Product Label inside the appliance, indicates the need for separate collection of electrical and electronic equipment based on the European Community (EC) WEEE Directives.
Note: As an end-user, it is your responsibility and contribution to recycling to ensure that the appliance is not thrown away with unsorted municipal waste, but is collected separately from a recycling company. Please contact the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales
Office for further information regarding collection arrangements
3. Finally, observe any recycling laws applicable to your community or country.
Figure 1 - Crossed-Out Wheeled Bin
19
ENG
11. Warranty
The appliance is covered by a warranty as this has been agreed upon sale.
FOR AUTHORISED SERVICE PERSONNEL ONLY
HANDLING & TRANSPORTATION GUIDELINES
The merchandiser should always be transported:
in upright position (unless otherwise authorized by the supplier)
on appropriate vehicles (e.g. with air shock absorbers and tail lift)
and from appropriate roads
strapped on a pallet ensuring proper protection of the cooling
It is mandatory that the Customer performs the following operations during the Maintenance of an ICM once or twice a year, using a vacuum cleaner:
Cleaning of the condenser
Cleaning of the dust filters (if applicable).
If the ICM is placed in an environment where dust is accumulated on the condenser, then the condenser has to be cleaned more often. Additionally it is recommended that the following operations are carried out during preventive maintenance:
1. Mechanical System:
Check that the equipment is correctly positioned and leveled.
Check that the front and back grid are fixed in place.
Check that the fan support and fan grid are fixed in place.
Check the draining system and unclog if necessary.
20
mechanism
packed and stored properly, ensuring proper protection of the cooling mechanism
PREVENTIVE MAINTENANCE GUIDELINES
PRIOR TO ANY CLEANING OR MAINTENANCE PROCEDURE (INSIDE OR OUTSIDE THE DEVICE), UNPLUG THE ICM! REMOVE THE PLUG AND MAKE SURE THAT THE OPERATOR CAN CHECK FROM ANY OF THE POINTS WHICH HE HAS ACCESS THAT THE CABLE IS UNPLUGGED.
APPENDIX A
APPENDIX B
ENG
2. Electrical System:
Check the power cable (replace if needed).
Check the illumination system.
Check the electrical connections.
Check that the electrical box cover of the thermostat or the electronic controller is properly
installed.
Check that components that might have been replaced during servicing are original.
3. Refrigeration system:
Check that the compressor is functioning properly.
Check the starting relay, the overload and the capacitor. The Supplier recommends that the
compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Check the fan motor condenser and fan motor evaporator.
Check that the thermostat or the electronic controller and its components are functioning properly.
Check the cooling performance of the ICM.
Check the cooling circuit using the appropriate leak detector in case there is any concern or sign
of refrigerant leak.
The Supplier recommends that the compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years.
Do not damage the refrigerant circuit.
APPENDIX C
GUIDELINES TO PREVENT CORROSION OF THE CABINET
1. Avoid damages resulting from improper installation & operation, improper maintenance & cleaning, as well as improper handling and transportation, as per paragraphs 3, 5 and the Appendix A above.
2. Do not perform unauthorised adaptations, modifications or adjustments to the cabinet.
21
POL
1. Wstęp
Dziękujemy za zakup nowej szafy chłodniczej firmy Frigoglass. Przed rozpoczęciem korzystania z szafy chłodniczej zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Prawidłowo obsługiwana szafa chłodnicza firmy Frigoglass umożliwi zwiększenie sprzedaży i dochodów.
Producent:
Frigoglass Eurasia LLC. Adres: Novosilskoe Shosse 20A, Orel 302011, Rosja Tel.:+7 4862360404 Fax:+7 4862360415
2. Opis techniczny
2.1 Informacje ogólne
Szafę chłodniczą, bez względu na model, należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości znamionowej co najmniej 16 A. Gniazdo powinno być łatwo dostępne w celach instalacyjnych i serwisowych. Inne władze mogą nałożyć dodatkowe wymagania w zakresie oświetlenia, urządzeń alarmowych i podobnych w trakcie instalacji.
2.2 Klasa klimatyczna
Specyfikacja klasy klimatycznej wszystkich opisanych modeli wynosi „3-M2”, co oznacza temperaturę otoczenia 25°C i wilgotność 60%.
Chłodni nie należy ustawiać na wysokościach wyższych niż 1200 m n.p.m. W przypadku, gdy urządzenie ma być eksploatowane na wysokościach powyżej 1200 m, przed dostawą urządzenia należy ustabilizować ciśnienie pomiędzy szklanymi panelami.
2.3 Parametry techniczne
Napięcie znamionowe: 220240 V Termostat 2,0°C8,0°C Odszranianie Automatyczne
2.4 Wymiary fizyczne
Model Szerokość
(mm)
OPM [R290] 702 740 1980 480 130
OPL [R290] 894 858 1980 781 200
OPXL [R290] 1199 858 1980 1048 240
22
Głębokość
(mm)
Wysokość
(mm)
Objętość
(l)
Masa netto
(kg)
POL
2.5 Maksymalny ciężar na półce
Model Maksymalny ciężar na półce
OPM [R290] 39
OPL [R290] 59
OPXL [R290] 79
W szafach chłodniczych OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] zastosowano węglowodorowy czynnik chłodniczy. Zostały one przetestowane na potwierdzenie zgodności z wymogami odpowiednich norm. W niniejszej instrukcji obsługi opisano sposób bezpiecznej eksploatacji i konserwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z wszystkimi środkami ostrożności zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Aby wyeliminować możliwość wystąpienia pożaru, wyłącznie odpowiednio przeszkolona osoba upoważniona jest do instalacji urządzenia.
3. Instalacja i obsługa
Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną wysokiego zużycia energii i nieefektywnej pracy urządzenia, a także podstawą do nieuznania roszczeń w okresie gwarancyjnym.
3.1 Instrukcja instalacji
a. Po rozpakowaniu należy sprawdzić obudowę pod kątem uszkodzeń spowodowanych podczas
transportu. W razie uszkodzenia należy skontaktować się z firmą transportową.
b. Należy zawsze dopilnować, aby szafa chłodnicza została ustawiona na stabilnej
powierzchni/podłodze i odpowiednio wypoziomowana. Z przodu na spodzie szafy znajdują się 2 lub 3 regulowane nóżki. Należy je odpowiednio wypoziomować. Jeśli to możliwe, należy sprawdzić ustawienie poziomnicą.
Nie ustawiać szafy chłodniczej:
w polu bezpośredniego działania promieni słonecznych lub źródeł ciepła (grzejniki, piece i inne urządzenia grzejne);
na zewnątrz;
podczas działania czynników atmosferycznych szkodliwych dla
urządzenia;
w miejscu narażonym na ekstremalne warunki otoczenia (np. nadmierne narażenie na wilgoć o wysokiej zawartości soli; miejsca, w których może gromadzić się woda);
na powierzchni nachylonej pod kątem większym niż 5o.
23
POL
Podłączenie zasilania: Jeśli dołączony przewód sieciowy jest zbyt krótki, nie należy używać przedłużacza ani wymieniać przewodu sieciowego. Tylko uprawniony elektryk może dokonać wymiany przewodu na dłuższy.
c. Szafa chłodnicza powinna stać pionowo przez co najmniej 1 godzinę po transporcie i przed
rozruchem. Zapewni to czas pozwalający na ponowne spłynięcie oleju do sprężarki po transporcie i instalacji.
d. Szafę chłodniczą należy ustawić tak, aby zapewnić 100 mm prześwitu od góry, 100 mm
prześwitu od tyłu oraz 50 mm po bokach, w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Na szafie nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów.
Nie zasłaniać żadnych otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia ani konstrukcji budynku
Nie uszkodzić instalacji chłodniczej.
3.2 Regulacja łki
Aby wyregulowaćłkę, należy ją najpierw opróżnić. Następnie należy unieść i wyjąć płytę bazowąłki i wykonać następujące czynności:
1. Unieśłkę do góry za tył.
2. Ostrożnie przechyl w przód.
3. Pociągnij, aby zdemontować.
łkę należy umieścić w wybranym położeniu, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
3.3 Podłączanie do sieci zasilającej
Szafę chłodniczą należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania o parametrach 220
240 V,
zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 16 A. Nie należy stosować przedłużaczy.
Nie podłączać szafy chłodniczej do:
nieuziemionych gniazd ściennych lub linii energetycznych;
gniazda zasilanego prądem o niewłaściwych parametrach napięcia
i częstotliwości;
gniazda zasilania prądem, które nie spełnia wymagań bezpieczeństwa stawianych przez urządzenie lub obowiązujące przepisy dotyczące instalacji elektrycznych.
24
POL
Nie podłączać szafy chłodniczej do listwy wielogniazdowej i nie stosować przedłużaczy.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi/agentowi lub innym
3.4 Instrukcja obsługi
wykwalifikowanym osobom.
Przewody należy prowadzić tak, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniem i nie stanowiły ryzyka przewrócenia się o nie.
Nie używać urządzeń elektrycznych w komorach urządzenia przeznaczonych do przechowywania żywności, chyba że są zgodne z zaleceniami producenta.
Nie przechowywać niezapakowanej żywności w szafie chłodniczej.
W niniejszym urządzeniu zakazane jest przechowywanie substancji wybuchowych, takich jak aerozole w puszkach.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez małe dzieci ani osoby niepełnosprawne czy niedołężne, chyba że są one pod odpowiednim nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo podczas obsługi urządzenia. Małe dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie dopuścić do niewłaściwego użycia przez nie szafy.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków w celu przyspieszenia procesu odszraniania, oprócz zalecanych przez producenta.
Nie należy obsługiwać urządzenia przy otwartych pokrywach i zdjętych osłonach oraz gdy osłony lub pokrywy nie są prawidłowo założone i zabezpieczone.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
Aby oszczędzać energię i zapewnić lepszą wydajność szafy chłodniczej, należy:
• Umieszczać produkty w szafie chłodniczej nocą, aby chłodne napoje były dostępne na drugi dzień rano.
25
POL
• Przechowywać zapasy w chłodnym i ciemnym miejscu, aby po ich umieszczeniu w szafie chłodniczej możliwe było ich szybsze schłodzenie.
• Usuwać wilgoć z produktów umieszczanych w szafie chłodniczej.
• Po roku świetlówki emitują 30% mniej światła. Aby uzyskać lepsze oświetlenie, należy wymienić świetlówki lub startery na nowe. W tym celu należy skontaktować się z technikiem serwisu szafy. Należy pamiętać, że:
Tryb oszczędzania energii: Tryb oszczędzania energii jest aktywowany automatycznie po zamknięciu rolety.
Odłączenie szafy chłodniczej od zasilania po zamknięciu sklepu nie jest zalecane, ponieważ jej ponowne schłodzenie (ze względu na zwiększenie temperatury produktów) spowoduje zużycie większej ilości energii. Tryb oszczędzania energii w tym urządzeniu zaprojektowano i przetestowano tak, aby zagwarantować najlepszą jakość wydawanych produktów przy najniższym zużyciu energii.
Światło pomaga w sprzedaży.
4. Sterowniki elektroniczne
4.1 Opis działania sterownika Danfoss ERC-112
Instrukcje dotyczące obsługi sterownika Danfoss ERC-112 oraz opis funkcji dodatkowych znajdują się pod adresem http://www.frigoglass.com/manuals/.
5. Wyłącznik ochronny PRCD*
Wyłącznik ochronny PRCD jest wbudowany w przewód sieciowy, blisko wtyczki ściennej. Wyłącznik ochronny PRCD jest wyposażony w dwa przyciski. Mały przycisk to przycisk „testu”, który służy do sprawdzania trybu pracy wyłącznika PRCD. Większy przycisk to przycisk „resetowania”, który służy do uzbrojenia wyłącznika po jego uprzedniej aktywacji.
Podczas odłączania przewodu sieciowego należy przeprowadzić test potwierdzający prawidłowe działanie wyłącznika ochronnego PRCD. W tym celu należy wykonać poniższe czynności: Krok 1: Podłącz zasilanie. Krok 2: Naciśnij (mały) przycisk „TEST”. Przycisk (duży) „RESET” powinien odskoczyć. Krok 3: Ponownie naciśnij przycisk „RESET”. Nie wolno używać urządzenia w przypadku
niepowodzenia testu!
*
funkcja opcjonalna
26
POL
Przycisk TEST
Przycisk RESET
6. Pielęgnacja i czyszczenie
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI (WEWNĄTRZ LUB NA ZEWNĄTRZ) NALEŻY ODŁĄCZYĆ SZAFĘ CHŁODNICZĄ OD SIECI ZASILAJĄCEJ! WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ.
Ważne jest, aby czyścić szafę chłodniczą dwa razy w roku. Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów itp., należy również dokładnie czyścićłki na produkty. Wnętrze szafy chłodniczej należy czyścić szmatką zmoczoną w wodzie z mydłem, a witryny szklane — środkiem do czyszczenia szyb.
Do czyszczenia chłodni nigdy nie używać wody ze szlaucha ani strumienia wody pod ciśnieniem.
Nie zdejmować zabezpieczeń (krat, osłon, uziemienia itd.)
Należy utrzymywać urządzenie stabilne podczas czyszczenia, nie wchodzić na nie ani nie opierać się o nie.
27
POL
Nie czyścić urządzenia ostrymi narzędziami, z użyciem żrących płynów czy spryskiwaczy.
Jeśli dojdzie do zbicia nawet jednej butelki wewnątrz szafy chłodniczej, a napój rozleje się do urządzenia lub w jego otoczeniu, należy odłączyć szafę od sieci i wytrzeć rozlaną ciecz zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz szafy chłodniczej. Należy przestrzegać wszelkich środków ostrożności, aby nie skaleczyć się kawałkami szkła (do sprzątania zakładać rękawice ochronne).
Nie uszkodzić instalacji chłodniczej.
7. Usuwanie usterek
WSZELKIE PRACE WYMAGAJĄCE DOSTĘPU DO INSTALACJI CHŁODNICZEJ LUB ELEKTRYCZNEJ (WYMIANA LAMP I DIOD LED LUB KOMORY CHŁODZENIA) MOGĄ BYĆ PRZEPROWADZANE WYŁĄCZNIE PRZEZ UPOWAŻNIONE DO TEGO OSOBY.
W szafach chłodniczych OPM [R290], OPL [R290] i OPXL [R290] zastosowano węglowodorowy czynnik chłodniczy. Wszelkie czynności serwisowe w zakresie układu chłodniczego lub napełniania gazem należy prowadzić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu lub na zewnątrz. Podczas wykonywania prac konserwacyjnych nie należy palić tytoniu.
28
POL
WSZELKIE NAPRAWY I CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE DOTYCZĄCE SZAFY CHŁODNICZEJ MOGĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ AUTORYZOWANY PERSONEL SERWISOWY.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO NAPRAWY LUB KONSERWACJI NALEŻY ODŁĄCZYĆ CHŁODNIĘ OD SIECI ZASILAJĄCEJ. WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ.
Po przeprowadzeniu procedur konserwacyjnych należy upewnić się, czy urządzenie zostało uziemione, a następnie zamocować osłony. Należy stosować te same elementy mocujące i osłony.
Gdy wymagana jest wymiana elementów elektrycznych, należy wykorzystywać jedynie identyczne elementy z listy części zamiennych dostarczonej przez wydział serwisowy firmy Frigoglass.
Po przeprowadzeniu procedur konserwacyjnych należy upewnić się, czy urządzenie zostało uziemione, a następnie zamocować osłony.
Jeśli szafa chłodnicza działa nieprawidłowo lub w ogóle nie działa, przed wezwaniem autoryzowanego serwisanta należy zapoznać się z treścią poniższej tabeli.
USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa.
Szafa chłodnicza nie chłodzi wystarczająco. Produkty są ciepłe.
Szafa chłodnicza nie chłodzi wystarczająco. Produkty są ciepłe.
Urządzenie czasami hałasuje.
Przewód sieciowy nie jest podłączony.
W gnieździe nie ma zasilania.
Termostat jest niewłaściwie ustawiony.
Szafa chłodnicza została niedawno wypełniona ciepłymi produktami. Ich schłodzenie zajmie 8
16 godzin.
Chłodnia została wypełniona w taki sposób, że zablokowano wewnętrzną cyrkulację powietrza.
Przeciek w systemie chłodzenia.
W przypadku tej konkretnej szafy chłodniczej wymagany jest mechanizm o dużej mocy. Całego hałasu nie można wyeliminować.
Intensywny metaliczny hałas. Wezwać serwisanta.
Podłączyć.
Sprawdzić bezpiecznik / MCB sieci zasilającej.
Obrócić pokrętło regulatora termostatu w prawo.
Najlepiej umieszczać produkty w urządzeniu przed zamknięciem na noc.
Rozmieścić produkty zgodnie z zaleceniami otrzymanymi od firmy.
Naprawić przeciek (należy to zlecić autoryzowanemu serwisantowi).
Szafy chłodnicze to urządzenia dynamiczne, zgodnie z parametrami technicznymi oferowanymi przez firmę.
Odpowiednio wypoziomować urządzenie, regulując wysokość
Pochyła lub krzywa podłoga.
żek. Umieszczenie poziomnicy na szafie chłodniczej pomoże w jej wypoziomowaniu.
29
POL
USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Na podłodze gromadzi się woda.
Oświetlenie nie działa.
Jeśli po przeprowadzeniu czynności podanych w tabeli nie udało się usunąć problemu z szafą chłodniczą, należy skontaktować się z działem obsługi klienta lokalnego dostawcy i podać następujące informacje:
Typ szafy chłodniczej
Numer seryjny szafy chłodniczej
Krótki opis problemu / uwagi
Otwór odpływowy skroplonej wody jest zablokowany.
W tacce wystąpił przeciek. Wezwać serwisanta. Oświetlenie, balasty lub startery są
wadliwe.
Odetkać otwór odpływowy.
Wezwać serwisanta.
8. Pierwsza pomoc
W razie wypadku należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
WYPADEK NATYCHMIASTOWE DZIAŁANIE
Wdychanie czynnika chłodniczego
Kontakt z oczami
Kontakt ze skórą Natychmiast przemyć wodą.
Oddychać głęboko w miejscu o czystym powietrzu. Jeśli podrażnienie nie ustąpi, należy wezwać lekarza.
Dokładnie przemywać oczy dużą ilością wody przez co najmniej 15 minut, po czym wezwać lekarza.
9. Utylizacja urządzenia
Szczegółowe informacje w zakresie utylizacji tego urządzenia należy uzyskać od lokalnych władz miejskich, serwisu utylizacji odpadów lub producenta bądź przedstawiciela serwisu jego urządzeń. Zapewniając odpowiedni sposób utylizacji tego urządzenia, możemy przyczynić się do zapobiegania potencjalnie niebezpiecznego wpływu na środowisko, zdrowie ludzi, które mogłyby być zagrożone na skutek nieodpowiedniej utylizacji produktu.
30
Loading...
+ 129 hidden pages